Grässlin trealux 510 Manual

Grässlin bryter trealux 510

Læs gratis den danske manual til Grässlin trealux 510 (2 sider) i kategorien bryter. Denne vejledning er vurderet som hjælpsom af 2 personer og har en gennemsnitlig bedømmelse på 4.7 stjerner ud af 1.5 anmeldelser. Har du et spørgsmål om Grässlin trealux 510, eller vil du spørge andre brugere om produktet?

Side 1/2
UPOZORNĚNÍ
Ohrožení života v důsledku úrazu elektrickým
proudem nebo požáru!
Montáž si nechejte provést výhradnĕ odborným
pracovníkem pro elektrická zařízení!
Před montáží/demontáží odpojte síťové napětí!
ATENÇÃO
Perigo de morte por choque eléctrico ou
incêndio!
A montagem deve ser efectuada apenas por
um electricista especializado!
Antes da montagem/desmontagem activar a
tensão de rede!
WARNUNG
Lebensgefahr durch elektrischen Schlag oder Brand!
Montage ausschließlich von Elektrofachkraft
durchführen lassen!
Vor Montage/Demontage Netzspannung
freischalten!
WARNING
Danger of death through electric shock or re!
Installation should only be carried out by pro-
fessional electrician!
Disconnect the mains power supply prior to
installation and/or disassembly!
AVERTISSEMENT
Danger de mort, risque d‘électrocution et d‘incendie!
Le montage doit être effectué exclusivement
par un électricien spécialisé!
Désactiver la tension réseau avant le montage/
le démontage !
AVVERTIMENTO
Pericolo di morte per scosse elettriche o incendio!
Il montaggio deve essere eseguito esclusi-
vamente da parte di un elettroinstallatore
specializzato!
Prima del montaggio o dello smontaggio scolle-
gare la tensione di rete!
ADVERTENCIA
¡Peligro de muerte por descarga elétrica o incen-
dio!
¡El montaje debe ser llevado a cabo exclusiva-
mente por un electricista profesional!
¡Desconecte la tensión de red, antes de proce-
der al montaje o desmontaje!
Allgemeine Infos
Treppenlicht-Zeitschalter, elektronisch
Schiebeschalter für Dauerlicht
Mit Nulldurchgangsschaltung und Ausschaltvor-
warnung
Technische Daten
Betriebsspannung: 230 V AC, + 10 %, –15 %
Frequenz: 50–60 Hz
Standby Leistung: 0,3 W
Betriebstemperatur: –25 °C … +50 °C
Kontakt: Schließer, µ-Kontakt
Schaltleistung: 10 AX (bei 230 V AC, cos ϕ = 0,3);
16 A (bei 230 V AC, cos ϕ = 1)
Schaltleistung min.: 10 mA
Glüh-/Halogenlampenlast: 2600 W
Leuchtstofampenlast (EVG): 1100 W
LED-Lampen < 2 W: 55 W
LED-Lampen > 2 W: 600 W
Schutzart: IP 20 nach EN 60529
Schutzklasse: II nach EN 61140 bei bestimmungs-
gemäßer Montage
General information
Staircase time switch, electronical
Slide switch for continuous light
With zero-cross switching and switch-off pre-
warning
Technical data
Operating voltage: 230 V AC, + 10 %, –15 %
Frequency: 50–60 Hz
Stand-by consumption: 0.3 W
Operating temperature: –25 °C … +50 °C
Contact: NO contact, µ-contact
Switching capacity: 10 AX (at 230 V AC, cos ϕ = 0,3),
16 A (at 230 V AC, cos ϕ = 1)
Min. switching capacity: 10 mA
Incandescent/halogen lamp load: 2600 W
Fluorescent lamp load (electr. ballast): 1100 W
LED lamps < 2 W: 55 W
LED lamps > 2 W: 600 W
Protection rating: IP 20 in accordance with
EN 60529
Protection class: II in accordance with EN 61140 subject
to designated installation
Informations générales
