Heidemann 70824 Manual


Læs gratis den danske manual til Heidemann 70824 (12 sider) i kategorien Dørklokke. Denne vejledning er vurderet som hjælpsom af 47 personer og har en gennemsnitlig bedømmelse på 4.8 stjerner ud af 24 anmeldelser. Har du et spørgsmål om Heidemann 70824, eller vil du spørge andre brugere om produktet?

Side 1/12
HX Flashlight (70824/70825)
Funkgong - Bedienungs- und Installationsanleitung
Carillon sans fil - Instructions dutilisation et dinstallation
Draadloze gong - Bedienings- en installatiehandleiding
Gong senza fili - Istruzioni per luso e linstallatzione
NLFD I
Sehr geehrte Kundin, sehr
geehrter Kunde,
vielen Dank, dass Sie sich für den
Kauf dieses Heidemann
Produktes entschieden haben.
Der Funkgong besteht aus
Sender und r. Empfänge
Für die Installation beiden dieser
Einheiten keine Verdrahtung ist
erforderlich. Es gilt die gesetzliche
Gewährleistungsfrist. Von dieser
Gewährleistungsfrist ausge-
schlossen sind die h Defekte, durc
unsachgemäße Behandlung, nicht
bestimmungsgemäßer Verwen-
dung, oder r Missachtung de
Bedienungs- und Installations-
anleitung eingetreten sind.
Allgemeines
Beim Betätigen des
Klingeltasters (Sender) ein wird
Signal an den Empfänger
gesendet, diesen welches
aktiviert. Die gewünschte Melodie
ertönt. Aufgrund der maximalen
Reichweite von
von ca. 200
Metern (im freien Feld)
, können Sie
den Empfänge überallr mit
hinnehmen Garten, Garage, (z.B.
Keller, etc.) Die Reichweite wird
durch auftretende Hindernisse
(Wände, u.ä.) Metall
eingeschränkt.
Beste klant,
Hartelijk bedankt dat u heeft
gekozen voor dit product van
Heidemann. De draadloze gong
bestaat uit een zender en een
ontvanger. Om deze twee
eenheden te installeren is geen
bedrading nodig. Hiervoor geldt
de wettelijke garantietermijn. Van
de garantietermijn uitgesloten zijn
defecten die door ondeskundige
behandeling, ongeoorloofd
gebruik of het niet inachtnemen
van de bedienings- en
installatiehandleiding zijn
ontstaan.
Algemeen
Als u op de knop van de gong
drukt (de tzender) dan wordt een
signaal naar de ontvanger
gestuurd, waardoor deze
geactiveerd wordt. Vervolgens
weerklinkt de gewenste melodie.
Door de maximale reikwijdte van
ca. 200 m (in het vrije veld) kunt u
de ontvanger overal mee naar toe
nemen (bijv. tuin, garage, kelder
etc.). De reikwijdte vermindert
door eventueel aanwezige
hindernissen (wanden, metaal
e.d.).
Egregia/o cliente.
La ringraziamo per l’acquisto
di questo ditta prodotto della
Heidemann.
Il gong senza fili è da costituita
trasmettitore e ricevitore. Per
l’installazione delle unità non due
è alcun necessario cablaggio.
La scadenza della è garanzia
quella stabilita dalla legge.
Dalla scadenza della garanzia
sono da esclusi i difetti intendersi
che si verificano in all’uso seguito
improprio, non all’utilizzo
conforme quanto prescritto o a
alla osservanza mancanza delle
istruzioni per l’uso per e
l’installazione.
Informazioni generali
Azionando il tasto per le suonerie
(trasmettitore) inviato un viene
segnale ricevitore che attiva al
quest’ultimo. A questo è punto
possibile la melodia ascoltare
desiderata. Grazie alla portata
massima di
200 m circa (in campo
libero)
, è possibile portare con
il ricevitore (p.es. in ovunque
giardino, in garage, in cantina,
etc.) La viene ridotta portata a
causa di ostacoli (pareti, metallo,
etc.).
Chère client.cliente, Cher
Nous vous remercions d’avoir
