Juno JDF603E9 Manual

Juno Emhætter JDF603E9

Læs gratis den danske manual til Juno JDF603E9 (140 sider) i kategorien Emhætter. Denne vejledning er vurderet som hjælpsom af 11 personer og har en gennemsnitlig bedømmelse på 4.4 stjerner ud af 6 anmeldelser. Har du et spørgsmål om Juno JDF603E9, eller vil du spørge andre brugere om produktet?

Side 1/140
1
User manual
Dishwasher
EN
DE
FR
NL
ES
PT
IT
SV
NO
FI
DA
RU
ET
LV
LT
UK
HU
CS
SK
RO
PL
HR
SL
EL
TR
BG
KK
MK
SQ
SR
 AR
-')(
-')(
2
6
10
15
20
25
30
34
38
42
46
50
55
59
63
67
72
76
80
84
88
93
97
101
106
110
115
120
125
129
2
SAFETY WARNING
The minimum distance between the hob surface on which the
pans stand and the lower part of the hood must be 65 cm, unless
otherwise speci ed in the installation instructions. If the hob in-
stallation instructions specify a greater distance, it must be taken
into account.
T
he air collected must not be conveyed into a duct used to blow
off smokes from appliances fed with an energy other than electri-
city (central heating systems, thermosiphons, water-heaters, etc.).
Comply with the of cial instructions provided by the competent
authorities in merit when installing the disposal duct. In addition,
exhaust air should not be discharged into a wall cavity, unless the
cavity is designed for that purpose.
The room must be well aerated in case a hood and some other
heat equipment fed with an energy other than electricity (gas, oil,
coal heaters, etc) operate at the same time.
In fact the intake hood, disposing of air, could create a vacuum
in the room. The vacuum should not exceed 0,04mbar. This pre-
vents the gas exhausted by the heat source from being intaken
again. It is therefore advisable to ensure the room contains air
taps able to ensure a steady ow of fresh air.
Check the data label inside the appliance; if the symbol ( ) is prin-
ted, read the following: this appliance has such technical particu-
lars that it belongs to class II insulation, therefore it must not be
earthed.
Check the data label inside the appliance; if the symbol ( ) is
NOT printed, read the following: ATTENTION: This appliance
must be earthed. When making the electrical connections, check
that the current socket has a ground connection.
When making the electrical connections, check that the voltage
values correspond to those indicated on the data plate inside the
appliance itself. In case your appliance is not tted with a supply
cord and a plug or with other means for disconnection from the
supply mains having a contact separation in all poles that provide
full disconnection under overvoltage category III conditions, that
means for disconnection must be incorporated in the xed wiring
3
in accordance with the wiring rules. If your unit features a power
lead and plug, position this so the plug is accessible.
Always switch off the electricity supply before carrying out any
cleaning or servicing operations on the appliance.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manu-
facturer, its service agent or similarly quali ed persons in order to
avoid a hazard.
Warning: Failure to install the screws or xing device in accor-
dance with these instructions may result in electrical hazards.
The appliance must be installed by a quali ed person in com-
pliance with the instructions provided.
The symbol on the product or on its packaging
indicates that this product may not be treated as
household waste. Instead it shall be handed over
to the applicable collection point for the recycling of
electrical and electronic equipment. By ensuring this
product is disposed of correctly, you will help prevent
potential negative consequences for the environment
and human health, which could otherwise be caused
by inappropriate waste handling of this product. For
more detailed information about recycling of this
product, please contact your local city of ce, your
household waste disposal service or the shop where
you purchased the product.
5
sive or corrosive products. To
clean painted appliances on
the outside, use a cloth dipped
in lukewarm water and neu-
tral detergent. To clean steel,
copper or brass appliances on
the outside, it is always best
to use speci c products, fol-
lowing the instructions on the
products themselves. To clean
the inside of the appliance,
use a cloth (or brush) dipped
in denatured ethyl alcohol.
Clean grease lters in relation to use, at
least every 2 months to prevent the risk
of re.
Hand wash or clean in a dishwasher
using a neutral detergent. If washing in
the dishwasher, possible discoloration of
the lters does not in any way compro-
mise their functioning.
The activated charcoal lter is not wa-
shable and cannot be regenerated, and
must be replaced approximately every 4
months of operation, or more frequently
for particularly heavy usage.
CONTROLS
1 : rst speed motor.
0 : OFF motor.
> + 2 : second speed motor.
> + 3 : third speed motor.
The opening/closing of the telescopic slide
regulates the Lights On/OFF.
LIGHTING
Disconnect the hood from the electricity.
Warning! Prior to touching the light
bulbs
ensure they are cooled down.
Replace it with lamps of the same type
(ø35, E14, 4W).
ILCOS D code: DRBB/F-4-220-E14-37/105
6
SICHERHEITSWARNUNG
Der Mindestabstand zwischen der Stell äche der Töpfe auf dem
Kochfeld und der Unterkante der Abzugshaube muss 65 cm
betragen, falls nicht anders in den Montageanweisungen ange-
geben. Falls die Montageanweisungen der Koch äche einen
größeren Abstand vorschreiben, ist dieser einzuhalten.
Ein Anschluss der Abluftleitungen an Verbrennung-sabgaskami-
ne (zum Beispiel Zentralheizung, Heizgeräte, Badezimmeröfen
usw.) ist nicht gestattet.
In jedem Fall sind bei der Ableitung der Abluft die behördlichen
Vorschriften zu beachten. Desweiteren darf die Abluft nur dann
durch ein Loch in der Wand geleitet werden, wenn dieses für
diesen Zweck bestimmt ist.
Achtung! Bei gleichzeitigem Betrieb einer Abluft-Dunstabzug-
shaube und einer raumluftabhängigen Feuerstätte (wie z. B. gas-
, öl- oder kohlebetriebene Heizgeräte, Durchlauferhitzer, War-
mwasserbereiter) ist Vorsicht geboten, da beim Absaugen der
Luft durch die Dunstabzugshaube dem Aufstellraum die Luft ent-
nommen wird, die die Feuerstätte zur Verbrennung benötigt. Ein
gefahrloser Betrieb ist möglich, wenn bei gleichzeitigem Betrieb
von Haube und raumluftabhängiger Feuerstätte im Aufstellraum
der Feuerstätte ein Unterdruck von höchstens 0,04 mbar erreicht
wird und damit ein Rücksaugen der Feuerstättenabgase vermie-
den wird. Daher den Raum mit Lüftungsanschlüssen versehen,
die einen konstanten Zustrom von Frischluft gewährleisten.
Das Typenschild im Innern des Geräts kontrollieren: Den folgen-
den Anweisungen folgen, falls das Symbol ( ) erscheint; dieses
Gerät weist konstruktive technische Details auf, die unter die
Isolierungsklasse II fallen und deshalb muss es nicht geerdet
werden.
Das Typenschild im Innern des Geräts kontrollieren: den folgen-
den Anweisungen folgen, falls das Symbol ( ) NICHT erscheint;
ACHTUNG: dieses Gerät muss geerdet werden. Beim elektri-
schen Anschluss sicherstellen, dass die Steckdose eine Erdung
aufweist.
Beim elektrischen Anschluss muss überprüft werden, ob die
8
Fette verursacht wird. Be-
sonders gefährlich ist die
Ent ammbarkeit von bereits
benutztem Öl. Keine offenen
Elektrogrills verwenden.
Zur Vermeidung einer möglic-
hen Brandgefahr die Anwei-
sungen zur Reinigung der
Fett lter und zur Entfernung
eventueller Fettablagerungen
auf dem Gerät beachten.
Dieses Gerät ist nicht zum
Gebrauch durch Personen
(Kinder bis 8 jahre inbegriffen)
mit beschränkten Körper-,
Sinnes- und Geisteskräften
oder mit unzulänglicher Er-
fahrung und Kenntnis ge-
eignet, ausgenommen sie
werden von einer für ihre
Sicherheit verantwortlichen
Person beaufsichtigt oder
zum Gebrauch des Gerätes
unterwiesen. Kinder müss-
en beaufsichtigt werden, um
sicherzugehen, dass sie nicht
mit dem Gerät spielen.
Achtung: Zugängliche Teile
können sich bei Verwendung
mit Kochgeräten erwärmen.
Diese Küchenabzugshaube
ist zur Montage über Küchen
für den Hausgebrauch, Koch-
vorrichtungen und ähnlichen
Küchengeräten bestimmt.
GEBRAUCH
UMLUFT- ODER ABLUFT-
VERSION?
Die Abzugshaube kann als
Abluft- oder Umluftversion
installiert werden.
Entscheiden Sie vor der In-
stallation, welche Version
Sie wünschen (Umluft- oder
Abluftversion).
Zur Verbesserung der Ef -
zienz raten wir, die Haube
(sofern möglich) als Abluftver-
sion zu installieren.
Abluftversion
Die Dunstabzugshaube reinigt
die Luft und gibt sie über eine
Abluftleitung nach außen ab .
Umluftversion
Die Dunstabzugshaube reinigt
die Luft und leitet sie sauber
wieder in den Raum zurück.
WARTUNG
Nur eine sorgfältige P ege
garantiert auf Dauer eine gute
Leistung und Funktion des
Geräts.
