Hama Aqua Jam 00173176 Manual

Hama Vugge & Dockingstation Aqua Jam 00173176

Læs gratis den danske manual til Hama Aqua Jam 00173176 (4 sider) i kategorien Vugge & Dockingstation. Denne vejledning er vurderet som hjælpsom af 32 personer og har en gennemsnitlig bedømmelse på 4.5 stjerner ud af 16.5 anmeldelser. Har du et spørgsmål om Hama Aqua Jam 00173176, eller vil du spørge andre brugere om produktet?

Side 1/4
00173174
00173175
00173176
00173177
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Mode d‘emploi
Instrucciones de uso
Руководство по эксплуа циита
Istruzioni per l‘uso
Gebruiksaanwijzing
F
E
RUS
I
D
GB
NL
Aqua Jam”
Mobile Speaker
Technical Data
G Operating instruction
D Bedienungsanleitung
Frequency nge: 20 Hz – 20 kHzra
Output: 3 W
Battery type: 3.7 V/Li-Po/
300 mAh/ 1.11 Wh
Charging voltage: 5V 300mA
Impedance: 4 Ω
Range: < 10 m
Bluetooth®technology: Bluetooth®v2.0
+ HFP, HSP, A2DP, RCPAV
1. Controls playsand Dis
1. On/off button
2. LED indicator
3. Microphone
4. Micro-USB connection
5. Attachment eyelet for carabiner
2. Package Contents
Aqua Jam” Bluetooth®smartphone speakers
1x USB charging cable
1x otation ring
1x carabiner
These operating instructions
3. Safety Notes
The product is intended for private, non-commercial
use only.
Do not use the product in the immediate vicinity of
heaters or other heat sources or in direct sunlight.
Do not use the product in areas where the use of
electronic devices is not permitted.
Since the battery is integrated and cannot be
removed, you will need to dispose of the product
as a whole. Do this in compliance with the legal
requirements.
Do not drop the product and do not expose it to
any major shocks.
Do not attempt to service or pair the productre
yourself. Leave any and all service work to qualied
experts.
Do not open the device or continue to operate it if it
becomes damaged.
Hinweis – rbindung beeintchtigtVe
Nach einer erfolgreichen Erstverbindung von
Lautsprecher und Endgerät erfolgt die rbindungVe
automatisch. Sollte sich die Bluetooth®Verbindung
nicht automatisch wiederherstellen, prüfen Sie die
folgenden Punkte:
Kontrollieren Sie in den Bluetooth®Einstellungen
des Endgetes, ob Hama ua m verbunden ist.Aq Ja
Wenn nicht, wiederholen Sie die unter Bluetooth®
Erstverbindung genannten Schritte.
Kontrollier Endget d Lautsprecheren Sie, ob un
weniger als 10 Meter voneinander entfernt sind.
We renn nicht, duzieren Sie den stand r Geräte.Ab de
Kontrollier Hindernisse weiteen Sie, ob die Reich
beinträchtigen. positionieren Sie dieWenn ja,
Geräte her einander. zu
4.4. Automatische Bluetooth®Verbindung
(nach bereits erfolgtem Pairing)
Stellen Sie sicher, dass ihr Bluetooth®-fähiges
Endgerät eingeschaltet ist und dass Bluetooth®
aktiviert ist.
Stellen Sie sicher, dass ihr Bluetooth®-fähiges
Endgerät für andere Bluetooth®Geräte sichtbar ist.
Stellen Sie sicher, dass der Lautsprecher sich
innerhalb der Bluetooth®Reichweite von max. 10
Metern bendet.
Stülpen Sie den unaufgeblasenen Schwimmring über
den Lautsprecher und positionieren Sie ihn mittig.
Befüllen Sie den Schwimmring nun mit ft.Lu
Der Lautsprecher kann nun auf dem sserWa
schwimmen.
5. Wartung und Pflege
Achten Sie darauf, dass kein sser in das ProduktWa
eindringt.
Spülen Sie eventuell vorhandene Salzwasserreste
mit Süßwasser ab.
Trocknen Sie das Produkt nach der Reinigung und
nach sserkontakt sorgfältig ab.Wa
6. Haftungsausschluss
Die Hama GmbH & Co übernimmt keinerleiKG
Haftung oder Gewährleistung für Schäden, die
aus unsachgemäßer Installation, Montage und
unsachgemäßem Gebrauch des Produktes oder einer
Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung und/oder der
Sicherheitshinweise sultieren.re
7. Entsorgungshinweise
Hinweis zum Umweltschutz:
Ab dem Zeitpunkt der Umsetzung der
europäischen Richtlinien 2012/19/EU und
2006/66/EG in nationales Recht gilt
folgendes: Elektrische und elektronische
Geräte sowie Batterien dürfen nicht mit
dem Hausmüll entsorgt werden.
Schalten Sie den Lautsprecher – wie in 4.1
Einschalten beschrieben – ein.
Nach erfolgter automatischer rbindung ertöntVe
ein Signalton. Die LED-Anzeige (2) leuchtet
dauerhaft grün.
Starten und beenden Sie die Audio-Wiedergabe auf
Ihrem Endgerät.
4.5. Freisprechfunktion
Es besteht die Möglichkeit, den Lautsprecher wie eine
Freisprecheinrichtung für Ihr Mobiltelefon zu verwenden.
Das Mobiltelefon muss für diese nktion überFu
Bluetooth®mit dem Lautsprecher verbunden sein.
Stellen Sie sicher, dass Ihr Mobiltelefon mit dem
Bluetooth®-Lautsprecher verbunden ist.
Geht ein Anruf auf Ihrem Mobiltelefon ein,
drücken Sie den Ein-/Ausschalter (1), um den Anruf
anzunehmen.
Drücken Sie erneut den Ein-/Ausschalter (1), um den
Anruf zu beenden.
Hinweis – Gesprächsqualität
Achten Sie darauf, dass Sie sich mit Ihrem
Mobiltelefon während eines Anrufs in der
Nähe des Lautsprechers benden, um die
Gesprächsqualität zu erhöhen.
Der rbraucher ist gesetzlich verpichtet, elektrischeVe
und elektronische Geräte sowie Batterien am Ende
ihrer Lebensdauer an den dafür eingerichteten,
öffentlichen Sammelstellen oder an die rkaufsstelleVe
zurückzugeben. Einzelheiten dazu gelt das jeweiligere
Landesrecht. Das mbol auf dem Produkt, derSy
Gebrauchsanleitung oder der rpackung weist aufVe
diese Bestimmungen hin. Mit der Wiederverwertung,
der stoichen rwertung oder anderen rmen derVe Fo
Verwertung von Altgeräten/Batterien leisten Sie einen
wichtigen Beitrag zum Schutz unserer Umwelt.
8. Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Hama GmbH &
Co , dass der nkanlagentypKG Fu
[00173174, 00173175, 00173176,
00173177] der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der
vollständige xt der EU-Konformitätserklärung istTe
unter der folgenden Internetadresse verfügbar:
www.hama.com-> 00173174, 00173175, 00173176,
00173177 ->Downloads.
Frequenzband/
Frequenzbänder
2.402 – 2.480 GHz
Abgestrahlte maximale
Sendeleistung 2.512mW EIRP
Stellen Sie sicher, dass der Lautsprecher sich
innerhalb der Bluetooth®Reichweite von max. 10
Metern bendet.
Schalten Sie den Lautsprecher – wie in 4.1
Einschalten beschrieben – ein.
Der Lautsprecher sucht automatisch nach einer
Verbindung.
Öffnen Sie auf ihrem Endgerät die Bluetooth®
Einstellungen und warten Sie, bis in der Liste der
gefundenen Bluetooth®Geräte “Hama ua Jam”Aq
angezeigt wird.
Wählen Sie “Hama ua Jam” aus und warten Sie,Aq
bis ein Signalton ertönt und der Lautsprecher als
verbunden in den Bluetooth®Einstellungen Ihres
Endgerätes angezeigt wird. Die LED-Anzeige (2)
leuchtet nun dauerhaft grün.
Starten und beenden Sie die Audio-Wiedergabe auf
Ihrem Endgerät.
Hinweis – Bluetooth
®Passwort
Manche Endgeräte benötigen für die Einrichtung
der rbindung mit einem anderen BluetoothVe ®
Gerät ein sswort.Pa
Geben Sie für die rbindung mit demVe
Lautsprecher das sswort 0000 ein, wenn SiePa
zur Eingabe von ihrem Endgerät aufgefordert
werden.
1. sÉment de mmandeco et ged‘af chafi
1. Interrupteur de mise sous/hors tension
2. Achage LED
3. Microphone
4. rt micro USBPo
5. Œillet de xation pour mousqueton
2. Contenu de l‘emballage
Enceinte Bluetooth
®pour smartphone
Aqua Jam”
1 câble de charge USB
1 bouée
1 mousqueton
Ce mode d’emploi
3. Consignes de sécurité
Ce produit est destiné à une installation domestique
non commerciale.