Minuterie d‘escalier, électronique
Interrupteur à coulisse pour l‘éclairage permanent
Avec commutation au passage par zéro et préavis
d‘extinction
Caractéristiques techniques
Tension de service : 230 V AC, + 10 %, –15 %
Fréquence : 50–60 Hz
Consommation stand-by : 0,3 W
Température de service : –25 °C … +50 °C
Contact : contact à fermeture, microcontact
Puissance de commutation: 10 AX (à 230 V AC,
cos ϕ = 0,3), 16 A (à 230 V AC, cos ϕ = 1)
Puissance de commutation min. : 10 mA
Charge de lampes à incand./halogène : 2600 W
Charge de tube uorescent : 1100 W
Lampes à LED < 2 W : 55 W
Lampes à LED > 2 W : 600 W
Degré de protection : IP 20 selon EN 60529
Classe de protection : II selon EN 61140 en cas de
montage conforme
Informazioni generali
Temporizzatore resettabile luci scale, elettronico
Interruttore a scorrimento per illuminazione permanente
Con circuito con passaggio per lo zero e avviso di
spegnimento
Dati tecnici
Tensione d‘esercizio: 230 V AC, + 10 %, –15 %
Frequenza: 50–60 Hz
Autoconsumo: 0,3 W
Temperatura d‘esercizio: –25 °C … +50 °C
Contatto: contatto di chiusura, contatto µ
Potenza di commutazione: 10 AX (a 230 V AC,
cos ϕ = 0,3), 16 A (a 230 V AC, cos ϕ = 1)
Potenza di commutazione min.: 10 mA
Carico max lampade a incand./alogene: 2600 W
Carico lampade uorescenti (alimentatore elettronico):
1100 W
Lampade LED < 2 W: 55 W
Lampade LED > 2 W: 600 W
Tipo di protezione: IP 20 secondo EN 60529
Classe di protezione: II secondo EN 61140 con
montaggio conforme
Información general
Minutero de escalera, electrónico
Conmutador deslizante para iluminación constante
Con conmutación en paso por cero y preaviso de
desconexión
Datos técnicos
Tensión de servicio: 230 V AC, + 10 %, –15 %
Frecuencia: 50–60 Hz
Consumo en espera: 0,3 W
Temperatura de funcionamiento: –25 °C..+50 °C
Contacto: contacto de cierre µ
Potencia de conexión: 10 AX (a 230 V AC,
cos ϕ = 0,3), 16 A (a 230 V AC, cos ϕ = 1)
Potencia de conmutación mín.: 10 mA
Carga de lámparas incand./halógenas: 2600 W
Carga de lámpara uorescente (balasto electrónico):
1100 W
Lámparas LED < 2 W: 55 W
Lámparas LED > 2 W: 600 W
Grado de protección: IP 20 según EN 60529
Clase de protección: II según EN 61140 para montaje
conforme a lo establecido
Informações gerais
Automático de escada, electrónico
Interruptor deslizante para luz contínua
Com comutação de passagem por zero e préaviso de
desconexão
Entrada de tensão universal 8–230 V CA/CC para,
por ex., intercomunicadores (apenas no ELPA 3)
Dados técnicos
Tensão de serviço: 230 V AC, + 10 %, –15 %
Frequência: 50–60 Hz
Consumo em stand-by: 0,3 W
Temperatura operacional: –25 °C..+50 °C
Contacto: contacto normalmente aberto, contacto µ
Capacidade de comutação: 10 AX (com 230 V AC,
cos ϕ = 0,3), 16 A (com 230 V AC, cos ϕ = 1)
Potência mín. de comutação: 10 mA
Carga das lâmpadas de halogéneo/incan-descentes:
2600 W
Carga de lâmpada uorescente (balastros elect.): 1100 W
Lâmpada LED < 2 W: 55 W
Lâmpada LED > 2 W: 600 W
Tipo de protecção: IP 20 de acordo com EN 60529
Classe de protecção: II de acordo EN 61140 com
instalação apropriada
Allgemene info
Trappenhuis-tijdschakelaar, elektronisch
Schuifschakelaar voor permanente verlichting