Die Entfernung eventueller
Fettablagerungen vom Gerät
erfolgt in regelmäßigen Ab-
ständen in Abhängigkeit von
der Benutzung (zumindest alle
9
zwei Monate). Die Verwen-
dung von scheuernden oder
korrosiven Produkten vermei-
den. Für die äußere Reini-
gung von lackierten Geräten
ein mit lauwarmen Wasser
und Neutralreiniger ange-
feuchtetes Tuch verwenden;
für die äußere Reinigung der
Geräte aus Stahl, Kupfer und
Messing wird die Verwen-
dung von Spezial-produkten
empfohlen, wobei die auf
dem Produkte angegebenen
Anweisungen zu beachten
sind; für die innere Reinigung
der Geräte einen in denatu-
ralisierten Äthylalkohol einge-
tauchten Lappen (oder Pinsel)
verwenden.
Um ein Brandrisiko zu vermeiden, die
Haube mindestens alle 2 Monate reini-
gen, In Bezug auf die Verwendung.
Die Filter mit einem neutralen Reini-
gungsmittel mit der Hand oder in der
Geschirrspülmaschine waschen. Beim
Waschen in der Geschirrspülmaschine
wird die Funktionstüchtigkeit der Filter
nicht beeinträchtigt, wenn diese evtl.
etwas ausbleichen.
BEDIENELEMENTE
1 : die erste Motorgeschwindigkeit.
0 : Motor ausgeschaltet.
> + 2 : die zweite Motorgeschwindigkeit.
> + 3 : die dritte Motorgeschwindigkeit..
Das Öffnen/schließen des Teleskopschlit-
tens steuert die Lichter Ein/Aus.
BELEUCHTUNG
Die Haube ist von der Stromversorgung
abzuschalten.
Warnung! Vor Berühren der Birnen
muss man sich vergewissern, ob sie ab-
gekühlt sind.
Gegen Lampen des gleichen Typs austau-
schen (ø35, E14, 4W).
ILCOS D code: DRBB/F-4-220-E14-37/105
Aktivierter Holzkohle lter eignet sich
nicht zur Reinigung und es kann nicht
erneuert werden und es muss ungefähr
jede 4 Monate bzw. öfter bei besonders
intensivem Betrieb gewechselt werden.
10
AVERTISSEMENTS DECURITÉ
La distance minimum entre la surface de support des casseroles
sur le plan de cuisson et la partie inférieure de la hotte doit mesu-
rer 65 cm, sauf si les instructions pour l’installation sont différent-
es. Si les instructions pour l’installation du plan de cuisson indi-
quent une distance supérieure, cette dernière doit être respectée.
L’air aspiré ne doit pas être canalisé dans un conduit qui est uti-
lisé pour évacuer les fumées produites par des appareils alimen-
tés par des sources d’énergies autres que l’énergie électrique
(installations de chauffage central, radiateurs, chauffe-eau, etc.).
Pour évacuer l’air qui doit être éliminé respectez les prescriptions
des autorités compétentes. De plus l’air qui doit être évacué ne
doit pas être déchargé dans une cavité du mur, à moins que cette
cavité soit prévue pour ce but.
Prévoyez une aération de la pièce adéquate quand une hotte
et des appareils alimentés par une énergie autre que l’énergie
électrique (poêle à gaz, à huile, à charbon etc.) sont utilisés en
même temps. En effet, en évacuant l’air, la hotte pourrait créer
une dépression dans la pièce. La pression négative de la pièce
ne doit pas dépasser 0,04mbar, évitant ainsi que la source de
chaleur provoque un appel des gaz qui doivent être évacués. Il
est donc nécessaire d’équiper la pièce de prises d’air alimentant
un ux d’air frais constant.
Contrôler la plaque des caractéristiques techniques se trouvant
à l’intérieur de l’appareil; si le symbole ( ) gure sur la plaque
suivre les instructions suivantes: cet appareil est construit pour
appartenir à la classe d’isolation II ; il ne doit donc pas être relié à
la terre.
Contrôler la plaque des caractéristiques techniques se trouvant
à l’intérieur de l’appareil; si le symbole ( ) NE gure pas sur
la plaque suivre les instructions suivantes: ATTENTION: cet
appareil doit être relié à la terre. Lors du raccordement électrique
s’assurer que la prise de courant est équipée d’une connexion de
mise à la terre.
Lors du raccordement électrique assurez-vous que les valeurs de
tension correspondent à celles qui sont indiquées sur la plaque
11
des caractéristiques de l’appareil, qui se trouve à l’intérieur de ce-
lui-ci. Si votre appareil, n’a pas de câble exible qui ne peut pas
être séparé ni de prise, ou bien d’autre dispositif qui garantisse le
débranchement de tous les pôles du réseau, avec une distance
d’ouverture entre les contacts permettant la déconnexion com-
plète en termes de catégorie de surtension III, ces dispositifs de
séparation du réseau doivent alors être prévus dans l’alimentation
électrique en conformité avec les règles de l’installation. Si votre
appareil est muni d’un câble d’alimentation, positionner l’appareil
de manière à ce que la che soit accessible.
Avant de procéder à une opération d’entretien ou de nettoyage
quelconque, débranchez l’appareil.
Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé
par le constructeur ou son service d’assistance technique, ou
toutefois par une personne adéquatement quali ée, a n d’éviter
tout danger.
Avertissement: Si vous n’installez pas les vis ou dispositifs de
xation conformément à ces instructions cela pourrait engendrer
des risques électriques.
L’installation doit être effectuée par un professionnel du secteur
conformément aux instructions du fabricant.
Le symbole sur le produit ou son emballage
indique que ce produit ne peut être traité comme
déchet ménager. Il doit plutôt être remis au point de
ramassage concerné, se chargeant du recyclage du
matériel électrique et électronique. En vous assurant
que ce produit est éliminé correctement, vous favorisez
la prévention des conséquences négatives pour
l’environnement et la santé humaine qui, sinon, sera-
ient
le résultat d’un traitement inapproprié des déchets de
ce produit. Pour obtenir plus de détails sur le recyclage
de ce produit, veuillez prendre contact avec le bureau
muni-cipal de votre région, votre service d’élimination
des déchets ménagers ou le magasin où vous avez
acheté le produit.
12
Evitez d’utiliser des matériaux
qui provoquent des ammes à
proximité de l’appareil.
Il est interdit de amber des
mets sous la hotte de cuisine.
Dans le cas de fritures, faites
tout particulièrement atten-
tion au danger d’incendie que
représentent les huiles et les
corps gras. A cause de son in-
ammabilité l’huile usagée est
particulièrement dangereuse.
N’utilisez pas de grils électriq-
ues découverts.
Pour éviter des risques d’in-
cendie possibles suivez les
instructions données concer-
nant le nettoyage des ltres à
graisse et sur la façon d’enle-
ver des dépôts éventuels de
graisse sur l’appareil.
Cet appareil n’a pas été conçu
pour être utilisé par des en-
fants âgés de moins de 8 ans
et les personnes ayant des
capacités physiques, senso-
rielles ou mentales réduites,
ou manquant d’expérience ou
de connaissances, à condition
sous surveillance ou après
le même ont été chargés par
une personne responsable
leur sécurité liée à l’utilisation
sécuritaire de l’équipement et
la compréhension des dan-
gers qui lui sont inhérents. Les
enfants ne devraient pas jouer
avec l’appareil. Le nettoyage
et l’entretien destinée à être
exécutée par l’utilisateur ne
doivent pas être effectuées
par des enfants sans surveil-
lance.
Attention : des parties acces-
sibles peuvent se réchauffer
lorsqu’elles sont utilisées avec
des appareils de cuisson.
Cette hotte de cuisine est
conçue pour être installée
au-dessus de cuisinières à
usage domestique, dispositifs
de cuisson et appareils simi-
laires.
UTILISATION
FILTRANTE OU ASPIRAN-
TE?
La hotte peut être installée en
version aspirante ou en ver-
sion ltrante.
Le type d’installation doit être
choisi d’emblée.
Pour une plus grande ef caci-
té, il est recommandé, dans la
mesure du possible, d’installer
la hotte en version aspirante.
Version aspirante
La hotte ltre l’air et l’expulse
à l’extérieur à travers le tuyau
d’évacuation.
Version ltrante
13
La hotte ltre l’air et l’expulse
à l’intérieur de la pièce.
ENTRETIEN
Un entretien soigné est une
garantie de bon fonctionne-
ment et de bon rendement de
votre appareil dans le temps.
L’élimination, d’éventuels
dépôts de graisse sur l’ap-
pareil, doit être effectuée en
fonction de l’utilisation de ce
dernier (au moins tous les 2
mois). Il faut éviter d’utiliser
des produits contenant des
abrasifs ou des corrosifs. Pour
le nettoyage extérieur des ap-
pareils peints, utiliser un chif-
fon mouillé avec de l’eau tiède
et un détersif neutre. Pour le
nettoyage extérieur des appa-
reils en acier, en cuivre et en
laiton il est conseillé d’utiliser
des produits spéci ques et de
suivre les instructions fournies
sur le produit. Pour le nettoya-
ge de l’intérieur de l’appareil,
utiliser un chiffon (ou un pin-
ceau) imbibé d’alcool dénat-
uré.