opté pour l’achat ce produit de
Heidemann.
Le carillon sans fil se compose
d’un émetteur et d’un récepteur.
Aucun blage n’est pour requis
l’installation ces deux unités. de
La période de garantie est gale
applicable.
Les défauts t qui résulten d’une
manipulation d’une incorrecte,
utilisation non conforme du ou
non respect des instructions
d’utilisation d’installation sont et
exclus de la garantie.
Généralités
L’actionnement du de bouton
sonnette émet un (émetteur)
signal à l’attention du cepteur,
activant c dernier.e La mélodie
choisie retentit. Grâce la à portée
maximale de
environ 200 mètres
(sur terrain dégagé)
, vous pouvez
emporter le avec vous cepteur
(p.ex. dans le jardin, le garage,
les caves, la etc.). Cependant,
portée être réduite par peut
différents obstacles objets (murs,
métalliques, etc.).
1
NLFD I
Sender Batterieinstallation
Der Sender wi d dur rch eine 3 Volt
Lithium CR2032 Batterie betrieben,
welche im Lieferumfang enthalten und
bereits eingelegt ist.
Entfernen Sie lediglich die Schutz-
folie, welche seitlich aus dem
Sender herausschaut, so dass ein
elektrischer Kontakt he gestellt wir rd.
Um die Batterie zu wechseln,
entfernen Sie zunächst das
Namensschild auf der Vorderseite des
Senders und lösen die Schraube.
Entfernen Sie dann die Rückseite des
Senders durch vorsichtiges
Eindrücken des Riegels mit einem
kleinen, schmalen Schraubendreher.
Tauschen Sie die alte Batterie aus.
Überprüfen Sie, ob die Batterie
gemäß der angegebenen Polarität (+
= oben) richtig eingelegt ist.
Setzen Sie die Rück- und Vorder-
seite des Senders wieder zusammen.
Der Sender ist nun betriebsbereit.
Empfänger Batterieinstallation
Schieben Sie die
Batteriefachabdeckung auf der
Rückseite nach unten und legen Sie
die Batterien ein (nicht im
Lieferumfang enthalten) 2 x 1,5 Volt
LR14 / Baby. Beim Einlegen
bitte auf Polarität achten!
Schieben Sie die
Batteriefachabdeckung des
Empfängers wieder ein. Der
Empfänger ist
nun betriebsbereit.
Sender Befestigung
Sie können die beiden Löcher
auf der Rückseite des Senders als
Schablone verwenden, um
die Bohrlöcher zu markie en. Die r
passenden Dübel und Schrauben
sind im Lieferumfang enthalten.
Installatie batterij zender
De zender werkt op een
CR2032-lithiumbatterij van 3 Volt, die
wordt meegeleverd en reeds
geplaatst is. U hoeft slechts de
beschermfolie te verwijderen die aan
de zijkant uit de zender steekt, om de
batterij in bedrijf te nemen.
Verwijder om de batterij te
vervangen eerst het naamplaatje op
de voorkant van de zender en draai
de schroef los. Verwijder dan de
achterkant van de zender door de
vergrendeling voorzichtig in te
drukken met een kleine, smalle
schroevendraaier.
Vervang de oude batterij. Controleer
of de batterijpolen goed om en
correct op de contactpunten
aansluiten
(+ = boven). Zet de voor- en
achterkant van de zender weer in
elkaar. De zender is nu klaar voor
gebruik
Installatie batterij ontvanger
Schuif het deksel van het batterijvakje
aan de achterkant naar onder en
plaats de batterijen (niet
meegeleverd) 2 x 1,5 Volt LR14 /
baby. Let op de juiste plaatsing van
de polen! Schuif het deksel van het
batterijvakje van de ontvanger weer
terug op zijn plaats. De ontvanger is
nu klaar voor gebruik.
Bevestigen van de zender
Gebruik de twee gaten in de
achterkant van de zender als mal om
de plaats van de boorgaten te
markeren. Bijpassende pluggen en