Met nuldoorgangsschakeling en uitschakelvoorwaar-
schuwing
Technische gegevens
Bedrijfsspanning: 230 V AC, + 10 %, –15 %
Frequentie: 50–60 Hz
Standby verbruik: 0,3 W
Bedrijfstemperatuur: –25 °C … +50 °C
Contact: maakcontact, µ-contact
Schakelvermogen: 10 AX (bij 230 V AC, cos ϕ = 0,3),
16 A (bij 230 V AC, cos ϕ = 1)
Schakelvermogen min: 10 mA
Gloei-/halogeenlampbelasting: 2600 W
TL-lampbelasting (EVSA): 1100 W
LED-lampen < 2 W: 55 W
LED-lampen > 2 W: 600 W
Beschermingsgraad: IP 20 volgens EN 60529
Beschermingsklasse: II volgens EN 61140 bij
bedoelde montage
Generelle informationer
Tidskontakt til trappelys, elektroniske
Skydekontakt til permanent lys
Med nulgennemgangskreds og frakoblingsforvarsel
Tekniske data
Driftsspænding: 230 V AC, + 10 %, –15 %
Frekvens: 50–60 Hz
Stand-by effekt: 0,3 W
Driftstemperatur: –25 °C … +50 °C
Kontakt: lukker, µ-kontakt
Koblingseffekt: 10 AX (ved 230 V AC, cos ϕ = 0,3),
16 A (ved 230 V AC, cos ϕ = 1)
Koblingseffekt min: 10 mA
Gløde-/halogenlampebelastning: 2600 W
Lysstoampebelastning (EVG): 1100 W
LED-pærer < 2 W: 55 W
LED-pærer > 2 W: 600 W
Beskyttelsesart: IP 20 iht. EN 60529
Beskyttelsesklasse: II iht. EN 61140 i overensstemmelse
med angiven installation
Allmän info
Trappbelysningstimer, elektroniska
Skjutomkopplare för kontinuerligt ljus
Tekniska data
Driftspänning: 230 V AC, + 10 %, –15 %
Frekvens: 50–60 Hz
Standby effekt: 0,3 W
Driftstemperatur: –25 °C … +50 °C
Kontakt: slutare, µ-kontakt
Kopplingseffekt: 10 AX (vid 230 V AC, cos ϕ = 0,3),
16 A (vid 230 V AC, cos ϕ = 1)
Kopplingskapacitet min: 10 mA
Effekt glöd/halogenlampa: 2600 W
Lysrörslampslast (EVG): 1100 W
LED-lampor < 2 W: 55 W
LED-lampor > 2 W: 600 W
Kapslingsklass: IP 20 enligt EN 60529
Skyddsklass: II enligt EN 61140 vid korrekt montering
Yleistä tietoa
Porrasvalon aikakytkin, elektroniset
Vipukytkin jatkuvalle valaistukselle
Nollasiirtymäkytkennällä ja poiskytkemisen
esivaroituksella
Tekniset tiedot
yttöjännite: 230 V AC, + 10 %, –15 %
Taajuus: 50–60 Hz
Valmiustila teho: 0,3 W
Käyttölämpötila: –25 °C … +50 °C
Kosketin: sulkukosketin, µ-kosketus
Kytkentäteho : 10 AX (230 V AC, cos ϕ = 0,3),
16 A (230 V AC, cos ϕ = 1)
Kytkentäteho min.: 10 mA
Hehku-/halogeenilampun kuormitus: 2600 W
Loisteputkilampun kuormitus: 1100 W
LED-lamput < 2 W: 55 W
LED-lamput > 2 W: 600 W
Kotelointiluokka: IP 20 standardin EN 60529 mukaan
Suojausluokka: Määräystenmukaisessa asennuksessa II
standardin EN 61140 mukaan
Generell informasjon
Tidsbryter for trappebelysning, elektroniske
Skyvebryter for kontinuerlig lys
Med nullverdikopling og utkoblingsforvarsel
Tekniske data
Driftsspenning: 230 V AC, + 10 %, –15 %
Frekvens: 50–60 Hz
Standby effekt: 0,3 W
Driftstemperatur: –25 °C … +50 °C
Kontakt: lukkekontakt, µ-kontakt
Koblingsbelastning: 10 AX (ved 230 V AC,
cos ϕ = 0,3), 16 A (ved 230 V AC, cos ϕ = 1)
Utløsningseffekt min.: 10 mA
Gløde-/halogenlampebelastning: 2600 W
Lysrørstyrke: 1100 W
LED-pærer < 2 W: 55 W
LED-pærer > 2 W: 600 W
Beskyttelsesklasse: IP 20 iht. EN 60529
Beskyttelsesgrad: II iht. EN 61140 ved forskriftsmessig
montering
Obecné informace
Schodišťový časový světelný spínač, elektronický
Posuvný spínač pro trvalé světlo