Nettoyer les ltres à graisse au moins
une fois tous les 2 mois pour prévenir
le risque d’incendie, en ce qui concerne
l’utilisation.
Laver les ltres avec un détergent
neutre à la main ou au lave-vaisselle.
En cas de lavage au lave-vaisselle, une
éventuelle décoloration ne compromet
en aucun cas l’ef cacité des ltres.
Le ltre à charbon de bois activé ne doit
pas être nettoyé, est irrenouvelable et
doit être remplacé tous les 4 mois d’uti-
lisation ou plus souvent en cas d’utilisa-
tion particulièrement intensive.
14
COMMANDES
1 : premier régime moteur.
0 : Moteur éteint.
> + 2 : deuxième regime moteur.
> + 3 : troisième regime moteur.
L’ouverture / fermeture du curseur téles-
copique déclenche les lumières Allumer/
Eteindre.
ÉCLAIRAGE
Débranchez la hotte de l’alimentation
électrique.
Attention! Avant de toucher les ampou-
les,
assurez-vous qu’elles ont refroidi.
Remplacer par des lampes du même type
(ø35, E14, 4W).
ILCOS D code: DRBB/F-4-220-E14-37/105
15
VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN
De afstand tussen het draagvlak van de pannen op de kookplaat
en de onderkant van de wasemkap moet minstens 65 cm zijn ,
behalve als er een andere afstand is aangeduid in de gebruiksa-
anwijzing. Als de instructies voor de installatie van de kookplaat
een grotere afstand speci ceren, moet deze in aanmerking geno-
men worden.
De luchtafvoer van dit apparaat niet aansluiten op een buis (pijp)
die reeds gebruikt wordt voor de luchtafvoer van niet elektrische
apparatuur (centrale verwarmingsinstallaties, radiatoren, geiser,
enz.).
Voor de lozing van de af te voeren lucht de voorschriften van de
bevoegde autoriteit in acht nemen. Verder moet de af te voeren
lucht niet via een holte in de muur verwijderd worden, tenminste
wanneer deze holte niet voor dit doel bestemd is.
Voorzie de ruimte van een goede ventilatie indien de kap gelijkti-
jdig wordt gebruikt met andere, niet elektrische apparaten (gas-,
olie, kolenkachels, enz.). De afzuigkap kan nl. een onderdruk
in de ruimte creëren. De onderdruk in de ruimte mag niet groter
worden dan 0,04 mbar., om te voorkomen dat de afvoergassen
van de warmtebron worden aangezogen. De ruimte moet daarom
voorzien zijn van een rechtstreekse luchttoevoer, die voor een
konstante verse luchtaanvoer zorgt.
Controleer het plaatje met technische gegevens in het apparaat;
als op het plaatje het symbool ( ) afgebeeld staat, moeten de
volgende instructies worden opgevolgd: dit apparaat vertoont
opbouwende technische omzichtigheden zodat het gerekend kan
worden in de isolatie-klas ll en dus daarom niet geaard gehoeft te
worden.
Controleer het plaatje met technische gegevens in het apparaat;
als op het plaatje NIET het symbool ( ) afgebeeld staat, moe-
ten de volgende instructies worden opgevolgd: LET OP: Dit
apparaat moet geaard worden. Bij het tot stand brengen van de
elektrische aansluiting moet men zich ervan vergewissen dat het
stopcontact geaard is.
Bij het tot stand brengen van de elektrische aansluiting moet wor-
16
den gecontroleerd of de spanningswaarden overeenstem-men
met de waarden die vermeld staan op het plaatje in het apparaat.
Indien Uw apparaat niet voorzien is van niet splitsbaar exibel
snoer en stekker, of van een ander mechanisme dat de een-
poligheid uitschakeling verzekert van de netspanning, met een
openingswijdte tussen de kontakten van die volledige ontkoppe-
ling mogelijk maakt onder de voorwaarden van de overspanning
categorie III, dan is een dergelijke scheidingsinrichtingen van het
netwerk moet de vaste worden opgenomen in de voeding overe-
enkomstig de voorschriften van de installatie. Als uw apparaat is
voorzien van een snoer en stekker, dient het apparaat zo te wor-
den geplaatst dat u bij de stekker kunt komen.
Schakel altijd de spanning over het apparaat uit alvorens met een
schoonmaak- of onderhoudsbeurt te beginnen.
Als de voedingskabel beschadigd is, moet deze door de fabrikant
of de technische assistentie of door een persoon met soortgelijke
kwali catie worden vervangen om elk risico te vermijden.
Het symbool op het product of op de
verpakking wijst erop dat dit product niet als
huishoudafval mag worden behandeld. Het moet
echter naar een plaats worden gebracht waar
elektrische en elektronische apparatuur wordt
gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op
de correcte manier wordt verwijderd, voorkomt u
mogelijk voor mens en milieu negatieve gevol-
gen die zich zouden kunnen voordoen in geval
van verkeerde afvalbehandeling. Voor meer de-
tails in verband met het recyclen van dit product,
neemt u het best contact op met de gemeenteli-
jke instanties, het bedrijf of de dienst belast met
de verwijdering van huishoudafval of de winkel
waar u het product hebt gekocht.
17
ervaring of kennis hebben,
tenzij ze onder toezicht zijn of
opgeleid werden over het ge-
bruik van de apparatuur door
een persoon die verantwoor-
delijk is voor hun veiligheid.
De kinderen moeten onder
toezicht zijn, om er zeker van
te zijn dat ze niet gaan spelen
met de apparatuur.
Opgelet: bereikbare onder-
delen kunnen warm worden
wanneer ze gebruikt worden
met kookapparatuur.
Deze afzuigkap is bestemd
voor installatie boven keukens
voor huishoudelijk gebruik,
kookuitrustingen en apparaten
voor gelijkaardige keukens.
OPOZORILO: Med delo-
vanjem kuhalne plošèe lahko
postanejo dostopni deli napra-
ve vroèi.
Ta kuhinjska napa se upo-
rablja v gospodinjstvu, vgraje-
na je nad kuhalne naprave,
ki jih prav tako uporabljamo v
gospodinjstvu.
GEBRUIK
AFVOER OF RECIRCULA-
TIE?
De afzuigkap is beschikbaar in
verschillende afvoer of recir-
culatie uitvoeringen. Beslis
op voorhand welke installatie
Waarschuwing: Als u de
schroeven of bevestiging
apparaat te installeren in
overeenstemming met deze
instructies kan leiden tot
elektrische gevaren.
De installatie moet worden
uitgevoerd door een bevoeg-
de installateur en volgens de
instructies van de fabrikant.
Vermijd het gebruik van ma-
teriaal dat steekvlammen kan
veroorzaken in de nabijheid
van het apparaat.
Er mag niet ge ambeered
worden onder de afzuigkap.
Bij het frituren moet men voo-
ral letten op het brandgevaar
dat bestaat bij het gebruik
van olie en vetten. Met name
reeds gebruikte olie is geva-
arlijk vanwege hun ontvlam-
baarheid. Gebruik geen open
elektrische gril.
Ter vermijding van mogelijk
brandgevaar, houdt men zich
aan de voorschriften voor het
schoonmaken van de anti-vet-
lters en de verwijdering van
eventuele vet-aanslag op het
apparaat.
Dit apparaat mag niet gebruikt
worden door personen (kinde-
ren inbegrepen) met beperkte
lichamelijke, zintuiglijke of
geestelijke capaciteiten, of
personen die niet voldoende
18
u verkiest (afvoer of recir-
culatie). Voor een grotere
doeltreffendheid, is het raad-
zaam de aanzuigende kap te
installeren (indien mogelijk).
Voor het beste rendement, is
het raadzaam (indien moge-
lijk) een afvoer afzuigkap te
installeren.
Afvoer afzuigkap
De kap ltert de afgezogen
lucht en voert die af door een
afvoerbuis.
Recirculatie afzuigkap
De kap ltert en recirculeert
de gezuiverde lucht in de
binnenruimte.
ONDERHOUD
Temeljito servisiranje zago-
tavlja pravilno in dolgoletno
delovanje.
Vse mašèobne obloge je
treba glede na pogostost
uporabe (najmanj na 2 me-
seca) obèasno odstranjevati
z aparata. Ne uporabljajte
abrezivnih in jedkih sredstev
za èišèenje. Za èišèenje
barvanih delov izdelka upo-
rabljajte krpo, namoèeno v
mlaèno vodo, in nevtralni
detergent. Za èišèenje jekla,
bakra ali medenine na zu-
nanjih delih naprave je vedno
najbolje uporabljati posebna
namenska èistila po navodilih
proizvajalca. Za èišèenje no-
tranjosti naprave uporabljajte
krpo (ali èopiè), namoèeno v
etilni alkohol.
Reiniging van de vet lters. Minstens 1
keer in de 2 maanden reinigen om bran-
dgevaar te vermijden, met betrekking tot
gebruik.
Was de lters met de hand of in de
vaatwasser met een neutraal reinigin-
gsmiddel. De vaatwasser kan de kleur
van de lters iets doen vervagen; dit
heeft echter geen invloed op de goede
werking van de lters.
Het actieve koolstof lter kan niet worden
gewassen of gerecycled, en moet onge-
veer om de 4 maanden worden vervan-
gen, of vaker bij zeer intensief gebruik.