N’utilisez pas le produit à proximité immédiate d‘un
chauffage, d’autres sources de chaleur ou exposé
aux yons directs du soleil.ra
N‘utilisez pas le produit dans les zones dans
lesquelles l‘utilisation ils électroniquesd‘appare
est interdite.
La batterie est installée de façon permanente et ne
peut pas être tirée ; cyclez le produit en blocre re
conformément aux directives légales.
Protégez le produit des secousses violentes et évitez
tout choc ou toute chute.
Ne tentez pas de réparer l’appareil vous-même ni
d’effectuer des travaux d’entretien. Déléguez tous
travaux d‘entretien à des techniciens qualiés.
4.7. Utilisation de la bouée
Remarque
Refermez soigneusement le port micro USB an
d’assurer tanchéité du produit.l’é
Veuillez l’eau est susceptible de limiter lanoter que
portée et le ndu sonore de l’enceinte.re
Enlez la bouée non gonée sur l’enceinte et
positionnez-la au milieu.
Gonez ensuite la bouée.
L’enceinte est alors capable de otter sur l’eau.
5. Soins et entretien
Veillez à ce qu’aucun liquide ne pénètre dans
le produit.
Rincez les éventuels résidus d’eau salée à eaul’
douce.
Séchez soigneusement le produit après nettoyage
ou contact avec de l’eau.
6. Exclusion de garantie
La société Hama GmbH & Co décline touteKG
responsabilité en cas de dommages provoqués par
une installation, un montage ou une utilisation non
conformes du produit ou encore provoqués par un non
respect des consignes du mode d‘emploi et/ou des
consignes de sécurité.
Ne tentez pas d‘ouvrir le produit en cas de
détérioration et cessez de l’utiliser.
nez les emballages appareils hors de portée desTe d‘
enfants, risque d‘étouffement.
Montrez-vous spectueux des personnes dans votrere
environnement. Un volume excessif est susceptible de
déranger les personnes de votre environnement ou
de leur porter atteinte.
Recyclez les matériaux d’emballage conformément
aux prescriptions locales en vigueur.
N’apportez aucune modication à l’appareil. Des
modications vous feraient perdre vos droits de
garantie.
Cet appareil, comme tout appareil électrique, doit
être gardé hors de portée des enfants !
Ne laissez pas le produit capter votre attention
lorsque vous pilotez un véhicule ou un appareil de
sport et veuillez concentrer toute votre attention à la
circulation et à votre environnement.
N’utilisez pas le mousqueton lors d’activités
d’escalade en guise de dispositif de sécurité anti-
chute ou pour sécuriser personnes ou objets.
Utilisez la bouée uniquement pour l’usage prévu.
4. Mise en service et fonctionnement
4.1. Mise sous tension
Appuyez sur l’interrupteur de mise sous/hors tension
(1) pendant env. 4 s an de mettre l’enceinte
sous tension.
Un signal sonore indique que l‘enceinte est
opérationnelle, le voyant LED (2) clignote
alternativement en uge et vert.ro
7. Consignes de recyclage
Remarques concernant la protection de
l’environnement:
Conformément à la directive européenne
2012/19/EUet 2006/66/CE, et an
d‘atteindre un certain nombre bjectifs end‘o
matière de protection de l‘environnement,
les règles suivantes doivent être appliquées:
Les appareils électriques et électroniques
ainsi que les batteries ne doivent pas êt éliminés avec lesre
déchets ménagers. Le amme “picto présent sur lepictogr
produit, son tilisation ou son emballage indiquemanuel d‘u
que le oumis à cette glementation. Leproduit est s
consommateur doit tourner le produit/la batterie usagerre
aux points de collecte prévus à cet effet. Il peut aussi le
re re remettre à un vendeur. En permettant enn le cyclage
des produits ainsi que les batteries, le consommateur
contribuera à la protection de notre environnement. C‘est
un acte écologique.
8. Déclaration de conformité
Le soussigné, Hama GmbH & Co , déclaKG re
que ment dioélectrique du typel‘équipe ra
[00173174, 00173175, 00173176,
00173177] est conforme à la directive 2014/53/UE. Le texte
complet de la déclaration de conformité est disponibleUE à
l‘adresse internet suivante: www.hama.com->00173174,
00173175, 00173176, 00173177 ->Downloads.
Bandes de fréquences
2.402 – 2.480 GHz
Puissance de
radiofréquence maximale 2.512mW EIRP
4.2. Mise hors tension
Appuyez sur l’interrupteur de mise sous/hors tension
(1) pendant env. 4 s an de mettre l’enceinte
hors tension.
Un signal sonore conrme la mise hors tension, le
voyant LED (2) clignote en uge avant de s’éteindre.ro
Remarque concernant la mise hors
tension automatique
Veuillez noter que l’enceinte se met
automatiquement hors tension au bout de 10
minutes d‘inactivité (aucune lecture / aucune
fonction Bluetooth®). Un signal sonore tentitre
à ce moment.
4.3. Première connexion Bluetooth
®(couplage)
Remarque
Veuillez contrôler que votre appareil portable
(lecteur MP3, téléphone portable, etc.) est bien
compatible Bluetooth®
.
Les fonctions décrites dans ce chapitre sont
disponibles uniquement sur des appareils
compatibles Bluetooth ®
.
1. s eElemento de manejo indicadores
1. Interruptor on/off
2. Indicador LED
3. Micrófono
4. Puerto Micro USB
5. Ojal de jación para mosquetón
2. Contenido del paquete
Altavoz para smartphone Bluetooth®Aqua Jam”
1 cable de carga USB
1 otador
1 mosquetón
Estas instrucciones de manejo
3. Instrucciones de seguridad
El producto es para el uso doméstico privado, no
comercial.
No opere el producto en las inmediaciones de la
calefacción, de otras fuentes de calor o bajo la
radiación directa del sol.
No utilice el producto en áreas donde no se permitan
aparatos electrónicos.
La pila cargable está montada de forma ja y no sere
puede tirar, deseche el producto como una unidadre
y en conformidad con los glamentos locales.re
No deje caer el producto ni lo someta a sacudidas
fuertes.
No intente mantener o parar el aparato porre
cuenta propia. Encomiende cualquier trabajo
de mantenimiento al personal especializado
competente.
No abra el producto y no lo siga operando de
presentar deterioros.
Veuillez noter que la portée maximale de la
connexion Bluetooth®est de 10 mètres sans
obstacles tels que cloison, personnes, etc.
Assurez-vous que votre appareil Bluetooth ®est
bien sous tension et que sa fonction Bluetooth ®est
bien activée.
Assurez-vous également que votre appareil
Bluetooth®est bien détectable par d‘autres appareils
Bluetooth®.
Assurez-vous que l’enceinte est placées dans un
rayon n’excédant pas la portée Bluetooth®maximale
de 10 mètres.
Mettez l’enceinte sous tension – comme décrit au
paragraphe 4.1. Mise sous tension.
L’enceinte cherche alors la connexion.re
Ouvrez les réglages Bluetooth ®sur votre appareil
portable, puis patientez jusqu‘à ce que l’appareil
“Hama ua Jam” apparaisse dans la listeAq
d‘appareils Bluetooth®détectés.
Sélectionnez “Hama ua Jam”, puis patientezAq
jusqu‘à ce qu’un signal sonore tentisse et quere
l’enceinte apparaisse en tant que connecté dans les
réglages Bluetooth®de votre appareil. Le voyant LED
(2) ste désormais allumé en vert.re
Démarrez et arrêtez la lecture audio sur votre
appareil.
Mantenga el material de embalaje fuera del alcance
de los niños, existe peligro de asxia.
nga consideración con los demás. s volúmenesTe Lo
altos pueden molestar o afectar a su entorno.
Deseche el material de embalaje en conformidad con
las disposiciones locales sobre el desecho vigentes.
No alice cambios en el aparato. Esto conllevaría lare
pérdida de todos los derechos de la garantía.
Este aparato, como todos los aparatos eléctricos, no
debe estar en manos de los niños.
Durante los desplazamientos con un vehículo o
aparato deportivo, no se distraiga con el producto y
preste atención al tráco y a su entorno.
No emplee el mosquetón para escalar, como
protección anticaídas o para asegurar personas
u objetos.
Emplee el otador exclusivamente para el n previsto.
4. Puesta en marcha y funcionamiento
4.1. Encendido
Pulse y mantenga pulsado el interruptor on/off (1)
durante aprox. 4 seg. para encender el altavoz.
Un tono de señal conrma la disponibilidad para
el funcionamiento, el indicador LED (2) parpadea
alternando jo y verde.ro
4.2. Apagado
Pulse y mantenga pulsado el interruptor on/off (1)
durante aprox. 4 seg. para apagar el altavoz.
Un tono de señal conrma el proceso de apagado,
el indicador LED (2) parpadea en jo antes dero
apagarse.
