Grizzly EKS 2440 QT Manual
Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Grizzly EKS 2440 QT (228 sider) i kategorien Motorsav. Denne guide var nyttig for 12 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere
Side 1/228

EKS 2440 QT
Elektro-Kettensäge
Motosega elettrica
Elektrische kettingzaag
Tronçonneuse électrique
Serra de corrente eléctrica
Elektromos láncfűrész
Elektryczna piła łańcuchowa
Electric chain saw
Elektrická reťazová píla
Elektrická řetězová pila
Originalbetriebsanleitung
Traduzione delle istruzioni per l’uso in originale
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Traduction de la notice d’utilisation originale
Tradução do manual de instruções original
Az eredeti használati útmutató fordítása
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Translation of the original instructions for use
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Překlad originálního návodu k obsluze
DEDE
IT
NL
FR
PT
HU
PL
UK
CZ
SK

2
G
C
F
1 2
2
3 5 6 7
J
I
H
E
A
11 1098
1314
17
18 19
20
22
B
4
12
16
D
15
388
833
13
14
3
8
17
10
11
15
14
14
22
23
24
15
25
21
4
5

3
R
N
S
Q
P
O
M
L
K
1
2
12
3

4
Originalbetriebsanleitung .......................................................................... 5
Traduzione delle istruzioni per l’uso in originale ................................ 28
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing .................................... 50
Traduction de la notice d’utilisation originale ...................................... 71
Tradução do manual de instruções original ......................................... 93
Az eredeti használati útmutató fordítása ............................................ 116
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi ....................................... 137
Translation of the original instructions for use ................................ 159
Preklad originálneho návodu na obsluhu ......................................... 180
Překlad originálního návodu k obsluze ............................................. 201
DE
IT
NL
FR
PT
HU
PL
UK
SK
CZ

5
DE
Inhalt
Bestimmungsgemäße Verwendung .... 6
Allgemeine Beschreibung ................... 6
Lieferumfang ....................................... 6
Übersicht ............................................ 6
Funktionsbeschreibung ...................... 7
Technische Daten ................................. 7
Sicherheitshinweise ............................. 8
Bildzeichen auf dem Gerät ................. 8
Symbole in der Betriebsanleitung ....... 8
Allgemeine Sicherheitshinweise ......... 9
Allgemeine Sicherheitshinweise für
Elektrowerkzeuge ............................... 9
Vorsichtsmaßnahmen gegen
Rückschlag ....................................... 13
Weiterführende Sicherheitshinweise 14
Sicherheitsfunktionen ....................... 14
Inbetriebnahme ................................... 15
Schwert und Sägekette montieren ... 15
Sägekette spannen ........................... 15
Kettenschmierung ............................. 16
Bedienung ........................................... 16
Einschalten ....................................... 17
Kettenbremse prüfen ........................ 17
Öl-Automatik prüfen .......................... 17
Schwert wechseln ............................. 18
Sägekette montieren ........................ 18
Sägetechniken .................................... 19
Allgemeines ...................................... 19
Bäume fällen ..................................... 19
Entasten ........................................... 20
Ablängen .......................................... 21
Wartung und Reinigung ..................... 21
Reinigung ......................................... 22
Wartungsintervalle ............................ 22
Sägekette ölen .................................. 22
Tabelle Wartungsintervalle ............... 22
Schneidzähne schärfen .................... 23
Kettenspannung einstellen ............... 24
Neue Sägekette einlaufen lassen ..... 24
Schwert warten ................................. 24
Entsorgung/Umweltschutz ................. 25
Ersatzteile............................................ 25
Fehlersuche ........................................ 26
Original EG-Konformitäts-
erklärung ............................................222
Explosionszeichnung ........................226
Grizzly Service-Center ......................227
Bitte lesen Sie vor der ersten In-
betriebnahme diese Bedienungs-
anleitung aufmerksam durch.
Bewahren Sie die Anleitung gut auf
und geben Sie sie an jeden nach-
folgenden Benutzer weiter, damit
die Informationen jederzeit zur Ver-
fügung stehen.

6
DE
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Die Elektrokettensäge ist nur zum Sägen
von Holz konstruiert. Für alle anderen An-
wendungsarten (z.B. Schneiden von Mau-
erwerk, Kunststoff oder Lebensmitteln) ist
das Gerät
nicht vorgesehen.
Die Elektrokettensäge ist für den Einsatz
im Heimwerkerbereich bestimmt. Sie wur-
de nicht für den gewerblichen Dauerein-
satz konzipiert.
Das Gerät ist zum Gebrauch durch Erwach-
sene bestimmt. Jugendliche über 16 Jahre
dürfen die Elektrokettensäge nur unter Auf-
sicht benutzen.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden,
die durch bestimmungswidrigen Gebrauch
oder falsche Bedienung verursacht wurden.
Dieses Gerät ist nicht zur gewerblichen Nut-
zung geeignet. Bei gewerblichem Einsatz
erlischt die Garantie.
Diese Elektrokettensäge ist nur durch eine
Person und nur zum Sägen von Holz zu
benutzen. Die Kettensäge muss mit der
rechten Hand am hinteren Handgriff und
mit der linken Hand am vorderen Handgriff
gehalten werden. Vor Gebrauch der Ketten-
säge muss der Benutzer alle Hinweise und
Anweisungen in der Gebrauchsanweisung-
gelesen und verstanden haben. Der Be-
nutzer muss angemessene persönliche
Schutzausrüstung (PSA) tragen. Mit der
Kettensäge darf nur Holz gesägt werden.
Materialien wie bspw. Kunststoff, Stein, Me-
tall oder Holz, welches Fremdkörper enthält
(bspw. Nägel oder Schrauben), dürfen nicht
bearbeitet werden!
Allgemeine Beschreibung
Die Abbildungen für die Bedienung
des Gerätes nden Sie auf den
Seiten 2-3.
Lieferumfang
Packen Sie das Gerät aus und kontrollie-
ren Sie, ob es vollständig ist:
- Elektrokettensäge
- Schwert (Führungsschiene)
- Sägekette
- Schwertschutzköche
- 150 ml Bio-Sägekettenöl
- Betriebsanleitung
Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial
ordnungsgemäß.
Übersicht
A
1 Hinterer Griff
2 Öltankkappe
3 Kettenbremshebel/
vorderer Handschutz
4 Schwert (Führungsschiene)
5 Sägekette
6 Umlenkstern
7 Krallenanschlag
8 Vorderer Griff
9 Elektromotor
10 Ein-/Ausschalter
11 Einschaltsperre
12 Kettenfangbolzen
13 Kettenspannring
14 Befestigungsschraube
für Kettenradabdeckung
15 Kettenradabdeckung
16 Hinterer Handschutz
17 Zugentlastung
18 Netzstecker
19 Schwertschutzköcher
C
20 Ölstandsanzeige
F
21 Schienenbolzen
22 Spannschnecke

7
DE
G
23 Kettenritzel
24 Nase
J
25 Öldurchlass
Funktionsbeschreibung
Die Elektrokettensäge besitzt als Antrieb
einen Elektromotor. Die umlaufende Sä-
gekette wird über ein Schwert (Führungs-
schiene) geführt.
Das Gerät ist mit einem Kettenschnell-
spannsystem und einer Schnellstopp-Ket-
tenbremse ausgestattet. Eine Öl-Automatik
sorgt für die kontinuierliche Kettenschmie-
rung. Zum Schutz des Anwenders ist die
Elektrokettensäge mit verschiedenen
Schutzeinrichtungen versehen.
Die Funktion der Bedienteile entnehmen
Sie bitte den nachfolgenden Beschreibun-
gen.
Technische Daten
Elektrokettensäge.............EKS 2440 QT
Nenneingangs-
spannung .................... 230-240 V~, 50 Hz
Leistungsaufnahme ......................2400 W
Schutzklasse .................................... / II
Schutzart ...........................................IP20
Kettengeschwindigkeit ....................14 m/s
Gewicht (ohne Schwert und Kette) ..4,7 kg
Gewicht (mit Schwert und Kette) .....5,5 kg
Tankinhalt .......................................140 ml
Kette ............................. Oregon 91P057X
verchromter Schneidzahn
rückschlagarm
Schwert..... Oregon 16“ DOUBLE-GUARD
160SDEA041-112364
Kettenabstand ...............................10 mm
Kettenstärke ................................. 1,3 mm
Zahnung des Kettenrades ...................... 7
Schwertlänge .............................. 460 mm
Schnittlänge ................................. 395 mm
Schalldruckpegel
(LpA) ...............93,0 dB(A); KpA = 3 dB(A)
Schallleistungspegel (LWA)
gemessen . 103,5 dB(A); KwA = 2,5 dB(A)
garantiert ............................... 106 dB(A)
Vibration (an) ............. 7,5 m/s2; K=1,5 m/s2
Technische und optische Veränderungen
können im Zuge der Weiterentwicklung
ohne Ankündigung vorgenommen
werden.
Alle Maße, Hinweise und Angaben dieser
Betriebsanleitung sind deshalb ohne Ge-
währ. Rechtsansprüche, die aufgrund der
Betriebsanleitung gestellt werden, können
daher nicht geltend gemacht werden.
Der angegebene Schwingungsemissions-
wert ist nach einem genormten Prüfver-
fahren gemessen worden und kann zum
Vergleich eines Elektrowerkzeugs mit
einem anderen verwendet werden.
Der angegebene Schwingungsemissions-
wert kann auch zu einer einleitenden
Einschätzung der Aussetzung verwendet
werden.
Warnung:
Der Schwingungsemissionswert
kann sich während der tatsäch-
lichen Benutzung des Elektro-
werkzeugs von dem Angabewert
unterscheiden, abhängig von der
Art und Weise, in der das Elektro-
werkzeug verwendet wird.
Es besteht die Notwendigkeit, Si-
cherheitsmaßnahmen zum Schutz
des Bedieners festzulegen, die auf
einer Abschätzung der Aussetzung
während der tatsächlichen Benut-
zungsbedingungen beruhen (hierbei
sind alle Anteile des Betriebszyklus
zu berücksichtigen, beispielsweise
Zeiten, in denen das Elektrowerk-

8
DE
zeug abgeschaltet ist, und solche,
in denen es zwar eingeschaltet ist,
aber ohne Belastung läuft).
Sicherheitshinweise
Dieser Abschnitt behandelt die grundle-
genden Sicherheitsvorschriften bei der
Arbeit mit dem Gerät.
Eine Elektrokettensäge ist ein ge-
fährliches Gerät, das bei falscher
oder nachlässiger Benutzung
ernsthafte oder sogar tödliche
Verletzungen verursachen kann.
Beachten Sie daher zu Ihrer
Sicherheit und der Sicherheit an-
derer stets nachfolgende Sicher-
heitshinweise und fragen Sie bei
Unsicherheiten einen Fachmann
um Rat.
Bildzeichen auf dem Gerät
Machen Sie sich vor der Arbeit mit
allen Bedienelementen gut ver-
traut. Üben Sie den Umgang mit
der Elektrokettensäge und lassen
Sie sich Funktion, Wirkungsweise
und Sägetechniken von einem
Fachmann erklären.
Lesen und beachten Sie die zur Ma-
schine gehörende Betriebsanleitung!
Tragen Sie persönliche Schutzaus-
rüstung. Tragen Sie grundsätzlich
Schutzbrille oder einen Gesichts-
schutz, Gehörschutz und Schutz-
helm.
Tragen Sie schnittsichere
Handschuhe.
Tragen Sie rutschfeste Sicherheits-
schuhe
Achtung! Rückschlag - Achten Sie
beim Arbeiten auf Rückschlag der
Maschine.
Elektrogeräte gehören nicht in den
Hausmüll.
Setzen Sie die Maschine nicht
dem Regen aus. Das Gerät darf
weder feucht sein, noch in feuchter
Umgebung betrieben werden.
Achtung! Ziehen Sie bei Beschä-
digung oder Durchschneiden des
Netzkabels sofort den Netzstecker
aus der Steckdose.
Garantierter Schallleistungspegel
Schwertlänge
Schutzklasse II
Die Sägekette dreht sich
nicht, wenn die Kettenbrem-
se eingerastet ist. Lösen Sie
die Kettenbremse, indem Sie
den Bremshebel gegen den
vorderen Griff schieben.
Symbole in der Betriebsanlei-
tung
Gefahrenzeichen (anstelle des
Ausrufungszeichens ist die Ge-
fahr erläutert) mit Angaben zur
Verhütung von Personen- oder
Sachschäden.

9
DE
Gebotszeichen (anstelle des Aus-
rufungszeichens ist das Gebot er-
läutert) mit Angaben zur Verhütung
von Schäden.
Hinweiszeichen mit Informationen
zum besseren Umgang mit dem Ge-
rät.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Bevor Sie mit der Elektrokettensäge
arbeiten, machen Sie sich mit allen
Bedienteilen gut vertraut. Üben Sie
den Umgang mit der Elektroket-
tensäge (Ablängen von Rundholz
auf einem Sägebock) und lassen
Sie sich Funktion, Wirkungsweise,
Sägetechniken und Personenschut-
zausrüstung von einem erfahrenen
Anwender oder Fachmann erklären.
Beachten Sie den Lärmschutz und
örtliche Vorschriften beim Holzfäl-
len. Örtliche Bestimmungen können
eine Eignungsprüfung erforderlich
machen. Fragen Sie bei der Forst-
verwaltung nach.
Achtung! Beim Gebrauch von Elek-
trowerkzeugen sind zum Schutz
gegen elektrischen Schlag, Verlet-
zungs- und Brandgefahr folgende
grundsätzliche Sicherheitsmaßnah-
men zu beachten:
Es besteht die Gefahr von Verlet-
zungen.
Allgemeine Sicherheitshinwei-
se für Elektrowerkzeuge
WARNUNG! Lesen Sie alle Sicher-
heitshinweise und Anweisungen.
Versäumnisse bei der Einhaltung
der Sicherheitshinweise und Anwei-
sungen können elektrischen Schlag,
Brand und/oder schwere Verletzun-
gen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwen-
dete Begriff ,,Elektrowerkzeug” bezieht sich
auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit
Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektro-
werkzeuge (ohne Netzkabel).
Arbeitsplatzsicherheit:
• Halten Sie Ihren Arbeitsbereich
sauber und gut beleuchtet. Unord-
nung oder unbeleuchtete Arbeitsberei-
che können zu Unfällen führen.
• Arbeiten Sie mit der Elektroketten-
säge nicht in explosionsgefährdeter
Umgebung, in der sich brennbare
Flüssigkeiten, Gase oder Stäube
benden. Elektrowerkzeuge erzeugen
Funken, die den Staub oder die Dämpfe
entzünden können.
• Halten Sie Kinder und andere Per-
sonen während der Benutzung der
Elektrokettensäge fern. Bei Ablenkung
können Sie die Kontrolle über das Gerät
verlieren.
Elektrische Sicherheit:
Vorsicht: So vermeiden Sie Unfälle
und Verletzungen durch elektrischen
Schlag:
• Der Anschlussstecker der Elektroket-
tensäge muss in die Steckdose pas-
sen. Der Stecker darf in keiner Weise
verändert werden. Verwenden Sie
keine Adapterstecker gemeinsam mit
schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.

10
DE
Unveränderte Stecker und passende
Steckdosen verringern das Risiko eines
elektrischen Schlages.
• Vermeiden Sie Körperkontakt mit ge-
erdeten Oberächen wie von Rohren,
Heizungen, Herden und Kühlschrän-
ken. Es besteht ein erhöhtes Risiko
durch elektrischen Schlag, wenn Ihr
Körper geerdet ist.
• Halten Sie die Elektrokettensäge von
Regen oder Nässe fern. Das Eindrin-
gen von Wasser in ein Elektrowerkzeug
erhöht das Risiko eines elektrischen
Schlages.
• Wenn ein Ersatz der Anschlussleitung
erforderlich ist, dann ist dies vom Her-
steller oder seinem Vertreter auszu-
führen, um Sicherheitsgefährdungen
zu vermeiden.
• Legen Sie die Anschlussleitung so, dass
sie während des Sägens nicht von Äs-
ten oder Ähnlichem erfasst wird.
• Zweckentfremden Sie das Kabel
nicht, um die Elektrokettensäge zu
tragen, aufzuhängen oder um den
Stecker aus der Steckdose zu ziehen.
Halten Sie das Kabel fern von Hitze,
Öl, scharfen Kanten oder sich be-
wegenden Geräteteilen. Beschädigte
oder verwickelte Kabel erhöhen das
Risiko eines elektrischen Schlages.
• Wenn Sie mit der Elektrokettensäge
im Freien arbeiten, verwenden Sie
nur Verlängerungskabel, die auch
für den Außenbereich geeignet sind.
Die Anwendung eines für den Außenbe-
reich geeigneten Verlängerungskabels
verringert das Risiko eines elektrischen
Schlages.
• Wenn der Betrieb der Elektroketten-
säge in feuchter Umgebung nicht
vermeidbar ist, verwenden Sie einen
Fehlerstromschutzschalter. Der Ein-
satz eines Fehlerstromschutzschalters
vermindert das Risiko eines elektrischen
Schlages. Benutzen Sie einen Fehler-
stromschutzschalter mit einem Auslöse-
strom von 30 mA oder weniger.
Sicherheit von Personen:
Vorsicht: So vermeiden Sie Unfälle
und Verletzungen:
• Seien Sie aufmerksam, achten Sie
darauf, was Sie tun, und gehen Sie
mit Vernunft an die Arbeit mit der
Elektrokettensäge. Benutzen Sie die
Elektrokettensäge nicht, wenn Sie
müde sind oder unter Einuss von
Drogen, Alkohol oder Medikamenten
stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit
beim Gebrauch der Elektrokettensäge
kann zu ernsthaften Verletzungen füh-
ren.
• Tragen Sie persönliche Schutzaus-
rüstung und immer eine Schutzbrille.
Das Tragen persönlicher Schutzausrüs-
tung, wie rutschfeste Sicherheitsschuhe,
Schnittschutzhose, Schutzhelm oder
Gehörschutz verringert das Risiko von
Verletzungen.
• Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie
sich, dass die Elektrokettensäge
ausgeschaltet ist, bevor Sie sie an
die Stromversorgung anschließen,
sie aufnehmen oder tragen. Wenn
Sie beim Tragen der Elektrokettensäge
den Finger am Schalter haben oder das
Gerät eingeschaltet an die Stromversor-
gung anschließen, kann dies zu Unfäl-
len führen.
• Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie die
Elektrokettensäge einschalten. Ein
Werkzeug oder Schlüssel, der sich in
einem drehenden Geräteteil bendet,
kann zu Verletzungen führen.

