
Make sure that the supporting surface for this product will
safely support the combined weight of the equipment and
all attached hardware and components. This product should
only be assembled and installed by professionals.
1 Position the two Rear Frames ( ) as shown. Fasten the two A
Frame Connecting Bars ( ) to the Rear Frames from the F
top, sides and bottom using the 24 M4x8 Screws ( ).C
2 Attach the Front Frame ( ). Retract and align the spring-hinges on E
one of its sides to the appropriate holes on the Frame Connecting
Bars, then release the hinges. Repeat on the other side.
3 Install equipment as desired using the included cage nuts. The
maximum load capacity is 66 lbs. (30 kg) with the frame closed
or 22 lbs. (10 kg) with the frame opened. See NOTES below.
4 Fasten the two Integrity / Security Bars ( ) to the sides of the D
Rear Frames using the eight M5X8 Screws ( ). B NOTES: These
bars add stability to the rack and are designed to prevent the
frame from opening when heavier equipment is installed, which
can damage the frame’s hinges and void the warranty. To open/
close the frame freely when your equipment is deeper than
4” (100 mm), the security bar near the side you want to open
must be removed. Replace the security bar after installation
or adjustments are complete and the frame is closed.
For specifications, go to intellinet-network.com. To register your
product warranty, go to the weblink or scan the QR code for your
model, which you can find on the other side of this page.
A Hinterer Rahmen – 2 Stück
B M5*8 Schraube – 8 Stück
C M4*8 Schraube – 24 Stück
Sicherheitsstange – 2 Stück
E Vorderer Rahmen – 1 Stück
F Rahmenverbindungsstange
Stellen Sie sicher, dass die Auflagefläche für dieses Produkt das
kombinierte Gewicht des Geräts und aller angeschlossenen
Hardware und Komponenten sicher tragen kann. Dieses Produkt
sollte nur von Fachleuten montiert und installiert werden.
1 Positionieren Sie die beiden hinteren Rahmen ( ) wie abgebildet. A
Befestigen Sie die beiden Rahmenverbindungsstangen
( ) mit den 24 M4x8 Schrauben ( ) von oben, F C
seitlich und unten an den hinteren Rahmen.
2 EBringen Sie den vorderen Rahmen ( ) an. Ziehen Sie
die Federscharniere an einer seiner Seiten zurück und
richten Sie sie an den entsprechenden Löchern an den
Rahmenverbindungsstangen aus und lassen Sie dann die
Scharniere los. Auf der anderen Seite wiederholen.
3 Installieren Sie die Ausrüstung wie gewünscht mit den
mitgelieferten Käfigmuttern. Die maximale Tragfähigkeit
beträgt 66 lbs. (30 kg) bei geschlossenem Rahmen oder 22
lbs. (10 kg) bei geöffnetem Rahmen. Siehe HINWEISE unten.
4 DBefestigen Sie die beiden Integritäts-/Sicherheitsstangen ( )
mit den acht M5X8-Schrauben ( ) an den Seiten der hinteren B
Rahmen. : Diese Stangen verleihen dem Rack HINWEISE
Stabilität und sollen verhindern, dass sich der Rahmen öffnet,
wenn schwerere Geräte installiert werden, was die Scharniere
des Rahmens beschädigen und die Garantie ungültig machen
kann. Um den Rahmen frei öffnen/schließen zu können,
wenn Ihre Ausrüstung tiefer als 4 Zoll (100 mm) ist, muss
die Sicherheitsstange in der Nähe der Seite, die Sie öffnen
möchten, entfernt werden. Bringen Sie die Sicherheitsstange
wieder an, nachdem die Installation oder Anpassungen
abgeschlossen sind und der Rahmen geschlossen ist.
Die Spezifikationen finden Sie auf . Um Ihre intellinet-network.com
Produktgarantie zu registrieren, gehen Sie auf den Weblink oder scannen
Sie den QR-Code für Ihr Modell, den Sie auf der anderen Seite dieser Seite.
A Marcos de acero - 2 piezas
B M5*8 tornillos - 8 piezas
C M4*8 tornillos - 24 piezas
D Barras de soporte - 2 piezas
E Marco de frente - 1 piezas
F Barras conectador - 2 piezas
Antes de comenzar, asegúrese de que la pared pueda
soportar el peso del rack y los sistemas conectados.