Remarque – mot de passe Bluetooth®
Certains périphériques nécessitent un mot de
passe pour se connecter à un autre périphérique
Bluetooth®.
Pour vous connecter au haut-parleur, entrez le
mot de passe 0000 lorsque vous êtes invité à
entrer à partir de votre terminal.
Remarque – Connexion détériorée
Après une connexion initiale réussie du haut-
parleur et du terminal, la connexion se fait
automatiquement. Si la connexion Bluetooth
®
ne se rétablit pas automatiquement, vériez les
points suivants:
Dans les réglages Bluetooth®du terminal,
vériez si Hama ua Jam est connecté. SiAq
ce n‘est pas le cas, répétez les étapes sous
Connexion Bluetooth®initiale.
Vériez que l‘équipement et les haut-parleurs
sont à moins de 10 mètres l‘un de l‘autre. Sinon,
réduisez la distance des appareils.
Vériez si les obstacles affectent la portée. Si c‘est
le cas, positionnez les appareils plus près.
Nota – Apagado automático
Tenga en cuenta que el altavoz se apaga
automáticamente pasados 10 minutos sin acción
(sin producción de audio/sin funcionamientore
Bluetooth®). Suena el tono de señal
correspondiente.
4.3. Conexión inicial Bluetooth®(sincronización)
Nota
Compruebe si su terminal móvil (reproductor
de MP3, teléfono móvil, etc.) es compatible
con Bluetooth®.
Las funciones descritas en este capítulo solo
están disponibles en terminales compatibles
con Bluetooth®.
Tenga en cuenta que el alcance de la tecnología
Bluetooth®es de máx. 10 metros, en ausencia
de obstáculos, como pueden ser las paredes,
personas, etc.
4.4. Connexion Bluetooth®automatique
(après un premier couplage réussi)
Assurez-vous que votre appareil Bluetooth ®est
bien sous tension et que sa fonction Bluetooth ®
est bien activée.
Assurez-vous également que votre appareil
Bluetooth®est bien détectable par d‘autres appareils
Bluetooth®
.
Assurez-vous que l’enceinte est placées dans un
rayon n’excédant pas la portée Bluetooth®maximale
de 10 mètres.
Mettez l’enceinte sous tension – comme décrit au
paragraphe 4.1. Mise sous tension.
Un signal sonore tentit après établissementre
automatique de la connexion. Le voyant LED (2) stere
allumé en vert.
Démarrez et arrêtez la lecture audio sur votre
appareil.
4.5. Fonction mains libres
Vous pouvez utiliser l’enceinte comme kit mains-libres
pour votre téléphone portable. ur permettre cettePo
fonction, votre téléphone portable doit être connecté à
l’enceinte via Bluetooth®.
Assurez-vous que votre téléphone portable est
connecté à l’enceinte via Bluetooth®.
En cas d’appel entrant sur votre téléphone, appuyez
sur l’interrupteur de mise sous/hors tension (1) pour
répondre à l’appel.
Appuyez à nouveau sur l’interrupteur de mise sous/
hors tension (1) pour mettre n à l’appel.
Asegúrese de que su terminal compatible con
Bluetooth®está encendido y de que se ha activado
Bluetooth®
.
Asegúrese de que su terminal compatible con
Bluetooth®está visible para otros dispositivos
Bluetooth®
.
Asegúrese de que el altavoz se encuentra dentro del
alcance Bluetooth®de máx. 10 metros.
Encienda el altavoz como se indica en
4.1.Encendido.
El altavoz busca una conexión automáticamente.
En el terminal, abra la conguración Bluetooth®y
espere hasta que se muestre “Hama ua Jam” en laAq
lista de los dispositivos Bluetooth ®encontrados.
Seleccione “Hama ua Jam” y espere hasta queAq
suene el tono de señal y el altavoz se muestre
como conectado en la conguracn Bluetooth®
de su terminal. El indicador LED (2) luce ahora
permanentemente en verde
Inicie y nalice la producción de audio en sure
terminal.
Nota – Contraseña Bluetooth®
Algunos dispositivos quieren una contraseña parare
conectarse a otro dispositivo Bluetooth ®.
Para conectarse al altavoz, ingrese la contraseña
0000 cuando se le solicite ingresar desde
su terminal.
Remarque concernant la qualité
de la communication
Pendant un appel, veillez à ster avec votrere
téléphone portable à proximité de l’enceinte
an d‘augmenter la qualité de la conversation.
4.6. Fonction de recharge des batteries
Remarque
Le produit ne doit pas entrer en contact avec
de l’eau pendant la charge.re
Ouvrez la fermeture du port micro USB (4).
Insérez la che USB du ble de charge fourni dans
le port micro USB (4) de l’enceinte.
Insérez l’autre che du câble USB dans un port USB
libre de votre ordinateur ou d’un autre appareil
USB approprié.
Le voyant LED (2) s’allume en uge pendant laro
charge. Le voyant LED uge (2) s‘éteint une foisro
que la batterie est entièrement chargée.
Nota – Conexión dañada
Después de una conexión inicial satisfactoria
del altavoz y el terminal, la conexión se alizare
automáticamente. Si la conexión Bluetooth®
no se cupera automáticamente, compruebere
lo siguiente:
En la conguración Bluetooth®del terminal,
compruebe si Hama ua Jam está conectado.Aq
Si no es así, pita los pasos en la conexiónre
inicial de Bluetooth®.
Compruebe que el equipo y los altavoces estén
separados por menos de 10 metros. Si no,
reduzca la distancia de los dispositivos.
Compruebe si los obstáculos afectan el ngo.ra
Si es así, coloque los dispositivos más cerca.
4.4. Conexión Bluetooth®automática
(una vez realizada la sincronización)
Asegúrese de que su terminal compatible con
Bluetooth®está encendido y de que se ha activado
Bluetooth®
.
Asegúrese de que su terminal compatible con
Bluetooth®está visible para otros dispositivos
Bluetooth®
.
Asegúrese de que el altavoz se encuentra dentro
del alcance Bluetooth®de máx. 10 metros.
Encienda el altavoz como se indica en 4.1.Encendido.
4.6. Akkulade-Funktion
Hinweis
Setzen Sie das Produkt während des
Ladevorgangs keinem sser aus.Wa
Öffnen Sie den rschluss des Micro-USB-Ve
Anschlusses (4).
Schließen Sie das mitgelieferte USB-Ladekabel am
Micro-USB-Anschluss (4) des Lautsprechers an.
Schließen Sie den freien ecker des USB-Kabels anSt
einer freien USB Buchse Ihres Computers oder einem
anderen geeigneten USB-Endgerät an.
Die LED-Anzeige (2) leuchtet bei einem aktiven
Ladevorgang t. Ist der Akku vollständig geladen,ro
erlischt die te LED-Anzeige (2).ro
4.7. Gebrauch des Schwimmrings
Hinweis
Verschließen Sie den Micro-USB-Anschluss
sorgfältig, um sicherzustellen, dass das Produkt
wasserdicht ist.
Beachten Sie, dass sser die Reichweite undWa
den Klang des Lautsprechers beeinussen kann.
Hinweis – Automatisches Ausschalten
Beachten Sie, dass sich der Lautsprecher
nach 10 Minuten ohne Aktion (keine
Audiowiedergabe/ keine Bluetooth®Funktion)
abschaltet. Es ertönt ein entsprechender
Signalton.
4.3. Bluetooth®Erstverbindung (Pairing)
Hinweis
Prüfen Sie, ob ihr mobiles Endgerät
(MP3-Player, Mobiltelefon, etc.) Bluetooth ®
-
fähig ist.
Die in diesem pitel beschriebenenKa
Funktionen sind nur mit Bluetooth
®
-fähigen
Endgeräten möglich.
Beachten Sie, dass die Reichweite von
Bluetooth
®
max. 10 Meter beträgt, ohne
Hindernisse wie Wände, rsonen etc.Pe
Stellen Sie sicher, dass ihr Bluetooth®
-fähiges
Endgerät eingeschaltet ist und dass Bluetooth ®
aktiviert ist.
Stellen Sie sicher, dass ihr Bluetooth®
-fähiges
Endgerät für andere Bluetooth®Geräte sichtbar ist.
1. Bedi ung leme unden se nte Anzeigen
1. Ein-/Ausschalter
2. LED-Anzeige
3. Mikrophon
4. Micro-USB-Anschluss
5. Befestigungsöse für binerKara
2. Packungsinhalt
• Bluetooth®Smartphone-Lautsprecher a JamAqu
1x USB-Ladekabel
• 1x hwimmringSc
• 1x binerKara
• diese ngsanleitungBedienu
3. Sicherheitshinweise
Das Produkt ist für aten, nicht-gewerblichenden priv
Haushaltsgebrauch vorgesehen.
Betreiben Sie das Produkt nicht in unmittelbarer Nähe
der Heizung, anderer Hitzequellen oder in direkter
Sonneneinstrahlung.