Se spínáním při průchodu nulou a předběžným
varováním před vypnutím
Technické údaje
Provozní napětí: 230 V AC, + 10 %, –15 %
Frekvence: 50–60 Hz
Výkon stand-by: 0,3 W
Provozní teplota: –25 °C … +50 °C
Kontakt: pracovní kontakt, kontakt µ
Spínací výkon: 10 AX (při 230 V AC, cos ϕ = 0,3),
16 A (při 230 V AC, cos ϕ = 1)
Spínací výkon min.: 10 mA
Zatížení žárovkovými/halogenovými svítidly: 2600 W
Zatížení zářivkovými svítidly: 1100 W
LED žárovky < 2 W: 55 W
LED žárovky > 2 W: 600 W
Druh ochrany: IP 20 podle normy EN 60529
Třída ochrany: II podle normy EN 61140 při
odpovídající montáži
DE EN FR IT
PT
ES
307577 01 23. 04. 2021
WAARSCHUWING
Levensgevaar door elektrische schokken of brand!
Montage uitsluitend door een elektromonteur
laten uitvoeren!
Vóór montage/demontage netspanning
vrijschakelen
NL
ADVARSEL
Livsfare på grund af elektrisk stød eller brand!
Monteringen må udelukkende udføres af en
el-installatør!
Kobl spændingen fra før montering/afmonte-
ring!
DA
VARNING
Livsfara p.g.a. risk för elektriska stötar eller
brand!
Montering får endast utföras av behörig elek-
triker!
Koppla från strömmen innan montering/
demontering!
SV
VAROITUS
Sähköiskun tai palon aiheuttama hengenvaara!
Asennuksen saa suorittaa vain sähköalan
ammattilainen!
Ennen asennusta/purkua on verkkojännite
kytkettävä pois päältä!
FI
ADVARSEL
Livsfare på grunn av elektrisk støt eller brann!
Montasje må kun utføres av autorisert elektro-
installatør!
Koble fra strømmen før montering/demonte-
ring!
NO
CS
trealux 510
18.13.0016.1
L
3
N
4
Hotline Grässlin:
J +49 7724 933-500
Grässlin Zeitschalttechnik GmbH | Leopoldstraße 1 | 78112 St. Georgen | GERMANY | Telefon +49 7724 933-500 | service@graesslin.de | www.graesslin.de
Montage
¾ Op DIN-rail vastklikken (TH 35-7,5 volgens EN 60715)
of met opbouwset aan de wand monteren.
Aansluiting
Het apparaat heeft een 3/4-aderherkenning
(zie afbeeldingen).
Afb. 1: 3-aderschakeling
Afb. 2: 4-aderschakeling
Functies
Minutenlicht instellen
¾ Schuifschakelaar op auto (bovenste stand) zetten.
¾ Met een schroevendraaier de gewenste tijd van
0,5 – 20 min op de potentiometer instellen.
Na aoop van de ingestelde tijd worden de aanges-
loten verbruikers uitgeschakeld.
Permanent verlichting licht instellen
¾ Schuifschakelaar op on (onderste stand) zetten.
Montering
¾ Påsætning på DIN-skinne (TH 35-7,5 iht. EN 60715)
eller montering med monteringssæt på væggen.
Anschluss
Apparatet har en 3/4-lederregistrering
(se billederne).
Billede 1: trelederkobling
Billede 2: rlederkobling
Funktioner
Indstilling af minutlys
¾ Stil skydekontakten på auto (øverste stilling).
¾ Indstil den ønskede tid fra 0,5 – 20 min på potentio-
meteret med en skruetrækker.
Når den indstillede tid er gået, slukkes de tilsluttede
forbrugere.
Indstilling af permanent lys
¾ Stil skydekontakten på on (nederste stilling).
Montering
¾ Fäst på DIN-skena (TH 35-7,5 enligt EN 60715) eller
montera på väggen med monteringssetet.
Anslutning
Enheten har en 3/4-ledardetektering (se bild).
Bild 1: treledarkoppling
Bild 2: fyrledarkoppling
Funktioner
Ställa in minutljus
¾ Ställ in skjutomkopplaren till auto (övre läge).
¾ Ställ in önskad tid om 0,5–20 min på potentiometern