19
BEDIENINGEN
1 : eerste motorsnelheid.
0 : motor UIT.
> + 2 : tweede motorsnelheid.
> + 3 : derde motorsnelheid.
Het openen/sluiten van de telescopische
schuif regelt de Lichten AAN/UIT.
VERLICHTING
Koppel de afzuigkap los van het elektrici-
teitsnet.
Waarschuwing! Alvorens het lampje
aan te raken, dient te worden gecontrole-
erd of deze is afgekoeld.
Het lampje moet worden vervangen door
een lampje van hetzelfde type (ø35, E14,
4W).
ILCOS D code: DRBB/F-4-220-E14-37/105
20
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
La distancia mínima entre la super cie de apoyo de las ollas en
la placa de cocción y la parte inferior de la campana debe ser 65
cm, salvo en caso de especi carse lo contrario en las instruccio-
nes de instalación. Si las instrucciones de instalación de la placa
de cocción indican una distancia mayor, ésta tiene que tomarse
en consideración.
El aire viciado no debe ser absorbido por un tubo o conducto que
sirva al mismo tiempo para la absorción del humo descargado
por otros aparatos que no funcionan con energía eléctrica (insta-
laciones de calefacción central, radiadores, calentadores, etc...).
La descarga del aire viciado debe hacerse según las prescripcio-
nes de las autoridades competentes. Además el aire de descarga
no tiene que ser eliminado a través de una cavidad de la pared a
menos que dicha cavidad esté destinada a tal n.
Proveer una adecuada aireación del local si la campana se usa
simultáneamente con otros aparatos que no funcionan con ener-
gía eléctrica (estufas a gas, carbón, queroseno, etc...). En tal
caso la campana extractora, al evacuar el aire, podría crear una
presión negativa en la habitación. La presión negativa del local
no debe superar los 0,04 mbar, para evitar la reabsorción de los
gases de la fuente de calor. Por lo tanto es necesario proveer el
local de tomas de aire que aseguren un ujo constante de aire
puro.
Controlar la placa de características técnicas situada dentro del
aparato; si en la misma se encuentra el símbolo ( ) proceder de
la siguiente manera: Este aparato presenta características de
construcción tales que lo incluyen en la classe de aislamiento II y
por lo tanto no debe tener la descarga a tierra.
Controlar la placa de características técnicas situada dentro del
aparato; si en la misma NO se encuentra el símbolo ( ) proce-
der de la siguiente manera: ATENCIÓN: este aparato debe
contar con una descarga a tierra. En la operación de conexión
eléctrica asegurarse que la toma de corriente tenga un contacto
de tierra.
21
En la operación de conexión eléctrica veri car que los valores
de tensión correspondan con los indicados en la placa colocada
en el interior del aparato. Si vuestro aparato no está provisto de
cable exible no separable y de enchufe u otro dispositivo, que
asegure la desconección omnipolar de la instalación eléctrica con
una distancia de apertura de los contactos que permite la desco-
nexión completa en las condiciones de la categoría de sobreten-
sión III, dicha dispositivos de separación de la red deben ser in-
cluidos en la ja en la fuente de alimentación en conformidad con
las normas de instalación. Si su aparato está provisto de cable de
alimentación y enchufe, deberá ser dispuesto de manera que el
enchufe quede accesible.
Antes de proceder a cualquier operación de limpieza o de mante-
nimiento es necesario desconectar el aparato.
Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por
el mismo fabricante o por el servicio de asistencia técnica, o de
todos modos por una persona que posea una cuali cación simi-
lar, de modo de prevenir cualquier tipo de riesgo.
Advertencia: Si no se instalan los tornillos o dispositivos de
jación de acuerdo con estas instrucciones puede resultar en
riesgos eléctricos.
La instalación se debe realizar siguiendo estas instrucciones y
por personal profesionalmente cali cado.
El símbolo en el producto o en su embalaje
indica que este producto no se puede tratar
como desperdicios normales del hogar. Este
producto se debe entregar al punto de recolec-
ción de equipos eléctricos y electrónicos para
reciclaje. Al asegurarse de que este producto
se des-eche correctamente, usted ayudará a
evitar posibles consecuencias negativas para
el ambiente y la salud pública, lo cual podría
ocurrir si este producto no se manipula de
forma adecuada. Para obtener información más
detallada sobre el reciclaje de este producto,
póngase en contac-to con la administración de
su ciudad, con su servicio de desechos del ho-
gar o con la tienda donde compró el producto.
22
Evitar el uso de materiales o
sustancias in amables cerca
del aparato.
Prohibido amblear directa-
mente bajo la campana.
En el caso de freír tener suma
atención al peligro de incen-
dio que constituyen el aceite
y las grasas. Particularmente
peligroso por su in amabilidad
es el aceite p22-ya usado. No usar
parrillas eléctricas descubier-
tas.
Para evitar un posible riesgo
de incendio, atenerse a las in-
strucciones indicadas respec-
to a la limpieza de los ltros
antigrasa y a la eliminación de
eventuales depósitos de grasa
sobre el aparato.
La campana puede ser utiliza-
do por los niños menores de 8
años de edad y las personas
con capacidades físicas, sen-
soriales o mentales reducidas,
o bien con poca experiencia
o conocimiento necesarios,
siempre bajo la supervisión o
después de la misma han sido
instruidos por un responsable
su seguridad relacionada con
el uso seguro de los equipos y
la comprensión de los peligros
inherentes a ella. Los niños no
deben jugar con el aparato. La
limpieza y el mantenimiento
destinado a ser realizada por
el usuario no deben ser lleva-
das a cabo por los niños sin
supervisión.
Atención: Hay partes accesi-
bles que pueden calentarse
al utilizarse con equipos de
cocción.
Esta campana está destinada
a la instalación en cocinas
para uso doméstico, disposi-
tivos de cocción y equipos de
cocina similares.
USO
¿FILTRANTE O ASPIRADO-
RA?
La campana puede instalarse
en versión aspiradora o l-
trante. Decida desde el prin-
cipio el tipo de instalación).
Para mejorar las prestacio-
nes, aconsejamos instalar la
campana en la versión aspira-
dora (si es posible).
Versión aspiradora
La campana depura el aire y
lo expulsa hacia fuera a tra-
vés de un conducto de extrac-
ción.
Versión ltrante
La campana depura el aire
y vuelve a introducir el aire
limpio en la habitación.
23
MANTENIMIENTO
Un cuidadoso mantenimiento
garantiza un buen funcio-na-
miento y un buen rendimiento
en el tiempo.
La eliminación de los even-
tuales depósitos de grasa en
el aparato debe ser efectuada
periódicamente en base a la
frecuencia de uso (al menos
cada 2 meses). Evitar el em-
pleo de productos abrasivos
o corrosivos. Para la limpieza
externa de los aparatos pin-
tados, servirse de un paño
humedecido con agua tibia
y detergente neutro; para la
de los aparatos de acero,
cobre o latón se aconseja el
uso de productos especí cos,
siguiendo las instrucciones in-
dicadas en los mismos. Para
la limpieza interna del apa-
rato, usar un paño o pincel
embebido en alcohol etílico
de quemar.
Limpie los ltros antigrasa por lo
menos cada 2 meses para evitar los
riesgos de incendio, en relación con
su uso.
Lave con detergente neutro a mano o
en una lavavajillas. En caso de lavado
en lavavajillas, la eventual decolo-
ración de los ltros no afectara de
ningún modo su funcionamiento.
El ltro activo de carbón no se pue-
de limpiar ni renovar y tiene que ser
reemplazado aproximadamente cada 4
meses de uso o con mas frecuencia si
se lo usa de una forma muy intensa.
24
MANDOS
1 : primera velocidad del motor.
0 : motor apagado.
> + 2 : segunda velocidad del motor.
> + 3 : tercera velocidad del motor.
Apertura / cierre del deslizador telescópico
es regulado por el Enciende / Apaga de la
Luz.
ILUMINACIÓN
Hay que descontectar la capucha de la
fuente de alimentación electrica.
Atención! Antes de tocar las bombillas
hay que comprobar si estan frias.
Instalar las lamparas del mismo tipo (ø35,
E14, 4W).
ILCOS D code: DRBB/F-4-220-E14-37/105
25
AVISOS DE SEGURANÇA
A distância mínima entre a superfície de apoio das panelas no
plano de cozedura e a parte inferior do exaustor deve ser 65
cm, a não ser que seja especi cado de forma diferente nas in-
struções de instalação. Se as instruções de instalação do plano
de cozedura referem uma distância maior, esta deve ser tomada
em consideração.
O ar recolhido não deve ser canalizado em um conduto usado
para a descarga de fumaça de aparelhos alimentados com ener-
gia diferente daquela elétrica (instalação de aquecimento centra-
lizado, radiadores, aquecedores elétricos, etc.).
Para a descarga do ar que deve ser evacuado, respeitar as pre-
scrições das autoridades competentes. Alem disso o ar que tem
de ser descarregado não deve ser expulsado pela cavidade no
muro a menos que tal cavidade não seja predisposta com esse
m.