Benutzen Sie das Produkt nicht in Bereichen, in denen
elektronische Produkte nicht erlaubt sind.
Der Akku ist fest eingebaut und kann nicht entfernt
werden, entsorgen Sie das Produkt als Ganzesgemäß
den gesetzlichen Bestimmungen.
Lassen Sie das Produkt nicht fallen und setzen Sie es
keinen heftigen Erschütterungen aus.
Versuchen Sie nicht, das Produkt selbst wartenzu oder
zu parieren. Überlassen Sie jegliche rtungsarbeitre Wa
dem zuständigen chpersonal.Fa
Öffnen Sie das Produkt nicht und betreiben Sie es bei
Beschädigungen nicht weiter.
Keep the packaging material out of the ach ofre
children due to the risk of suffocation.
Be considerate. ud volumes can have a detrimentalLo
effect on your surroundings.
Dispose of packaging material immediately according
to locally applicable gulations.re
Do not modify the product in any way. Doing so
voids the warranty.
Keep this product, as all electrical products, out of
the ach of children!re
Do not allow yourself to be distracted by the product,
for example when driving a vehicle or operating
sports equipment. Always pay attention to the
surrounding trac and your environment.
Do not biner when climbing,use the cara to protect
against falling or to cure people or objects.se
Use the otation ring only for its intended purpose.
4. Getting Started and Operation
4.1. Turning on the product
Press and hold the on/off button (1) for approx. 4
seconds to turn on the speaker.
A signal tone conrms that the device is ady forre
operation. The LED indicator (2) ashes d andre
green alternately.
4.2. Turning off the product
Press and hold the on/off button (1) for approx. 4
seconds to turn off the speaker.
A signal tone conrms that the device is turning off.
The LED indicator (2) ashes d before going out.re
Halten Sie Kinder unbedingt von dem rpackungs-Ve
material fern, es besteht Erstickungsgefahr.
Nehmen Sie Rücksicht. Hohe Lautstärken nnen ihre
Umgebung stören oder einträchtigen.be
Entsorgen Sie das rpackungsmaterial sofort gemäßVe
den örtlich gültigen Entsorgungsvorschriften.
Nehmen Sie keine nderungen amVe
Produkt vo Dadurch verlieren sie jeglicher.
Gewährleistungsansprüche.
Dieses Produkt gehört, wie alle elektrischen Produkte,
nicht in Kinderhände!
Lassen Sie sich aufder hrt mit einem KraftfahrzeugFa
oder Sportgerät nicht durch Ihr Produkt ablenken und
achten Sie auf die rkehrslage und ihre Umgebung.Ve
Verwenden Sie den biner nicht beim Klettern, alsKara
Sturzsicherung oder zur Absicherung von Menschen
oder Gegensnden.
Verwenden Sie den Schwimmring nurfür den dazu
vorgesehenen Zweck.
4. Inbetriebnahme und Betrieb
4.1. Einschalten
Drücken und halten Sie den Ein-/ Ausschalter (1) für
ca. 4 Sek., um den Lautsprecher einzuschalten.
Ein Signalton bestätigt die Betriebsbereitschaft, die
LED-Anzeige (2) blinkt abwechselnd t und grün.ro
4.2. Ausschalten
Drücken und halten Sie den Ein-/Ausschalter (1) für
ca. 4 Sek., um den Lautsprecher auszuschalten.
Ein Signalton bestätigt den Abschaltvorgang, die
LED-Anzeige (2) blinkt t bevor sie erlischt.ro
Note – Automatic power off
Note that the speaker will automatically
turn off after 10 minutes without action (no
audio playback/no Bluetooth ®function). The
corresponding signal tone sounds.
4.3. Bluetooth ®pairing
Note
Check whether your mobile device (MP3
player, mobile phone, etc.) is Bluetooth®
capable.
The functions described in this section are
only available for Bluetooth ®
-capable terminal
devices.
Note that the maximum nge for Bluetoothra ®
is 10 metres without obstacles such as walls,
people, etc.
Make sure that your Bluetooth®-capable terminal
device is on and Bluetooth®is activated.
Make sure that your Bluetooth®-capable terminal
device is visible for other Bluetooth ®devices.
Make sure that the speaker is located within the
Bluetooth®range of max. 10 metres.
Turn on the speaker as described in 4.1 rning onTu
the product.
The speaker automatically searches for a connection.
Open the Bluetooth®settings on your terminal device
and wait until “Hama ua Jam” appears in the listAq
of Bluetooth®devices found.
Select “Hama ua Jam” and wait until a toneAq
sounds and the speaker is listed as connected in the
Bluetooth®settings on your terminal device. The LED
indicator (2) now lights up steady green.
Start and end audioplayback on your terminal device.
Note Bluetooth ®password
Some devices quire a password to connect tore
another Bluetooth®device.
To connect to the loudspeaker, enter the
password 0000 when prompted to enter from
your terminal.
Note – Impaired connection
After a successful initial connection of the
loudspeaker and the terminal, the connection is
made automatically. If the Bluetooth®connection
does not cover automatically, check the following:re
In the Bluetooth®settings of the terminal,
check whether Hama ua Jam is connected.Aq
If not, peat the steps under Bluetoothre ®initial
connection.
Check that the equipment and the speakers
are less than 10 meters apart. If not, ducere
the distance of the devices.
Check whether obstacles affect nge. If so,ra
position the devices closer together.
4.4. Automatic Bluetooth®connection
(after successful pairing)
Make sure that your Bluetooth®-capable terminal
device is on and Bluetooth®is activated.
Make sure that your Bluetooth®-capable terminal
device is visible for other Bluetooth ®devices.
Make sure that the speaker is located within the
Bluetooth®range of max. 10 metres.
Turn on the speaker as described in 4.1 rningTu
on the product.
A sound signals that the connection has been
automatically established. The LED indicator (2)
lights up steady green.
Start and end audio playback on your terminal
device.
4.5. Hands-free function
You can use the speaker as a hands-free set for your
mobile phone. r this function, the mobile phone mustFo
be connected to the speaker via Bluetooth®.
Make sure that your mobile phone is connected to
the Bluetooth®speaker.
If your mobile phone ceives a call, press the on/offre
button (1) to accept it.
Press the on/off button (1) again to end the call.
Note – Call quality
To increase the call quality, make sure that you
are near the speaker with your mobile phone
during the call.
4.6. Battery charging function
Note
During the ing process, do not under anycharg
circumstances expose e product toth water.
Open the closure of the Micro-USB port (4).
Connect the included USB charging cable to the
speaker’s Micro-USB port (4).
Connect the unused plug on the USB cable to an
available USB port on your computer or another
suitable USB device.
The LED indicator (2) lights up in d during activere
charging. When the battery is fully charged, the dre
LED indicator (2) goes out.
4.7. Using the flotation ring
Note
Carefully seal the Micro-USB port to make sure
that the product is water-tight.
Note that the presence of water may affect the
range and tone of the speaker.
Put the deated otation ring over the speaker and
position it around the middle.
Now inate the otation ring.
The speaker can now oat in water.
5. Care and Maintenance
Make sure that water does not get into the product.
Rinse off any saltwater sidue with fresh water.re
Carefully dry the product after cleaning it or bringing
it into contact with water.
6. Warranty Disclaimer
Hama GmbH & Co assumes no liability and providesKG
no warranty for damage sulting from improperre
installation/mounting, improper use of the product or
from failure to observe the operating instructions and/
or safety notes.
7. Recycling Information
Note on environmental protection:
A
fter the implementation of the European
Directive 2012/19/EU and 2006/66/EU in
the national legal system, the following
applies: Electric and electronic devices as
well as batteries must not be disposed of
with household waste. Consumers are
obliged by law to turn electrical and electronicre
devices as well as batteries at the end of their service
lives to the public collecting points set up for this
purpose or point of sale. Details to this are dened by
the national law of the spective country.re
This symbol on the product, the instruction manual or
the package indicates that a product is subject to these
re regulations. By cycling,re using the materials or other
forms of utilising old devices/batteries, you are making
an important contribution to protecting our
environment.
8. Declaration of Conformity
Hereby, Hama GmbH & Co declaresKG
that the dio equipment type [00173174,ra
00173175, 00173176, 00173177] is in
compliance with Directive 2014/53/EU. The full text of
the EU declaration of conformity is available at the
following internet address: www.hama.com
->00173174, 00173175, 00173176, 00173177
->Downloads.
Frequency band(s)
2.402 2.480 GHz
Maximum dio-frequencyra
power transmitted 2.512mW EIRP
1
3
5
4
2
F Mode d‘emploi
E Instrucciones de uso
E Instrucciones de uso
I Istruzioni per l‘uso
N Gebruiksaanwijzing
R Руководство по эксплуатации
4.6. Función de carga de pilas recargables
Nota
Durante el proceso de carga, no exponga el
producto a ningún tipo de agua.