1 Pon los dos marcos de acero (Parte A), como muestra la imagen,
y coloca las dos barras conectador ( ) a los marcos de acero Parte F
con los tornillos M4x8 (Parte C), en los lados, y en la parte superior,
y después haz lo mismo con los agujeros en la parte trasera.
2 Coloque el Marco de frente (Parte E), y fije las bisagras
con muelle en los agujeros para reforzar el marco.
Repita el proceso con el otro lado del Marco.
3 Sujete los switches y servidores al rack con las tuercas
enjauladas. El peso máximo del rack es de 30 kg cuando
está cerrado y de 10 kg cuando está abierto. Tenga
cuidado de no instalar más de 20 libras o 10 kg si desea
abrir la puerta del rack.Mira a las NOTAS abajo.
4 Parte DColoque las dos barras de soporte ( ) junto al rack con
los ocho tornillos M5X8 ( ). Parte B NOTAS: Las barras de soporte
( ) sirven para reforzar el rack y están diseñadas para Parte D
impedir que la puerta se abra, si existe un Switch con un ancho
superior a 4 pulgadas, p2-ya que esto podría dañar la bisagra de
la puerta, si el peso total es más de 22 libras. Tenga cuidado de
no exceder el peso máximo de 22 libras o 10 KG para el rack. Si
excede el peso máximo, se cancelará la garantía de producto.
Para abrir la puerta, cuando tenga sistemas con un ancho
superior a 101.6 milímetros o 4 pulgadas, deberá retirar la barra
de soporte ( ) del lado en el que desea abrir. Cuando ha Parte D
completado los cambios, deberá reinstalar la barra de soporte.
Para especificaciones, visite . Para registrar la intellinet-network.com
garantía de su producto, vaya al enlace web o escanee el código QR
para su modelo, que puede encontrar al otro lado de esta página.
A Châssis arrière - 2 pièces
E Châssis avant - 1 pièce
Assurez-vous que la surface d’installation de ce produit peut
supporter en toute sécurité le poids combiné de l’équipement et
de tous les matériels et composants qui y seront fixés. Ce produit
ne doit être assemblé et installé que par des professionnels.
1 Positionnez les deux châssis arrière ( ) comme indiqué. Fixez A
les deux barres de connexion du châssis ( ) aux châssis arrière F
par le haut, les côtés et le bas à l’aide des 24 vis M4 x 8 mm ( ).C
2 Fixez le châssis avant ( ). Rétractez les charnières à ressort de E
l’un de ses côtés et alignez-les avec les trous correspondants
des barres de connexion du châssis, puis relâchez les
charnières à ressort. Répétez l’opération de l’autre côté.
3 Installez l’équipement comme vous le souhaitez à l’aide
des écrous à cage fournis. La capacité de charge maximale
est de 30 kg avec le châssis fermé ou de 10 kg avec le
châssis ouvert. Voir les REMARQUES ci-dessous.
4 Fixez les deux barres de renfort/de sécurité ( ) sur les côtés des D
châssis arrière à l’aide des huit vis M5 X 8 mm ( ). : B REMARQUES
Ces barres améliorent la stabilité de l’armoire et sont conçues pour
empêcher le châssis de s’ouvrir lors de l’installation d’équipements
lourds. L’ouverture du châssis risquerait d’endommager ses
charnières et d’annuler la garantie. Pour pouvoir ouvrir/
fermer librement le châssis lorsque votre équipement a une
profondeur supérieure à 4” (10,16 cm), vous devez retirer la
barre de sécurité située près du côté que vous souhaitez ouvrir.
Remettez en place la barre de sécurité une fois l’installation
ou les réglages terminés et après avoir refermé le châssis.
Vous trouvez les spécifications sur intellinet-
network.com. Pour enregistrer la garantie de votre produit,
allez sur le lien web ou scannez le code QR de votre modèle,
que vous trouverez sur l’autre côté de cette page.
zabezpieczająca — 2 sztuki
E Rama przednia — 1 sztuka
Należy upewnić się, że powierzchnia nośna dla tego produktu w
sposób pewny utrzyma łączny ciężar urządzenia oraz wszystkich
podłączonych sprzętów i podzespołów. Produkt ten powinien
być składany i montowany wyłącznie przez fachowców.