med hjälp av en skruvmejsel.
När den inställda tiden tagit slut stängs de anslutna
förbrukarna av.
Ställa in kontinuerligt ljus
¾ Ställ in skjutomkopplaren till on (nedre läge).
Asennus
¾ Napsauta DIN-kiskoon (TH 35-7,5 standardin
EN 60715 mukaan) tai kiinnitä seinään
asennussarjalla.
Liitäntä
Laitteessa on 3/4-johtimen tunnistus
(katso kuvat).
Kuva 1: kolmijohtiminen piiri
Kuva 2: nelijohtiminen piiri
Toiminnot
Minuuttivalon säätäminen
¾ Aseta liukukytkin asentoon auto (ylempi asento).
¾ Säädä toivottu aika (0,5 – 20 min)
ruuvitaltalla potentiometristä.
Asetetun ajan päätyttyä kytketyt kuluttajat
kytketään pois päältä.
Kestovalon säätäminen
¾ Aseta liukukytkin asentoon on (alempi asento).
Montering
¾ Hvil på DIN-skinne (TH 35-7,5 iht. EN 60715) eller
monter på veggen med påbyggingssett.
Tilkobling
Enheten har en 3/4-lederdeteksjon (se g.).
Fig. 1: trelederkobling
Fig. 2: rlederkobling
Funksjoner
Stille inn minuttlys
¾ Sett skyvebryteren på auto (øvre stilling).
¾ Med en skrutrekker stiller du inn ønsket tid på
0,5 – 20 min. på potensiometeret.
Når innstilt tid er utløpt, slås de tilkoblede
forbrukerne av.
Stille inn kontinuerlig lys
¾ Sett skyvebryteren på on (nedre stilling).
Montáž
¾ Nacvakněte na DIN lištu (TH 35-7,5 podle EN 60715)
nebo namontujte na stěnu pomocí montážní sady.
Připojení
Přístroj je vybaven detekcí 3/4 vodičů
(viz obrázky).
Obrázek 1: zapojení se třemi vodiči
Obrázek 2: zapojení se čtyřmi vodiči
Funkce
Nastavení minutového světla
¾ Nastavte posuvný spínač na auto (horní poloha).
¾ Pomocí šroubováku nastavte na potenciometru
požadovanou dobu v rozmezí 0,5 – 20 min.
Po uplynutí nastavené doby se připojené spotřebiče
vypnou.
Nastavení trvalého světla
¾ Nastavte posuvný spínač na on (spodní poloha).
Montage
¾ Auf DIN-Schiene rasten (TH 35-7,5 nach EN 60715)
oder mit Aufbauset an die Wand montieren.
Anschluss
Das Gerät besitzt eine 3/4-Leitererkennung (siehe
Abbildungen).
Bild 1: Dreileiterschaltung
Bild 2: Vierleiterschaltung
Funktionen
Minutenlicht einstellen
¾ Schiebeschalter auf auto (obere Stellung) stellen.
¾ Mit einem Schraubendreher die gewünschte Zeit von
0,5 – 20 min am Potenziometer einstellen.
Nach Ablauf der eingestellten Zeit werden die
angeschlossenen Verbraucher ausgeschaltet.
Dauerlicht einstellen
¾ Schiebeschalter auf on (untere Stellung) stellen.
Installation
¾ Snap onto DIN rail (TH 35-7,5 according to EN 60715)
or mount to wall using mounting set.
Connection
The device has a 3/4-wire identication
(see illustrations).
Figure 1: three-wire circuit
Figure 2: four-wire circuit
Functions
Setting the light time-delay
¾ Set slide switch to auto (upper position).
¾ Use a screwdriver to set the desired time from 0.5 –
20 min on the potentiometer.
After the set time has expired, the connected con-
sumers will be switched off.
Setting continuous light
¾ Set slide switch to on (lower position).
Montage
¾ Enclencher sur le rail DIN (TH 35-7,5 selon EN 60715)
ou monter sur le mur avec le kit de montage.
Raccordement
Lappareil dispose d‘une détection à 3 ou 4 conducteurs
(voir illustrations).
Figure 1 : montage 3 ls
Figure 2 : montage 4 ls
Fonctions
Réglage de l‘éclairage minuté