Abra el cierre del puerto Micro USB (4).
Conecte el cable de carga USB suministrado en el
puerto Micro USB (4) del altavoz.
Conecte ahora la clavija libre del cable USB a un
puerto USB libre de su ordenador o de otro terminal
USB compatible.
El indicador LED (2) luce jo mientras dure elro
proceso de carga activo. Una vez se haya cargado
completamente la pila cargable, el indicador LEDre
rojo (2) se apagará.
4.7. Uso del flotador
Nota
Cierre con mucho cuidado el puerto Micro USB
para asegurarse de que el producto es estanco.
Recuerde que el agua puede afectar al alcance
y el sonido del altavoz.
Una vez establecida la conexn suena un tono de
señal. teEl indicador LED (2) luce permanentemen
en verde.
Inicie y nalice la producción de audio en su terminal.re
4.5. Función de manos libres
Es posible utilizar el altavoz como dispositivo manos
libres para su teléfono móvil. ello es necesario quePara
el teléfono móvil esté conectado al altavoz mediante
Bluetooth®.
Asegúrese de que su teléfono móvil está conectado al
altavoz Bluetooth®.
Cuando entre una llamada a su teléfono móvil, pulse
el interruptor on/off (1) para aceptar la llamada.
Pulse de nuevo el interruptor on/off (1) para nalizar
la llamada.
Nota – Calidad de audio
Durante las llamadas, manténgase, junto con el
teléfono móvil, cerca del altavoz, para aumentar
la calidad de audio.
Avvertenza S– pegnimento
automatico
Prestare attenzione che l’altoparlante si spegne
dopo 10 minuti se non si effettua alcuna azione
(nessuna riproduzione audio / nessuna funzione
Bluetooth®). Viene emesso un segnale acustico.
4.3. Prima connessione Bluetooth®(pairing)
Avvertenza
Vericare che il vostro terminale mobile (lettore
MP3, telefono cellulare ecc.) sia compatibile
Bluetooth®.
Le funzioni descritte in questo capitolo
sono possibili esclusivamente con terminali
compatibili Bluetooth®.
Ricordare che la portata massima del Bluetooth®
è 10 metri senza ostacoli, come per esempio
possono essere le pareti e o le persone.
Accertarsi che il vostro terminale compatibile
Bluetooth®, sia acceso e che il Bluetooth®sia
attivato.
Accertarsi che il vostro terminale compatibile
Bluetooth®sia visibile agli altri dispositivi Bluetooth ®.
Dopo il corretto collegamento il dispositivo emette in
segnale acustico. Il LED indicatore (2) si accenderà
in verde.
Avviare e concludere la riproduzione audio sul
vostro terminale.
4.5. Funzione viva voce
L’altoparlante può essere utilizzato come viva voce
per il vostro telefono cellulare. r questa funzione ilPe
telefono cellulare deve essere collegato via Bluetooth ®
all‘altoparlante.
Accertarsi che il telefono cellulare sia connesso
all‘altoparlante Bluetooth®.
Se arriva una chiamata al vostro telefono cellulare,
premere l’interruttore ON/OFF (1) per rispondere.
Premere nuovamente l’interruttore ON/OFF (1), per
terminare la chiamata.
Avvertenza – Qualità della
conversazione
Al ne di aumentare la qualità della
conversazione, durante la chiamata è necessario
portarsi nelle vicinanze dell’altoparlante.
Accertarsi che l’altoparlante si trovi entro la portata
massima del Bluetooth ®e cioè max. 10 metri.
Accendere l’altoparlante come indicato nel
capitolo 4.1.
L‘altoparlante cerca automaticamente una
connessione.
Aprire le impostazioni Bluetooth®sul terminale
e attendere nché nell‘elenco degli apparecchi
Bluetooth®trovati non venga visualizzato “Hama
Aqua Jam”.
Selezionare “Hama ua Jam” e attendere nchéAq
non si sente un segnale acustico e l‘altoparlante
viene visualizzato come collegato nelle impostazioni
Bluetooth®del vostro terminale. Il LED indicatore (2)
si accenderà in verde.
Avviare e concludere la riproduzione audio sul
vostro terminale.
Avvertenza – password Bluetooth ®
Alcuni dispositivi richiedono una password per la
connessione a un altro dispositivo Bluetooth ®.
Per connettersi al diffusore, inserire la password
0000 quando viene richiesto di inserire dal
vostro terminale.
4.6. Funzione del caricabatterie
Avvertenza
Durante la procedura di carica non bagnare
il prodotto.
Aprire la chiusura dell’attacco micro USB (4).
Collegare il cavo di carica micro USB in dotazione
all‘attacco micro USB (4) dell’altoparlante.
Collegare la spina del cavo USB a una porta
USB libera del computer o a un altro terminale
USB idoneo.
L’indicatore LED sso (2) si accende se il processoro
di carica è attivo. Se Ia batteria è completamente
carica, l’indicatore LED sso (2) si spegne.ro
4.7. Uso del galleggiante
Avvertenza
Chiudere accuratamente la chiusura
dell’attacco micro USB in modo da essere
sicuro che il prodotto sia stagno.
Ricordare che l’acqua inuisce sulla portata e
sulla qualità del suono dell’altoparlante.
Usare cautela. Il volume alto può disturbare o
compromettere l‘ambiente circostante.
Smaltire immediatamente il materiale d‘imballaggio
attenendosi alle prescrizioni locali vigenti.
Non apportare modiche all’apparecchio per evitare
di perdere i diritti di garanzia.
Tenere questo apparecchio, come tutte le
apparecchiature elettriche, fuori dalla portata dei
bambini!
Quando si viaggia su un autoveicolo o si utilizza un
attrezzo sportivo, non farsi distrarre dal prodotto
e prestare attenzione alla situazione del traco e
all‘ambiente.
Non utilizzare il moschettone come dispositivo di
sicurezza durante le arrampicate o come ssaggio
per persone o cose.
Utilizzare il galleggiante esclusivamente per lo
scopo previsto.
4. Messa in esercizio e funzionamento
4.1. Accensione
Tenere premuto l‘interruttore ON/OFF (1) per ca. 4
secondi per accendere l‘altoparlante.
Un segnale acustico conferma che il dispositivo è
pronto per l’uso, il LED indicatore (2) lampeggia una
volta sso ed una verde.ro
4.2. Spegnimento
Tenere premuto l‘interruttore ON/OFF (1) per ca. 4
secondi per spegnere l‘altoparlante.
Un segnale acustico conferma la sequenza di
spegnimento, il LED indicatore (2) lampeggia ssoro
e poi si spegne.
Posizionare l’altoparlante nel centro del
galleggiante completamente gono.
Gonare il galleggiante con aria.
In questo modo l’altoparlante può galleggiare
sull’acqua.
5. Cura e manutenzione
Fare attenzione a non fare penetrare acqua nel
prodotto.
Sciacquare con acqua dolce per rimuovere eventuali
residui di acqua salata.
Asciugare il prodotto dopo il lavaggio e dopo il
contatto con l’acqua.
6. Esclusione di garanzia
Hama GmbH & Co non si assume alcunaKG
responsabilità per i danni derivati dal montaggio
o l‘utilizzo scorretto del prodotto, nonché dalla
mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso e/o delle
indicazioni di sicurezza.
7. Indicazioni di smaltimento
Informazioni per protezione ambientale:
Dopo l’implementazione della Direttiva
Europea 2012/19/EU e 2006/66/EU nel
sistema legale nazionale, ci sono le
seguenti applicazioni: Le apparecchiature
elettriche ed elettroniche e le batterie
non devono essere smaltite con i riuti
domestici. I consumatori sono obbligati dalla legge a
restituire I dispositivi elettrici ed elettronici e le batterie
alla ne della loro vita utile ai punti di ccolta pubblicira
preposti per questo scopo o nei punti vendita.
In de Bluetooth®-instellingen van de terminal,
na of Hama ua Jam is verbonden. Zo niet,Aq
herhaal de stappen onder Bluetooth®eerste
verbinding.
Controleer of de apparatuur en de luidsprekers
op minder dan 10 meter van elkaar. Zo niet,
vermindering van de afstand van de apparaten.
Controleer of belemmeringen gelden bereik.
Als dat zo is, plaatst u de apparaten dichter
bij elkaar.
4.4. Automatische Bluetooth®-verbinding
(na een reeds uitgevoerde pairing/koppeling)
Controleer of uw eindapparaat met Bluetooth ®-
functie is ingeschakeld en of de Bluetooth ®-functie
is geactiveerd.
Controleer of uw voor Bluetooth®geschikt
eindtoestel voor andere Bluetooth ®-apparatuur
zichtbaar is.
Controleer of de luidspreker zich binnen het
Bluetooth®-bereik van max. 10 meter bevindt.
Schakel de luidspreker – zoals in 4.1. Inschakelen is
beschreven – in.