Prever uma adequada areação do local quando uma coifa e apa-
relhos alimentados com energia diferente daquela elétrica (aque-
cedor a gás. a óleo, a carvão, etc...), forem usados contempora-
neamente. Isso porque a coifa aspirante, evacuando o ar, pode
criar uma pressão negativa no local. A pressão negativa do local
não deve superar os 0,04mbar, evitando assim o redemoinho
dos gases de descarga da fonte de calor. É necessário, portanto,
equipar o local com presas de ar que alimentem um  uxo con-
stante de ar fresco.
Controlar a chapa das características técnicas no interior do
aparelho; se o símbolo ( ) estiver impresso na chapa, seguir
as instruções seguintes: Attenção: este aparelho apresenta ca-
racterísticas técnicas construtivas que o inclui na classe de isola-
mento II e portanto não deve ser colegado à terra.
Controlar a chapa das características técnicas no interior do
aparelho; se o símbolo ( ) NÃO estiver impresso na chapa,
seguir as instruções seguintes: ATENÇÃO: Este aparelho deve
ser ligado à terra. Na operação de ligação eléctrica é necessário
assegurar-se de que a tomada de corrente possui ligação à terra.
26
Na operação di ligação eléctrica é necessário veri car que os
valores de tensão correspondam aos indicados na placa colo-
cada no interior do aparelho. Se o seu aparelho não é equipado
com cabos  exíveis não separáveis e com tomada ou com outro
dispositivo que garanta o desligamento de todos os polos de
rede, com uma distância de abertura dos contatos que permite
a desconexão completa sob as condições de categoria de so-
bretensão III, então tal dispositivos para a separação a partir da
rede devem ser incluídos no  xo no fornecimento de energia, em
conformidade com as normas de instalação. Se o seu aparelho
possuir cabo de alimentação e  cha, colocá-lo de modo a fazer
com que a  cha  que acessível.
Antes de proceder a qualquer operação de limpeza ou manu-
tenção é necessário desligar o aparelho da corrente eléctrica.
Se o cabo de alimentação estiver dani cado, deverá ser substi-
tuído pelo fabricante ou pelo seu serviço de assistência técnica
ou, pelo menos, por uma pessoa com uma quali cação se-
melhante, de forma a prevenir quaisquer riscos.
Aviso: Se não instalar os parafusos ou dispositivo de  xação
de acordo com essas instruções pode resultar em riscos de da-
nos elétricos.
A instalação deve ser realizada segundo estas instruções e por
pessoal pro ssional quali cado.
O símbolo no produto ou na embala-
gem indica que este produto não pode ser
tratado como lixo doméstico. Em vez disso,
deve ser entregue ao centro de recolha se-
lectiva para a re-ciclagem de equipamento
eléctrico e electrónico. Ao garantir uma eli-
minação adequada deste produto, irá ajudar
a evitar eventuais consequências negati-
vas para o meio ambiente e para a saúde
pública, que, de outra forma, poderiam ser
provocadas por um tratamento incorrecto
do produto. Para obter informações mais
pormenorizadas sobre a reciclagem deste
produto, con-tacte os serviços municipaliza-
dos locais, o centro de recolha selectiva
da sua área de residência ou o estabeleci-
mento onde adquiriu o produto.
27
Evitar o uso de materiais que
causam chamas ( ambè) nas
imediatas proximidades do
aparelho.
Não cozinhar  amejados sob
o exaustor.
No caso de frituras prestar
especial atenção ao perigo
de incendio constituídos por
óleos o gorduras. Especial-
mente perigoso pela sua in a-
mabilidade é o óleo já usado.
Não usar grelhas elétricas
descobertas.
Para evitar um possível ri-
sco de incêndio, seguir as
instruções indicadas para a
limpeza dos  ltros anti-gor-
duras e a remoção de even-
tuais depósitos de gordura do
aparelho.
Este equipamento não deve
ser utilizado por crianças com
menos de 8 anos de idade
e pessoas com de ciências
físicas, sensoriais ou men-
tais, ou falta de experiência
ou conhecimento necessário,
desde sob supervisão ou após
o mesmo ter sido instruído por
uma pessoa responsável sua
segurança relacionados com
a utilização segura do equipa-
mento e para a compreensão
dos perigos inerentes a ele.
As crianças não devem brin-
car com o aparelho. A limpeza
e manutenção destinado a ser
executado pelo utilizador não
deve ser levada a cabo por
crianças, sem supervisão.
Atenção: partes acessíveis
podem  car quentes quando
utilizadas com aparelhos de
cozedura.
Este exaustor para cozinha
destina-se a ser instalado
sobre fogões para uso domés-
tico, dispositivos de cozedura
e aparelhos para cozinha
semelhantes.
UTILIZAÇÃO
FILTRANTE OU ASPIRANTE
?
O exaustor pode ser na ver-
são  ltrante ou na versão
aspirante. Decidir desde o
início o tipo de instalação.
Para uma maior e ciência,
aconselhamos a instalação do
exaustor na versão aspirante
(se possível).
Versão aspirante
O exaustor limpa o ar e expul-
sa-o para o exterior através
de uma condutas de exau-
stãor.
Versão  ltrante
O exaustor limpa o ar que vol-
ta a entrar limpo no local.
28
MANUTENÇÃO
Una cuidadosa manutenção
garante um bom funciona-
mento e um bom rendimento
no tempo.
A remoção dos depósitos de
gordura do aparelho deve ser
efectuada periodicamente,
em função do uso (pelo me-
nos de 2 em 2 meses). Evitar
a utilização de produtos que
contenham abrasivos ou cor-
rosivos. Para a limpeza ex-
terna dos aparelhos pintados,
utilizar um pano humedecido
em água morna e detergen-
te neutro; para a limpeza do
exterior dos aparelhos de aço,
cobre ou latão, é aconselha-
do usar produtos especí cos,
seguindo as instruções indi-
cados nos próprios produtos;
para limpar o aparelho por
dentro utilizar um pano (ou um
pincel) embebido em álcool
etílico desnaturado.
Limpar o  ltros antigordura pelo menos
cada 2 meses para evitar riscos de
incêndio, em relação à utilização.
Lavar com detergente neutro à mão
ou na maquina de lavar loiça. Caso a
lavagem seja efectuada na máquina de
lavar loiça, uma eventual perda de cor
não compromete de forma alguma o
funcionamento dos  ltros.
O  ltro de carvão não é passível de lim-
peza nem renovação e deve ser substi-
tuído aproximadamente a cada 4 meses
de uso ou, no caso de uso particular-
mente intensivo, com mais frequência.
29
COMANDOS
1 : Primeira velocidade do motor.
0 : Motor desligado.
> + 2 : Secunda velocidade do motor.
> + 3 : Terceira velocidade do motor.
Abrir / Fechar do controlo telescópico desli-
zante ajusta as Luzes Ligar / Desligar.
ILUMINAÇÃO
O depurador deve ser desligado da fonte
de alimentação.
Atenção! Antes de tocar as lâmpadas,
certi que-se de que as mesmas esfriaram.
Substitua por lâmpadas do mesmo tipo
(ø35, E14, 4W).
ILCOS D code: DRBB/F-4-220-E14-37/105
30
AVVERTENZE DI SICUREZZA
La distanza minima tra la super cie di supporto delle pentole sul
piano di cottura e la parte inferiore della cappa deve essere 65
cm, a meno che non sia diversamente speci cato nelle istruzioni
per l’installazione. Se le istruzioni per l’installazione del piano di
cottura speci cano una distanza maggiore, questa deve essere
tenuta in considerazione.
L’aria raccolta non deve essere convogliata in un condotto usato
per lo scarico di fumi di apparecchi alimentati con energia diversa
da quella elettrica (impianti di riscaldamento centralizzati, termo-
sifoni, scaldabagni ecc.).
Per lo scarico dell’aria da evacuare rispettare le prescrizioni delle
autorità competenti. Inoltre l’aria da scaricare non deve essere
eliminata attraverso una cavità del muro a meno che tale cavità
non sia destinata a questo scopo.
Prevedere un’adeguata areazione del locale quando una cappa e
apparecchi alimentati con energia diversa da quella elettrica (stu-
fe a gas, ad olio, a carbone ecc), vengono usati contemporanea-
mente. Infatti la cappa aspirante evacuando l’aria potrebbe crea-
re una pressione negativa nella stanza. La pressione negativa del
locale non deve superare i 0,04 mbar, evitando così il risucchio
dei gas di scarico della fonte di calore. Pertanto attrezzare il loca-
le con delle prese d’aria che alimentino un  usso costante di aria
fresca.
Controllare la targa caratteristiche tecniche posta all’interno
dell’apparecchio; se sulla targa compare il simbolo ( ) seguire
le seguenti istruzioni: questo apparecchio presenta accorgimenti
tecnici costruttivi tali da essere annoverato nella classe di isola-
mento II e pertanto non deve essere collegato a terra.
Controllare la targa caratteristiche tecniche posta all’interno
dell’apparecchio; se sulla targa NON compare il simbolo ( ) se-
guire le seguenti istruzioni: ATTENZIONE: questo apparecchio
deve essere collegato a terra. Nell’operazione di collegamento
elettrico assicurarsi che la presa di corrente sia munita di collega-
mento di terra.