11
DE
wechseln oder das Gerät weglegen.
Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert
den unbeabsichtigten Start der Elektro-
kettensäge.
• Bewahren Sie die unbenutzte Elektro-
kettensäge außerhalb der Reichweite
von Kindern auf. Lassen Sie Perso-
nen das Gerät nicht benutzen, die mit
diesem nicht vertraut sind oder diese
Anweisungen nicht gelesen haben.
Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn
sie von unerfahrenen Personen benutzt
werden.
• Pegen Sie die Elektrokettensäge
mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob
bewegliche Teile einwandfrei funkti-
onieren und nicht klemmen, ob Teile
gebrochen oder so beschädigt sind,
dass die Funktion der Elektroketten-
säge beeinträchtigt ist. Lassen Sie
beschädigte Teile vor dem Einsatz
des Gerätes reparieren. Viele Unfälle
haben ihre Ursache in schlecht gewarte-
ten Elektrowerkzeugen.
• Halten Sie Schneidwerkzeuge
scharf und sauber. Sorgfältig gepeg-
te Schneidwerkzeuge mit scharfen
Schneidkanten verklemmen sich weni-
ger und sind leichter zu führen.
• Verwenden Sie die Elektrokettensä-
ge, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw.
entsprechend diesen Anweisungen.
Berücksichtigen Sie dabei die Ar-
beitsbedingungen und die auszu-
führende Tätigkeit. Der Gebrauch der
Elektrokettensäge für andere als die
vorgesehenen Anwendungen kann zu
gefährlichen Situationen führen.
• Bei Sägearbeiten am Hang stets ober-
halb des Baumstammes stehen. Um im
Moment des „Durchsägens“ die volle
Kontrolle zu behalten, gegen Ende des
Schnitts den Anpressdruck reduzieren,
ohne den festen Griff an den Handgrif-
• Vermeiden Sie eine abnormale Kör-
perhaltung. Sorgen Sie für einen si-
cheren Stand und halten Sie jederzeit
das Gleichgewicht. Dadurch können
Sie die Elektrokettensäge in unerwarte-
ten Situationen besser kontrollieren.
• Tragen Sie geeignete Kleidung. Tra-
gen Sie keine weite Kleidung oder
Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung
und Handschuhe fern von sich be-
wegenden Teilen. Lockere Kleidung,
Schmuck oder lange Haare können von
sich bewegenden Teilen erfasst wer-
den.“
• Warnung! Dieses Elektrowerkzeug
erzeugt während des Betriebs ein elekt-
romagnetisches Feld. Dieses Feld kann
unter bestimmten Umständen aktive
oder passive medizinische Implantate
beeinträchtigen. Um die Gefahr von
ernsthaften oder tödlichen Verletzungen
zu verringern, empfehlen wir Personen
mit medizinischen Implantaten ihren Arzt
und den Hersteller vom medizinischen
Implantat zu konsultieren, bevor die Ma-
schine bedient wird.
Verwendung und Behandlung
der Elektrokettensäge:
• Überlasten Sie das Gerät nicht. Ver-
wenden Sie für Ihre Arbeit das dafür
bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem
passenden Elektrowerkzeug arbeiten
Sie besser und sicherer im angegebe-
nen Leistungsbereich.
• Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
dessen Schalter defekt ist. Ein Elek-
trowerkzeug, das sich nicht mehr ein-
oder ausschalten lässt, ist gefährlich
und muss repariert werden.
• Ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose bevor Sie Geräteeinstel-
lungen vornehmen, Zubehörteile

12
DE
fen der Kettensäge zu lösen. Darauf
achten, dass die Sägekette nicht den
Boden berührt. Nach Fertigstellung des
Schnitts den Stillstand der Kettensäge
abwarten, bevor man die Kettensäge
dort entfernt. Den Motor der Kettensäge
immer ausschalten, bevor man von
Baum zu Baum wechselt.
• Schmutz, Steine, lose Rinde, Nägel,
Klammern und Draht sind vom Baum zu
entfernen.
Service:
• Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur
von qualiziertem Fachpersonal und
nur mit Original-Ersatzteilen reparie-
ren. Damit wird sichergestellt, dass die
Sicherheit des Elektrowerkzeuges erhal-
ten bleibt.
• Befolgen Sie sorgfältig die Wartungs-,
Kontroll- und Serviceanweisungen in
dieser Betriebsanleitung.
Beschädigte Schutzvorrichtungen
und Teile müssen sachgemäß durch
unser Service-Center repariert oder
ausgewechselt werden, soweit nichts
anderes in der Betriebsanleitung ange-
geben ist.
Sicherheitshinweise für
Kettensägen:
• Halten Sie bei laufender Säge alle
Körperteile von der Sägekette fern.
Vergewissern Sie sich vor dem Star-
ten der Säge, dass die Sägekette
nichts berührt. Beim Arbeiten mit einer
Kettensäge kann ein Moment der Un-
achtsamkeit dazu führen, dass Beklei-
dung oder Körperteile von der
Sägekette erfasst werden.
• Halten Sie die Kettensäge immer mit
Ihrer rechten Hand am hinteren Griff
und Ihrer linken Hand am vorderen
Griff. Das Festhalten der Kettensäge in
umgekehrter Arbeitshaltung erhöht das
Risiko von Verletzungen und darf nicht
angewendet werden.
• Tragen Sie Schutzbrille und Gehör-
schutz. Weitere Schutzausrüstung
für Kopf, Hände, Beine und Füße ist
vorgeschrieben. Passende Schutz-
kleidung mindert die Verletzungsgefahr
durch umheriegendes Spanmaterial
und zufälliges Berühren der Sägekette.
• Arbeiten Sie mit der Kettensäge nicht
auf einem Baum. Bei Betrieb einer
Kettensäge auf einem Baum besteht
Verletzungsgefahr.
• Achten Sie immer auf festen Stand
und benutzen Sie die Kettensäge nur,
wenn Sie auf festem, sicherem und
ebenem Grund stehen. Rutschiger Un-
tergrund oder instabile Standächen wie
auf einer Leiter können zum Verlust des
Gleichgewichtes oder zum Verlust der
Kontrolle über die Kettensäge führen.
• Rechnen Sie beim Schneiden eines
unter Spannung stehenden Astes
damit, dass dieser zurückfedert.
Wenn die Spannung in den Holzfasern
freikommt, kann der gespannte Ast die
Bedienperson treffen und/oder die Ket-
tensäge der Kontrolle entreißen.
• Seien Sie besonders vorsichtig beim
Schneiden von Unterholz und jungen
Bäumen. Das dünne Material kann sich
in der Sägekette verfangen und auf Sie
schlagen oder Sie aus dem Gleichge-
wicht bringen.
• Tragen Sie die Kettensäge am vor-
deren Griff im ausgeschalteten Zu-
stand, die Sägekette von Ihrem Kör-
per abgewandt. Bei Transport oder
Aufbewahrung der Kettensäge stets
die Schutzabdeckung aufziehen.

13
DE
Sorgfältiger Umgang mit der Kettensäge
verringert die Wahrscheinlichkeit einer
versehentlichen Berührung mit der lau-
fenden Sägekette.
• Befolgen Sie die Anweisungen für
die Schmierung, die Kettenspannung
und das Wechseln von Zubehör.
Eine unsachgemäß gespannte oder
geschmierte Kette kann entweder reißen
oder das Rückschlagrisiko erhöhen.
• Halten Sie Griffe trocken, sauber und
frei von Öl und Fett. Fettige, ölige Grif-
fe sind rutschig und führen zum Verlust
der Kontrolle.
• Nur Holz sägen. Die Kettensäge nicht
für Arbeiten verwenden, für die sie
nicht bestimmt ist - Beispiel: Verwen-
den Sie die Kettensäge nicht zum
Sägen von Plastik, Mauerwerk oder
Baumaterialien, die nicht aus Holz
sind. Die Verwendung der Kettensäge
für nicht bestimmungsgemäße Arbeiten
kann zu gefährlichen Situationen führen.
• Halten Sie das Elektrowerkzeug
nur an den isolierten Griffächen,
da die Sägekette in Berührung mit
verborgenen Stromleitungen oder
dem Netzkabel des Gerätes kommen
kann. Der Kontakt der Sägekette mit
einer spannungsführenden Leitung
kann metallene Geräteteile unter Span-
nung setzen und zu einem elektrischen
Schlag führen.
Vorsichtsmaßnahmen gegen
Rückschlag
Achtung Rückschlag! Achten Sie
beim Arbeiten auf Rückschlag der
Maschine. Es besteht Verletzungs-
gefahr. Sie vermeiden Rückschläge
durch Vorsicht und richtige Säge-
technik.
Bild 1
• Rückschlag kann auftreten, wenn die
Spitze der Führungsschiene einen Ge-
genstand berührt oder wenn das Holz
sich biegt und die Sägekette im Schnitt
festklemmt (s. Bild 1/Abb. b).
•
Eine Berührung mit der Schienenspitze
kann in manchen Fällen zu einer uner-
warteten nach hinten gerichteten Reak-
tion führen, bei der die Führungsschiene
nach oben und in Richtung der Bedien-
person geschlagen wird (s. Bild 1/Abb. a).
• Das Verklemmen der Sägekette an der
Oberkante der Führungsschiene kann
die Schiene heftig in Bedienerrichtung
zurückstoßen.
• Jede dieser Reaktionen kann dazu
führen, dass Sie die Kontrolle über die
Säge verlieren und sich möglicherweise
schwer verletzen. Verlassen Sie sich
nicht ausschließlich auf die in der Ket-
tensäge eingebauten Sicherheitseinrich-
tungen. Als Benutzer einer Kettensäge
sollten Sie verschiedene Maßnahmen
ergreifen, um unfall- und verletzungsfrei
arbeiten zu können.
Ein Rückschlag ist die Folge eines fal-
schen oder fehlerhaften Gebrauchs des
Elektrowerkzeugs. Er kann durch geeig-
nete Vorsichtsmaßnahmen, wie nachfol-
gend beschrieben, verhindert werden:
• Halten Sie die Säge mit beiden Hän-
den fest, wobei Daumen und Finger
die Griffe der Kettensäge umschlie-
ßen. Bringen Sie Ihren Körper und
die Arme in eine Stellung, in der Sie

14
DE
anderes in der Betriebsanleitung an-
gegeben ist.
Sicherheitsfunktionen
A
1 Hinterer Griff mit Handschutz
(16)
schützt die Hand vor Ästen und
Zweigen und bei abspringender
Kette.
3 Kettenbremshebel/ vorderer
Handschutz
Sicherheitseinrichtung, die die
Sägekette bei einem Rückschlag
sofort stoppt; Hebel kann auch
manuell betätigt werden; schützt
die linke Hand des Bedieners,
wenn er vom vorderen Griff
abrutscht.
5 Sägekette mit geringem
Rückschlag
hilft Ihnen mit speziell entwickel-
ten Sicherheitseinrichtungen,
Rückschläge abzufangen.
7 Krallenanschlag
verstärkt die Stabilität, wenn ver-
tikale Schnitte ausgeführt werden
und erleichtert das Sägen.
9 Elektromotor
ist aus Sicherheitsgründen dop-
pelt isoliert.
10 Ein-/Ausschalter mit Ketten-
Sofort-Stopp
Bei Loslassen des Ein-/
Ausschalters schaltet das Gerät
sofort ab.
11 Einschaltsperre
Zum Einschalten des Gerätes
muss die Einschaltsperre entrie-
gelt werden.
12 Kettenfangbolzen
vermindert die Gefahr von
Verletzungen, wenn die Kette
reißt oder abspringt.
den Rückschlagkräften standhalten
können. Wenn geeignete Maßnahmen
getroffen werden, kann die Bedienper-
son die Rückschlagkräfte beherrschen.
Niemals die Kettensäge loslassen.
• Vermeiden Sie eine abnormale Kör-
perhaltung und sägen Sie nicht über
Schulterhöhe. Dadurch wird ein unbe-
absichtigtes Berühren mit der Schie-
nenspitze vermieden und eine bessere
Kontrolle der Kettensäge in unerwarteten
Situationen ermöglicht.
• Verwenden Sie stets vom Hersteller
vorgeschriebene Ersatzschienen und
Sägeketten. Falsche Ersatzschienen
und Sägeketten können zum Reißen der
Kette und/oder zu Rückschlag führen.
• Halten Sie sich an die Anweisungen
des Herstellers für das Schärfen und
die Wartung der Sägekette. Zu niedrige
Tiefenbegrenzer erhöhen die Neigung
zu Rückschlag.
Weiterführende Sicherheits-
hinweise
• Wenn ein Ersatz der Anschlussleitung
erforderlich ist, dann ist dies vom Her-
steller oder seinem Vertreter auszu-
führen, um Sicherheitsgefährdungen
zu vermeiden.
• Legen Sie die Anschlussleitung so, dass
sie während des Sägens nicht von Äs-
ten oder Ähnlichem erfasst wird.
• Benutzen Sie einen Fehlerstromschutz-
schalter mit einem Auslösestrom von
30 mA oder weniger.
• Befolgen Sie sorgfältig die Wartungs-,
Kontroll- und Serviceanweisungen in
dieser Betriebsanleitung.
Beschädigte Schutzvorrichtungen
und Teile müssen sachgemäß durch
unser Service-Center repariert oder
ausgewechselt werden, soweit nichts

15
DE
Inbetriebnahme
Tragen Sie beim Arbeiten mit
der Sägekette stets Schutzhand-
schuhe und verwenden Sie nur
Originalteile. Ziehen Sie vor
allen Arbeiten an der Elektroket-
tensäge den Netzstecker.
Es besteht Verletzungsgefahr!
Bevor Sie die Elektrokettensäge in Betrieb
nehmen, müssen Sie das Schwert und die
Kette montieren, die Kette justieren, Ket-
tenöl einfüllen, die Öl-Automatik und die
Funktion der Kettenbremse prüfen.
Vorsicht! Elektrokettensäge kann
nachölen.
Bitte beachten Sie, dass die Elektroket-
tensäge nach Gebrauch nachölt und Öl
auslaufen kann, wenn sie seitlich oder auf
dem Kopf gelagert wird. Das ist ein norma-
ler Vorgang, bedingt durch die notwendige
Lüftungsöffnung am oberen Tankrand und
kein Grund zur Reklamation. Da jede Elek-
trokettensäge während der Fertigung kont-
rolliert und mit Öl getestet wird, könnte trotz
Ausleeren ein kleiner Rest im Tank sein,
der während des Transportes das Gehäuse
leicht mit Öl beschmutzt. Bitte säubern Sie
das Gehäuse mit einem Lappen.
Schwert und Sägekette mon-
tieren
G
1. Schalten Sie das Gerät aus und
ziehen Sie den Netzstecker (
A
18).
2. Breiten Sie die Sägekette (5) in
einer Schlaufe aus, so dass die
Schnittkanten im Uhrzeigersinn
ausgerichtet sind.
3. Legen Sie die Sägekette (5) in
die Schwertnut ein. Halten Sie
das Schwert (4) zur Montage in
einem Winkel von ca. 45 Grad
nach oben geschwenkt, um
die Sägekette (5) leichter auf
das Kettenritzel (23) führen zu
können. Es ist normal, wenn die
Sägekette (5) durchhängt.
4. Spannen Sie die Sägekette
(5) vor, indem Sie die
Spannschnecke (22) im
Uhrzeigersinn drehen.
5. Setzen Sie die Kettenradab-
deckung (15) auf. Dabei muss
zuerst die Nase (24) an der
Abdeckung (15) in die dafür
vorgesehene Kerbung am Gerät
eingesetzt werden. Ziehen Sie
die Befestigungsschraube (14)
nur leicht an, da das Gerät noch
gespannt wer
den muss.
Sägekette spannen
Mit einer richtig gespannten Kette erzielen
Sie eine gute Schnittleistung und eine län-
gere Lebensdauer.
Eine nicht richtig gespannte Ket-
te kann reißen oder abspringen.
Es besteht Verletzungsgefahr.
Prüfen Sie vor jedem Starten der
Elektrokettensäge und nach 1
Stunde Sägezeit die Kettenspan-
nung.
Die Kette ist richtig gespannt, wenn sie an
der Schwertunterseite nicht durchhängt und
sich mit der behandschuhten Hand ganz
herumziehen lässt. Beim Ziehen an der
Sägekette mit 9 N (ca. 1 kg) Zugkraft dürfen
Sägekette und Schwert nicht mehr als
2 mm Abstand haben.

17
DE
Einschalten
D
1. Überprüfen Sie vor dem Starten,
ob sich genügend Kettenöl im
Tank bendet und füllen Sie
ggf. Kettenöl nach (s. Kapitel
„Kettenöl einfüllen“).
2. Formen Sie aus dem Ende
des Verlängerungskabels eine
Schlaufe und hängen Sie diese
in die Zugentlastung (17) am
hinteren Griff (1) ein.
3. Schließen Sie das Gerät an die
Netzspannung an.
4. Lösen Sie die Kettenbremse, in-
dem Sie den Kettenbremshebel/
vorderen Handschutz (3) gegen
den vorderen Griff (8) schieben.
5. Halten Sie die Elektrokettensäge
mit beiden Händen gut fest, mit
der rechten Hand am hinteren
(1) und mit der linken Hand am
vorderen Griff (8). Daumen und
Finger müssen die Handgriffe
fest umschließen.
6. Zum Einschalten betätigen Sie
mit dem rechten Daumen die
Einschaltsperre (11) und drü-
cken dann den Ein-/Ausschalter
(10), die Elektrokettensäge läuft
mit höchster Geschwindigkeit.
Lassen Sie die Einschaltsperre
(11) wieder los.
7. Die Motorsäge schaltet ab,
wenn Sie den Ein-/Ausschalter
(10) wieder loslassen. Eine
Dauerlaufschaltung ist nicht
möglich.
Kettenbremse prüfen
Die Sägekette dreht sich nicht,
wenn die Kettenbremse eingeras-
tet ist.
E
1. Legen Sie die Elektrokettensäge
auf eine feste, ebene Unterlage.
Sie darf keine Gegenstände be-
rühren.
2. Schließen Sie das Gerät an die
Netzspannung an.
3. Lösen Sie die Kettenbremse, in-
dem Sie den Kettenbremshebel/
vorderen Handschutz (3) gegen
den vorderen Griff (8) schieben.
4. Halten Sie die Elektrokettensäge
mit beiden Händen gut fest, mit
der rechten Hand am hinteren
(
A
1) und mit der linken Hand
am vorderen (8) Griff. Daumen
und Finger müssen die
Handgriffe fest umschließen.
5. Schalten Sie die Elektro-
kettensäge ein.
6. Betätigen Sie bei laufendem
Motor mit der linken Hand den
Kettenbremshebel (3). Die Kette
sollte abrupt stoppen.
7. Wenn die Kettenbremse richtig
funktioniert, lassen Sie den Ein-/
Ausschalter los und lösen Sie
die Kettenbremse.
Wenn die Kettenbremse nicht
richtig funktioniert, dürfen Sie
die Elektrokettensäge nicht ver-
wenden. Es besteht Verletzungs-
gefahr durch die nachlaufende
Sägekette.
Lassen Sie die Elektrokettensä-
ge von unserem Kundendienst
reparieren.
Öl-Automatik prüfen
Prüfen Sie vor Arbeitsbeginn den Ölstand
und die Öl-Automatik.

19
DE
Sägetechniken
Allgemeines
• Sie haben eine bessere Kontrolle,
wenn Sie mit der Unterseite des
Schwertes (mit ziehender Kette) und
nicht mit der Oberseite des Schwertes
(mit schiebender Kette) sägen.
• Die Sägekette darf während des Durch-
sägens oder danach weder den Erdbo-
den noch einen anderen Gegenstand
berühren.
• Achten Sie darauf, dass die Sägekette
nicht im Sägeschnitt festklemmt. Der
Baumstamm darf nicht brechen oder
absplittern.
• Beachten Sie auch die Vorsichtsmaß-
nahmen gegen Rückschlag (siehe Si-
cherheitshinweise).
Wenn die Sägekette festklemmt,
versuchen Sie nicht, die Elektro-
kettensäge mit Gewalt herauszu-
ziehen. Es besteht Verletzungs-
gefahr. Stellen Sie den Motor ab
und benutzen Sie einen Hebelarm
oder Keil, um die Elektrokettensä-
ge freizubekommen.
Bäume fällen
Es ist viel Erfahrung erforderlich,
um Bäume zu fällen. Fällen Sie
nur Bäume, wenn Sie sicher mit
der Elektrokettensäge umgehen
können. Benutzen Sie die Elek-
trokettensäge auf keinen Fall,
wenn Sie sich unsicher fühlen.
Wir raten unerfahrenen Anwendern
aus Sicherheitsgründen davon
ab, einen Baumstamm mit einer
Schwertlänge zu fällen, die kleiner
ist als der Stammdurchmesser.
• Achten Sie darauf, dass sich keine
Menschen oder Tiere in der Nähe des
Arbeitsbereichs aufhalten. Der Sicher-
heitsabstand zwischen dem zu fällen-
den Baum und dem nächstliegenden
Arbeitsplatz muss 2 1/2 Baumlängen
betragen.
• Achten Sie auf die Fällrichtung:
Der Anwender muss sich in der Nähe
des gefällten Baumes sicher bewegen
können, um den Baum leicht ablängen
und entasten zu können. Es ist zu ver-
meiden, dass der fallende Baum sich
in einem anderen Baum verfängt. Be-
achten Sie die natürliche Fallrichtung,
die von Neigung und Krummschaftigkeit
des Baumes, Windrichtung und Anzahl
der Äste abhängig ist.
• Stehen Sie bei abschüssigem Gelände
oberhalb des zu fällenden Baumes.
• Kleine Bäume mit einem Durchmesser
von 15-18 cm können gewöhnlich mit
einem Schnitt abgesägt werden.
• Bei Bäumen mit einem größeren Durch-
messer müssen Kerbschnitte und ein
Fällschnitt angesetzt werden (siehe
unten).
Fällen Sie keinen Baum, wenn ein
starker oder wechselnder Wind
weht, wenn die Gefahr einer Ei-
gentumsbeschädigung besteht
oder wenn der Baum auf Leitun-
gen treffen könnte.
Klappen Sie direkt nach Beenden
des Sägevorgangs den Gehör-
schutz hoch, damit Sie Töne und
Warnsignale hören können.
1. Entasten:
Entfernen Sie nach unten hängen-
de Äste, indem Sie den Schnitt
oberhalb des Astes ansetzen.