schroeven zijn meegeleverd.
Installazione delle batterie nel
trasmettitore
Il trasmettitore è alimentato da una
batteria CR2032 da 3 Volt al litio,
contenuta nel volume di consegna e
già inserita. Rimuove e unicamente la r
pellicola protettiva che sporge sul
lato del trasmettito e, in modo da r
pr rodur e un contatto elettrico.
Per sostituire la batteria, rimuovere
prima la targhetta con il nome sul
lato anteriore del trasmettitore e
svitare la vite. Rimuovere quindi il
retro del trasmettitore premendo con
cautela la guida scorrevole con un
cacciavite sottile di piccole
dimensioni. rSostitui e la batteria.
Verificare che la batteria sia inserita
conformemente al senso della
polarità (+ = sopra). Ricomporre la
parte posteriore e anteriore del
trasmettitore. A questo punto il
trasmettitore è pronto per il
funzionamento.
Installazione delle batterie nel ricevitore
Spingere il coperchio del vano
portabatterie sul lato posteriore
verso il basso e inseri e le batterie r
(non contenuto nel volume di
consegna) 2 x 1,5 Volt LR14 / Baby.
Durante l’inserimento prestare
attenzione alla polarità! Inserire
nuovamente il coperchio del vano
portabatterie del ricevito e. A questo r
punto il ricevitore è pronto per il
funzionamento.
Fissaggio del trasmettitore
Per evidenzia e i fori è possibile r
utilizzare come sagome i due fori,
posti sul lato posterio e del r
trasmettitore. I tasselli e le viti
corrispondenti sono contenuti nel
volume di consegna.
Mise en place des piles dans l’émetteur
L’émetteur est alimenpar 1 pile 3
Volt Lithium CR2032 comprise dans
la livraison et déjà mises en place. Il
suffit d’enlever le film protecteur qui
dépasse sur le côté de l’émetteur
pour établir le contact électrique.
Pour remplacer les piles, déposez
d’abord la plaque signalétique
située sur la face avant de
l’émetteur et desserrez la vis.
Déposez ensuite la face arrière de
l’émetteur en appuyant avec
précaution sur la barre de retenue à
l’aide d’un petit tournevis fin.
Remplacez la pile. Vérifiez si la pile a
été mise en place conformément à
la polarité indiquée (+ = au dessus).
Assemblez à nouveau la partie
frontale et la partie arriè e de r
l’émetteur. L’émetteur est alors prêt
à l’emploi.
Mise en place des piles dans le
cepteur
Faites glisser le couve cle du r
compartiment des piles (au dos
de l’appa eil) vers le bas et mettez r
les piles en place (pas comprises
dans la livraison) 2 x 1,5 Volt
LR14 / Baby. Respectez la polarité
lors de la mise en place! Remettez le
couvercle du compartiment des
piles en place. Le récepteur est
alors prêt à l’emploi.
Fixation de l’émetteur
Vous pouvez vous servir des deux
trous aménagés sur le dos de
l’émetteur comme gabarits pour
marquer les trous de forage. Les
chevilles et vis app opriées sont r
comprises dans la livraison.
Volume
Code Setting
SwitchMode
2


Produkt Specifikationer

Mærke: Heidemann
Kategori: Dørklokke
Model: 70824

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Heidemann 70824 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Dørklokke Heidemann Manualer

Heidemann

Heidemann 70370 Manual

29 December 2024
Heidemann

Heidemann 70613 Manual

29 December 2024
Heidemann

Heidemann 70215 Manual

29 December 2024
Heidemann

Heidemann 70832 Manual

29 December 2024
Heidemann

Heidemann Juno Manual

28 August 2024

Dørklokke Manualer

Nyeste Dørklokke Manualer