Nell’operazione di collegamento elettrico veri care che i valori
32
Evitare l’uso di materiali che
causano  ammate ( ambè)
nelle immediate vicinanze
dell’apparecchio.
Non cucinare “ ambè” sotto la
cappa.
Nel caso di fritture fare par-
ticolarmente attenzione al
pericolo di incendio che costi-
tuiscono olio e grassi. Parti-
colarmente pericoloso per la
sua in ammabilità è l’olio già
usato. Non usare griglie elettri-
che scoperte.
Per evitare un possibile rischio
di incendio attenersi alle istru-
zioni indicate per la pulizia dei
ltri antigrasso e la rimozione
di eventuali depositi di grasso
sull’apparecchio.
L’apparecchio può essere uti-
lizzato da bambini di età non
inferiore a 8 anni e da persone
con ridotte capacità  siche,
sensoriali o mentali, o prive di
esperienza o della necessaria
conoscenza, purché sotto sor-
veglianza oppure dopo che le
stesse abbiano ricevuto istru-
zioni da persone responsabili
della loro sicurezza relative
all’uso sicuro dell’apparecchio
e alla comprensione dei peri-
coli ad esso inerenti. I bambini
non devono giocare con l’ap-
parecchio. La pulizia e la ma-
nutenzione destinata ad es-
sere effettuata dall’utilizzatore
non deve essere effettuata da
bambini senza sorveglianza.
Attenzione: parti accessibi-
li possono diventare calde
quando usate con apparecchi
di cottura.
Questa cappa da cucina è
destinata ad essere installata
sopra cucine per uso dome-
stico, dispositivi di cottura e
apparecchi per cucine similari.
USO
FILTRANTE O ASPIRANTE ?
La cappa puo essere in ver-
sione aspirante o in versione
ltrante.
Decidere sin dall’inizio il tipo di
installazione.
Per una maggiore ef cienza,
consigliamo di installare la
cappa in versione aspirante
(se possibile).
Versione aspirante.
La cappa depura l’aria e la
espelle all’esterno attraverso
un condotto di scarico.
Versione  ltrante
La cappa depura l’aria e la
re-immette pulita nella stanza.
33
MANUTENZIONE
Un’accurata manutenzione
garantisce un buon funzio-
namento ed un buon rendi-
mento nel tempo.
La rimozione di eventuali
depositi di grasso dall’appa-
recchio va effettuata periodi-
camente in rapporto all’uso
(almeno ogni 2 mesi). Evitare
l’uso di prodotti contenenti
abrasivi o corrosivi. Per la
pulizia esterna di apparecchi
verniciati adoperare un panno
inumidito con acqua tiepida e
detersivo neutro; per la pulizia
esterna di apparecchi in ac-
ciaio, rame od ottone è consi-
gliato l’uso di prodotti speci ci,
seguendo le istruzioni indicate
sul prodotto; per la pulizia
interna dell’apparecchio usare
un panno/pennello imbevuto
di alcool etilico denaturato.
Pulire i  ltri antigrasso in rapporto all’u-
so, almeno ogni 2 mesi per evitare rischi
di incendio.
Lavare con detersivo neutro a mano o
in lavastoviglie. Nel caso di lavaggio in
lavastoglie, un eventuale scolorimento
non compromette in nessun modo la
funzionalità dei  ltri.
I  ltri al carbone attivo non sono lavabili
e non possono essere rigenerati, devo-
no essere sostituiti approssimativamente
ogni 4 mesi, o piu’ frequentemente
secondo l’uso.
COMANDI
1 : motore alla I velocità.
0 : motore spento.
> + 2 : seconda velocità.
> + 3 : terza velocità.
L’apertura/chiusura del carrello regola l’ac-
censione/spegnimento della LUCE.
ILLUMINAZIONE
Disinserire l’apparecchio dalla rete elettri-
ca.
Attenzione! Prima di toccare le lam-
pade
sincerarsi che siano fredde.
Sostituire con lampade dello stesso tipo
(ø35, E14, 4W).
ILCOS D code: DRBB/F-4-220-E14-37/105
34
SÄKERHETSVAROR
Det minimala avståndet mellan värmeplattans fält och  äktens
nedre kant måste vara minst 65 cm. Om det i värmeplattans in-
struktionsbok står att avståndet ska vara större ska man ta häns-
yn till denna information.
Luften som samlas upp av  äkten kan inte ledas vidare till ett
utblåsningsrör som används för att leda bort rök från utrustning
som drivs av något annat än elektrisitet (centralvärmare, radiato-
rer, badrumsvärmare, etc.).
Man bör komma ihåg att följa alla normer gällande luftledningar.
Man bör ej leda röken genom utrymmen eller rör som inte är
lämpade för det.
Rummet där  äkten instaleras måste vara välventirerat i fall an-
nan utrustning som drivs av gas, olja, kol, etc., eftersom  äkten
kan skapa undertryck i rummet. Undertrycket kan ej överstiga
0,04 mbar. Detta förhindrar återuppsugning av röken som kom-
mer från värmekällan. I sådana fall rekommenderas det att utru-
sta rummet med ventilatorer som garanterar kontinuerlig tillförsel
av frisk luft.
Man bör kontrollerara informationsbladet som  nns inuti maski-
nen. Om symbolenl ( )  nns på den betyder det att maskinens
tekniska parameter klassar den i II klassen isolation och den
kräver då inte jordat uttag.
Man bör kontrollerara informationsbladet som  nns inuti maski-
nen. Om symbolenl ( ) INTE förekommer betyder det att:
VARNING: maskinen skall kopplas till ett jordat uttag, kontrollera
då att uttaget som används verkligen är jordat.
Vid anslutning till elektricitet bör man kontrollera om nätspänni-
ngen motsvarar värdena angivna på typskyllten inuti maskinen.
Om maskinen inte är utrustad med en kabel och uttag som inte
går att avlägsna eller inte är utrustat med en annan apparat som
garanterar ett  erpoligt frånkopplande från nätet, med mellanrum
mellan kontakterna som tillåter en frånkoppling enligt III klassens
kopplings krav, ska en apparat användas från att skilja den från
nätet. Om maskinen utrustats med en kabel och uttag ska den
36
ANVÄNDNING
FILTRERANDE ELLER INSU-
GANDE ?
Spiskåpan  nns tillgänglig
i insugande version eller i
ltrerande version. Bestäm er
redan från början för installa-
tionstypen.
För att öka effektiviteten
rekommenderar vi er att in-
stallera spiskåpan i den insu-
gande versionen (om detta är
möjligt).
Insugande version
Spiskåpan renar luften
och släpper sedan ut den
utomhus med hjälp av en
utloppsledning.
Filtrerande version
Spiskåpan renar luften och
släpper återigen ut den rena
luften i rummet.
UNDERHÅLL
Rätt underhåll garanterar en
längre livslängd och bättre
fungerande.
Man bör regelbundet rengöra
äkten från fett, hur ofta det
ska göras beror på hur inten-
sivt  äkten används (dock
minst en gång var tredje
månad). Man bör undvika
produkter som innehåller
frätande och nötande ämnen.
För att rengöra de lackade
delarna av  äkten bör man
använda en fuktad trasa och
ett valfritt rengöringsmedel.
För att rengöra stål-, mäss-
ing- eller koppardelar bör
man alltid använda speciella
rengöringsmedel enligt bruk-
sanvisningen. För att rengöra
insidan bör man använda en
trasa eller en borste fuktade
med rengöringsmedel.
Rengöring av fett lter. Rengör åtm-
instone en gång varannan månad för
att undvika brandrisk, i förhållande till
användning.
Tvätta för hand eller i diskmaskin med
milt rengöringsmedel. Vid tvätt i disk-
maskin kan en eventuell blekning ske
som inte påverkar  ltrens funktion på
något sätt.
37
KOMMANDON
1 : motorns första hastighet.
0 : motorn avstängd.
> + 2 : motorns andra hastighet.
> + 3 : motorns tredje hastighet.
Man öppnar/stänger teleskopreglage för att
styra Belysning Aktivera/Inaktivera.
BELYSNING
Koppla loss köks äkten från strömförsö-
rjningen.
OBS! Innan du nuddar glödlamporna,
kontrollera att de har svalnat.
Byt ut med lampor av samma typ (ø35,
E14, 4W).
Aktivt kol lter är inte lämpligt för ren-
göring och kan inte förnyas och måste
bytas ungefär var 4: e månad eller ofta-
re vid särskilt intensiv användning.
ILCOS D code: DRBB/F-4-220-E14-37/105
38
SIKKERHETSVARER
Avstanden mellom kokeplatens over ate, der pannene står, og
den nederste delenav kjøkkenhetten må være minst 65 cm, med
mindre noe annet er angitt i monteringsanvisningen. Hvis platein-
stallasjonen angir lengre avstand, bør det tas hensyn til.
Den oppsamlede luften kan ikke overføres til en kanal som
brukes til å ventilererøyk ut fra enheter som forsynes med en
annen energi enn elektrisitet (f.eks.sentralvarmesystemer, termo-
sifoner, vannvarmere osv.).
Under installasjon av avtrekket bør man følge of sielle regelverk
og forskrifter for slike installasjoner.I tillegg bør utblåsningsluftikke
slippes ut i ethull på veggen, med mindrehulleter utformet for
dette formålet.