20
DE
Entasten Sie niemals höher als
bis zur Schulterhöhe.
P
2. Fluchtbereich:
Entfernen Sie das Unterholz
rund um den Baum, um einen
leichten Rückzug zu sichern. Der
Fluchtbereich (1) sollte etwa um
45° versetzt hinter der geplanten
Fällrichtung (2) liegen.
Q
3. Fallkerbe schneiden (A):
Setzen Sie eine Fallkerbe in die
Richtung, in die der Baum fal-
len soll. Beginnen Sie mit dem
unteren, horizontalen Schnitt.
Die Schnitttiefe soll etwa 1/3
des Stammdurchmessers be-
tragen. Machen Sie nun einen
schrägen Sägeschnitt mit einem
Schnittwinkel von ungefähr 45°,
von oben, der exakt auf den unte-
ren Sägeschnitt trifft.
Treten Sie nie vor einen Baum,
der eingekerbt ist.
Q
4. Fällschnitt (B):
Führen Sie den Fällschnitt von
der anderen Seite des Stammes
aus, während Sie links vom
Baumstamm stehen und mit
ziehender Sägekette sägen. Der
Fällschnitt muss horizontal min-
destens 5 cm oberhalb des hori-
zontalen Kerbschnitts verlaufen.
Er sollte so tief sein, dass der
Abstand zur Kerbschnittlinie
mindestens 1/10 des
Stammdurchmessers beträgt.
Der nicht durchgesägte Teil des
Stammes wird als Brechmaß be-
zeichnet.
R
5. Schieben Sie einen Fällkeil oder
ein Brecheisen in den Fällschnitt,
sobald die Schnitttiefe dies ge-
stattet, um ein Festklemmen des
Schwertes zu verhindern.
S
6. Wenn der Stammdurchmesser
größer ist als die Länge des
Schwertes, machen Sie zwei
Schnitte.
7. Nach Ausführen des Fällschnitts
fällt der Baum von selbst oder
mit Hilfe des Fällkeils oder
Brecheisens.
Sobald der Baum zu fallen
beginnt, ziehen Sie die Elektro-
kettensäge aus dem Schnitt he-
raus, stoppen den Motor, legen
die Elektrokettensäge ab und
verlassen den Arbeitsplatz über
den Rückzugsweg.
O
Entasten
Entasten ist die Bezeichnung für das Ent-
fernen von Ästen und Zweigen von einem
gefällten Baum.
Viele Unfälle geschehen beim
Entasten. Sägen Sie nie Äste ab,
wenn Sie auf dem Baumstamm
stehen. Behalten Sie den Rück-
schlagbereich im Auge, wenn Äste
unter Spannung stehen.
• Entfernen Sie Stützzweige erst nach
dem Ablängen.
• Unter Spannung stehende Äste
müssen von unten nach oben gesägt
werden, um ein Festklemmen der
Elektrokettensäge zu verhindern.
• Beim Absägen von dickeren Ästen
verwenden Sie dieselbe Technik wie
beim Ablängen.
• Arbeiten Sie links vom Stamm und so
nahe wie möglich an der Elektroket-
tensäge. Nach Möglichkeit ruht das

21
DE
Gewicht der Elektrokettensäge auf dem
Stamm.
• Wechseln Sie den Standort, um Äste
jenseits des Stammes abzusägen.
• Verzweigte Äste werden einzeln abge-
längt.
Ablängen
Ablängen ist das Sägen von gefällten
Baumstämmen in kleine Abschnitte.
• Achten Sie darauf, dass die Sägekette
beim Sägen den Erdboden nicht be-
rührt.
• Achten Sie auf guten Stand und stehen
Sie bei abschüssigem Gelände oberhalb
des Stammes.
K
1. Stamm liegt am Boden:
Sägen Sie von oben den Stamm
ganz durch und achten Sie am
Ende des Schnittes darauf, den
Boden nicht zu berühren. Wenn
die Möglichkeit besteht, den
Stamm zu drehen, sägen Sie ihn
zu 2/3 durch. Dann drehen Sie
den Stamm um und sägen den
Rest des Stammes von oben
durch.
L
2. Stamm ist an einem Ende abge-
stützt:
Sägen Sie zuerst von unten
nach oben (mit der Oberseite
des Schwertes) 1/3 des
Stammdurchmessers durch,
um ein Splittern zu vermeiden.
Sägen Sie dann von oben nach
unten (mit der Unterseite des
Schwertes) auf den ersten Schnitt
zu, um ein Festklemmen zu ver-
meiden.
M
3. Stamm ist an beiden Enden ab-
gestützt:
Sägen Sie zuerst von oben
nach unten (mit der Unterseite
des Schwertes) 1/3 des
Stammdurchmessers durch. Sägen
Sie dann von unten nach oben (mit
der Oberseite des Schwertes), bis
sich die Schnitte treffen.
N
4. Sägen auf einem Sägebock:
Halten Sie die Elektrokettensäge
mit beiden Händen fest und füh-
ren Sie die Maschine während
des Sägens vor dem Körper.
Wenn der Stamm durchtrennt
wird, führen Sie die Maschine
rechts am Körper vorbei (1).
Halten Sie den linken Arm so
gerade wie möglich (2). Achten
Sie auf den herabfallenden
Stamm. Stellen Sie sich so, dass
der abgetrennte Stamm keine
Gefährdung darstellt. Achten Sie
auf Ihre Füße. Der abgetrennte
Stamm könnte beim Herabfallen
Verletzungen verursachen. Halten
Sie das Gleichgewicht (3).
Wartung und Reinigung
Führen Sie Wartungs- und Rei-
ni
gungsarbeiten grundsätzlich
bei ausgeschaltetem Motor und
gezogenem Netzstecker durch.
Verletzungsgefahr!
Lassen Sie Instandsetzungsar-
beiten und Wartungsarbeiten, die
nicht in dieser Betriebsanleitung
beschrieben sind, von unserer
Fachwerkstatt durchführen. Be-
nutzen Sie nur originale Ersatz-
teile. Lassen Sie die Maschine
vor allen Wartungs- und Reini-
gungsarbeiten abkühlen. Es be-
steht Verbrennungsgefahr!

22
DE
Wartungsintervalle
Führen Sie die in der nachfolgenden
Tabelle aufgeführten Wartungsarbeiten
regelmäßig durch. Durch regelmäßige
Wartung Ihrer Elektrokettensäge wird
die Lebensdauer der Elektrokettensäge
verlängert. Sie erreichen zudem optimale
Schnittleistungen und vermeiden Unfälle.
Sägekette ölen
Reinigen und ölen Sie die Kette
regelmäßig. Dadurch halten Sie
die Kette scharf und erreichen eine
optimale Maschinenleistung. Bei
Schäden aufgrund unzureichender
Wartung der Sägekette erlischt
der Garantieanspruch. Ziehen Sie
den Netzstecker und benutzen Sie
schnittfeste Handschuhe, wenn
Sie mit der Kette oder mit dem
Schwert hantieren.
Reinigung
• Reinigen Sie die Maschine nach jedem
Gebrauch gründlich. Dadurch verlän-
gern Sie die Lebensdauer der Maschi-
ne und vermeiden Unfälle.
• Halten Sie die Griffe frei von Benzin,
Öl oder Fett. Reinigen Sie die Griffe
gegebenenfalls mit einem feuchten,
in Seifenlauge ausgewaschenem
Lappen. Benutzen Sie zur Reinigung
keine Lösungsmittel oder Benzin!
• Reinigen Sie nach jeder Benutzung
die Sägekette. Benutzen Sie hierzu
einen Pinsel oder Handfeger. Benut-
zen Sie zur Reinigung der Kette keine
Flüssigkeiten. Ölen Sie die Kette nach
der Reinigung mit Kettenöl leicht ein.
• Reinigen Sie die Lüftungsschlitze und
die Oberächen der Maschine mit
einem Pinsel, Handfeger oder trocke-
nem Lappen. Benutzen Sie zur Reini-
gung keine Flüssigkeiten.
Tabelle Wartungsintervalle
Maschinenteil Aktion Vor jedem Ge-
brauch
Nach 10 Be-
triebsstunden
Komponenten der
Kettenbremse Prüfen, bei Bedarf ersetzen
Kettenritzel Prüfen, bei Bedarf ersetzen
Sägekette (5) Prüfen, ölen, bei Bedarf
nachschleifen oder ersetzen
Schwert (4) Prüfen, reinigen, ölen
Schwert (4) Schwert umdrehen
Öl-Automatik Prüfen, bei Bedarf Öldurch-
lass reinigen

23
DE
• Ölen Sie die Kette nach der Reinigung,
nach 10-stündigem Einsatz oder mindes-
tens einmal pro Woche, je nachdem was
zuerst eintrifft.
• Vor dem Ölen muss das Schwert, ins-
besondere die Zahnung des Schwertes
gründlich gereinigt werden. Benutzen
Sie hierzu einen Handfeger und einen
trockenen Lappen.
• Ölen Sie die einzelnen Kettenglieder
mit Hilfe einer Ölspritze mit Nadelspit-
ze (im Fachhandel erhältlich). Tragen
Sie einzelne Öltropfen auf die Gelenke
und auf die Zahnspitzen der einzelnen
Kettenglieder auf.
Schneidzähne schärfen
Eine falsch geschärfte Sägekette
erhöht die Rückschlaggefahr!
Benutzen Sie schnittfeste Hand-
schuhe, wenn Sie mit der Kette
oder mit dem Schwert hantieren.
Eine scharfe Kette gewährleistet eine
optimale Schnittleistung. Sie frisst
sich mühelos durch das Holz und
hinterlässt große, lange Holzspäne.
Eine Sägekette ist stumpf, wenn Sie
die Schneidausrüstung durch das
Holz drücken müssen und die Holz-
späne sehr klein sind. Bei einer sehr
stumpfen Sägekette fallen überhaupt
keine Späne, sondern nur Holzstaub
an.
• Die sägenden Teile der Kette sind die
Schneidglieder, die aus einem Schnei-
dezahn und einer Tiefenbegrenzernase
bestehen. Der Höhenabstand zwischen
diesen beiden bestimmt die Schärftiefe.
• Beim Schärfen der Schneidezähne
müssen folgende Werte berücksichtigt
werden:
H
- Schärfwinkel (30°)
- Brustwinkel (85°)
- Schärftiefe (0,65 mm)
- Rundfeilendurchmesser (4,0 mm)
Abweichungen von den Maßan-
gaben der Schneidengeometrie
können zu einer Erhöhung der
Rückschlagneigung der Maschine
führen. Erhöhte Unfallgefahr!
Zum Schärfen der Kette sind Spezialwerk-
zeuge erforderlich, die gewährleisten, dass
die Messer im richtigen Winkel und in der
richtigen Tiefe geschärft sind. Für den uner-
fahrenen Benutzer von Kettensägen empfeh-
len wir, die Sägekette von einem Fachmann
oder von einer Fachwerkstatt schärfen zu
lassen. Wenn Sie sich das Schärfen der Kette
zutrauen, erwerben Sie die Werkzeuge im
Fachhandel.
I 1. Schalten Sie
das Gerät
aus und
ziehen Sie den Netzstecker.
2. Zum Schärfen sollte die Kette
straff gespannt sein, um ein richti-
ges Schärfen zu ermöglichen.
3. Zum Schärfen ist eine Rundfeile
mit 4,0 mm Durchmesser erfor-
derlich.
Andere Durchmesser beschä-
digen die Kette und können zu
einer Gefährdung beim Arbeiten
führen!
4. Schärfen Sie nur von innen nach
außen. Führen Sie die Feile von der
Innenseite des Schneidzahns nach au-
ßen. Heben Sie die Feile ab, wenn Sie
diese zurückziehen.
5. Schärfen Sie zuerst die Zähne einer
Seite. Drehen Sie dann die Elektro-
kettensäge um und schärfen Sie die

24
DE
Zähne der anderen Seite.
6. Die Kette ist abgenutzt und muss gegen
eine neue Sägekette ersetzt werden,
wenn nur noch ca. 4 mm des Schneid-
zahns übrig ist.
7. Nach dem Schärfen müssen alle
Schneidglieder gleich lang und breit
sein.
8. Nach jedem dritten Schärfen muss
die Schärftiefe (Tiefenbegrenzung)
geprüft werden, und die Höhe mit Hilfe
einer Flachfeile nachgefeilt werden.
Die Tiefenbegrenzung sollte um ca.
0,65 mm gegenüber dem Schneidzahn
zurückstehen. Runden Sie nach dem
Zurücksetzen die Tiefenbegrenzung
nach vorne etwas ab.
Kettenspannung einstellen
Das Einstellen der Kettenspannung ist im
Kapitel „Inbetriebnahme - Sägekette span-
nen“ beschrieben.
• Schalten Sie
das Gerät
aus und ziehen
Sie den Netzstecker.
• Prüfen Sie regelmäßig die Kettenspan-
nung und stellen Sie diese so oft wie
nötig nach. Beim Ziehen an der Säge-
kette mit 9 N (ca. 1 kg) Zugkraft dürfen
Sägekette und Schwert nicht mehr als
2 mm Abstand haben.
Neue Sägekette einlaufen
lassen
Bei einer neuen Kette verringert sich die
Spannkraft nach einiger Zeit. Deshalb
müssen Sie nach den ersten 5 Schnitten,
spätestens nach 1 Stunde Sägezeit die
Kette nachspannen.
Befestigen Sie eine neue Kette nie
auf einem abgenutzten Kettenritzel
oder auf einem beschädigten oder
abgenutzten Schwert. Die Kette
könnte abspringen oder reißen.
Schwere Verletzungen können die
Folge sein.
Schwert warten
Benutzen Sie schnittfeste Hand-
schuhe, wenn Sie mit der Kette
oder mit dem Schwert hantieren.
1. Schalten Sie
das Gerät
aus und ziehen
Sie den Netzstecker (18).
2. Nehmen Sie die Kettenradabdeckung
(15), die Sägekette (5) und das Schwert
(4) ab.
3. Prüfen Sie das Schwert (4) auf Abnut-
zung. Entfernen Sie Grate und begradi-
gen Sie die Führungsächen mit einer
Flachfeile.
4. Reinigen Sie den Öldurchlass ( J25),
um ein störungsfreies, automatisches
Ölen der Sägekette während des Be-
triebs zu gewährleisten.
5. Montieren Sie Schwert (4), Sägekette
(5) und Kettenradabdeckung (15) und
spannen Sie die Elektrokettensäge.
Bei optimalem Zustand des Öldurch-
lasses sprüht die Sägekette wenige
Sekunden nach Anlassen der Elekt-
rokettensäge automatisch etwas Öl
ab.
Das Schwert (4) muss alle ca.10 Arbeitsstun-
den umgedreht werden, um eine gleichmäßi-
ge Abnutzung zu gewährleisten.
Wird das Schwert (4) gedreht, muss die

25
DE
Spannschnecke (
F
22) auf die andere
Schwertseite ummontiert werden:
Lösen Sie hierzu die Fixierungsschraube,
die das Schwert (4) mit der Spannschne-
cke (
F
22) verbindet. Setzen Sie die
Spannschnecke (
F
22) auf die andere
Schwertseite und schrauben Sie die Fixie-
rungsschraube wieder ein.
Entsorgung/Umweltschutz
Entsorgen Sie Altöl umweltgerecht - ge-
ben Sie es an einer Entsorgungsstelle ab.
Schütten Sie Altöl nicht in die Kanalisation
oder in den Abuss.
Führen Sie Gerät, Zubehör und Verpa-
ckung einer umweltgerechten Wiederver-
wertung zu.
Elektrogeräte gehören nicht in den
Hausmüll.
Entleeren Sie den Öltank sorgfältig und
geben Sie das Gerät an einer Verwer-
tungsstelle ab. Die verwendeten Kunst-
stoff- und Metallteile können sortenrein
getrennt werden und so einer Wiederver-
wertung zugeführt werden. Fragen Sie
hierzu unser Service-Center.
Ersatzteile
Wenden Sie sich zum Nachkauf von Ersatz-
teilen an die angegebene Service-Adresse.
Geben Sie bei der Bestellung unbedingt die
Bestellnummer an.
Geben Sie für alle weiteren Ersatzteile bei
der Bestellung unbedingt den Maschinen-
typ und die Teilenummer in der Explosi-
onszeichnung an.
Oregon Sägekette ................... 3009 1570
Oregon Ersatzschwert ............. 3010 0412
Bio Sägekettenöl 1 l................. 3023 0001
Bio Sägekettenöl 5 l ................ 3023 0002
Die Oregon Ersatz-Sägekette
darf nur in Verbindung mit dem
zugehörigen Oregon-Schwert
und der dafür zugelassenen
Elektrokettensäge verwendet
werden. Es besteht Verletzungs-
gefahr.
Zubehör kann online unter:
www.grizzly.biz/shop
bestellt werden

26
DE
Fehlersuche
Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung
Gerät startet nicht
Netzspannung fehlt
Haussicherung spricht an
Steckdose, Netzanschluss-
leitung, Leitung, Netzstecker
prüfen, ggf. Reparatur durch
Elektrofachmann.
Haussicherung prüfen
Ein-/Ausschalter (10) defekt Reparatur durch Kundendienst
Kohlebürsten abgenutzt Reparatur durch Kundendienst
Motor defekt Reparatur durch Kundendienst
Kette dreht sich nicht Kettenbremse blockiert Sä-
gekette (5)
Kettenbremse überprüfen, evtl.
Kettenbremse lösen
Schlechte Schneid-
leistung
Sägekette (5) falsch montiert Sägekette richtig montieren
Sägekette (5) stumpf Schneidzähne schärfen oder
neue Kette aufziehen
Kettenspannung ungenügend Kettenspannung überprüfen
Gerät läuft schwer,
Kette springt ab Kettenspannung ungenügend Kettenspannung überprüfen
Kette wird heiß,
Rauchentwicklung
beim Sägen, Verfär-
bung der Schiene
Zu wenig Kettenöl
Ölstand prüfen und ggf. Ketten-
öl nachfüllen,
Öl-Automatik prüfen und ggf.
Öldurchlass reinigen oder Re-
paratur durch Kundendienst

27
DE
Garantie
Für dieses Gerät leisten wir 24 Monate
Garantie.
Dieses Gerät ist nicht zur gewerblichen
Nutzung geeignet. Bei gewerblichem Ein-
satz erlischt die Garantie.
Schäden, die auf natürliche Abnützung,
Überlastung oder unsachgemäße Bedie-
nung zurückzuführen sind, bleiben von
der Garantie ausgeschlossen.
Bestimmte Bauteile unterliegen einem
normalen Verschleiß und sind von der Ga-
rantie ausgeschlossen.
Die Garantie gilt für Material- oder Fab-
rikationsfehler. Diese Garantie erstreckt
sich nicht auf Produktteile, die normaler
Abnutzung ausgesetzt sind und daher
als Verschleißteile angesehen werden
können (z.B. Filter oder Aufsätze) oder für
Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen
(z.B. Schalter, Akkus oder Teile die aus
Glas gefertigt sind)
Voraussetzung für Garantieleistungen
sind zudem, dass die in der Betriebsan-
leitung angegebenen Hinweise zur Reini-
gung und Wartung eingehalten wurden.
Schäden, die durch Material- oder Her-
stellerfehler entstanden sind, werden
unentgeltlich durch Ersatzlieferung oder
Reparatur beseitigt.
Voraussetzung ist, dass das Gerät unzer-
legt und mit Kauf- und Garantienachweis
an den Händler zurückgegeben wird.
Reparatur-Service
Sie können Reparaturen, die nicht der
Garantie unterliegen, gegen Berechnung
von unserem Service-Center durchführen
lassen. Unser Service-Center erstellt Ih-
nen gerne einen Kostenvoranschlag.
Wir können nur Geräte bearbeiten, die
ausreichend verpackt und frankiert einge-
sandt wurden.
Bei Vorliegen eines berechtigten Ga-
rantiefalles bitten wir um telefonische
Kontaktaufnahme mit unserem Service-
Center. Dort erhalten Sie weitere Informa-
tionen über die Reklamationsbearbeitung.
Achtung: Bitte liefern Sie Ihr Gerät im
Reklamations- oder Servicefall gereinigt
und mit einem Hinweis auf den Defekt an
unsere Service-Adresse.
Unfrei - per Sperrgut, Express oder mit
sonstiger Sonderfracht - eingeschickte
Geräte werden nicht angenommen.
Die Entsorgung Ihres defekten eingesen-
deten Gerätes führen wir kostenlos durch.

28
IT
Indice
Utilizzo ................................................. 29
Descrizione generale.......................... 29
Contenuto della confezione .............. 29
Sommario ......................................... 29
Descrizione delle funzionalità ........... 29
Dati tecnici .......................................... 30
Avvertimenti di sicurezza .................. 30
Simboli sulla sega ............................. 31
Avvertimenti generali di
sicurezza .......................................... 31
Indicazioni di sicurezza generali
per utensili elettrici ............................ 32
Misure di sicurezza contro il rinculo .. 35
Ulteriori informazioni di sicurezza ..... 36
Funzionalità di sicurezza .................. 36
Messa in esercizio .............................. 37
Tensione della catena
trinciante ........................................... 37
Lubricazione della catena .............. 38
Uso della sega a catena ..................... 39
Accensione ....................................... 39
Controllo del freno catena ................ 39
Controllo dell’automatismo dell’olio .. 40
Sostituzione lama ............................. 40
Montaggio della catena della sega ... 40
Tecniche di segatura .......................... 41
Generalità ......................................... 41
Taglio trasversale .............................. 41
Rimozione dei rami dal tronco ......... 42
Abbattimento di alberi ....................... 42
Tabella degli intervalli di
manutenzione ................................... 44
Manutenzione e pulitura .................... 44
Pulitura ............................................. 44
Intervalli di manutenzione ................. 44
Lubricazione della catena
trinciante ........................................... 44
Aflatura della catena trinciante ....... 45
Regolazione della tensione
della catena ...................................... 46
Rodaggio della nuova catena
trinciante ........................................... 46
Manutenzione della spranga di
guida ................................................. 46
Smaltimento e Tutela dell’ambiente .. 47
Pezzi di ricambio ................................ 47
Ricerca di errori .................................. 48
Garanzia .............................................. 49
Servizio di riparazione ....................... 49
Dichiarazione di conformità CE .........225
Vista particolari smontati .................. 226
Grizzly Service-Center ......................227
Si prega di leggere con attenzione le
presenti istruzioni per l’uso la prima
volta che si usa l’apparecchio. Con-
servare con cura il presente manuale
d’uso e consegnarlo al successivo
utilizzatore prestando attenzione che
sia sempre a disposizione di chi usa
l’apparecchio.