1 Ustawić dwie ramy tylne ( ) w sposób pokazany na rysunku. A
Zamocować dwie listwy łączące ramy ( ) do ram tylnych od F
góry, po bokach i od dołu za pomocą 24 śrub M4x8 ( ).C
2 EZamontować ramę przednią ( ). Wsunąć i dopasować
zawiasy sprężynowe z jednej strony do odpowiednich
otworów na listwach łączących ramy, a następnie
zwolnić zawiasy. Powtórzyć po drugiej stronie.
3 Zamontować wyposażenie według uznania za pomocą
dołączonych nakrętek klatkowych. Udźwig maksymalny
wynosi 66 lbs. (30 kg) przy ramie zamkniętej lub 22 lbs.
(10 kg) przy ramie otwartej. Patrz poniższe UWAGI.
4 DPrzymocować dwie listwy łączące / zabezpieczające ( ) do boków
ram tylnych za pomocą ośmiu śrub M5X8 ( ). B UWAGI: Listwy
te zwiększają stabilność regału i mają za zadanie zapobiegać
otwarciu ramy przy montażu cięższego sprzętu, co może
spowodować uszkodzenie zawiasów ramy i utratę gwarancji.
Aby swobodnie otwierać i zamykać ramę, gdy wyposażenie jest
głębsze niż 4” (100 mm), należy zdjąć listwę zabezpieczającą
przy boku, który ma być otwarty. Po zakończeniu montażu lub
regulacji i zamknięciu ramy należy założyć listwę zabezpieczającą.
Pełną specyfikację produktu znajdziecie Państwo na stronie
intellinet-network.com. Aby zarejestrować gwarancję
produktu, wejdź w link strony internetowej lub zeskanuj kod QR
swojego modelu, który znajdziesz na odwrocie tej strony.
A Telaio posteriore - 2 pezzi
B Viti M5 da 8 mm - 8 pezzi
C Viti M4 da 8 mm - 24 pezzi
D Barra di integrità / di
E Telaio anteriore - 1 pezzo
Assicurarsi che la superficie di supporto di questo prodotto
sostenga in modo sicuro il peso combinato dell’apparecchio e di
tutti i componenti e hardware collegati. Questo prodotto deve
essere montato e installato unicamente da professionisti.
1 Posizionare i due telai posteriori ( ) come mostrato. Fissare le due A
barre di collegamento del telaio ( ) ai telai posteriori dall’alto, F
dai lati e dal basso utilizzando le 24 viti M4 da 8 mm ( ).C
2 Fissare il telaio anteriore ( ). Ritrarre e allineare le cerniere E
a molla su uno dei lati agli appositi fori situati sulle barre di
collegamento del telaio, quindi rilasciarle. Ripetere sull’altro lato.
3 Installare l’apparecchio desiderato utilizzando i dadi
della gabbia inclusi. La capacità massima di carico è
di 30 kg (66 libbre) con il telaio chiuso o di 10 kg (22
libbre) con il telaio aperto. Vedere NOTE qui sotto.
4 Fissare le due barre di integrità/ di sicurezza ( ) ai lati dei telai D
posteriori utilizzando le otto viti M5 da 8 mm ( ). B NOTE: queste
barre conferiscono stabilità al rack e sono progettate per evitare
che il telaio si apra quando viene installato un apparecchio
più pesante, che potrebbe danneggiare le cerniere del telaio e
invalidare la garanzia. Per aprire/chiudere il telaio liberamente
quando l’apparecchio è più profondo di 4” (100 mm), la barra
di sicurezza vicino al lato che si desidera aprire deve essere
rimossa. Sostituire la barra di sicurezza dopo l’installazione
o una volta completate le regolazioni e il telaio è chiuso.
Per ulteriori specifiche, visita il sito . Per registrare intellinet-network.com
la garanzia del prodotto, accedere al link web o scansionare il codice
QR del proprio modello present sull’altro lato di questa pagina.