Rommet skal være godt ventilert når kjøkkenhetten og annet opp-
varmingsutstyr som er forsynt med en annen energi enn elektrisi-
tet opererer (radiatorer for gass, olje, kull osv.).
Inntakshetten kan faktisk skape et vakuum i rommet, mens den
fjerner luft. Undertrykk bør ikke overstige 0,04 mbar. Dette forhin-
drer at gass som avgis fra varmekilden trekkes inn igjen. Det
anbefales derfor at det nnes ventilasjonsåpninger i rommet for å
sikre en konstant tilførsel av frisk luft.
Man bør kontrollere etiketten med datoen på innsiden av enheten;
hvis symbolet ( ) er påtrykt, vennligst les følgende: ifølge enhe-
tens tekniske spesi kasjon tilhører enheten klasse 2 isolasjon og
bør derfor ikke jordes.
Man bør kontrollere etiketten med datoen på innsiden av enhe-
ten; hvis symbolet ( ) IKKE er påtrykt, vennligst les følgende:
MERK: Denne enheten krever jording. Når du lager elektriske
tilkoblinger, kontroller at strømuttaket har blitt jordet.
Ved elektriske tilkoblinger, må man kontrollere at spenningsver-
diene stemmer med de som er angitt på merkeskiltet på innsiden
av enheten.
Hvis enheten ikke er forsynt med strømkabel og plugg eller annet
utstyr for frakobling fra strømnettet, så må man passe på følg-
ende:
Ved atskillelse av kontakter, i alle polersom fører til fullstendig
39
frakobling ved overspenning, under forhold av tredje kategori, så
må frakoblingen inkorporeres i et permanent ledningsnett. Dette
må skje i samsvar med reglene for ledningsnett. Hvis enheten in-
neholder strømkabel og plugg, skal enheten plasseres slik at man
får tilgang til pluggen.
Før man utfører noen aktiviteter knyttet til rengjøring eller ve-
dlikehold av enheten, må man alltid slå av strømforsyningen.
Hvis strømledningen er skadet, må den byttes ut av produsen-
ten, dens serviceavdeling eller tilsvarende kvali sert person for å
unngå fare.
Advarsel: hvis man ikke monterer skruer eller festemidler i
samsvar medbruksanvisningen, kan det føre til fare for elektrisk
strøm.
I samsvar med bruksanvisningen bør enheten installeres av en
kvali sert person.
Symbolet selve produktet eller embal-
lasjen viser at det ikke skal behandles som
ordinært husholdningsavfall, men leveres
inn ved tilrettelagte gjenbruksstasjoner for
elektriske og elektroniske produkter. Ved å
avfallsbehandle produktet på korrekt måte
bidrar du til å beskytte miljøet og helsen mot
eventuelle negative effekter som kan skyldes
feil avfallsbehandling. Kontakt kommunen,
det lokale avfallsmottaket eller butikken som
solgte produktet hvis du ønsker mer infor-
masjon om hvordan det resirkuleres.
42
TURVALLISUUSVAROITUKSET
Liesilevyn tason ja liestituulettimen alareunan välinen minimietäis-
yys tulee olla vähintään 65cm. Jos liesitason asennusohjeissa
vaaditaan suurempaa etäisyyttä, tulee tämä vaatimus ottaa huo-
mioon.
Liesituulettimen keräämä ilma ei saa olla kytkettynä muuhun
poistoilmakanavaan kuin sähkökäyttöisten laitteiden ilmanvaihto-
on tarkoitettuun hormiin (keskuslämmitys, patterit, kylpyhuoneen
lämmittimet jne.).
Muista noudattaa kaikkia ilmanvaihtoa koskevia lakisääteisiä nor-
meja. Pakokaasuja ei saa päästää seinien rakoon, mikäli tällaiset
raot eivät ole siihen erityisesti tarkoitettuja.
Huone, jossa liestuuletin asennetaan, tulee olla huolella ilmastoitu
kun käytössä on samaan aikaan kaasulla, öljyllä, kivihiilellä tai
muilla toimivia lämmityslaitteita, sillä ilmahormilla varustettu lie-
situuletin saattaisi aiheuttaa muussa tapauksessa huoneeseen
alipaineen. Alipaineen arvo ei saa ylittää 0,04 mbar. Tämä estää
lämpölaitteiden vapauttamien höyryjen imemisen takaisin huone-
eseen. On suositeltavaa, että tässä tapauksessa tila varustetaan
tarvittavilla tuuletusaukoilla, jotka tarjoavat jatkuvan raikkaan
ilman saannin.
Tarkista laitteen sisäpuolella oleva arvokilpi. Jos arvokilvessä on
symboli ( ), tarkoittaa se seuraavaa: HUOMIO: tämä laite tulee
maadoittaa. Sähkövirtaan kytkettäessä, varmista, että pistorasia
on varustettu maadoitushaaralla.
Sähkövirtaan kytkettäessä tulee tarkistaa, vastaako syöttöjännite
laitteen sisäpuolella sijaitsevan arvokilven ilmoittamia arvoja. Jos
laite ei ole varustettu irrotettavalla johdolla ja liittimellä tai muulla
laitteella, joka takaa moninapaisen katkaisun verkosta, sellaisella
kytkimien välietäisyyksillä, joka mahdollistaa täydellisen katkai-
sun III ylikuormitusluokan olosuhteissa, tässä tapauksessa tulee
sellaista erotuslaitetta käyttää. Mikäli laitteenne on varustettu
virtakaapelilla ja kytkimellä, tulee laite asentaa siten, että kytkin
olisi helppopääsyinen. Laite tulee sammuttaa ja irrotaa se pistora-
siasta ennen minkäälaisia puhdistus- tai huoltotöitä.
43
Jos virtajohto on vaurioitunut, se täytyy korvata. Jotta kaikilta ri-
skeiltä vältytään, korvauksen saa tehdä vain valmistaja tai tämän
tekninen tuki tai joku samanlaisen pätevyyden omaava henkilö.
Varoitus: Jos asennat ruuveja tai kiinnikkeitä näiden ohjeiden
vastaisesti, tämä toimenpide voi aiheuttaa sähköiskun vaaran.
Asennus tulee suorittaa näiden ohjeiden mukaisesti pätevän hen-
kilöstön avulla.
Merkki tuotteessa tai sen asiakirjoissa tarkoit-
taa, että laitetta ei saa hävittää kotitalousjätteiden
mukana, vaan se tulee toimittaa sopivaan sähkö- ja
elektroniikkalaitteiden kierrätyskeskukseen. Tuotte-
en hävittäminen oikealla tavalla auttaa välttämään
mahdollisia ympäristö- ja terveyshaittoja, joita sa-
attaa aiheutua sen vääränlaisesta käytöstä poista-
misesta. Lisätietoja tuotteen kierrättämisestä saat
paikallisilta viranomaisilta, paikallisesta jätehuollos-
ta tai liikkeestä, josta tuote on ostettu.
Vältä palavien materiaalien
käyttöä laitteen lähettyvillä.
Paistinpannulla paistaessa
tulee muistaa, ettei öljy tai ra-
sva syttyisi palamaan. Erityi-
sen vaarallinen, palavuutensa
takia, on öljy. Älä käytä avoi-
mia sähkögrillejä.
Mahdollisten tulipalojen vältt-
ämiseksi, toimi aina ohjeiden
mukaisesti rasvasuodattimia
puhdistettaessa ja mahdolli-
sia rasvakertymiä poistetta-
essa.
Laitetta voivat käyttää hen-
kilöt, joilla on alentunut fyysi-
nen, tunteellinen tai henkinen
toimintakyky, tai myös he,
joilla ei ole asianmukaista
kokemusta tai tietoa siinä
tapauksessa, kun nämä hen-
kilöt olevat valvonnan alaisi-
na, ovat saaneet opastuksen
ja olevat tietoisia käyttöön
liittyvistä vaaroista. Laitteen
käyttö leikkimistä varten on
lapsilta kielletty. Puhdistusta
ja huoltoa, joka on käyttäjän
vastuulla, ei saa jättää lasten
hoidettavaksi, jotka ovat vailla
valvontaa.
Huomio: liesituulettimen esillä
olevat osat voivat olla kuumia,
silloin kun niitä käytetään mui-
den keittiölaitteiden kanssa.
Tätä liesituuletinta voi käyttää
ainoastaan kotiolosuhteissa
ja se on tarkoitettu asennet-
tavaksi liesitasojen, keittämis-
een ja sen tapaisten laitteiden
44
yläpuolelle.
KÄYTTÖ
SUODATIN- VAI IMUVER-
SIO?
Liesituuletin on saatavilla
sekä suodatin- että imuversio-
na. Päätä heti alussa, kum-
man version haluat asentaa.
Tehon maksimoimiseksi
suosittelemme asentamaan
imuversion (jos se on mah-
dollista).
Imuversio
Liesituuletin puhdistaa ilman
ja ohjaa sen poistokanavan.
Suodatinversio
Liesituuletin puhdistaa ilman
ja puhaltaa puhtaan ilman
takaisin huoneeseen.
HUOLTO
Asianmukainen huolto takaa
laitteen moitteettoman ja pi-
tkäaikaisen toiminnan.