29
IT
Utilizzo
La Sega elettrica è stata costruita solo per
segare legno. La sega non è prevista per
tutti gli altri tipi di applicazione (ad es. ta-
gliare murature, materie plastiche o generi
alimentari). La sega a catena è prevista
per l’impiego nel campo del fai-da-te e
non è stata sviluppata per l’impiego conti-
nuo professionale.
L’apparecchiatura è prevista per l’uso da
adulti. Adolescenti di un’età di 16 anni o
superiore devono usare la sega a catena
solo sotto sorveglianza. Il costruttore non
risponde dei danni provocati da un uso non
conforme alle disposizioni o non corretto.
Questa sega a catena elettrica può essere
usata solo da una persona e solo per se-
gare legno. La sega a catena deve essere
tenuta con la mano destra sull’impugnatura
posteriore e con la mano sinistra sull’im-
pugnatura anteriore. Prima dell’uso della
sega a catena l’utilizzatore deve aver letto
e compreso tutte le indicazioni e avverten-
ze contenute nelle istruzioni d’uso. L’utiliz-
zatore deve indossare un’attrezzatura di
protezione personale adeguata (PSA). Con
la sega a catena si può segare solo legno.
Materiali come p. es. plastica, pietre, me-
tallo o legno che contiene corpi estranei
(per esempio chiodi o viti), non possono
essere lavorati!
Descrizione generale
Troverete le gure relative all’uso
ed alla manutenzione nelle pagine
2 e 3
Contenuto della confezione
Rimuovere l’apparecchio dalla confezione
e controllare se è completo:
- Motosega elettrica
- Spranga di guida
- Catena trinciante
- Custodia di protezione lama
- 150 ml olio da catena biologico
- Istruzioni per l’uso
Smaltire il materiale di imballaggio secon-
do le disposizioni.
Sommario
A
1 Impugnatura posteriore
2 Coperchio del serbatoio dell’olio
3 Leva del freno catena /paramani
anteriore
4 Spranga di guida
5 Catena trinciante
6 Pignone di rinvio
7 Battuta
8 Impugnatura anteriore
9 Elettromotore
10 Pulsante ON/OFF
11 Blocco di accensione
12 Perno arresto catena
13 Anello tendicatena
14 Vite di ssaggio per copertura
del rocchetto per catena
15 Copertura del rocchetto per
catena
16 Paramani posteriore
17 Sostegno cavi
18 Cavo di alimentazione
19 Custodia di protezione lama
C
20 Regolari la segnalazione del livello
dell’olio
F
21 Perno di guida
22 Piastra di serraggio

30
IT
G
23 Pignone della catena
24 Prima il muso
J
25
Passaggi dell’olio
Descrizione delle funzionalità
La sega a catena possiede un elettromo-
tore che le consente di essere azionata.
La catena trinciante rotante viene guidata
da una barra di guida (lama).
L’apparecchio è dotato di un sistema tendi-
catena veloce e di un dispositivo frenante
della catena ad arresto rapido. Un automa-
tismo per l’olio fa sì che la catena venga
continuamente lubricata. Per la protezione
dell’operatore la sega a
catena è dotata di
diversi dispositivi di sicurezza. Le funzio-
nalità degli elementi concernenti l’uso sono
riportate nelle seguenti descrizioni.
Dati tecnici
Motosega elettrica ............ EKS 2440 QT
Tensione nominale
d’entrata ........................ 230-240 V~, 50 Hz
Potenza assorbita .........................2400 W
Classicazione di protezione ............ / II
Tipo di protezione .............................. IP20
Velocità della catena.......................14 m/s
Peso (senza spranga di guida e catena) 4,7 kg
Peso (con spranga di guida e catena) ...5,5 kg
Serbatoio dell’olio
...........................140 ml
Catena ...........................Oregon 91P057X
..... dente da taglio cromato, pochi contraccolpi
Lama....... Oregon 160SDEA041 (112364)
................................. con pignone di rinvio
Distanza di catena ......................... 10 mm
Spessore di catena ....................... 1,3 mm
Dentatura della ruota della catena.......... 7
Lunghezza di spada ................... 460 mm
Lunghezza di taglio ..................... 395 mm
Livello di pressione acustica
(LpA) ..................93 dB(A); KpA = 3 dB(A)
Livello di potenza sonora (LwA)
misurata ...103,5 dB(A); KwA = 2,5 dB(A)
garantito ..................................106 dB(A)
Vibrazioni (an)
Impugnatura posteriore ...............
7,5 m/s2
..............................................Kn = 1,5 m/s2
Ci riserviamo il diritto di apportare modiche
tecniche o estetiche senza preavviso. Tutte
le misure, i dati e le indicazioni del presente
manuale d’uso sono riportati senza garan-
zia di alcun tipo. Nessuna rivendicazione
potrà essere avanzata in relazione alle pre-
senti istruzioni per l’uso.
Il valore di emissione di vibrazioni indicato
è stato misurato attraverso un procedi-
mento di controllo standardizzato e può
essere utilizzato per il confronto di un ap-
parecchio elettrico con un altro.
Il valore di emissione di vibrazioni indicato
può essere anche utilizzato per una prima
valutazione dell’esposizione alla quale si
è soggetti.
Avvertenza:
Durante l’uso effettivo dell’appa-
recchio elettrico, il livello di emis-
sione di vibrazioni può differire da
quello indicato a seconda della
tipologia e della modalità d’uso.
Per proteggere l’utilizzatore, è
necessario stabilire alcune misure
di sicurezza sulla base dei valori
d’esposizione alla quale si è sotto-
posti durante l’uso effettivo dell’ap-
parecchio (qui bisogna considerare
tutte le fasi del ciclo di lavoro, ad
esempio i periodi in cui l’apparec-
chio è spento e quelli in cui invece
è acceso, ma senza sottoporre la
macchina a carico).

31
IT
Avvertimenti di sicurezza
Questo capoverso tratta delle disposizioni
di sicurezza fondamentali nel lavoro con
la motosega elettrica.
La sega elettrica è un’apparec-
chiatura pericolosa che, usandola
in modo non corretto o negligente,
può provocare gravi lesioni persino
mortali. Esercitatevi nell’uso della
sega (taglio trasversale di tronchi
su un cavalletto) e fatevi spiegare il
funzionamento, l’effetto, le tecniche
di segatura e l’attrezzatura di prote-
zione personale da un utilizzatore
esperto o un tecnico.
Simboli sulla sega
Prima di lavorare studiare bene
tutti gli elementi rilevanti per l’uso
della sega. Esercitarsi ad adope-
rare con dimestichezza la sega e
farsi spiegare da uno specialista le
funzionalità, il modo d’azione e le
tecniche di segatura.
Leggere e osservare le istruzioni
sull’uso della macchina!
Indossare dispositivi di protezione
individuale. Indossare sempre oc-
chiali di protezione o meglio
ancora una protezione del viso,
protezione dell’udito, casco di
protezione, indumenti di lavoro a
prova di taglio, guanti a prova di
taglio e stivali a prova di taglio con
suole antisdrucciolevoli.
Attenzione! Contraccolpo - nel la-
vorare fare attenzione ad eventuali
contraccolpi della macchina.
Non esporre l’apparecchio alla
pioggia.L’apparecchio non deve
essere né umido, né messo in
esercizio in un ambiente umido.
Attenzione! Nel caso di danneg-
giamento o recisione del cavo di
rete rimuovere subito la spina dalla
presa.
Livello di potenza sonora garantito
Le apparecchiature non si devono
smaltire insieme ai riuti domestici.
Lunghezza di taglio
Classicazione di protezione II
Il motore non si lascia ac-
cendere quando è azionato
il freno catena. Sbloccare il
freno catena spingendo la leva
del freno contro l’impugnatura
anteriore.
Simboli riportati nelle istruzioni
Simboli di pericolo con indica-
zioni relative alla prevenzione di
danni a cose e persone.
Simboli di divieto (al posto del
punto esclamativo il divieto viene
delucidato) con indicazioni relative
alla prevenzione di danni.
Simboli di avvertenza con infor-
mazioni relative ad un uso corretto
dell’apparecchio.

32
IT
sioni, nei quali si trovano liquidi, gas
o polveri inammabili. Utensili elettrici
generano scintille che potrebbero inam-
mare la polvere o i vapori.
• Tenere lontani bambini e altre perso-
ne durante l’uso della sega elettrica a
catena. Se si viene distratti, è possibile
perdere il controllo dell’apparecchio.
Sicurezza elettrica:
Attenzione: in questo modo si evi-
tano infortuni e lesioni a causa di
scosse elettriche:
• La spina di connessione della
sega elettrica a catena deve essere
adatto alla la presa. La spina non
deve essere manomessa in nessun
modo. Non usare adattatori in com-
binazione con utensili elettrici colle-
gati a massa. Spine non modicate e
prese idonee ridono il rischio di scosse
elettriche.
• Evitare il contatto del corpo con le
superci collegate a massa e con
tubature, riscaldamenti, fornelli e
frigoriferi. Quando il corpo è collegato
a massa, aumenta il rischio di scosse
elettriche.
• Tenere lontana la sega elettrica a
catena dalla pioggia e dall’umidità.
L’inltrazione d’acqua in un utensile
elettrico aumenta il rischio di scosse
elettriche.
• Non usare il cavo per trasportare o
appendere la sega elettrica a catena
oppure per staccare la spina dalla
presa. Tenere lontano il cavo da fonti
di calore, olio, spigoli vivi o parti mo-
bili dell’apparecchio. Cavi danneggiati
o aggrovigliati aumentano il rischio di
scosse elettriche.
• Quando si lavora con la sega elettrica
Avvertimenti generali di
sicurezza
Leggete le seguenti istruzioni di si-
curezza per evitare danni a persone
e cose:
Prima di lavorare con la motose-
ga elettrica studiare bene tutti i
pezzi rilevanti per l’uso. Esercitarsi
ad adoperare con dimestichezza
la sega (taglio di legno tondo su
un cavalletto per segare) e farsi
spiegare le funzionalità, il modo
d’azione e le tecniche di segatura
da un operatore esperto o da uno
specialista.
Indicazioni di sicurezza gene-
rali per utensili elettrici
ATTENZIONE! Leggere tutte le
indicazioni di sicurezza e le istru-
zioni. La mancata osservanza delle
indicazioni di sicurezza e delle istru-
zioni possono provocare scosse
elettriche, incendi e/o lesioni gravi.
Conservare tutte le indicazioni di sicu-
rezza e le istruzioni per una consulta-
zione futura.
Il termine usato nelle indicazioni di sicurez-
za „Utensile elettrico“ si riferisce a utensili
elettrici azionati con tensione di rete (con
cavo di rete) e a utensili elettrici azionati
con accumulatori (senza cavo di rete).
Sicurezza sul posto di lavoro:
• Tenere la zona di lavoro sempre
pulita e ben illuminata. Disordine o
zone di lavoro non illuminate possono
causare infortuni.
• Non lavorare con la sega elettrica a
catena in ambienti a rischio di esplo-

33
IT
a catena all’aperto, usare solo prolun-
ghe adatte all’uso esterno. L’impiego
di una prolunga adatta all’uso esterno
riduce il rischio di scosse elettriche.
• Quando non è possibile evitare d’im-
piego della sega elettrica in ambienti
umidi, usare un interruttore di sicu-
rezza per correnti di guasto. L’impiego
di un interruttore di sicurezza per correnti
di guasto riduce il rischio di scosse elet-
triche.
Sicurezza delle persone:
Attenzione: in questo modo si impe-
discono infortuni e lesioni:
• Usare la massima prudenza, presta-
re la massima attenzione ai propri
movimenti e affrontare il lavoro con
la sega elettrica con raziocinio. Non
usare la sega elettrica, quando si è
stanchi o sotto l’effetto di droghe,
alcol o farmaci. Un attimo di disatten-
zione durante l’uso della sega elettrica
può causare lesioni gravi.
• Indossare un’attrezzatura di prote-
zione personale e sempre occhiali
protettivi. Indossare un’attrezzatura
protettiva personale come calzature
di sicurezza antiscivolo, pantaloni a
prova di taglio, caschi di sicurezza o
protezioni per l’udito signica ridurre il
rischio di lesioni.
• Evitare una messa in esercizio in-
custodita. Assicurarsi che la sega
elettrica sia spenta prima di allac-
ciarla all’alimentazione, afferrarla o
trasportarla.
Se si tiene il dito sull’interruttore duran-
te il trasporto della sega elettrica a ca-
tena, oppure si allaccia l’apparecchio
acceso all’alimentazione, si possono
vericare infortuni.
• Rimuovere gli utensili di regolazio-
ne o chiave per dadi, prima di ac-
cendere la sega elettrica. Un utensile
o una chiave che si trova all’interno
di una parte rotante dell’apparecchio,
può causare lesioni.
• Evitare una postura anormale. Ga-
rantire una posizione stabile e man-
tenere l’equilibrio in ogni momento.
In questo modo è possibile controllare
meglio la sega elettrica nelle situazioni
impreviste.
• Indossare un abbigliamento idoneo.
Non indossare vestiti larghi o gio-
ielli. Tenere lontani capelli, capi di
abbigliamento e guanti dalle parti in
movimento. Capi di abbigliamento lar-
ghi, gioielli o capelli lunghi possono es-
sere prelevati dalle parti in movimento.
• Avvertenza! Questo utensile elettrico
genera un campo magnetico durante il
funzionamento. In determinate condizi-
oni questo campo può compromettere
gli impianti medici attivi o passivi. Per
ridurre il pericolo di lesioni gravi o letali,
consigliamo alle persone con impianti
medici di consultare il medico e il pro-
duttore dell‘impianto medico prima di
azionare la macchina.
Utilizzo e manutenzione della sega elet-
trica a catena:
• Non sovraccaricare l’apparecchio.
Usare gli utensili elettrici adatti per
il tipo di lavoro. Con l’utensile elettrico
adatto si lavora in modo migliore e più
sicuro nell’ambito del campo di potenza
specicato.
• Non usare utensili elettrici con l’inter-
ruttore difettoso. Un utensile elettrico
che non può più essere acceso o spento
è pericoloso e deve essere riparato.
• Staccare la spina dalla presa prima di

34
IT
sempre il motore della sega prima di
passare da un albero all‘altro.
• Sporcizia, pietre, corteccia staccata,
chiodi, grappe e lo metallico devono
essere rimossi dall‘albero.
Assistenza tecnica:
• Fare riparare l’utensile elettrico solo
da personale specializzato qualicato
e solo con i ricambi originali. In questo
modo si garantisce il mantenimento della
sicurezza dell’utensile elettrico.
• Seguire attentamente le indicazioni per
la manutenzione, il controllo e l’assi-
stenza tecnica contenute nelle presenti
istruzioni d’uso.
Dispositivi di sicurezza e componenti
danneggiati devono essere riparati o
sostituiti in modo competente dal no-
stro centro di assistenza tecnica, salvo
diversamente specicato nelle istruzio-
ni d’uso.
Indicazioni di sicurezza per seghe a
catena:
• Quando la sega è accesa, tenere
tutte le parti del corpo lontane dalla
catena della sega. Prima dell’avvia-
mento della sega, assicurarsi che
la catena non tocchi corpi estranei.
Durante il lavoro con una sega a cate-
na, un attimo di disattenzione può cau-
sare il prelievo dell’abbigliamento o di
parti del corpo nella catena della sega.
• Tenere la sega a catena sempre con
la mano destra sull’impugnatura
posteriore e con la mano sinistra
sull’impugnatura anteriore. Tenendo
la sega a catena nella posizione inver-
tita, aumenta il rischio di lesioni e la
sega non deve essere usata.
• Indossare occhiali protettivi e una
eseguire le regolazioni dell’apparec-
chio, sostituire gli accessori o depor-
re l’apparecchio. Queste misure sono
atte a impedire l’avviamento involontario
della sega elettrica.
• Tenere la sega elettrica a catena inu-
tilizzata fuori dalla portata di bambini.
Non consentire l’uso dell’apparecchio
a persone che non hanno familiarizza-
to con lo stesso o non hanno letto le
istruzioni. Gli apparecchi elettrico sono
pericolosi se usati da persone inesperte.
• Trattare la sega elettrica a catena
con cura. Controllare che le parti in
movimento funzionino perfettamente
e non si inceppino, che i componenti
non siano spezzati o danneggiati, che
il funzionamento della sega elettrica
non sia compromesso. Fare ripara-
re i componenti danneggiati prima
dell’impiego dell’apparecchio. Molti
infortuni sono causati da una manuten-
zione non corretta degli utensili elettrici.
• Tenere gli utensili da taglio aflati e
puliti. Utensili da taglio con spigoli da
taglio aflati si inceppano meno frequen-
temente e sono più facili da gestire.
• Usare la sega elettrica, gli accessori,
gli utensili ecc. conformemente alle
presenti istruzioni. Tenere conto delle
condizioni di lavoro e dell’attività da
svolgere. L’uso della sega elettrica a
catena per scopi diversi da quelli previsti
può generare situazioni pericolose.
• Per lavori di segatura sui pendii, mante-
nersi sempre sopra il ramo dell‘albero.
E per mantenere il pieno controllo al
momento del „taglio“, ridurre la pressio-
ne all’estremità del taglio, senza lasciare
la presa salda dalle impugnature della
sega. Prestare attenzione che la sega
non tocchi il suolo. Dopo il completa-
mento del taglio, attendere l’arresto della
catena, prima di rimuoverla. Spegnere

35
IT
protezione per l‘udito. Sono inol-
tre prescritte ulteriori attrezzature
protettive per la testa, le mani, le
gambe e i piedi. Un apposito abbiglia-
mento di sicurezza riduce il pericolo
di lesioni a causa di trucioli catapultati
e un di un contatto accidentale della
sega a catena.
• Non lavorare con la sega a catena
sugli alberi. L’uso della sega a catena
su un albero comporta pericoli di lesio-
ni.
• Prestare sempre attenzione a una
posizione stabile e usare la sega a
catena solo su un terreno sicuro e
piano. Un terreno scivoloso o superci
d’appoggio instabili come scale posso-
no comportare la perdita dell’equilibrio
oppure del controllo della sega a cate-
na.
• Durante il taglio di un ramo sotto
tensione, tenere conto del fatto che
il ramo può ritornare. Quando si al-
lenta la tensione nelle bre legnose, il
ramo teso può colpire l’utilizzatore e/o
compromettere il controllo della sega a
catena.
• Usare la massima prudenza durante
il taglio di sottobosco e alberi gio-
vani. Il materiale sottile può incepparsi
nella catena della sega, colpirvi oppure
farvi perdere l’equilibrio.
• Tenere la sega a catena dall’im-
pugnatura anteriore in condizioni
spente, con la catena lontana dal
corpo. Durante il trasporto e il de-
posito della sega a catena, inserire
sempre la copertura di sicurezza.
Un trattamento accurato della sega
a catena riduce la probabilità di un
contatto accidentale con la catena in
movimento.
• Seguire le indicazioni per la lubri-
cazione, la tensione della catena e
la sostituzione degli accessori. Una
catena non tesa o lubricata corretta-
mente può rompersi oppure aumentare
il rischio di rinculo.
• Tenere le impugnature asciutte, pu-
lite e prive di olio e grasso. Impugna-
ture grasse o oleose sono scivolose e
comportano la perdita del controllo.
• Segare solo legno. Non usare la
sega a catena per lavori per quali
non è destinata - Esempio: non
usare la sega a catena per segare
plastica, opere di muratura o ma-
teriali di costruzioni che non sono
composti da legno. L’uso della sega
a catena per lavori non previsti può
generare situazioni pericolose.
• Tenere l’utensile elettrico dalle super-
ci di presa isolate, in quanto la lama
di taglio potrebbe venire a contatto
con le condutture di corrente nasco-
ste. Il contatto della lama di taglio con
una conduttura conduttiva può mettere
sotto tensione le parti metalliche dell’ap-
parecchio causare scosse elettriche.
Misure di sicurezza contro il
rinculo
Attenzione rinculo! Durante il lavo-
ro prestare sempre attenzione al
rinculo della macchina. Pericolo di
lesioni. Rinculi possono essere evi-
tare usando prudenza e adottando
una corretta tecnica di taglio.
g. 1
• Il rinculo può vericarsi, quando la

36
IT
punta della guida di scorrimento viene
a contatto con un oggetto o quando il
legno si piega e la catena della sega
inceppa durante il taglio (vedi g. 1, b).
• In alcuni casi il contatto con la punta
della guida può provocare una reazio-
ne inaspettata all’indietro, in seguito
della quale la guida di scorrimento
viene catapultata verso l’alto e in dire-
zione dell’utilizzatore (vedi g. 1, a).
• Il blocco della catena della sega sul
bordo superiore della guida di scorri-
mento può ribaltare violentemente la
guida in direzione dell’utilizzatore.
• Ciascuna di queste reazioni può com-
portare la perdita del controllo della
sega e causare una lesione grave.
Non afdarsi esclusivamente ai dispo-
sitivi di sicurezza montati nella sega a
catena. Come utilizzatore di una sega
a catena è necessario adottare una
serie di provvedimenti per poter lavo-
rare senza infortuni e lesioni.
Un rinculo è la conseguenza di un uso
errato o improprio dell’utensile elettrico.
Può essere impedito attraverso appropria-
te misure di sicurezza, come di seguito
descritto:
• Afferrare la sega con entrambe le
mani, tenendo il pollice e le dita
intorno alle impugnature della.
Portare il corpo e le braccia in una
posizione nella quale è possibile
opporre resistenza den alle forze di
rinculo. Adottando opportuni provve-
dimenti, l’utilizzatore può governare le
forze di rinculo. Non lasciare mai an-
dare la sega a catena.
• Evitare una postura anormale e
non segare a un’altezza superiore
alla spalla. In questo modo si evita
un contatto accidentale con la punta
della guida e si garantisce un controllo
migliore della sega a catena nelle si-
tuazioni impreviste.
• Usare sempre le guide di ricambio
e catene prescritte dal produttore.
Guide di ricambio e catene errate pos-
sono comportare la rottura della cate-
na e/o causa un rinculo.
• Attenersi alle indicazioni del produt-
tore per l’aflatura e la manutenzio-
ne della catena della sega. Limitatori
della profondità insufcienti aumentano
la tendenza al rinculo.
Ulteriori informazioni di sicu-
rezza
• Nel caso in cui la conduttura di colle-
gamento di questo apparecchio venga
danneggiata, deve essere sostituita da
parte del produttore o dal servizio di
assistenza cliente dello stesso oppure
da una persona qualicata, al ne di
evitare pericoli.
• Posare la conduttura di collegamento in
modo tale che non venga prelevata da
rami o simili durante il taglio.
• Usare un interruttore di sicurezza con
una corrente di apertura di 30 mA o infe-
riore.
Funzionalità di sicurezza
A
1 L’impugnatura posteriore dotata
di paramani (16)
protegge la mano da rami e virgulti
e nel caso che la catena salti via.
3 Leva del freno catena / paramani
Dispositivo di sicurezza che, nel
caso di contraccolpo, arresta subi-
to la catena trinciante; è possibile
azionare la leva anche manual-
mente; protegge la mano sinistra
dell’operatore nel caso che scivoli