Na een uitgevoerde automatische verbinding
weerklinkt een signaaltoon. De LED-indicator (2)
brandt nu constant groen.
Start en beëindig de audioweergave op uw
eindtoestel.
Dettagli di quanto riportato sono deniti dalle leggi
nazionali di ogni stato.
Questo simbolo sul prodotto, sul manuale d’istruzioni o
sull’imballo indicano che questo prodotto è soggetto a
queste gole. Riciclando, ri-utilizzando i materiali ore
utilizzando sotto altra forma i vecchi prodotti/le batterie,
darete un importante contributo alla protezione
dell’ambiente.
8. Dichiarazione di conformità
Il fabbricante, Hama GmbH & Co ,KG
dichiara che il tipo di apparecchiatura
radio [00173174, 00173175, 00173176,
00173177] è conforme alla direttiva 2014/53/UE. Il testo
completo della dichiarazione di conformità UE è
disponibile al seguente indirizzo Internet:
www.hama.com-> 00173174, 00173175, 00173176,
00173177 -> Downloads.
Bande di frequenza
2.402 – 2.480 GHz
Massima potenza a
radiofrequenza trasmessa 2.512mW EIRP
4.5. Handsfree-functie
De mogelijkheid is aanwezig om de luidspreker als een
handsfree-voorziening voor uw mobiele telefoon te
gebruiken. De mobiele telefoon dient voor deze functie
via Bluetooth®met de luidspreker te zijn verbonden.
Controleer of uw mobiele telefoon met de
Bluetooth®-luidspreker is verbonden.
Zodra uw mobiele telefoon wordt gebeld, drukt
u de schakelaar Aan/Uit (1) in teneinde het
binnenkomende gesprek aan te nemen.
Druk opnieuw op de schakelaar Aan/Uit (1) teneinde
het gesprek te beëindigen.
Aanwijzing – Gesprekskwaliteit
Let erop dat u met uw mobiele telefoon
tijdens een telefoongesprek in de buurt van de
luidspreker blijft teneinde de gesprekskwaliteit
te waarborgen.
4.6. Accu-oplaadfunctie
Aanwijzing
Stel het product tijdens het opladen niet bloot
aan water.
1. Be endieningselementen
we torener cagaven/indi
1. Schakelaar Aan/Uit
2. LED-indicator
3. Microfoon
4. Micro-USB-aansluitpunt
5. Bevestigingsoog voor karabijnhaak
2. Inhoud van de verpakking
• Bluetooth®-smartphone-luidspreker qua Jam”A
1x USB-laadkabel
1x zwemband
1x karabijnhaak
deze bedieningsinstructies
3. Veiligheidsinstructies
Het product is bedoeld voor niet-commercieel
privegebruik in huiselijke kring.
Gebruik het product niet in de onmiddellijke
nabijheid van een verwarming of andere
warmtebronnen en stel het niet bloot aan directe
zonnestralen.
Gebruik het product niet binnen omgevingen, waarin
elektronische apparatuur niet is toegestaan.
De accu is vast ingebouwd en kan niet worden
verwijderd, voer het product derhalve als één geheel
af overeenkomstig de wettelijke voorschriften.
Laat het product niet vallen en stel het niet bloot aan
zware schokken of stoten.
Probeer niet het product zelf te onderhouden
of te pareren. Laat onderhouds- enre
reparatiewerkzaamheden door vakpersoneel
uitvoeren.
Open de sluiting van het micro-USB-aansluitpunt (4).
Sluit de meegeleverde USB-oplaadkabel op het
micro-USB-aansluitpunt (4) van de luidspreker aan.
Sluit de vrije stekker van de USB-kabel op een vrije
USB-poort van uw computer of een ander geschikt
USB-eindtoestel aan.
De LED-indicator(2) brandt tijdens het actief opladen
rood. Zodra de accu volledig is opgeladen gaat de
rode LED-indicator (2) uit.
4.7. Gebruik van de zwemband
Aanwijzing
Sluit het micro-USB-aansluitpunt zorgvuldig
af teneinde te waarborgen dat het product
waterdicht is.
Houd er kening mee dat water het bereik enre
de klank van de luidspreker kan beïnvloeden.
Plaats de niet opgeblazen zwemband over de
luidspreker en positioneer deze in het midden.
Blaas nu de zwemband op.
De luidspreker kan nu op het water drijven.
5. Onderhoud en verzorging
Reinig dit product uitsluitend met een pluisvrije, licht
vochtige doek en maak geen gebruik van agressieve
reinigingsmiddelen.
Let erop dat er geen water in het product
binnendringt.
Open het product niet en gebruik het niet meer als
het beschadigd is.
Het verpakkingsmateriaal mag absoluut niet in
handen van kinderen komen; verstikkingsgevaar.
Houd kening met anderen. Grote geluidsvolumenre
kunnen uw omgeving storen of benadelen.
Het verpakkingsmateriaal direct en overeenkomstig
de lokaal geldende afvoervoorschriften afvoeren.
Verander niets aan het toestel. Daardoor vervalt elke
aanspraak op garantie.
Elektrische apparaten dienen buiten het bereik van
kinderen gehouden te worden!
Laat u zich op weg met een motorvoertuig of
sporttoestel niet door uw product aeiden en let op
de verkeerssituatie en uw omgeving.
Gebruik de karabijnhaak niet bij het klimmen, als
valbeveiliging of voor het zekeren van mensen of
voorwerpen.
Gebruik de zwemband uitsluitend voor het doel
waarvoor deze is gemaakt.
4. Ingebruikneming en werking
4.1. Inschakelen
Houd de schakelaar Aan/Uit (1) gedurende ca. 4
seconden ingedrukt teneinde de luidspreker in te
schakelen.
Een signaaltoon bevestigt dat de luidspreker gereed
voor gebruik is, de LED-indicator (2) knippert
afwisselend od en groen.ro
Spoel eventueel aanwezige sten van zoutwaterre
met zoetwater af
Dro reog het product na het inigen en na contact met
water zorgvuldig af.
6. Uitsluiting van garantie en aansprakelijkheid
Hama GmbH & Co aanvaardt geen enkeleKG
aansprakelijkheid of garantieclaims voor schade of
gevolgschade, welke door ondeskundige installatie,
montage en ondeskundig gebruik van het product
ontstaan of het sultaat zijn van het niet in acht nemenre
van de bedieningsinstructies en/of veiligheidsinstructies.
7. Aanwijzingen over de afvalverwerking
Notitie aangaande de bescherming van het
milieu: Ten gevolge van de invoering van de
Europese Richtlijn 2012/19/EU en
2006/66/EU in het nationaal juridisch
system, is het volgende van toepassing:
Elektrische en elektronische apparatuur,
zoals batterijen mag niet met het huisvuil
weggegooid worden. Consumenten zijn wettelijk
verplicht om electrische en elctronische apparaten zoals
batterijen op het einde van gebruik in te dienen bij
openbare verzamelplaatsen speciaal opgezet voor dit
doeleinde of bij een verkooppunt.
Verdere specicaties aangaande dit onderwerp zijn
omschreven door de nationale wet van het betreffende
land. Dit symbool op het product, de gebruiksaanwijzing
of de verpakking duidt erop dat het product
onderworpen is aan deze richtlijnen.
4.2. Uitschakelen
Houd de schakelaar Aan/Uit (1) gedurende ca. 4
seconden ingedrukt teneinde de luidspreker uit
te schakelen.
Een signaaltoon bevestigt dat de luidspreker wordt
uitgeschakeld, de LED-indicator (2) knippert odro
voordat zij uitgaat.
Aanwijzing – Automatisch
uitschakelen
Houd er kening mee dat de luidspreker zich nare
een periode n 10 minuten zonder actief te zijnva
(geen audioweergave / geen Bluetooth®-functie)
automatisch uitschakelt. Er weerklinkt een
desbet ffende signaaltoon.re
4.3. De eerste maal een Bluetooth®-verbinding
tot stand brengen (pairing/koppelen)
Aanwijzing
Controleer of uw mobiele eindtoestel (MP3-
speler, mobiele telefoon, enz.) is uitgerust met
een Bluetooth®-functie.
Door te cycleren, hergebruiken van materialen ofre
andere vormen van hergebruiken van oude toestellen/
batterijen, levert u een grote bijdrage aan de
bescherming van het mileu.
8. Conformiteitsverklaring
Hierbij verklaar ik, Hama GmbH & Co ,KG
dat het type dioapparatuur [00173174,ra
00173175, 00173176, 00173177]
conform is met Richtlijn 2014/53/EU. De volledige tekst
van de EU-conformiteitsverklaring kan worden
geraadpleegd op het volgende internetadres:
www.hama.com-> 00173174, 00173175, 00173176,
00173177 -> Downloads.
Frequentieband(en)
2.402 – 2.480 GHz
Maximaal diofrequentra
vermogen 2.512mW EIRP
De in dit hoofdstuk beschreven functies
zijn alleen met voor Bluetooth ®geschikte
eindapparatuur mogelijk.