¾ Placer l‘interrupteur à coulisse sur auto (position
supérieure).
¾ Régler la valeur souhaitée de 0,5 – 20 min sur le
potentiomètre à l‘aide d‘un tournevis.
Les consommateurs raccordés sont désactivés à la
n du temps réglé.
Réglage de l‘éclairage permanent
¾ Placer l‘interrupteur à coulisse sur on (position
inférieure).
Montaggio
¾ Agganciare al prolo DIN (TH 35-7,5 a norma
EN 60715) o montare a parete utilizzando il set di
montaggio.
Collegamento
Il dispositivo dispone di un rilevamento conduttore a
3/4 li (si vedano gure).
Figura 1: circuito a tre li
Figura 2: circuito a quattro li
Funzioni
Impostazione dell‘illuminazione a tempo
¾ Portare l‘interruttore a scorrimento nella posizione
auto (posizione superiore).
¾ Impostare il tempo desiderato da 0,5 a 20 min sul
potenziometro con un cacciavite.
Trascorso il tempo impostato, le utenze collegate
vengono disattivate.
Impostazione dell‘illuminazione permanente
¾ Portare l‘interruttore a scorrimento nella posizione on
(posizione inferiore).
Montaje
¾ Encajar en el carril DIN (TH 35-7,5 según EN 60715)
o montar en la pared con el set de montaje.
Conexión
El aparato tiene una identicación de 3/4 conductores
(véanse guras).
Imagen 1: conexión de tres conductores
Imagen 2: conexión de cuatro conductores
Funciones
Ajustar la iluminación de minutos
¾ Poner el conmutador deslizante en auto
(posición superior).
¾ Ajustar con un destornillador el tiempo deseado de
0,5 – 20 min en el potenciómetro.
Una vez que transcurre el tiempo ajustado, se
desconectan los consumidores conectado.
Ajustar la iluminación constante
¾ Poner el conmutador deslizante en on
(posición inferior).
Montagem
¾ Encaixar numa calha DIN (TH 35-7,5 de acordo com
a norma EN 60715) ou montar na parede com o
conjunto de montagem.
Ligação
O aparelho possui deteção de corrente trifásica e
quadrifásica (ver guras).
Figura 1: circuito trifásico
Figura 2: circuito quadrifásico
Funções
Ajustar a luz de minutos
¾ Colocar o interruptor deslizante em auto (posição
superior).
¾ Com uma chave de parafusos, ajustar o tempo pre-
tendido de 0,5–20 min no potenciómetro.
Decorrido o tempo ajustado, os consumidores
ligados são desligados.
Ajustar a luz contínua
¾ Colocar o interruptor deslizante em on
(posição inferior).
DE EN FR IT PT
ES
NL DA SV
FI
NO CS
Fig. 1 Fig. 2
L
3
N
4
3
L
N
max. 100 mA
L
3
N
4
4
L
N
max. 100 mA
0,5 – 20 min
auto
on
L
3
N
4
45
90
55,5*
65,5
60
17,5
34*
128*


Produkt Specifikationer

Mærke: Grässlin
Kategori: bryter
Model: trealux 510

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Grässlin trealux 510 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




bryter Grässlin Manualer

Grässlin

Grässlin Topica smart Manual

27 September 2025
Grässlin

Grässlin trealux 510 Manual

26 September 2025

bryter Manualer

Nyeste bryter Manualer

EXSYS

EXSYS EX-60328 Manual

24 September 2025
Crestron

Crestron HD-MD402 Manual

23 September 2025
Edimax

Edimax ES-5800G V4 Manual

23 September 2025
Crestron

Crestron DM-XIO-DIR-160 Manual

23 September 2025
ATen

ATen CS1742 Manual

21 September 2025
ATen

ATen KH1508A Manual

21 September 2025
IMG Stageline

IMG Stageline WSA-24T Manual

20 September 2025