37
IT
dall’impugnatura anteriore.
5 La catena trinciante con con-
traccolpo scarso
grazie a dispositivi di sicurezza
appositamente sviluppati aiuta ad
assorbire i contraccolpi.
7 La battuta
rafforza la stabilità nel caso di tagli
verticali e facilita l’operazione del
segare.
9 L’elettromotore,
per motivi di sicurezza, è doppia-
mente isolato.
10 Interruttore di accensione/inter-
ruzione con boccaggio catena
immediato
Lasciando il pulsante ON/OFF l’ap-
parecchio si spegne subito.
11 Blocco di accensione
Per accendere l’apparecchio oc-
corre sbloccare il blocco di accen-
sione.
12 Il perno che accoglie la catena
diminuisce il pericolo di riportare
lesioni nel caso che la catena subi-
sca uno strappo o che salti via.
Messa in esercizio
Durante il lavoro con la sega a
catena indossare sempre guanti
di protezione e utilizzare solo
componenti originali. Prima di
lavorare sulla sega a catena ri-
muovere la spina dalla presa di
rete. Pericolo di ferite.
Prima di mettere in funzione la motosega
elettrica, montare lama e catena della sega,
regolare la catena, versare l’olio per catena
nell’apposito serbatoio, controllare l’automa-
tismo dell’olio e il corretto funzionamento del
freno della catena.
Attenzione! La sega può presentare
fuoriuscite d’olio
Si prega di fare attenzione al fatto che la
sega, in seguito all’ utilizzo, si auto lubrica
per mezzo di olio e che perciò si possono
vericare perdite di olio, in modo particolare
se la sega viene posizionata sul lato o all’ in
giù. Si tratta di un fatto normale dovuto all’a-
pertura di ventilazione necessaria disposta
al bordo superiore del serbatoio e non costi-
tuisce motivo alcuno per reclamo. Siccome
ogni sega viene controllata sul nastro e te-
stata con olio, nonostante lo svuotamento è
possibile che sia rimasto un piccolo avanzo
d’olio nel serbatoio che sporca leggermente
il rivestimento d’olio. Pulire quindi il rivesti-
mento con una pezza.
Montaggio lama e montaggio
della catena della sega
G
1. Spegnere la sega e staccare la
spina di alimentazione (
A
18).
2. Stendere la catena della sega
(5) come un cappio in modo tale
che gli spigoli di taglio siano indi-
rizzati in senso orario.
3. Inserire la catena della sega (5)
nella scanalatura della lama. Per
il montaggio tenere la lama (4)
orientata verso l’alto a un’ango-
lazione di ca. 45 gradi, per faci-
litare l’inserimento della catena
della sega (5) sul pignone della
catena (23). Il fatto che la catena
della sega (5) penda, è normale.
4. Tendere preliminarmente la cate-
na, girando la piastra di serrag-
gio (22) in senso orario.
5. Applicare la copertura del roc-
chetto per catena (15). In questo
caso, inserire prima il muso (24)
della copertura nell’apposito

38
IT
Nel caso di una catena nuova, re-
golare necessariamente il serraggio
della catena dopo massimo 5 tagli.
Lubricazione della catena
La spranga e la catena non devono
mai essere senza olio. Nel caso
che si usa la motosega elettrica con
troppo poco olio, allora diminuisce il
rendimento di taglio e la durata della
catena trinciante perché la catena si
consuma con maggiore velocità. Si
riconosce che c’è troppo poco olio
quando si forma del fumo oppure
quando la spranga cambia colore.
La motosega è dotata di un automatismo
dell’olio. Non appena viene accelerato il mo-
tore anche l’olio scorre con maggiore rapidità
sulla spranga di guida (4).
Riempimento olio per catena:
• Controllare ad intervalli regolari la se-
gnalazione del livello dell’olio (
C
20) e
al raggiungimento del livello minimo ri-
empire d’olio. Il serbatoio dell’olio ha una
capacità di 270 ml.
• Utilizzi olio bio Grizzly, questo contie-
ne additivi che riducono l’ attrito e la
consunzione, inoltre non danneggia
il sistema di pompaggio. Lo si può
acquistare tramite il nostro servizio di
assistenza.
• Se l’olio biologico Grizzly non dovesse
essere disponibile, utilizzare olio lu-
bricante per catene che sia a basso
contenuto di sostanze adesive aggiun-
tive.
C
1. Svitare il coperchio del serbatoio
dell’olio (2) e versare l’olio per
catene nel serbatoio.
intaglio che si trova sull’apparec-
chio. Serrare solo leggermente
la vite di sicurezza (14) in modo
tale che in un secondo tempo
potrà essere possibile tendere
ulteriormente la sega.
Tensione della catena
trinciante
Con una catena correttamente tesa si ottiene
buoni risultati di taglio ed una maggiore durata.
Una catena non tesa correttamen-
te
può stapparsi o saltare fuori
dalla sede. Pericolo di ferite. Con-
trollare prima di ogni avvio della
motosega elettrica e dopo 1 ora di
segatura la tensione delle catene.
La catena è tesa correttamente quando
non pende al lato inferiore della spranga e
quando si lascia tirare tutta intorno con la
mano vestita di guanti di protezione.
B
1. Accertarsi che il dispositivo frenan-
te della catena sia disinserito, vale
a dire che la leva del dispositivo
frenante della catena (3) sia pre-
muto contro l’impugnatura anterio-
re (8).
2. Allentare la vite di ssaggio (14).
3. Al ne di tendere la sega, girare
l’anello tendicatena (13) in senso
orario.
Al ne di allentare la tensione, gi-
rare l’anello tendicatena in senso
anti-orario.
4. Serrare di nuovo la vite di ssaggio
(14).

39
IT
2. Rimuovere l’eventuale olio che
è fuoriuscito con una pezza e
richiudere il tappo.
Spegnere l’apparecchio e lascia-
re raffreddare il motore prima di
rabboccare l’olio per catene. Un
eventuale
trabocco può generare
pericoli di incendio.
Uso della sega a catena
Accendere la sega a catena solo
quando la spranga di guida, la ca-
tena trinciante e la protezione della
ruota della catena sono montate
correttamente. Fare attenzione che
la tensione dell’allacciamento a rete
corrisponda alla targhetta applicata
sull’apparecchio. All’accensione
fare attenzione di trovarsi in una
posizione stabile. Prima dell’accen-
sione vericare che la motosega
elettrica non tocchi degli oggetti.
Attenzione! La sega può presentare
fuoriuscite d’olio, vedi avvertimenti di
sicurezza.
Accensione
D
1. Prima dell’accensione vericare
se si trova olio sufciente nel
serbatoio e, nel caso necessario,
riempire d’olio (vedi capitolo
Messa in esercizio).
2. Modellare un cappio dalla ne
del cavo di allungamento e
appenderlo al dispositivo di
alleggerimento da trazione
(17) situato sull’impugnatura
posteriore (1).
3. Allacciare l’apparecchio alla
tensione di rete.
4. Sbloccare il freno catena spin-
gendo la leva del freno (3) con-
tro l’impugnatura anteriore (8).
5. Tenere ben ferma la motosega
elettrica con ambedue le
mani, con la mano destra
all’impugnatura posteriore
(1) e con quella sinistra
all’impugnatura anteriore (8). I
pollici e le dita devono afferrare
bene le impugnature.
6. Per l’accensione azionare il
pulsante ON/OFF (10) con il
pollice destro, la motosega
elettrica funziona ad una velocità
elevatissima. Lasciare di nuovo il
blocco d’accensione (11) .
7. La motosega si spegne quando
si lascia di nuovo il pulsante ON/
OFF (10). Un collegamento per
avere un funzionamento continuo
non è possibile.
Controllo del freno catena
Il motore non si lascia accendere
quando è azionato il freno catena.
Non usare il freno catena per avvia-
re o per spegnere la sega a catena.
E
1. Appoggiare la motosega elettrica
su una supercie ferma e piana.
Non deve toccare oggetti alcuni.
2. Allacciare l’apparecchio alla
tensione di rete.
3. Sbloccare il freno catena
spingendo la leva del freno (3)
contro l’impugnatura anteriore (8).
4. Tenere ben ferma la motosega
elettrica con ambedue le
mani, con la mano destra

40
IT
all’impugnatura posteriore (
A
1) e
con quella sinistra all’impugnatura
anteriore (8). I pollici e le
dita devono afferrare bene le
impugnature.
5. Accendere la motosega elettrica.
6. Con il motore in funzione
azionare la leva del freno catena
(3) con la mano sinistra. Il
motore e la catena dovrebbero
immediatamente arrestarsi.
7. Se il freno della catena funziona
correttamente, mollare l’interrut-
tore di accensione / spegnimento
(10) e allentare il freno della cate-
na.
Se il freno catena non funziona
correttamente la motosega elet-
trica non va usata.. Pericolo di
ferite a causa della continuazio-
ne del movimento della catena
della sega. Fare riparare la sega
elettrica dal nostro servizio di
assistenza clienti.
Controllo dell’automatismo
dell’olio
Prima di iniziare con il lavoro controllare il
livello dell’olio e l’automatismo dell’olio.
• Accendere la sega a catena e tenerla
sopra un fondo chiaro. La sega non
deve essere in contatto con il pavi-
mento.
Se si presenta una traccia d’olio, allora
signica che la sega a catena lavora cor-
rettamente.
Selezionare il livello dell’olio in
modo tale che questo non goccioli
fuori e che non permetta, però, alla
catena di girare a secco. Mettere
a zero l’interruttorre di regolazione
dell’olio nel momento in cui la sega
viene riposta.
J
Pulire i passaggi dell’olio (25) del-
la spranga di guida per garantire
una lubricazione della catena
trinciante priva di disturbi ed auto-
matica durante il funzionamento.
Sostituzione lama
F
1. Spegnere la sega e staccare la
spina di alimentazione (
A
18).
2. Poggiare la sega su una super-
cie piana.
3. Girare la vite di sicurezza (14)
in senso anti-orario al ne di
rimuovere la copertura del roc-
chetto per catena (15),
4. Togliere la lama (4) e la catena
della sega (
A
5). Per lo smon-
taggio tenere la lama (4) orienta-
ta verso l’alto a un’angolazione
di ca. 45 gradi, per facilitare la ri-
mozione della catena della sega
(5) dal pignone della catena (
G
23).
5. Per permettere il montaggio,
porre la lama (4) sul perno di
guida (21) in modo tale che la
piastra di serraggio (22) sia indi-
rizzata verso l’esterno.
Montaggio della catena della
sega
G
1. Spegnere la sega e staccare la
spina di alimentazione (
A
18).
2. Stendere la catena della sega
(5) come un cappio in modo tale
che gli spigoli di taglio siano indi-
rizzati in senso orario.

41
IT
3. Inserire la catena della sega (5)
nella scanalatura della lama. Per
il montaggio tenere la lama (4)
orientata verso l’alto a un’ango-
lazione di ca. 45 gradi, per faci-
litare l’inserimento della catena
della sega (5) sul pignone della
catena (23). Il fatto che la catena
della sega (5) penda, è normale.
4. Tendere preliminarmente la cate-
na, girando la piastra di serrag-
gio (22) in senso orario.
5. Applicare la copertura del roc-
chetto per catena (15). In questo
caso, inserire prima il muso (24)
della copertura nell’apposito
intaglio che si trova sull’apparec-
chio. Serrare solo leggermente
la vite di sicurezza (14) in modo
tale che in un secondo tempo
potrà essere possibile tendere
ulteriormente la sega.
Le operazioni per tendere la ca-
tena della sega sono descritte nel
capitolo “Messa in funzione”.
Tecniche di segatura
Generalità
• Si ha un miglior controllo quando si sega
con il lato inferiore della spranga di guida
(con catena trinciante tirante) e non con
il lato superiore della spranga di guida
(con catena trinciante spingente).
• La catena trinciante, durante il taglio
o dopo, non deve né toccare terra né
altri oggetti.
• Assicurarsi che la catena della sega
non si incastri nel solco di taglio. Il
tronco dell’albero non deve spezzarsi
o scheggiarsi.
• Osservare anche le misure di sicurez-
za contro i contraccolpi (vedi Avvertimen-
ti di sicurezza).
Nel caso che la catena trinciante
rimanga incastrata, non cercare
di tirare fuori la motosega elettri-
ca con la forza. Pericolo di lesio-
ne. Spegnere il motore e usare un
braccio di leva oppure un cuneo
per liberare la motosega elettrica.
Taglio trasversale
La depezzatura signica segare in piccoli
pezzi dei tronchi di alberi abbattuti.
• Fare attenzione che nel segare la ca-
tena trinciante non tocchi terra.
• Fare attenzione di trovarsi in una posi-
zione ben stabile e, nel caso di terreno
in pendenza, mettersi nella posizione
superiore rispetto al tronco.
K
1. Il tronco si trova per terra:
Segare tutto il tronco dall’alto
e, alla ne del taglio, fare atten-
zione di non toccare terra. Se è
possibile girare il tronco, segare
quest’ultimo per 2/3. Poi girarlo e
segare il resto di esso nel mezzo
partendo da sopra.
L
2. Il tronco viene sorretto ad una
estremità:
Segare prima dal basso verso
l’alto (con la parte superiore della
lama) 1/3 del diametro del tronco
per evitare che questo si scheggi.
Segare poi dall’alto verso il basso
(con la parte inferiore della lama)
in direzione del primo taglio
per evitare che la sega possa
rimanere incastrata.
M
3. Il tronco viene sorretto ad en-
trambe le estremità:

42
IT
Segare prima dall’alto verso il
basso (con la parte inferiore della
lama) 1/3 del diametro del tronco.
Segare poi dal basso verso l’alto
(con la parte superiore della
lama) nché non si incontrano le
due linee di taglio.
N
4. Segare su un cavalletto per se-
gare:
Mantenere la motosega
elettrica con entrambe le mani e
condurre l’apparecchio sempre
davanti al proprio corpo durante
l’operazione di taglio. Quando
il tronco si stacca, condurre
l’apparecchio verso destra
del proprio corpo (1). Tenere
il braccio sinistro il più teso
possibile (2). Prestare attenzione
al tronco che cade giù. Mettersi al
riparo in modo tale che il tronco
abbattuto non rappresenti un
rischio per la propria persona.
Attenzione ai piedi. Cadendo,
il tronco abbattuto potrebbe
condurre a degli infortuni.
Mantenersi in equilibrio (3).
O
Rimozione dei rami dal
tronco
La rimozione dei rami dal tronco è l’espres-
sione per il taglio dei rami e dei virgulti da
un albero abbattuto.
Durante il taglio dei rami da un
tronco succedono molti incidenti.
Non segare mai rami mettendosi in
piedi sul tronco. Tenere contro del-
lo spazio di contraccolpo quando i
rami sono tesi.
• Rimuovere i rami che sostengono il
tronco solo dopo aver effettuato il taglio
trasversale.
• I rami tesi vanno tagliati dal basso
all’alto per evitare che la sega a cate-
na rimanga incastrata.
• Durante la sramatura dei rami più
grossi, applicare la stesse tecniche
usate durante la depezzatura.
• Lavorare sulla sinistra del tronco e il
più vicino possibile alla motosega elet-
trica. Se possibile il peso della sega è
appoggiato sul tronco.
• Spostarsi nel rispettivo punto per sega-
re i rami che si trovano dall’altra parte
del tronco .
• I rami ramicati vanno tagliati trasver-
salmente uno per uno.
Abbattimento di alberi
Per abbattere alberi è necessario
avere molta esperienza. Abbatte-
re alberi solo quando si sa usare
con dimestichezza e sicurezza
la motosega elettrica. Non usare
mai la motosega elettrica se ci si
sente insicuri.
• Fare attenzione che non si trovino
persone o animali nelle vicinanze
dello spazio di lavoro. La distanza di
sicurezza tra l’albero d’abbattere ed il
posto di lavoro adiacente deve essere
di 2 ½ lunghezze dell’albero.
• Fare attenzione alla direzione dell’abbat-
tere:
l’operatore deve potersi muovere con
sicurezza nelle vicinanze dell’albero
abbattuto per poter tagliare trasversal-
mente il tronco e per poter rimuovere
i rami con facilità. Occorre evitare che
l’albero che sta per cadere cadi su un
altro albero. Osservare la direzione
naturale di abbattimento che dipende
dall’inclinazione e dal grado di curvatu-

43
IT
ra dell’albero, dalla direzione del vento
e dal numero dei rami.
• Nel caso di terreno in pendenza met-
tersi in posizione superiore rispetto
all’albero d’abbattere.
• Alberi piccoli di un diametro di 15 - 18
cm normalmente possono essere segati
con un solo taglio.
• Con alberi di un diametro maggiore oc-
corre fare degli intagli per poi fare un
taglio di abbattimento (vedi sotto).
Non abbattere alberi nel caso di
vento forte o vento che cambia
direzione quando c’è il pericolo
di danneggiare della proprietà
oppure quando l’albero potreb-
be anche cadere su condutture.
Subito dopo aver terminato il pro-
cesso del segare spostare in alto la
protezione dell’udito per poter senti-
re suoni e segnali di avvertimento.
1. Rimozione di rami:
Rimuovere i rami che pendono
verso il basso iniziando a tagliarli
da sopra. Non lavorare mai a
livelli ad altezze superiori delle
proprie spalle.
P
2. Zona di fuga:
Rimuovere il sottobosco intorno
all’albero per garantire una via di
ritiro più facile al momento dell’al-
bero in caduta. La zona di fuga (1)
deve trovarsi dislocata di circa 45°
dietro la direzione di caduta pro-
grammata (2).
Q
3. Taglio d’intaglio (A):
Praticare l’intaglio per la caduta
nella direzione in cui l’albero
deve cadere.
Iniziare con il taglio inferiore,
orizzontale. La profondità di ta-
glio deve corrispondere circa a
1/3 del diametro del tronco. Pra-
ticare ora un taglio obliquo con
un angolo di circa 45° dall‘alto,
che combaci esattamente con il
taglio inferiore.
Non mettersi mai davanti ad un albe-
ro che presenta un intaglio.
Q
4. Taglio di abbattimento (B):
Effettuare il taglio di abbattimento
dall’altro lato del tronco trovandosi
sulla sinistra del tronco d’albero e
segare con catena trinciante tiran-
te. Il taglio di abbattimento deve
essere orizzontale,
circa 5 cm al di sopra dell’inta-
glio orizzontale. Il taglio di abbat-
timento deve essere così profon-
do che la distanza tra taglio di
abbattimento e la linea di taglio
dell’intaglio sia pari ad almeno
1/10 del diametro del tronco. La
parte del tronco non segata vie-
ne denominata misura di rottura.
R
5. Spingere un cuneo o un piè di por-
co nel taglio di abbattimento non
appena la profondità del taglio lo
permetta per evitare che la spran-
ga di guida rimanga incastrata.
S
6. Se il diametro del tronco supera
la dimensione della lunghezza
della spranga di guida, allora fare
due tagli.
Per motivi di sicurezza consiglia-
mo agli operatori inesperti di non
abbattere un tronco d’albero con
una lunghezza di spranga inferiore
al diametro del tronco.

44
IT
7. Dopo aver effettuato il taglio di
abbattimento l’albero cade da
solo oppure usando un cuneo o
un piè di porco.
Non appena l’albero comincia
a cadere tirare la sega fuori dal
taglio, arrestare il motore, ap-
poggiare la motosega elettrica e
lasciare il posto di lavoro per la
via di ritiro.
Manutenzione e pulitura
Effettuare i lavori di manuten-
zione e di pulitura sempre con il
motore spento e con la spina non
connessa. Pericolo di lesione!
Fare eseguire alla nostra ofcina
specializzata tutte le operazioni
di riparazione e di manutenzione
che non sono indicate in queste
istruzioni per l’uso. Usare solo
pezzi di ricambio originali.
Prima di tutti i lavori di manuten-
zione e di pulitura fare raffreddare
la macchina. Pericolo di ustioni!
Pulitura
• Dopo ogni uso pulire accuratamente la
macchina. Così si prolunga la durata
della macchina e si evitano incidenti.
• Tenere le impugnature esenti da benzi-
na, olio o grasso. Nel caso necessario
pulire le impugnature con una pezza
umida, lavata con sapone. Per la puli-
tura non usare solventi o benzina!
• Dopo ogni uso pulire la catena trincian-
te. Usare un pennello o una scopetta.
Per la pulitura della catena non usare
liquidi. Dopo la pulitura lubricare leg-
germente la catena con olio da catena.
• Pulire le fessure di ventilazione e le su-
perci della macchina con un pennello,
una scopetta o con una pezza asciut-
ta. Non usare liquidi per la pulitura.
Intervalli di manutenzione
Effettuare il lavori di manutenzione ripor-
tati nella seguente tabella ad intervalli
regolari. Con una manutenzione ad inter-
valli regolari della vostra sega a catena
si prolunga la durata della sega. Inoltre si
Tabella degli intervalli di manutenzione
Componente della macchina Azione
Prima
di ogni
uso
Dopo 10
ore d’eser-
cizio
Componenti del freno catena Controllare, nel caso neces-
sario sostituire
Ruota della catena Controllare, nel caso neces-
sario sostituire
Catena trinciante (5) Controllare, nel caso neces-
sario riaflare o sostituire
Spranga di guida (4) Controllare, girare, pulire,
lubricare

46
IT
I
1. Spegnere la sega e staccare la
spina di alimentazione.
2. Togliere la catena della sega
(vedere capitolo “Uso della sega
a catena”). Per aflare la catena,
essa deve essere ben tesa al
ne di permettere un’aflatura
corretta.
3. Per l’aflatura occorre avere una
lima rotonda di un diametro di
4,0 mm.
Altri diametri danneggiano la
catena e possono provocare pe-
ricoli durante il lavoro!
4. Aflare solo dall’interno
all’esterno. Portare la lima dal
lato interno del dente da taglio
verso l’esterno. Alzare la lima
prima di tirarla indietro.
5. Aflare prima i denti di un lato.
Girare la sega ed aflare i denti
dell’altro lato.
6. La catena è usurata e va
sostituita con una catena
trinciante nuova quando
rimangono solo 4 mm circa del
dente da taglio.
7. Dopo l’aflatura tutte le maglie
da taglio devono presentare la
stessa lunghezza e larghezza.
8. Dopo ogni terza aflatura
occorre controllare la profondità
dell’aflatura (limitazione della
profondità) e aflare di nuovo
l’altezza con una lima piatta.
La limitazione della profondità
deve essere minore di 0,65 mm
circa nei confronti del dente da
taglio. Dopo la tirata indietro
arrotondare un po’ la limitazione
della profondità in avanti.
Regolazione della tensione
della catena
La regolazione della tensione della catena
è descritta al capitolo Messa in esercizio,
Tensione della sega a catena.
• Spegnere la sega e togliere la spina
dalla presa.
• Controllare la tensione della catena
ad intervalli regolari e riregolarla il più
spesso possibile di modo che la catena
aderisca bene alla spranga, ma che sia
sempre abbastanza allentata per poter-
la tirare con le mani.
Rodaggio della nuova catena
trinciante
Con una nuova catena dopo un certo
tempo diminuisce la tensione della stessa.
Per questo motivo dopo i primi 5 tagli, poi
a intervalli maggiori, occorre tendere di
nuovo la catena.
Non ssare mai una nuova cate-
na su un pignone di azionamen-
to usurato o su una spranga di
guida danneggiata o usurata. La
catena può strapparsi o saltare
fuori dalla sede. Ciò può causa-
re gravi ferite.
Manutenzione della spranga di
guida
Usare guanti a prova di taglio nel
maneggiare la catena o la spran-
ga di guida.
La spranga di guida va girata ogni 10 ore
di lavoro per garantire un’usura armonizza-
ta (vedi capitolo Messa in esercizio).