Houd er kening mee dat het bereik vanre
Bluetooth®max. 10 meter bedraagt, zonder
obstakels zoals muren, personen, enz.
Controleer of uw eindapparaat met Bluetooth®-
functie is ingeschakeld en of de Bluetooth®-functie
is geactiveerd.
Controleer of uw voor Bluetooth ®geschikt
eindtoestel voor andere Bluetooth ®-apparatuur
zichtbaar is.
Controleer of de luidspreker zich binnen het
Bluetooth®
-bereik van max. 10 meter bevindt.
Schakel de luidspreker – zoals in 4.1. Inschakelen is
beschreven – in.
De luidspreker zoekt automatisch naar een
verbinding.
Open op uw eindtoestel de Bluetooth®-instellingen
en wacht totdat in de lijst van gevonden Bluetooth®-
apparatuur “Hama ua Jam” wordt weergegeven.Aq
Selecteer “Hama ua Jam” en wacht totdat er eenAq
signaaltoon weerklinkt en de luidspreker als zijnde
„verbonden“ in de Bluetooth ®-instellingen van uw
eindtoestel wordt weergegeven. De LED-indicator (2)
brandt nu constant groen.
Start en beëindig de audioweergave op uw
eindtoestel.
Aanwijzing – Bluetooth®password
Sommige apparaten vereisen een wachtwoord om
verbinding te maken met een ander Bluetooth ®-
apparaat.
Om aan te sluiten op de luidspreker, voert u
het wachtwoord 0000 in wanneer u wordt
gevraagd van uw terminal in te voeren.
Aanwijzing – Verminderde
verbinding
Na een succesvolle eerste aansluiting van
de luidspreker en de terminal, wordt de
verbinding automatisch tot stand gebracht.
Als de Bluetooth
®
-verbinding niet automatisch
herstellen, controleert u het volgende:
Avvertenza – collegamento impaired
Dopo una connessione iniziale riuscita del
diffusore e il terminale, la connessione viene
effettuata automaticamente. Se la connessione
Bluetooth
®
non cupera automaticamente,re
vericare quanto segue:
Nelle impostazioni Bluetooth ®del terminale,
controllare se Hama ua Jam è collegato. InAq
caso contrario, ripetere la procedura descritta in
connessione iniziale Bluetooth ®
.
Vericare che le attrezzature e gli altoparlanti
sono meno di 10 metri di distanza. In caso
contrario, ridurre la distanza dei dispositivi.
Vericare se gli ostacoli ridurre la portata. In tal
caso, posizionare i dispositivi più vicini.
4.4. Connessione automatica Bluetooth®
(dopo avere effettuato il pairing)
Accertarsi che il vostro terminale compatibile
Bluetooth ®
, sia acceso e che il Bluetooth ®sia
attivato.
Accertarsi che il vostro terminale compatibile
Bluetooth ®sia visibile agli altri dispositivi Bluetooth ®.
Accertarsi che l’altoparlante si trovi entro la portata
massima del Bluetooth ®e cioè max. 10 metri.
Accendere l’altoparlante come indicato nel
capitolo 4.1.
1. eElementi di mandoco in zionidica
1. Interruttore ON/ OFF
2. LED indicatore
3. Microfono
4. Attacco micro USB
5. Occhiello di ssaggio per moschettone
2. Contenuto della confezione
Altoparlante Bluetooth®Aqua Jam” r smartphonepe
1 cavo di carica USB
1 x galleggiante
1x moschettone
Queste istruzioni per l’uso
3. Indicazioni di sicurezza
Il prodotto è concepito per l’uso domestico privato,
non commerciale.
Evitare di mettere in esercizio il prodotto in
prossimità di riscaldamento, altre fonti di calore o la
luce diretta del sole.
Non utilizzare il prodotto in zone in cui non sono
ammesse le apparecchiature elettroniche.
L‘accumulatore è sso e rimosso,non può essere
smaltirlo conformemente alle normative locali vigenti.
Non fare cadere il prodotto e non sottoporlo a
forti scossoni!
Non tentare di aggiustare o riparare l’apparecchio
da soli. eseguire qualsiasi lavoro di riparazioneFare
al personale specializzato competente.
Non aprire il prodotto e zzarlo piùnon utili se
danneggiato.
Tenere l’imballo fuori dalla portata dei bambini,
pericolo di soffocamento!
Наденьте ненадутый надувной круг на
громкоговоритель и расположите его по центру.
Заполните надувной круг воздухом.
Теперь громкоговоритель мо т плавать в воде.же
5. Уход и техническое обслуживание
Следите за тем, чтобы в устройство не попала
вода.
Ост ки соленой воды смойте пресной водой.ат
После очистки и нтакта с водой тщательноко
высушите изделие.
6. Отказ от гарантийных обязательств
Ко KGмпания Hama GmbH & Co не несет
ответственность за ущерб, возникший вследствие
неправильного монтажа, подключения и
использования изделия не по назначению, а
также вследствие несоблюдения инструкции по
эксплуа ции и техники безопасности.та
7. Инструкции по утилизации
Охрана окружающей среды:
С момента перех национальногоода
законодательства на европейские
нормативы 2012/19/EU и 2006/66/EU
действительно следующее:
Электрические и ектронные приборы,эл
а кже ба реи запрещаетсята та
утилизировать с обычным мусором. Потребитель,
согласно закону, обязан утилизировать
эл эл таектрические и ектронные приборы, а кже
ба реи и аккумуляторы после их использования вта
специально предназначенных для пунктахэтого
Envuelva el altavoz en el otador sin inar y
posicione el altavoz centrado.
Ine ahora el otador de aire.
El altavoz puede otar ahora en el agua.
5. Mantenimiento y cuidado
Asegúrese de que no entre agua en el producto.
Aclare posibles stos de agua salada con aguare
dulce.
Seque el producto minuciosamente después de la
limpieza y después de haber estado en contacto
con el agua.
6. Exclusión de responsabilidad
Hama GmbH & Co no se sponsabiliza ni concedeKG re
garantía por los daños que surjan por una instalación,
montaje o manejo incorrectos del producto o por la no
observación de las instrucciones de manejo y/o de las
instrucciones de seguridad.
7. Instrucciones para desecho y reciclaje
Nota sobre la protección medioambiental:
Después de la puesta en marcha de la
directiva Europea 2012/19/EU y 2006/66/
EU en el sistema legislativo nacional, se
aplicara lo siguiente: s aparatosLo
eléctricos y electrónicos, así como las
baterías, no se deben evacuar en la basura
doméstica. El usuario está legalmente obligado a llevar
los aparatos eléctricos y electrónicos, así como pilas y
pilas cargables, al nal de su vida útil a los puntos dere
recogida comunales o a devolverlos al lugar donde los
adquirió.
сбора, либо в пунктах продажи. Детальная
регламентация их требований осуществляетсяэт
соответствующим местным законодательством.
Необх имость соблюдения данных предписанийод
обозначается особым значком на изделии,
инструкции по эксплуа ции или упаковке. Прита
переработке, повторном использовании
материалов или при другой форме утилизации
бывших в употреблении приборов Вы помогаете
охране окружающей среды. В соответствии с
предписаниями по обращению с ба реями, вта
Германии вышеназванные нормативы действуют
для утилизации ба рей и аккумуляторов.та
8. Декларация производителя
Настоящим мпания Hamaко
GmbH & Co заявляет, чтоKG
радиооборудование типа [00173174,
00173175, 00173176, 00173177] вечаетот
требованиям директивы 2014/53/ЕС. С полным
текстом декларации о соответствии требованиям
ЕС можно ознакомиться здесь: www.hama.com
-> 00173174, 00173175, 00173176, 00173177
-> Downloads.
Диапазон/диапазоны
частот
2.402 – 2.480 GHz
Максимальная
излучаемая мощность 2.512mW EIRP
Los detalles quedaran denidos por la ley de cada país.
El símbolo en el producto, en las instrucciones de uso o
en el embalaje hace ferencia a ello. Gracias alre
reciclaje, al ciclaje del material o a otras formas dere
reciclaje de aparatos/pilas usados, contribuye Usted de
forma importante a la proteccn de nuestro medio
ambiente.
8. Declaración de conformidad
Por la presente, Hama GmbH & Co ,KG
declara que el tipo de equipo
radioeléctrico [00173174, 00173175,
00173176, 00173177] es conforme con la Directiva
2014/53/UE. El texto completo de la declaración UE de
conformidad está disponible en la direccn Internet
siguiente: www.hama.com-> 00173174, 00173175,
00173176, 00173177 -> Downloads.
Banda o bandas
de frecuencia
2.402 – 2.480 GHz
Potencia máxima de
radiofrecuencia 2.512mW EIRP
1. иОрганы уп енравл ия инди циика
1. Выключатель
2. Свет иодный индикаод тор
3. Микрофон
4. зъем Micro-USBРа
5. Крепежные петли для карабина
2. Комплект поставки
• Bluetooth®
-громкоговоритель для
смар она qua Jam”тф A
Зарядный кабель USB (1 шт.)