47
IT
Si consiglia di girare la lama (4) ca. ogni
10 ore d‘esercizio, per garantire un’usura
omogenea.
1. Spegnere la sega e togliere la spina dal-
la presa.
2. Rimuovere la protezione della ruota
della catena, la catena trinciante e la
spranga di guida.
3. Controllare se la spranga di guida è
usurata. Rimuovere le bave e retticare
le superci di guida con una lima piatta.
4. Pulire i passaggi dell’olio (
J
25) della
spranga di guida per garantire una
lubricazione della catena trinciante
priva di disturbi ed automatica durante
il funzionamento.
5 Montare la spranga di guida, la sega a
catena e la protezione della ruota della
catena e tendere la sega a catena.
Per girare la lama (4), è necessario mon-
tare la piastra di serraggio (
F
22) sul lato
opposto della lama. A tale proposito allen-
tare la vite di ssaggio che collega la lama
(4) con la piastra di serraggio. Inserire la
piastra di serraggio sul lato opposto della
lama e riavvitare la vite di ssaggio.
In condizioni ottimali, in quanto al
passaggio dell’olio ed all’imposta-
zione corretta dell’interruttore di
regolazione dell’olio, la catena del-
la sega spruzza fuori un po’ di olio
dopo pochi secondi dall’avvio.
Smaltimento e Tutela
dell’ambiente
Non versare l’olio vecchio nella canalizza-
zione oppure nel lavello. Smaltire l’olio
vecchio rispettando la tutela dell’ambiente
- consegnare l’olio ad un’impresa di smal-
timento.
Effettuare lo smaltimento dell’apparec-
chio, degli accessori e della confezione
nel rispetto dell’ambiente presso un punto
di raccolta per riciclaggio.
Le macchine non vanno messe nei
riuti domestici.
Svuotare accuratamente il serbatoio dell’o-
lio e consegnare la motosega elettrica ad
un’impresa di riciclaggio. I pezzi in materia
plastica ed in metallo possono essere se-
parati per poi riciclarli. Rivolgersi a tal pro-
posito al nostro centro di assistenza.
Pezzi di ricambio
I pezzi di ricambio indicati qui di seguito si
possono ordinare presso il centro di assi-
stenza (Service-Center). Indicare sull’ordi-
nazione il tipo della macchina ed il numero
del pezzo di ricambio.
Catena trinciante ..................... 3009 1570
Spada ..................................... 3010 0412
Olio da catena biologico 1 l .... 3023 0001
Olio da catena biologico 5 l .... 3023 0002
Nel caso che siano necessari altri ricambi,
desumere il numero relativo al pezzo dalle
viste particolari smontati.
La catena di ricambio Oregon
può essere usata solo in combi-
nazione con la relativa lama Ore-
gon e la sega a catena elettrica
omologata. Pericolo di lesioni.

48
IT
Ricerca di errori
Problema Possibile causa Eliminazione dell’errore
L’attrezzatura non
si accende
Manca la tensione di rete
Scattano le valvole di sicu-
rezza domestiche
Controllare presa, cavo, conduttura,
spina, nel caso necessario ripara-
zione tramite specialista.
Controllare le valvole di sicurezza
domestiche, vedi avvertimento
Interruttore ON/OFF (10)
difettoso
Riparazione tramite servizio di as-
sistenza
Spazzole di carbone usurate Riparazione tramite servizio di as-
sistenza
Motore difettoso Riparazione tramite servizio di as-
sistenza
Catena non gira Freno catena blocca catena
trinciante (5)
Controllare freno catena, eventual-
mente sbloccare freno catena
Cattive prestazioni
di taglio
Catena trinciante (5) scorret-
tamente montata
Montare catena trinciante corretta-
mente
Catena trinciante (5)
consumata
Aflare denti da taglio o mettere
nuova catena
Tensione insufciente della
catena Controllare tensione della catena
Sega scorre con
difcoltà, catena
salta via
Tensione insufciente della
catena Controllare tensione della catena
Catena si surri-
scal-da, sviluppo
di fumo durante il
segare, cambia-
mento di colore
della spranga
Mancanza d’olio da catena
Controllare livello dell’olio e nel
caso ne-cessario riempire olio,
controllare auto-matismo dell’olio e
nel caso necessario pulire il canale
di scarico dell’olio o ripa-razione
tramite servizio di assistenza
Controllare il dispositivo di regola-
zione precisa dell’olio (interruttore
di regolazione dell’olio).

49
IT
Garanzia
Per questo apparecchio forniamo 24 mesi
di garanzia.
Questo apparecchio non è adatto per l’u-
so industriale. In caso di un impiego per
uso industriale decade la garanzia.
Tutti i danni dovuti a usura naturale, so-
vraccarico o uso improprio, restano esclu-
si dalla garanzia.
Determinati componenti soggiacciono a
una usura normale e restano esclusi dalla
garanzia.
La prestazione di garanzia vale per difetti
di materiale o di fabbricazione. Questa
garanzia non si estende ai componenti del
prodotto che sono soggetti a normale usu-
ra e che quindi possono essere visti come
parti di usura (p. es. ltri o inserti) oppure
per danneggiamenti delle parti fragili (p.
es. interruttori, accumulatori o elementi di
vetro).
Il requisito necessario per l’ottenimento
della garanzia è l’osservanza delle norme
di pulizia e manutenzione riportate nelle
istruzioni per l’uso.
Ogni danno causato da difetti nei materiali
o nella costruzione verrà eliminato tramite
la fornitura di un apparecchio sostitutivo o
tramite riparazione.
L’unica condizione a tale scopo è che
l’apparecchio venga riconsegnato al ri-
venditore non smontato e corredato di
dimostrazione dell’acquisto e di certicato
di garanzia.
Servizio di riparazione
Ogni altra riparazione non in garanzia
potrà essere effettuata a pagamento dai
nostri centri di assistenza clienti. I nostri
centri di assistenza clienti saranno lieti di
fornire un preventivo di costo.
Possiamo occuparci e riparare solo appa-
recchi che siano stati spediti con sufcien-
te imballo e con trasporto pagato.
In presenza di un caso di garanzia giusti-
cato vi preghiamo di contattare il nostro
centro di assistenza tecnica. Troverete
ulteriori informazioni sullo svolgimento dei
reclami.
Attenzione:In caso di contestazione o di
richiesta di assistenza, inviare l’apparec-
chio pulito e con una nota sul difetto che
presenta al nostro indirizzo di assistenza.
Tutti i pacchi inviati in porto assegnato,
voluminosi, espressi o con altre spese
di trasporto a carico non verranno ac-
cettati.
Lo smaltimento degli apparecchio difettosi
consegnati viene effettuato gratuitamente.

50
NL
Lees voor de inbedrijfstelling deze
bedieningshandleiding aandachtig
door. Bewaar de handleiding goed
en geef deze door aan de volgende
gebruiker van deze soldeerbout, zo-
dat iedere gebruiker te allen tijde kan
beschikken over de informatie.
Inhoud
Gebruik ................................................. 51
Algemene beschrijving .......................51
Omvang van de levering ................... 51
Overzicht ...........................................51
Functiebeschrijving ...........................52
Technische gegevens .........................52
Veiligheidsvoorschriften .....................53
Symbolen in de handleiding ..............53
Symbolen op de zaag .......................53
Algemene
veiligheidsrichtlijnen .......................... 54
Algemene veiligheids-
instructies voor elektrisch
gereedschap .....................................54
Veiligheidsmaatregelen
tegen terugslag .................................58
Verdergaande
veiligheidsinstructies ......................... 58
Veiligheidsfunkties ............................59
Ingebruikname ..................................... 59
Zwaard monteren ..............................60
Zaagketting monteren ....................... 60
Ketting aanspannen .......................... 60
Kettingsmering .................................. 60
Bedienen van de kettingzaag .............61
Starten ..............................................61
Kettingrem kontroleren ......................61
Automatische oliebevloeiing
kontroleren ........................................ 62
Zwaard vervangen ............................62
Zaagketting monteren ....................... 62
Zaagtechnieken ...................................63
Allgemeen ......................................... 63
Doorzagen ........................................63
Snoeien .............................................64
Bomen vellen ....................................64
Onderhoud en reiniging ......................65
Tabel onderhoudsintervallen ............. 66
Reiniging ........................................... 66
Onderhoudsintervallen ......................66
Kettingen oliën ..................................66
Ketting slijpen ....................................67
Spanning instellen .............................68
Nieuwe ketting laten inlopen ............. 68
Zwaard onderhouden ........................68
Berging en milieu ................................68
Vervangstukken ................................... 69
Garantie ................................................ 69
Reparatieservice ..................................69
Foutmeldingen .....................................70
Vertaling van de originele
CE-conformiteitsverklaring ............. 222
Explosietekening .............................. 226
Grizzly Service-Center ......................227

51
NL
Gebruik
De elektrische kettingzaag is enkel voor het
zagen van hout gekonstrueerd. Voor alle
andere toepassingen (bv. het snijden van
metselwerk, kunststoffen of levensmidde-
len) is de zaag niet geschikt. De kettingzaag
is voor de doe-het-zelver bedoeld. Ze werd
niet voor industriëel langdurig gebruik ont-
wikkeld.
De machine is voor gebruik door volwas-
senen bedoeld. Jongeren onder de 16 jaar
mogen enkel onder toezicht de kettingzaag
gebruiken.
De producent is niet verantwoordelijk voor
schade die veroorzaakt wordt door foute
bediening of door gebruik bij toepassingen
waarvoor de zaag niet geschikt is.
Deze elektrische kettingzaag mag slechts
door één persoon en uitsluitend voor
het zagen van hout gebruikt worden. De
kettingzaag moet met de rechterhand
aan de achterste handgreep en met de
linkerhand aan de voorste handgreep
vastgehouden worden. Vóór gebruik van
de kettingzaag moet de gebruiker alle in
de gebruiksaanwijzing vermelde opmer-
kingen en aanwijzingen gelezen en begre-
pen hebben. De gebruiker moet gepaste
persoonlijke beschermingsmiddelen
(PBM) dragen. Met de kettingzaag mag
uitsluitend hout gezaagd worden. Materi-
alen zoals bijvoorbeeld kunststof, steen,
metaal of hout dat vreemde voorwerpen
(bijvoorbeeld spijkers of schroeven) om-
vat, mogen niet behandeld worden!
Algemene beschrijving
De afbeeldingen voor de bediening
en het onderhoud vindt u op de
zijde 2-3.
Omvang van de levering
Pak het apparaat uit en controleer, of de
inhoud volledig is:
- Elektrische Kettingzaag
- Zwaard
- Ketting
- Beschermkoker voor zwaard
- 150 ml Grizzly Bio-olie
- Gebruiksaanwijzing
Zorg voor een reglementair voorgeschre-
ven afvalverwijdering van het verpak-
kingsmateriaal.
Overzicht
A
1 achterste handvat
2 olietankdop
3 kettingremhendel/
voorste handvat
4 zwaard
5 ketting
6 Neuswiel
7 klemhendel
8 voorste handvat
9 elektromotor
10 aan- en uitschakelaar
11 startvergrendeling
12 Kettingvanger
13 Kettingopspanring
14 Bevestigingsschroef voor
kettingwielkap
15 Kettingwielkap
16 Achterste handbescherming
17 Kabelhouder
18 Voedingskabel
19 Beschermkoker voor zwaard
C
20 Oliestandindicatie
F
21 Railpinnen
22 Buiten wijst

52
NL
G
23 Kettingrondsel
24 Nok
J
25
Olietoevoer
Functiebeschrijving
De kettingzaag wordt aangedreven door
een elektromotor. De rondlopende ketting
loopt over een zwaard (geleidingsrails).
Het apparaat is uitgerust met een snel-
spansysteem voor de ketting en een snel-
stop-kettingrem. Door de automatische
olievoorziening wordt de ketting continu
gesmeerd.
Ter bescherming van de gebruiker is de
kettingzaag voorzien van verschillende
veiligheidsvoorzieningen.
Hieronder wordt de functie van de bedie-
ningsonderdelen omschreven.
Technische gegevens
Elektrische kettingzaag
............................................EKS 2440 QT
Netspanning ............... 230-240 V~, 50 Hz
Prestatievermogen ................... 2400 Watt
Veiligheidsklasse .............................. / II
Beschermingsklasse.......................... IP20
Kettingsnelheid ...............................14 m/s
Gewicht (zonder zwaard en ketting) 4,7 kg
Gewicht (met zwaard en ketting) .....5,5 kg
Olietank ..........................................140 ml
Kettingsteek ...................Oregon 91P057X
...verchroomde zaagtanden, terugslagarm
Zwaard.... Oregon 160SDEA041 (112364)
............................................. met neuswiel
Schakelafstand ............................. 10 mm
Schakelsterkte .............................. 1,3 mm
Tanden van het kettingwiel ..................... 7
Zwaardlengte ............................... 460 mm
Zaaglengte .................................. 395 mm
Geluidsdrukniveau
(LpA) ...............93,0 dB(A); KpA = 3 dB(A)
Geluidsvermogensniveau (LWA)
gemeten ...103,5 dB(A); KwA = 2,5 dB(A)
gewaarborgd ......................... 106 dB(A)
Vibratie (an) ............7,5 m/s²; Kn = 1,5 m/s²
Technische en optische veranderingen
kunnen in het kader van voortdurende
ontwikkeling onaangekondigd worden
aangebracht. Alle afmetingen, aanwij-
zingen en gegevens in deze bedienings-
handleiding zijn daarom onder voorbe-
houd. Op basis van deze bedienings-
handleiding kunnen daarom geen wettige
aanspraken worden gemaakt.
De aangegeven trillingemissiewaarde
werd volgens een genormaliseerd testme-
thode gemeten en kan ter vergelijking van
een stuk elektrisch gereedschap met een
ander gebruikt worden.
De aangegeven trillingemissiewaarde kan
ook voor een inleidende inschatting van
de blootstelling benut worden.
Waarschuwing:
Afhankelijk van de manier, waarop
het elektrische gereedschap gebruikt
wordt, kan de trilingemissiewaarde
tijdens het effectieve gebruik van
het elektrische gereedschap van de
aangegeven waarde verschillen.
De noodzaak bestaat, veiligheids-
maatregelen ter bescherming van de
operator vast te leggen, die op een
inschatting van de blootstelling in de
effectieve gebruiksomstandigheden
gebaseerd zijn (hierbij moet er met
alle aandelen van de bedrijfscyclus
rekening gehouden worden, zo bij-
voorbeeld met tijden, tijdens dewelke
het elektrische gereedschap uitge-
schakeld is, en tijden, tijdens de-
welke het weliswaar ingeschakeld is,
maar zonder belasting functioneert).

53
NL
Draag een persoonlijke veiligheids-
uitrusting. Draag vooral een vei-
ligheidsbril of beter nog een vei-
ligheidsmasker, bescherming voor
de oren, veiligheidshelm, snijvaste
werkkledij, snijvaste handschoe-
nen en snijvaste veiligheidslaarzen
met anti-slip-zolen.
Opgepast! Terugslag – let op voor
terugslag van de machine
Machines horen niet bij huishoude-
lijk afval thuis.
Stel de machine niet bloot aan
vocht.
De machine mag noch vochtig zijn
noch in vochtige omgeving ge-
bruikt worden.
Opgepast! Trek bij beschadiging of
doorsnijden van de stroomdraad
onmiddellijk de stekker uit het
stopcontact.
Gegarandeerd akoestisch niveau
Zwaardlengte
Veiligheidsklasse II
De motor kan niet starten als
de kettingrem vergrendeld is.
Ontgrendel de kettingrem door
de remhendel tegen het voor-
ste handvat te duwen.
Veiligheidsvoorschriften
Dit gedeelte behandelt de fundamentele
veiligheidsrichtlijnen bij het werken met de
elektrische kettingzaag.
Een elektrische kettingzaag is een
gevaarlijke machine, die bij fout
of slordig gebruik ernstige of zelfs
dodelijke verwondingen kan ver-
oorzaken. Let daarom op volgende
richtlijnen voor zowel uw veiligheid
als voor die van anderen en vraag
bij onzekerheden een vakman om
raad.
Symbolen in de handleiding
Gevaarsymbolen met gegevens
ter preventie van lichamelijke
letsels en materiële schade.
Gebodsteken (in plaats van het
uitroepingsteken is het gebod toe-
gelicht) met gegevens ter preven-
tie van beschadigingen.
Aanwijzingsteken met informatie
voor een betere omgang met het
apparaat.
Symbolen op de zaag
Maakt u zich vooraleer u met de
elektronische kettingzaag gaat
werken met alle onderdelen ver-
trouwd. Oefen het hanteren van
de zaag en vraag uitleg aan een
vakman i.v.m.het functioneren,
werkwijze en zaagtechnieken.
Lees aandachtig de gebruiksaan-
wijzing die bij de machine hoort!

54
NL
Algemene
veiligheidsrichtlijnen
Maakt u zich vooraleer u met de
elektronische kettingzaag gaat
werken met alle onderdelen ver-
trouwd. Oefen het hanteren van
de zaag (doorzagen van rond hout
op een zaagbok) en vraag uitleg
aan een ervaren gebruiker of een
vakman i.v.m.het functioneren,
werkwijze en zaagtechnieken.
Neem de plaatselijke voorschriften
m.b.t. houtkappen in acht.
Algemene veiligheids-
instructies voor elektrisch
gereedschap
WAARSCHUWING! Lees alle
veiligheidsinstructies en aanwij-
zingen. Verzuim bij de naleving van
de veiligheidsinstructies en aanwij-
zingen kan een elektrische schok,
brand en/of ernstige verwondingen
veroorzaken.
Bewaar alle veiligheidsinstructies en
aanwijzing voor de toekomst.
Het in de veiligheidsinstructies gebruikte
begrip „Elektrisch gereedschap“ heeft be-
trekking op elektrisch gereedschap met
netvoeding (met netsnoer) en op elektrisch
gereedschap met batterijvoeding (zonder
netsnoer).
Veiligheid op de werkplaats:
• Houd uw werkterrein netjes en goed
verlicht. Wanorde of onverlichte werk-
terreinen kunnen tot ongevallen leiden.
• Werk met de elektrische kettingzaag
niet in een explosieve omgeving,
waarin er zich brandbare vloeistoffen,
gassen of stoffen bevinden. Elektrisch
gereedschap produceert vonken, die het
stof of de dampen kunnen doen ontste-
ken.
• Houd kinderen en andere personen
tijdens het gebruik van de elektrische
kettingzaag op een veilige afstand.
Bij aeiding kunt u de controle over het
apparaat verliezen.
Elektrische veiligheid:
Opgepast: zo vermijdt u ongevallen
en verwondingen door een elektri-
sche schok:
• De aansluitstekker van de elektrische
kettingzaag moet in het stopcontact
passen. De stekker mag op geen
enkele manier veranderd worden.
Gebruik geen adapterstekkers samen
met elektrisch gereedschap met rand-
aarde. Ongewijzigde stekkers en pas-
sende stopcontacten verlagen het risico
op een elektrische schok.
• Vermijd lichamelijk contact met ge-
aarde oppervlakken zoals van buizen,
verwarmingsinstallaties, fornuizen en
koelkasten. Er bestaat een verhoogd
risico door een elektrische schok als uw
lichaam geaard is.
• Houd de elektrische kettingzaag op
een veilige afstand van regen of nat-
tigheid. Het binnendringen van water
in elektrisch gereedschap verhoogt het
risico op een elektrische schok.
• Gebruik de kabel niet voor een ver-
keerd doeleinde om de elektrische
kettingzaag te dragen, op te hangen
of om de stekker uit het stopcontact
te trekken. Houd de kabel op een vei-
lige afstand van hitte, olie, scherpe

55
NL
kanten of bewegende apparaatonder-
delen. Beschadigde of verstrikt geraakte
kabels verhogen het risico op een elektri-
sche schok.
• Als u met de elektrische kettingzaag
in de open lucht werkt, gebruikt u
enkel verlengsnoeren, die ook voor
buiten geschikt zijn. Het gebruik van
een voor buiten geschikt verlengsnoer
verlaagt het risico op een elektrische
schok.
• Indien de werking van de elektrische
kettingzaag in een vochtige omgeving
niet vermijdbaar is, maakt u gebruik
van een aardlekschakelaar. Het ge-
bruik van een aardlekschakelaar verlaagt
het risico op een elektrische schok.
Veiligheid van personen:
Opgepast: zo vermijdt u ongeval-
len en verwondingen:
• Wees aandacht, let erop wat u doet
en ga met verstand aan het werk met
de elektrische kettingzaag. Gebruik
de elektrische kettingzaag niet wan-
neer u moe bent of onder invloed van
drugs, alcohol of medicijnen staat.
Eén moment van onoplettendheid bij het
gebruik van de elektrische kettingzaag
kan tot ernstige verwondingen leiden.
• Draag persoonlijke beschermingsmid-
delen en altijd een beschermende bril.
Het dragen van persoonlijke bescher-
mingsmiddelen, zoals antislip veiligheids-
schoenen, broek met snijbescherming,
veiligheidshelm of gehoorbescherming
verlaagt het risico op verwondingen.
• Vermijd een onopzettelijke ingebruik-
name. Vergewis u dat de elektrische
kettingzaag uitgeschakeld is voordat
u ze op de stroomvoorziening aan-
sluit, opraapt of draagt.
Indien u bij het dragen van de elektrische
kettingzaag uw vinger op de schakelaar
houdt of het apparaat ingeschakeld op
de stroomvoorziening aansluit, kan dit tot
ongevallen leiden.
• Verwijder het instellingsgereedschap
of schroefsleutels voordat u de elek-
trische kettingzaag inschakelt. Ge-
reedschap of een sleutel, die zich in een
draaiend apparaatonderdeel bevindt, kan
tot verwondingen leiden.
• Vermijd een abnormale lichaams-
houding. Zorg voor een veilige stand
en houd te allen tijde het evenwicht.
Daardoor kunt u de elektrische ketting-
zaag in onverwachte situaties beter con-
troleren.
• Houd haar, kledij en handschoenen
op een veilige afstand van bewegende
onderdelen. Sieraden of lang haar kun-
nen door bewegende onderdelen vast-
gegrepen worden.
• Waarschuwing! Dit elektrische gereed-
schap produceert tijdens de werking een
elektromagnetisch veld. Dit veld kan in
bepaalde omstandigheden actieve of
passieve medische implantaten in ne-
gatieve zin beïnvloeden. Om het gevaar
voor ernstige of dodelijke verwondingen
te verminderen, adviseren wij personen
met medische implantaten, hun arts en
de fabrikant van het medische implantaat
te raadplegen voordat de machine be-
diend wordt.
Gebruik en behandeling
van de elektrische kettingzaag:
• Overbelast het apparaat niet. Gebruik
voor uw werk het daarvoor bestemde
elektrische gereedschap. Met het pas-
sende elektrische gereedschap werkt u
beter en veiliger in het aangegeven ver-
mogensgebied.

56
NL
• Gebruik geen elektrisch gereedschap,
waarvan de schakelaar defect is. Elek-
trisch gereedschap, dat niet meer in- of
uitgeschakeld kan worden, is gevaarlijk
en moet gerepareerd worden.
• Trek de stekker uit het stopcontact
voordat u apparaatinstellingen door-
voert, toebehoren wisselt of het ap-
paraat weglegt. Deze voorzorgsmaatre-
gel voorkomt een onopzettelijke start van
de elektrische kettingzaag.
• Bewaar de ongebruikte elektrische
kettingzaag buiten het bereik van
kinderen. Laat personen, die met het
apparaat niet vertrouwd zijn of deze
aanwijzingen niet gelezen hebben,
het apparaat niet gebruiken. Elektrisch
gereedschap is gevaarlijk als het door
onervaren personen gebruikt wordt.
• Onderhoud de elektrische kettingzaag
met zorg. Controleer, of beweegbare
onderdelen foutloos functioneren en
niet klemmen, of er onderdelen gebro-
ken of zodanig beschadigd zijn, dat
de werking van de elektrische ketting-
zaag in negatieve zin beïnvloed wordt.
Laat beschadigde onderdelen vóór
het gebruik van het apparaat repare-
ren. Tal van ongevallen zijn aan slecht
onderhouden elektrisch gereedschap te
wijten.
• Houd snoeigereedschap scherp en
netjes. Zorgvuldig onderhouden snoei-
gereedschap met scherpe snoeikanten
gaat minder klemmen en is gemakkelij-
ker te bedienen.
• Gebruik de elektrische kettingzaag,
toebehoren, inzetgereedschap, enz.
in overeenstemming met deze aan-
wijzingen. Neem daarbij de arbeids-
omstandigheden en de uit te voeren
werkzaamheid in acht. Het gebruik van
de elektrische kettingzaag voor andere
dan de voorziene toepassingen kan tot
gevaarlijke situaties leiden.
• Bij zaagwerkzaamheden op een helling
steeds boven de boomstam staan. Om
op het moment van het „doorzagen“ de
volledige controle te behouden tegen
het einde van de snede de drukkracht
verminderen zonder de vaste grip aan
de handgrepen van de kettingzaag te
lossen. Erop letten dat de kettingzaag
niet de grond raakt. Na voltooiing van de
snede de stilstand van de kettingzaag
afwachten voordat men de zaagketting
daar verwijdert. De motor van de ketting-
zaag altijd uitschakelen voordat men van
de ene naar de andere boom overgaat.
• Vuil, stenen, losse schors, spijkers, haak-
jes en draad dienen van de boom verwij-
derd te worden.
Service:
• Laat uw elektrisch gereedschap uit-
sluitend door gekwaliceerd, vakkun-
dig geschoold personeel en uitslui-
tend met originele reserveonderdelen
repareren. Daardoor wordt gewaarborgd
dat de veiligheid van het elektrische
gereedschap gehandhaafd blijft.
• Volg nauwgezet de in deze gebruiks-
aanwijzing vermelde onderhouds-,
controle- en service-instructies op.
Beschadigde beschermingsinrichtingen
en onderdelen moeten vakkundig dor
ons servicecenter gerepareerd of uit-
gewisseld worden, voor zover er niets
anders in de gebruiksaanwijzing ver-
meld is.
Veiligheidsinstructies voor
kettingzagen:
• Houd bij een draaiende zaag alle li-
chaamsdelen op een veilige afstand
van de zaagketting. Vergewis u vóór

57
NL
ting verstrikt geraken en op u slaan of u
uit uw evenwicht brengen.
• Draag de kettingzaag aan de voorste
handgreep in een uitgeschakelde
toestand, de zaagketting van uw
lichaam afgewend. Bij transport of
bewaring van de kettingzaag steeds
de beschermende afdekking opzetten.
Een zorgvuldige omgang met de ketting-
zaag verlaagt de waarschijnlijkheid dat er
per vergissing contact met de draaiende
zaagketting plaatsvindt.
• Volg de aanwijzingen voor de sme-
ring, de kettingspanning en de wissel
van toebehoren op. Een onoordeelkun-
dig gespannen of gesmeerde ketting kan
ofwel breken, ofwel het risico op terug-
slag verhogen.
• Houd handgrepen droog, netjes en
vrij van olie en vet. Vettige, olieachtige
handgrepen zijn glibberig en leiden tot
het verlies van de controle.
• Enkel hout zagen. De kettingzaag
niet gebruiken voor werkzaamheden,
waarvoor ze niet bestemd is - voor-
beeld: gebruik de kettingzaag niet
voor het zagen van plastic, metsel-
werk of bouwmaterialen, die niet van
hout zijn. Het gebruik van de ketting-
zaag voor niet reglementair voorgeschre-
ven werkzaamheden kan tot gevaarlijke
situaties leiden.
• Houd het elektrische gereedschap
uitsluitend aan de geïsoleerde hand-
greepoppervlakken vast omdat de
zaagketting in contact met verborgen
stroomleidingen of met het netsnoer
kan komen. Het contact van de zaagket-
ting met een spanningvoerende leiding
kan metalen apparaatonderdelen onder
spanning zetten en tot een elektrische
schok leiden.
de start van de zaag dat de zaagket-
ting niets raakt. Bij het werken met
een kettingzaag kan één moment van
onoplettendheid ertoe leiden dat kleding
of lichaamsdelen door de zaagketting
vastgegrepen worden.
• Houd de kettingzaag altijd met uw
rechterhand aan de achterste hand-
greep en uw linkerhand aan de voor-
ste handgreep vast. Het vasthouden
van de kettingzaak in een omgekeerde
arbeidshouding verhoogt het risico op
verwondingen en mag niet toegepast
worden.
• Draag een beschermende bril en ge-
hoorbescherming. Verdere bescher-
mingsmiddelen voor hoofd, handen,
benen zijn verplicht. Passende be-
schermende kledij vermindert het gevaar
voor verwondingen door rondvliegend
spaanmateriaal en een toevallige aanra-
king van de zaagketting.
• Werk met de kettingzaag niet op een
boom Bij de werking van een ketting-
zaag op een boom bestaat er gevaar
voor verwondingen.
• Let altijd op een vaste stand en ge-
bruik de kettingzaag enkel wanneer u
op een vaste, veilige en effen grond
staat. Een glibberige ondergrond of
instabiele standvlakken, zoals op een
ladder, kunnen tot het verlies van het
evenwicht of tot het verlies van de con-
trole over de kettingzaag leiden.
• Houd er bij het snoeien van een onder
spanning staande tak rekening mee
dat deze terugveert. Als de spanning in
de houtvezels vrijkomt, kan de gespan-
nen tak de operator raken en/of de ket-
tingzaag doen verliezen.
• Wees uiterst voorzichtig bij het snoei-
en van onderhout en jonge bomen.
Het dunne materiaal kan in de zaagket-

59
NL
11 startvergrendeling
om de machine te kunnen
starten, moet eerst de
startvergrendeling ontgrendeld
worden.
12 kettingbout
vermindert het gevaar voor
verwondingen als de ketting
breekt of losspringt.
Ingebruikname
Draag bij het werken met de ket-
tingzaag altijd veiligheidshand-
schoenen en gebruik enkel de
originele onderdelen. Trek de
stekker uit als u aan de machine
zelf wil werken. Er bestaat ge-
vaar voor verwondingen!
Voordat u de elektrische kettingzaag in ge-
bruik stelt, moet u zwaard en zaagketting
monteren de ketting instellen, de kettingolie
bijvullen en controleren of de automatische
olietoevoer en de kettingrem goed functio-
neren.
Opgepast! De zaag kan olie verlie-
zen
Let u alstublieft erop dat de zaag na ge-
bruik kan naoliën of leeglopen, vooral als
ze zijdelings of op kop wordt gelegerd. Dit
is normaal en wordt door de noodzakelijke
verluchtingsopeningen in de bovenste
tankrand veroorzaakt en is geen reden tot
klacht. Aangezien elke zag in de productie
gekontrolleerd en met olie getest wordt,
kan het zijn dat ondanks lediging een
klein beetje olie in de tank gebleven is,
welke tijdens het transport de behuizing
licht met olie bevuild. Maak de behuizing
met een vod schoon.
• Leg het netsnoer zodanig, dat het tijdens
het zagen niet door takken of dergelijke
vastgegrepen wordt.
• Maak gebruik van een aardlekschakelaar
met een uitschakelstroom van 30 mA of
minder.
Veiligheidsfunkties
A
1 achterste handvat met
bescherming voor de hand
(16)
beschermt de hand tegen takken
en twijgen en als de ketting
losspringt.
3 kettingremhendel /
bescherming van de hand
Veiligheidsvoorziening,
die de ketting bij terugslag
onmiddellijk stopzet; de hendel
is ook manueel te gebruiken;
beschermt de linker hand van
de gebruiker als deze van het
voorste handvat afglijdt.
5 ketting met lichte terugslag
helpt u door speciaal
ontwikkelde veiligheids
voorzieningen terugslagen op te
vangen.
7 klemmhendel
versterkt de stabiliteit als
vertikale snedes doorgevoerd
worden en maakt het zagen
makkelijker.
9 elektromotor
is om veiligheidsredenen dubbel
geïsoleerd
10 Aan-/uitschakelaar met
kettingblokkering
bij loslaten van de aan- en
uitschakelaar stopt de machine
onmiddellijk

60
NL
Zwaard monteren
Zaagketting monteren
G
1. Schakel de zaag uit en trek de
stekker uit het stopcontact (
A
18)
.
2. Leg de ketting (5) zo uit, dat de
tanden met de klok mee wijzen.
3. Leg de zaagketting (5) in
de zwaardsleuf. Houd het
zwaard (4) voor de montage
in een hoek van ca. 45 graden
naar boven gezwenkt om de
zaagketting gemakkelijker van
het kettingrondsel (23) te kunnen
brengen. Het is normaal als de
zaagketting doorhangt. Het is
normaal als de ketting enigszins
doorhangt.
4. Span de ketting op door de
spanplaat (22) met de wijzers
van de klok mee te draaien.
5. Plaats de kettingwielkap (15).
Plaats eerst de nok (24) op
de afdekking in de daarvoor
bedoelde inkeping op het
apparaat worden geplaatst.
Trek de bevestigingsschroef
(14) slechts licht aan, omdat
de ketting nog moet worden
opgespannen.
Ketting aanspannen
Met een goed aangespande ketting zijn
goede prestaties en een langere levensduur
gegarandeerd.
Kontroleer voor elk gebruik van
de elektrische kettingzaag de
spanning van de ketting.
De ketting is juist aangespand als ze aan
de onderkant van het zwaard niet door-
hangt en men met de hand de ketting
er volledig kan omheen trekken. Bij het
trekken aan de zaagketting met een trek-
kracht van 9 N (ca. 1 kg) mag de afstand
tussen de zaagketting en de geleidingsrail
niet meer dan 2 mm bedragen.
B
1. Controleer of de kettingrem los
staat, d.w.z. of de kettingrem te-
gen (3) de voorste handgreep (8)
is gedrukt.
2. Draai de bevestigingsschroef (14)
los.
3. Om de ketting op te spannen,
moet u de opspanring (13) met de
wijzers van de klok mee draaien.
Om de ketting minder op te span-
nen, draait u de kettiingopspanring
tegen de wijzers van de klok in.
4. Draai de bevestigingsschroef (14)
weer vast.
Een nieuwe zaagketting moet u na
minimaal 5 zaagsneden nogmaals
opspannen.
Kettingsmering
Zwaard en ketting mogen nooit zon-
der olie vallen. Gebruikt u de elektri-
sche kettingzaag met te weinig olie,
worden de prestaties van de zaag
minder en wordt de levensduur korter,
aangezien de ketting sneller stomp
wordt. Bij te weinig olie is er rookont-
wikkeling of een verkleuring van het
zwaard zichtbaar.

61
NL
Opgelet! De zaag kan olie verliezen,
zie Ingebruikname.
Starten
D
1. Kontroleer voor het starten of
er genoeg olie in de tank is, vul
anders olie bij (zie gedeelte over
ingebruikname).
2. Vorm aan het einde van de
verlengkabel een lus en plaats
deze in de trekontlasting (17) aan
de achterste greep (1).
3. Sluit de machine op de netspan-
ning aan.
4. Ontgrendel de kettingrem door de
remhendel (3) tegen het voorste
handvat (8) te drukken.
5. houdt de elektrische kettingzaag
goed met beide handen vast, met
de rechter hand aan het achterste
(1) en met de linker hand aan het
voorste handvat (8). Duimen en
vingers moeten de handvaten
goed omsluiten.
6. Voor het starten ontgrendelt u
met de rechter duim de startver-
grendeling (11) en drukt dan op
de aan- en uitschakelaar (10),
de elektro-motor loopt nu met de
hoogste snelheid. Laat de start-
vergrendeling los.
7. De motorzaag stopt als u de aan-
en uitschakelaar (10) weer loslaat.
Een continu-schakeling is niet
mogelijk.
Kettingrem kontroleren
De motor kan niet starten als de ket-
tingrem vergrendeld is. Gebruik de
kettingrem niet om de kettingzaag te
starten of te stoppen.
De motorzaag is met een automatische
olie-bevloeiing uitgerust. Zodra de motor
versnelt, vloeit ook de olie sneller naar het
zwaard (4) toe.
Kettingolie bijvullen:
• Kontroleer de oliestandindicatie (
C
20)
regelmatig en vul bij het bereiken van de
“Minimumindicatie” olie bij. De olietank
bevat 270 ml olie.
• Maakt u gebruik van Bio-olie. Deze olie
omvat ter reductie van wrijving en slij-
tage bijvoegingen en schaadt het pomp-
systeem niet. U kunt deze olie via ons
servicecenter bestellen.
• Als u niet beschikt over Grizzly bio-olie,
kunt u het beste een kettingolie zonder
hechtende additieven gebruiken.
C
1. Draai de dop van de olietank (2)
en vul de tank met kettingolie.
2. veeg eventueel gemorste olie weg
en sluit de dop weer.
Schakel altijd het apparaat uit en
laat de motor afkoelen voordat u
kettingolie ingiet. Doordat er olie
overloopt, ontstaat er brandge-
vaar.
Bedienen van de
kettingzaag
Start de kettingzaag pas als het
zwaard, de ketting en de ketting-
wielbescherming juist gemonteerd
zijn. Let erop, dat de netspanning
overeenkomt met het typelabel
op de machine. Let bij het starten
op een stabiele houding. Wees er
zeker van voor het starten dat de
elektrische kettingzaag geen voor-
werpen raakt.

62
NL
E
1. Leg de elektrische kettingzaag
op een vaste, effen ondergrond.
Ze mag niet met voorwerpen in
aanraking komen.
2. Sluit de machine op de
netspanning aan.
3. Ontgrendel de kettingrem door de
remhendel (3) tegen het voorste
handvat te duwen (8).
4. Houdt de elektrische kettingzaag
goed met beide handen vast, met
de rechter hand aan het achterste
(
A
1) en met de linker hand aan
het voorste handvat (8). Duimen
en vingers moeten de handvaten
goed omsluiten.
5. Start de elektrische kettingzaag.
6. bedien bij lopende motor de
kettingremhendel (3) met de linker
hand. Ketting moeten abrupt
stoppt.
7. Als de kettingrem goed
functioneert, laat u de aan-/
uitschakelaar (10) los en haalt u
de rem van de ketting.
Indien de kettingrem niet goed
funtioneert, mag u de elektrische
kettingzaag niet gebruiken. Laat
de elektrische kettingzaag door
onze klantenservice repareren.
Automatische oliebevloeiing
kontroleren
Kontroleer voor het starten het oliepeil en
de automatische olie-bevloeiing.
• Start de kettingzaag en houdt ze boven
een lichte ondergrond. De zaag mag de
bodem niet aanraken.
Als u oliesporen ziet, funktioneert de ket-
tingzaag naar behoren.
Als er geen oliespoor zichtbaar
is, reinig dan eventueel de olie-
doorlaat of laat de elektrische ket-
tingzaag door onze klantenservice
repareren.
J
Reinig de olietoevoer van het
zwaard (25) om een optimale,
automatische oliebevloeiing
van de ketting tijdens het
zagen te garanderen. Maak
hiervoor gebruik van een kwast
of een doek, om resten uit de
oliedoorlaat te verwijderen.
Zwaard vervangen
F
1. Schakel de zaag uit en trek de
stekker uit het stopcontact (
A
18)
.
2. Plaats de zaag op een vlakke
ondergrond.
3. Draai de bevestigingsschroef
(14) tegen de wijzers van de
klok in, om de kettingwielkap
(15) te verwijderen.
4. Verwijder het zwaard en de
ketting (
A
5)
. Houd het zwaard
(4) voor de demontage in
een hoek van ca. 45 graden
naar boven gezwenkt om de
zaagketting gemakkelijker van
het kettingrondsel (
G
23) te
kunnen afnemen.
5. Om het zwaard te monteren, zet
u het zwaard (4) op de railpinnen
(21), zodat de spanplaat naar
buiten wijst (22).
Zaagketting monteren
G
1. Schakel de zaag uit en trek de
stekker uit het stopcontact (
A
18)
.

63
NL
2. Leg de ketting (5) zo uit, dat de
tanden met de klok mee wijzen.
3. Leg de zaagketting (5) in
de zwaardsleuf. Houd het
zwaard (4) voor de montage
in een hoek van ca. 45 graden
naar boven gezwenkt om de
zaagketting gemakkelijker van
het kettingrondsel (23) te kunnen
brengen. Het is normaal als de
zaagketting doorhangt. Het is
normaal als de ketting enigszins
doorhangt.
4. Span de ketting op door de
spanplaat (22) met de wijzers
van de klok mee te draaien.
5. Plaats de kettingwielkap (15).
Plaats eerst de nok (24) op
de afdekking in de daarvoor
bedoelde inkeping op het
apparaat worden geplaatst.
Trek de bevestigingsschroef
(14) slechts licht aan, omdat
de ketting nog moet worden
opgespannen.
Het opspannen van de nieuwe
ketting wordt in het hoofdstuk ‚In-
bedrijfstelling‘ beschreven.
Zaagtechnieken
Allgemeen
• U heeft een betere kontrole over de
zaag als u met de onderkant van het
zwaard (met trekkende ketting) en niet
met de bovenkant van het zwaard (met
schuivende ketting) zaagt.
• De ketting mag tijdens of na het doorza-
gen noch de aarde noch andere voor-
werpen aanraken.
• Let op dat de zaagketting nooit in de
zaagsnede wordt geklemd. De boom-
stam mag niet breken of scheuren.
• Let ook op de veiligheidsmaatregelen
i.v.m. terugslag (zie veiligheidsvoor-
schriften)
Als de ketting vast komt te zitten,
probeer dan in geen geval de elek-
trische kettingzaag met geweld
uit de boom te trekken. Er bestaat
verwondingsgevaar. Zet de motor
af en gebruik een wig of een hef-
boomarm om de elektrische ket-
tingzaag los te krijgen.
Doorzagen
Doorzagen is het zagen van de gevelde
boom in kleinere, te hanteren stukken.
• Let erop dat de ketting tijdens het zagen
niet de aarde raakt.
• Zorg voor een goede, stabiele houding
en stelt u zich op steile terreinen boven
de stam.
K
1. Stam ligt op de grond
Zaag de stam langs boven
volledig door en let erop, op het
einde de bodem niet te raken.
Indien de stam kan worden
gedraaid, zaagt u hem voor 2/3
door. Vervolgens draait u de stam
om en zaagt u de rest van boven
naar beneden door.
L
2. Stam is aan 1 kant gestut
Zaag de stam eerst van beneden
naar boven (met de bovenkant
van het zwaard) voor 1/3 door,
om te voorkomen dat stam
scheurt. Zaag vervolgens
de boom van boven naar
beneden (met de onderkant
van het zwaard) naar de eerste
zaagsnede toe, om te voorkomen
dat de ketting wordt vastgeklemd.