Надувной круг (1 шт.)
Карабин (1 шт.)
Настоящая инструкция
3. Техника безопасности
Изделие предназначено ько для домашнеготол
применения.
Не эксплуатировать в непосредственной изостибл
с нагревательными приборами, беречь прямыхот
солнечных лучей.
Не применять в запретных зонах.
Аккумулятор замене не подлежит. илизациюУт
продукта производить целиком согласно
нормативам.
Не ронять. Беречь сильных ударов.от
Запрещается самостоятельно ремонтировать
устройство. монт разрешается производитьРе
только квалифицированному персоналу.
Изделие не крывать. Запрещаетсяот
эксплуатировать неисправное изделие.
Упаковку не давать детям: опасность асфиксии.
Уважайте окружающих. омкое ослушиваниеГр пр
музыки мо другим.жет мешать
Утилизировать упа вку в соответствиико с
местными нормами.
Запрещае я вносить изменения в нструкцию.тс ко
В противном рантийные язательстваслучае га об
аннулируются.
Не давать детям!
Экс та от отплуа ция изделия не должна влекать
вождения автомобиля, дорожного движения и
окружающих условий.
Не ьзуйте рабин при дъеме наиспол ка по
высотные сооружения, а кже в качествета
стра вочного приспособления для людей илихо
предметов.
Используйте надувной круг ько по назначениютол
4. Ввод в эксплуатацию и работа
4.1. Включение
Чтобы включить громкоговоритель, нажмите
и удерживайте выключатель (1) в течение
примерно 4 с.
Звуковой сигнал подтверждает вностьгото
работе, свет иод (2) мигает поочередноод
красным и зеленым цветом.
4.2. Выключение
Чтобы выключить громкоговоритель, нажмите
и удерживайте выключатель (1) в течение
примерно 4 с.
Звуковой сигнал подтверждает выключение,
свет иод (2) мигает красным цветом и снет.од га
Разместите оба устройства в пределах радиуса
действия Bluetooth ®на расстоянии не более
10 метров.
Включите громкоговоритель, как описано в п. 4.1.
Соединение выполняется автоматически.
Откройте настройки Bluetooth ®на устройстве
воспроизведения и в списке выберите устройство
“Hama ua Jam”.Aq
Выберите громкоговоритель “Hama ua Jam”.Aq
После установки соединения громкоговоритель
подаст звуковой сигнал, а в списке подключенных
Bluetooth®-устройств появится громкоговоритель
AJ mini. Свет иодный индика р (2) ритод то го
зеленым цветом.
Запустите и завершите воспроизведение музыки
на нечном устройстве.ко
Примечание – Пароль Bluetooth ®
Для нек рых устройств требуется пароль дляото
подключения к другому устройству Bluetooth ®
.
Чтобы подключиться к громкоговорителю,
введите пароль 0000 при появлении запроса
на ввод с терминала.
Примечание
– втоматическоеА
выключение
Учитывайте, что после 10 минут бездействия
утствие воспроизведения / работытс
функции Bluetooth ®) громкоговоритель
отключается. Звучит соответствующий
сигнал.
4.3. Согласование устройств по протоколу
Bluetooth®
Примечание
Убедитесь в о мобильное устройствотом, чт
(MP3-плеер, мобильный телефон и т. п.)
по ерживает функцию Bluetoothдд ®.
Описанные в настоящей аве функциигл
рабо ько при наличии Bluetoothтают тол ®.
Максимальный радиус действия Bluetooth®
составляет 10 метров без препятствий (стен,
людей и т. д.).
Включите устройство воспроизведения и
активируйте на нем Bluetooth®.
Через интерфейс Bluetooth®убедитесь, что
устройство воспроизведения обнаруживается
другими устройствами.
П – Нримечание арушение связи
После успешного первоначального подключения
громкоговорителя и терминала соединение
будет выполнено автоматически. Если
соединение Bluetooth®не восстанавливается
автоматически, проверьте следующее:
В настройках Bluetooth®на терминале
проверьте, подключено ли Hama ua Jam.Aq
Если нет, повторите шаги, указанные в
начальном соединении Bluetooth ®.
Убедитесь, что оборудование и динамики
располо ны на расстоянии менее 10же
метров друг друга. Если нет, уменьшитеот
расстояние между устройствами.
Проверьте, не влияют ли препятствия
на диапазон. Если к, расположитеэто та
устройства иже друг к другу.бл
4.4. Автоматическое соединение по протоколу
Bluetooth®(после согласования)
Включите устройство воспроизведения и
активируйте на нем Bluetooth®.
Через интерфейс Bluetooth®убедитесь, что
устройство воспроизведения обнаруживается
другими устройствами.
Разместите оба устройства в пределах радиуса
действия Bluetooth®на расстоянии не более
10 метров.
Включите громкоговоритель, как описано в п. 4.1.
После успешного соединения звучит сигнал.
Свет иодный индика р (2) рит зеленымод то го
цветом.
Запустите и завершите воспроизведение музыки
на нечном устройстве.ко
4.5. Функция громкой связи
Громкоговоритель можно применять в качестве
устройства громкой связи для мобильного
телефона. Для мобильный телефон долженэтого
быть соединен с громкоговорителем по протоколу
Bluetooth®.
Проверьте соединение громкоговорителя с
телефоном.
Если на мобильный телефон поступает вызов,
нажмите выключатель (1), чтобы принять его.
Чтобы завершить разговор, нажмите
выключатель (1) еще раз.
Примечание – чество сигналака
Чтобы повысить качество сигнала, следует
во время звонка нах иться вместе сод
мобильным телефоном в непосредственной
бл отизости громкоговорителя.
4.6. Заряд аккумуляторов
Примечание
Во время зарядки не подвергайте изделие
воздействию воды.
Откройте затвор разъема Micro-USB (4).
Подключите зарядный кабель микро-USB
мплекте) к разъему микро-USB (4)ко
громкоговорителя.
Другой нец кабеля подключите к разъемуко
USB мпьютера или другого устройства ско
интерфейсом USB.
Во время зарядки рит красный свет иодныйго од
индика р (2). По окончании зарядки красныйто
свет иодный индика ) погаснет.од тор (2
4.7. Использование надувного круга
Примечание
Тщательно закройте разъем Micro-USB, чтобы
обеспечить водонепроницаемость изделия.
Учитывайте, что вода мо т повлиять наже
радиус действия и звук громкоговорителя.
1
3
5
4
2
Hama GmbH & Co KG
86652 Monheim / Germany
www.hama.com
All s s elisted brand are trademark of th
co rorrespo s.nding companie Er rs and
om ons ptissi exce ed, dan subject
to technic changal es.
Our gener del eral terms of iv y
an are apd tpaymen plied.
00173174_77/04.17
„The Bluetooth®word mark and logos are
r teegis red s dtr rkadema owne by the
Bluetoo an ofth SIG, Inc. d any use such
ma by Hama Corks GmbH & KG is under
li ancens he emae. Ot r trad rks d trade names
are thos th tive of eir respec e owners.“


Produkt Specifikationer

Mærke: Hama
Kategori: Vugge &amp; Dockingstation
Model: Aqua Jam 00173176
Kode for international beskyttelse (IP): IPX7
Bredde: 41 mm
Dybde: 45 mm
Højde: 48 mm
Vægt: 55 g
Brugervejledning: Ja
Produktfarve: Gul
Batterispænding: 3.7 V
Batterikapacitet: 300 mAh
Produkttype: Bærbar mono højttaler
Bluetooth: Ja
Batteriteknologi: Lithium polymer (LiPo)
Antal højttalere: 1
Udgangseffekt (RMS): 3 W
Kabler inkluderet: USB
Bluetooth-version: 3.0+HS
Bluetooth-profiler: A2DP, AVRCP, HFP
Anbefalet brug: Universel
Frekvensområde: 180 - 20000 Hz
Impedens: 4 ohm (Ω)
Forbindelsesteknologi: Trådløs
Lyd-output kanaler: 1.0 kanaler
LED-indikatorer: Ja
Strømkilde type: Batteri
Batterilevetid (maks.): 3 t
Batteritype: Indbygget
Understøttede mobile operativsystemer: Android, Windows Mobile, iOS
Opladningstid for batteri: 2 t
Indbygget mikrofon: Ja
Antal drivere: 1
klirfaktor (THD): 1 %
Garantibevis: Ja
Produktdesign: Cylinder
Bluetooth-område: 10 m
USB-opladning: Ja
Håndfri: Ja
Krog: Ja

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Hama Aqua Jam 00173176 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Vugge & Dockingstation Hama Manualer

Vugge & Dockingstation Manualer

Nyeste Vugge & Dockingstation Manualer