64
NL
M
3. Stam is aan beide kanten
gestut
Zaag de stam eerst van boven naar
beneden (met de onderkant van
het zwaard) voor 1/3 door. Zaag
de stam vervolgens van onder
naar boven (met de bovenkant van
het zwaard) door, tot de onderste
zaagsnede is bereikt.
N
4. Zagen op een zaagbok
Houd de elektrische kettingzaag
met beide handen stevig vast en
beweeg de kettingzaag tijdens
het zagen van het lichaam af.
Als de stam is doorgezaagd,
brengt u de zaag rechts langs uw
lichaam (1). Houd uw linkerarm
zo recht mogelijk (2). Let op de
vallende stam. Ga zo staan, dat
de vallende stam geen gevaar
oplevert. Let op uw voeten.
De vallende stam kan op uw
voeten vallen. Denk ook om uw
evenwicht (3).
O
Snoeien
Met snoeien wordt het afzagen van tak-
ken en twijgen van een gevelde boom
bedoeld.
Er gebeuren vaak ongelukken
bij het snoeien. Zaag nooit tak-
ken af als u op een boomstam
staat. Let op een eventuele te-
rugslag als takken onder span-
ning staan.
• Verwijder de zijtakken pas na het door-
zagen.
• Onder spanning staande takken moeten
van onder naar boven gezaagd worden
om vastklemmen van de kettingzaag te
voorkomen.
• Bij het afzagen van dikkere takken
gebruikt men dezelfde techniek als bij
het verzagen.
• Werk links van de stam en zo dicht
mogelijk bij de elektrische kettingzaag.
Laat het gewicht van de zaag zoveel
mogelijk op de stam rusten.
• Verander van plaats om takken aan de
andere kant van de stam af te zagen.
• Vertakte takken worden apart afge-
zaagd.
Bomen vellen
Er is veel ervaring vereist om
bomen te vellen. Vel enkel bo-
men als u zeker en veilig met
de elektrische kettingzaag kan
omgaan. Gebruik de elektrische
kettingzaag in ieder geval niet
als u zich onzeker voelt.
• Let erop dat er geen mensen of dieren
in de buurt van het werkterrein zijn.
De veilige afstand tussen de te vellen
boom en de eerstvolgende werkplaats
moet 2 ½ boomlengte bedragen.
• Let op de valrichting.
De gebruiker moet zich in de buurt van
de gevelde boom veilig kunnen bewe-
gen om de boom makkelijk te kunnen
doorzagen en snoeien.
• Vermijdt dat de vallende boom in een
andere boom blijft hangen. Let op de
natuurlijke valrichting die van neiging en
kromming van de boom, van de wind-
richting en het aantal tallen afhankelijk is.
• Sta bij steile terreinen steeds boven de
te vellen boom.
• Kleine bomen met een diameter van
15-18 cm kunnen normaal met 1 snede
afgezaagd worden.
• Bij bomen met een grotere diameter
moet er met kerfsnijwerk en een val-
snede gewerkt worden (zie onder).

65
NL
Vel geen boom als er een sterke
of draaiende wind is of als er ge-
vaar voor beschadiging van ei-
gendom bestaat of als de boom
op leidingen zou kunnen vallen.
Zet onmiddellijk na einde van de
werkzaamheden de oorbescher-
ming af zodat u waarschuwingssig-
nalen en geluiden kan horen.
1. Snoeien:
Verwijder takken die naar
beneden hangen door even
boven de tak te beginnen.
Snoei nooit hoger dan op
schouderhoogte.
P
2. Vluchttraject:
Verwijder het kreupelhout
rondom de boom, zodat u zich
eenvoudig kunt terugtrekken.
Het vluchttraject (1) dient in
ongeveer 45° te staan op de
geplande valrichting (2).
Q
3. Kerven zagen
Maak een valkerf in de richting
waarin de boom moet vallen.
Begin met de onderste, horizonta-
le snede. De zaagdiepte moet on-
geveer 1/3 van de stamdiameter
bedragen. Maak nu een schuine
zaagsnede met een snijhoek van
ongeveer 45°, van bovenaf, die
precies op de onderste zaagsne-
de uitkomt.
Ga nooit voor een boom staan
die ingekerfd is.
Q
4. Valsnede (B)
Maak de valsnede aan de an-
dere zijde van de stam, terwijl u
links van de boomstam staat en
met trekkende ketting zaagt. De
valsnede moet horizontaal 5 cm
boven de horizontale kerfsnede
verlopen.
De valsnede moet zo diep zijn
dat de afstand tussen valsnede
en kerijn minstens 1/10 van de
stamdiameter bedraagt. Het niet
doorgezaagde deel van de stam
wordt als breekmaat omschreven.
R
5. Schuif een wig of een breekijzer
in de valsnede van zodra deze
diep genoeg is, om vastklemmen
van het zwaard te vermijden.
S
6. als de stamdiameter groter is
dan de lengte van het zwaard,
maak dan 2 snedes.
Wij raden onervaren gebruikers
veiligheidshalve af om een
boomstam te vellen waarvan de
diameter groter is dan de lengte
van het zwaard.
7. Na het zagen van de valsnede
valt de boom vanzelf of met
behulp van de wig of het
breekijzer.
Trek de zaag uit de snede, scha-
kel de motor uit, leg de elektri-
sche kettingzaag neer en verlaat
het terrein via de vluchtweg van
zodra de boom begint te vallen.
Onderhoud en reiniging
Voer onderhouds- en reinigings-
werkzaamheden hoofdzakelijk
bij uitgeschakelde motor en uit-
getrokken stekker uit. Verwon-
dinggevaar!
Laat onderhoudswerkzaamhe-
den die niet in deze handleiding
worden genoemd door onze

67
NL
Afwijkingen van de aangegeven
maten van de slijpgeometrie kun-
nen de neiging van de machine
tot terugslag verhogen. Vergroot
het gevaar op ongevallen.
Voor het slijpen van de ketting zijn speciale
werktuigen noodzakelijk, waarvan de mes-
sen de juiste hoek hebben en in de juiste
diepte geslepen zijn. Onervaren gebruikers
van kettingzagen raden wij aan de ketting
door een vakman of in een werkplaats te
laten slepen. Als u toch zelf de ketting wil
slepen, koop dan het noodzakelijke ge-
reedschap in de vakhandel.
I
1. Schakel de zaag uit en trek de
stekker uit het stopcontact:
2. Verwijder de ketting (zie
hoofdstuk ‚Bedienen van de
kettingzaag‘). Om te zorgen dat
de tanden goed kunnen worden
geslepen, dient de ketting strak
rond het zwaard te zitten.
3. voor het slijpen is een ronde vijl
met een diameter van 4,0 mm
vereist.
Andere diameters beschadigen
de ketting en verhogen het gevaar
op ongevallen bij het werken met
de zaag.
4. slijp enkel van binnen naar
buiten. Leidt de veil van de
binnenkant van de zaagtand naar
buiten. Houdt de veil omhoog als
u ze terugtrekt.
5. slijp eerst de tanden aan een
kant. Draai de zaag om en slijp
de tanden aan de andere kant.
6. de ketting is versleten en moet
door een nieuwe vervangen
worden als er slechts nog ca. 4
grondig gereinigd worden. Gebruik
hiervoor een handveger of een droge
vod.
• De delen van de ketting kan u het best
met behulp van een oliespuit met punt
oliën (in de vakhandel te verkrijgen).
Breng druppelsgewijs olie aan op de
punten van de tanden en de schakels
van de ketting.
Ketting slijpen
Een fout geslepen ketting ver-
hoogt het risico op terugslag!
Gebruik snijvaste handschoe-
nen als u aan de ketting of het
zwaard werkt.
Een scherpe ketting garandeert
optimale prestaties. Ze gaat moei-
teloos door het hout en laat grote,
lange houtspanen achter. Als u het
zwaard door het hout moet duwen
en de houtspanen zeer klein zijn,
betekent dat dat de ketting stomp
is. Als de ketting zeer stomp is,
heeft men überhaupt geen spanen,
alleen houtstof.
• De zagende delen van de ketting zijn
de snij-onderdelen die uit een zaagtand
en een dieptebegrenzer bestaan. Het
hoogteverschil tussen deze twee be-
paalt de slijpdiepte.
• Bij het slijpen van de zaagtanden moe-
ten volgende waarden in acht genomen
worden:
H
- slijphoek (30°)
- borsthoek (85 °)
- slijpdiepte (0,65 mm)
- diameter van de ronde veil
(4,0 mm)

69
NL
zijn van natuurlijke slijtage, onreglemen-
tair gebruik of overbelasting. Bepaalde
onderdelen worden blootgesteld aan na-
tuurlijke slijtage. Deze onderdelen vallen
niet onder de garantiebepaling.
De garantievergoeding geldt voor mate-
riaal- of fabricagefouten. Deze garantie
is niet van toepassing op productonder-
delen, die aan een normale slijtage bloot-
gesteld zijn en daarom als aan slijtage on-
derhevige onderdelen beschouwd kunnen
worden (b.v. lters of deksels) of op be-
schadigingen aan breekbare onderdelen
(b.v. schakelaars, accu’s of onderdelen,
die van glas gemaakt zijn).
De vereiste voorwaarde voor garantie-
vergoedingen is bovendien dat de in de
gebruiksaanwijzing verstrekte instructies
voor de reiniging en het onderhoud in acht
genomen werden.
Beschadigingen, die door materiaal- of
fabricagefouten ontstaan zijn, worden
gratis door schadeloosstelling of door een
herstelling verholpen. De vereiste voor-
waarde is, dat het niet-gedemonteerde
apparaat met aankoopbewijs en garan-
tiekaart bij de handelaar gereclameerd
wordt.
Reparatieservice
Herstellingen, die niet onder de garantie
ressorteren, kunt u tegen facturatie door
ons servicecenter laten doorvoeren. Ons
servicecenter maakt graag voor u een
bestek op.
Wij kunnen apparaten slechts behandelen
indien ze voldoende verpakt en gefran-
keerd toegezonden werden.
Indien er van een gegrond geval van ga-
rantie sprake is, verzoeken wij u, met ons
servicecenter op te nemen. Daar verkrijgt
u bijkomende informatie over de behande-
ling van klachten.
Machines horen niet thuis in het
huisafval.
Leeg de olietank zorgvuldig en geef uw
elektrische kettingzaag ter recycling af. De
kunststoffen en metalen onderdelen kun-
nen volgens soort gescheiden worden en
zijn zo voor recyclage geschikt.
Voor vragen hieromtrent kunt u terecht bij
ons servicecenter.
Vervangstukken
De onderstaande reserveonderdelen kunt
u via het Grizzly servicecenter bestellen.
Bij bestellingen dient u het machinetype en
het artikelnummer aan te geven.
Kettingzaag ................................3009 1570
Zwaard .......................................3010 0412
Bio-kettingolie 1 l ........................ 3023 0001
Bio-kettingolie 5 l ....................... 3023 0002
Mocht u andere onderdelen nodig hebben,
dan kunt u de artikelnummers aan de detail-
tekeningen ontnemen.
De Oregon reservezaagketting
mag uitsluitend in combinatie
met het bijhorende Oregon-
zwaard en de daarvoor toege-
stane elektrische kettingzaag
gebruikt worden. Er bestaat ge-
vaar voor verwondingen.
Garantie
Wij geven 24 maanden garantie op dit
product.
Dit apparaat is niet geschikt voor com-
mercieel gebruik.Bij commercieel gebruik
vervalt de garantie.
Deze garantiebepaling is niet van toepas-
sing op beschadigingen die het gevolg

FR
71
Sommaire
Fins d‘ utilisation ................................ 72
Description générale .......................... 72
Volume de la livraison ....................... 72
Aperçu .............................................. 72
Description du fonctionnement ......... 73
Données techniques .......................... 73
Conseils de sécurité........................... 74
Symboles utilisés dans le mode
d’emploi ............................................ 74
Symboles sur la scie ......................... 74
Conseils généraux ............................ 75
Consignes de sécurité générales
pour outils électriques ....................... 75
Causes de rebonds et
prévention par l’opérateur ................. 79
Autres consignes de sécurité ........... 80
Dispositifs de sécurité ....................... 80
Mise en service ................................... 80
Montage de la lame .......................... 81
Montage de la chaîne ....................... 81
Tension de la chaîne ......................... 81
Lubrication de la chaîne .................. 82
Maniement de la tronçonneuse ......... 82
Mise en marche ................................ 82
Contrôle du frein de chaîne .............. 83
Contrôle de l’arrivée d’huile
automatique ...................................... 83
Remplacement de la lame ................ 84
Montage de la chaîne ...................... 84
Techniques de coupe ......................... 84
Généralités ....................................... 84
Scier ................................................. 85
Emonder ........................................... 85
Abattre des arbres ............................ 86
Entretien et nettoyage ........................ 87
Nettoyage ......................................... 87
Tableau des intervalles d’entretien ... 87
Intervalles d’entretien ....................... 88
Lubrication de la chaîne .................. 88
Aiguiser la chaîne ............................. 88
Réglage de la tension de la chaîne .. 89
Monter une nouvelle chaîne ............. 89
Entretien du guide ............................ 90
Elimination et écologie ...................... 90
Pièces détachées................................ 90
Localisation d’erreur .......................... 91
Garantie ............................................... 92
Service de réparation ......................... 92
Traduction de la déclaration de
conformité CE originale ................... 223
Vue éclatée ........................................ 226
Grizzly Service-Center ......................227
Avant la première mise en service,
veuillez lire attentivement ces in-
structions d’utilisation. Conservez
soigneusement ces instructions et
transmettez-les à tous les utilisa-
teurs suivants an que les informa-
tions se trouvent constamment à
disposition.

FR
73
G
23 Pignon de chaîne
24 Encoche
J
25
Orices d’arrivée d’huile
Description du fonctionnement
La tronçonneuse est actionnée par un
moteur électrique. La chaîne de scie est
montée sur une lame (guide).
L’appareil est équipé d’un tendeur de
chaîne rapide et d’un frein de chaîne
instantané. Un automatisme assure une
lubrication constante de la chaîne.
La tronçonneuse est munie de divers méca-
nismes de sécurité pour la protection de
l’utilisateur.
Pour le fonctionnement des différentes
manettes, reportez-vous aux descriptions
ci-après.
Données techniques
Tronçonneuse électrique
............................................ EKS 2440 QT
Tension nominale à l’entrée .......................
.....................................230-240 V~, 50 Hz
Consommation ............................. 2400 W
Catégorie de protection ..................... / II
Type de protection ............................. IP20
Vitesse de coupe ............................14 m/s
Poids (sans guide et chaîne) ........... 4,7 kg
Poids (avec guide et chaîne) ........... 5,5 kg
Le réservoir d’huile .........................140 ml
Chaîne ........................... Oregon 91P057X
............................ dent de coupe chromée
................................... dispositif anti-retour
Lame........Oregon 160SDEA041 (112364)
Eloignement de la chaîne ...............10 mm
Epaisseur de la chaîne ..................1,3 mm
Denture de la roue à chaîne ....................7
Longueur de chaîne de scie .........460 mm
Longueur de coupe.......................395 mm
Niveau de pression acoustique
(LpA) .................. 93 dB(A); KpA = 3 dB(A)
Niveau de puissance acoustique (LWA)
mesuré .......103,5 dB(A); KwA=2,5 dB(A)
garanti ....................................106 dB(A)
Vibration (an) ............. 7,5 m/s2; K=1,5 m/s2
Des modications techniques et optiques
en vue d’un perfectionnement sont pos-
sibles sans notication préalable. C’est
pourquoi toutes les dimensions, informa-
tions, remarques et déclarations mention-
nées dans ce manuel sont sans engage-
ment de notre part. Par conséquent, des
prétentions à des revendications juridiques
qui se basent sur le manuel d’instructions
d’emploi seront sans effet.
La valeur totale de vibrations déclarée
a été mesurée conformément à une
méthode d’essai normalisée et peut être
utilisée pour comparer un outil à un autre.
L’indication du fait que la valeur totale de
vibrations déclarée peut également être
utilisée pour une évaluation préliminaire
de l’exposition.
Avertissement :
L’émission de vibration au cours
de l’utilisation réelle de l’outil élec-
trique peut différer de la valeur to-
tale déclarée, selon les méthodes
d’utilisation de l’outil.
Il est nécessaire de xer des me-
sures de sécurité pour la protec-
tion de l’opérateur, qui sont basées
sur une estimation de l’exposition
dans les conditions d’utilisation
réelles (compte tenu de toutes
les parties constituantes du cycle
de fonctionnement, telles que les
temps d’arrêt de l’outil et de fonc-
tionnement au repos, en plus du
temps de déclenchement).

FR
83
4. Débloquez le frein de chaîne en
poussant le levier de frein (3)
contre la poignée avant (8) .
5. Tenez la tronçonneuse ferme-
ment à deux mains, main droite
sur la poignée arrière (1), main
gauche sur la poignée avant (8).
Le pouce et les doigts doivent
entourer fermement les poi-
gnées.
6. Pour mettre en marche, déblo-
quez le verrouillage anti-démar-
rage (11) avec le pouce droit et
appuyez ensuite sur le bouton
marche/arrêt (10), la tronçon-
neuse se met en marche à la
vitesse maximum. Relâchez le
verrouillage anti-démarrage.
7. La tronçonneuse s’arrête quand
vous relâchez le bouton marche/
arrêt (10). L’allumage en continu
n’est pas possible.
Contrôle du frein de chaîne
Il est impossible de mettre le
moteur en marche si le frein de
chaîne est enclenché.
E
1. Posez la tronçonneuse sur une
surface ferme et plate. Elle ne
doit être en contact avec aucun
objet.
2. Branchez l’appareil sur le ré-
seau.
3. Déverrouillez le frein de chaîne
en poussant le levier de frein (3)
contre la poignée avant (8).
4. Tenez la tronçonneuse élec-
trique fermement avec les deux
mains, main droite sur la poi-
gnée arrière (
A
1), main gauche
sur la poignée avant. Le pouce
et les doigts doivent entourer fer-
mement les poignées.
5. Mettez la tronçonneuse en
marche.
6. Quand le moteur est en marche,
manipulez le levier de frein de
chaîne (3) avec la main gauche.
La chaîne doit stopper brusque-
ment.
7. Si le frein de chaîne fonctionne
correctement, lâchez l’interrup-
teur de marche / arrêt (10) et
débloquez le frein de chaîne.
Si le frein de chaîne ne fonc-
tionne pas correctement, vous
ne pouvez pas utiliser la tronçon-
neuse. Le post-fonctionnement
d’une chaîne de scie peut entraî-
ner des blessures. Faites-la répa-
rer par le service après-vente de
tronçonneuse.
Contrôle de l’arrivée d’huile
automatique
Avant de commencer le travail, vériez le
niveau d’huile et la lubrication automa-
tique.
• Démarrez la tronçonneuse et mainte-
nez-la au-dessus d’une surface claire.
La tronçonneuse ne doit pas toucher
le sol.
Si une trace d’huile se forme, la tronçon-
neuse fonctionne impeccablement.
S’il ne se forme pas de trace d’huile,
nettoyez éventuellement le canal
d’écoulement de l’huile ou bien faites
réparer la tronçonneuse par le ser-
vice-après-vente.
Produkt Specifikationer
Mærke: | Grizzly |
Kategori: | Motorsav |
Model: | EKS 2440 QT |
Har du brug for hjælp?
Hvis du har brug for hjælp til Grizzly EKS 2440 QT stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig
Motorsav Grizzly Manualer

24 August 2024

23 August 2024

22 August 2024

22 August 2024

22 August 2024

21 August 2024

21 August 2024

20 August 2024

20 August 2024
Motorsav Manualer
- Motorsav Scheppach
- Motorsav Bosch
- Motorsav Stiga
- Motorsav Husqvarna
- Motorsav RYOBI
- Motorsav Skil
- Motorsav Electrolux
- Motorsav AL-KO
- Motorsav Stihl
- Motorsav McCulloch
- Motorsav Dolmar
- Motorsav Güde
- Motorsav Florabest
- Motorsav Stanley
- Motorsav Alpina
- Motorsav Greenworks
- Motorsav Levita
- Motorsav Defort
- Motorsav Echo
- Motorsav Grouw
- Motorsav Partner
- Motorsav Solo
- Motorsav Wolf Garten
- Motorsav Dremel
- Motorsav Kärcher
- Motorsav Mountfield
- Motorsav Gamma
- Motorsav Ferrex
- Motorsav Fuxtec
- Motorsav Homelite
- Motorsav Sachs Dolmar
- Motorsav Gardenline
- Motorsav Efco
- Motorsav Black Decker
- Motorsav Topcraft TGCS493
- Motorsav PowerTech
- Motorsav Toledo
- Motorsav Benson
Nyeste Motorsav Manualer

17 December 2024

29 August 2024

26 August 2024

26 August 2024

26 August 2024

26 August 2024

26 August 2024

26 August 2024

26 August 2024

26 August 2024