Laitteen puhdistus rasvasta
tulee suorittaa tietyin aika-
välein, riippuen käytöstä
(vähintään kerran kolmessa
kuukaudessa). Vältä tuotteita,
jotka sisältävät syövyttäviä
tai hankaavia aineita. Käytä
haaleassa vedessä kasteltua
Rasvasuodatinten puhdistus. Puhdista
vähintään kahden kuukauden välein
tulipalovaaran ehkäisemiseksi, suhtees-
sa käyttää.
Puhdista käsin tai astianpesukonees-
sa miedolla pesuaineella. Jos peset
suodattimen astianpesukoneessa, se
saattaa haalistua, mikä ei mitenkään
vaikuta sen toimintaan.
Aktivoitu puuhiilisuodatin ei sovellu
puhdistettavaksi eikä sitä voida uudistaa
ja se pitää vaihtaa noin joka 4. käytt-
ökuukausi tai useammin, jos käyttö on
erityisen intensiivistä.
liinaa ja neutraalia pesuainet-
ta puhdistaaksesi laakerilla
pinnoitettuja osia. Käytä aina
teräksellä, kuparilla tai mes-
singillä päällystettyjen osien
puhdistukseen sopivia tuottei-
ta, niiden käytön ohjekirjojen
mukaisesti. Laitteen sisäosat
voi puhdistaa liinalla tai harja-
lla denaturoitua alkoholia
avuksi käyttäen.
46
SIKKERHEDS ADVARSLER
Minimumsafstand mellem kogepladens støtteover ade på komfu-
ret og den nederste del af emhætten skal være 65cm. Hvis i
installationsanvisning af kogeplade er krævet længere afstand,
skal det anvendes.
Luft suget af emhætten må ikke sendes til udluftningskanalen
som er brugt til at fjerne damp/røg fra enheder forsynede med
energi andet end elektrisk (centralvarme, ovne eller badeværelser
varmer osv.)
Der skal huskes om at overholde alle lovkrav vedr. udluftningska-
naler. Der må ikke føres udblæsningsgas til åbning i væg, hvis
åbningen ikke er lavet til det.
Rum, hvor emhætten vil monteres, skal være omhyggeligt luftet
ud i tilfælde af samtidigt brug af emhætten og andre apparaterne,
som er forsynet med gas, olie, kulstof osv., fordi emhætten med
luftventilation kan danne undertryk. Værdi af undertryk kan ikke
overstige 0,04 mbar. Det forebygger gensugning af udblæsnings-
gas, som er udsendt fra varmekilder, til rummet. Det anbefales at
rummet bliver udstyret med ventilationsåbninger, som giver uaf-
brudt tilgang til frisk luft.
Tjek informationsemballage inde emhætten. Hvis på emballagen
står symbol ( ) betyder det at enheden har det samme tekniske
parameter, som anden udstyr med II isolationsklasse og behøver
ikke jordforbindelse.
Tjek informationsemballage inde enheden. Hvis på emballagen
står IKKE symbol ( ) betyder det OBS! at enheden skal være
jordforbundet. Under tilslutning af emhætten skal tjekkes om stik-
dåse er jordet.
Ved udførelse af elektrisk tilslutning kontrolleres, hvis værdier af
forsyningsspændingen svarer til dem, der er angivet på typeskiltet
i enheden. Hvis enheden ikke er forsynet med ikke afmontering
bøjelig ledning og stik eller en anden enhed, der sikrer en multi-
polær afbrydelse fra nettet samt afsnit/strækning af strømslutn-
inger, som tillader en fuldstændig afbrydelse under overspænd-
ingskategori III, i dette tilfælde enheder, som afbryder fra nettet,
skal bruges/ installeres. Hvis din enhed er udstyret med en tilførs-
48
sammen med andre appara-
ter til madlavning.
Emhætten er beregnet til
brug hjemmet og til installa-
tion over komfurer, apparater
til madlavning osv.
ANVENDELSE
MED FILTER ELLER UDSU-
GNING ?
Emhætten kan fås i to versio-
ner, med lter eller med udsu-
gning. Typen af emhætte skal
besluttes før den monteres.
Få at opnå størst mulig ef-
fektivitet anbefales versionen
med udsugning (hvis det er
muligt).
Version med udsugning
Emhætten renser luften og
suger den udenfor gennem
udsugningsrøret.
Version med lter
Emhætten renser luften og
blæser den rensende luft
tilbage i lokalet.
VEDLIGEHOLDELSE
Korrekt vedligeholdelse sikrer
en god ydelse og lang levetid
for emhætten.
Rengøring af enheden fra
fedt skal laves periodisk
med hensyn til, hvor inten-
Der skal undgås brug af let
antændelige materialer i
nærheden af emhætten.
Ved madlavning skal undgås
ambere under emhætten
Holde altid øjne med stege-
pander, der er i brug, da der
kan gå ild i overophedet fedt
og olie. Især olie er farligt på
grund af sin lette antændel-
ighed. Der må ikke bruges
åbne elektriske riste.
For at undgå mulig brand skal
altid følges vejledning vedr.
rengøring af emhætten og
fedt ltrene også ved at fjerne
evt. fedtpletter på emhætten.
Enheden må benyttes af
personer med nedsatte fysisk
funktionsevner, sanseevner
eller mentale færdigheder,
eller uden den nødvendige er-
faring og kendskab, men min-
dre brugen sker under opsyn
eller vejledning fra en person
der har ansvaret for deres
sikkerhed, og de indforståede
fare forbundet med brug af
enheden. Det er streng for-
budt at lege med emhætten.
Rengøring og vedligeholdelse
af emhætten som brugen er
ansvarlig for, må ikke udføres
af barn uden opsyn.
OBS! Nogle tilgængelige dele
af emhætten kan blive meget
varme, især når de benyttes
49
Rengøring af fedt ltret. Rengør mindst hver
anden måned for at undgå brandfare, I
relation til brug.
Vask med et neutralt rengøringsmiddel i
hånden eller i opvaskemaskine. En even-
tuel affarvning af ltrene hvis de vaskes i
opvaskemaskinen, påvirker ikke på nogen
måde deres funktion.
sivt forbrug af emhætten er
(mindst en gang hver tredje
måneder). Undgå at anvende
produkter med rust kompo-
nenter og/eller aggressive
skruemidler. For at rengøre
udstyrets dele dækket med
lak, skal bruges klude fugtet
med neutralt, mildt rengøring-
smiddel i lunket vand. For ar
at rengøre dele af stål, kop-
per, messing, skal anvendes
rengøringsprodukter egnet til
dem og følges deres vejled-
ning. For at rengøre udstyret
indvendigt, skal bruges klude
eller børste fugtet i denature-
ret sprit/husholdningssprit.
ILCOS D code: DRBB/F-4-220-E14-37/105
Det aktiverede trækuls lter kan ikke vaskes,
og det er ikke muligt at gendanne det;
det bør udskiftes for ca. hver 4 måneders
brug, eller oftere i tilfælde af særlig intensiv
anvendelse.
BETJENING
1 : motorens første hastighed.
0 : Motoren afbrudt.
> + 2 : motorens anden hastighed.
> + 3 : motorens tredje hastighed.
Åbning/ lukning af teleskop-skyderen regu-
lerer lyset Tænd/ Sluk.
BELYSNING
Emhætten afbrydes fra lysnettet.
Advarsel Inden den elektriske pære
berøres, skal man sikre sig, at den er kølet
af. Udskiftes med en elpære af samme type
(ø35, E14, 4W).
50
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ О БЕЗОПАСНОСТИ






























 



51

 
 















▪ Если кабель питания поврежден в целях предупреждения ,
опасности он должен быть заменен изготовителем или его,
службой технической поддержки или лицом с аналогичной ,
квалификацией.
: Внимание Неправнльная установка винтов или
крепежны д т л й в тв твии зтими ин т кциямиx e a e coo e c c py ,
м ж т п ив ти к п н ти п ж ния ич ким т к мo e p ec o ac oc opa e злeктp ec o o .
Монтаж производится в соответствии с настоящими
инструкциями профессионально квалифицированными
специалистами.
Симбол на производу или његовој амбалажи означава
да се он не сме сматрати обичним кућним отпадом .
Уместо мора се предати на одговарајућем месту тога
служби за рециклажу електричних и електронских уређаја .
Обезбеђивањем правилног уклањања овог производа
допринећете спречавању потенцијалних негативних
последица по животну средину и здравље људи до чега би ,
могло доћи у случају његовог неодговарајућег уклањања .
За детаљније информације о рециклажи овог производа
обратите се локалној управи , служби за одношење смећа
или продавници у којој сте купили производ .
53







Чистка жироулавливающих фильтров .
O чистить в связи сиспользованием,
по крайней мере каждые месяца , 2 ,
чтобежать риска возникновения
пожара.
ыть нейтральным моющимM
средством вручную или в
посудомоечной машине В случае .
использования посудомоечной
машины возможно обесцвечивание
фильтров которое не влияет на их,
функциональность.
фильтр деревянного угля не подходит
для очистки не может быть обновлен , ,
а должен заменяться приблизительно
каждые месяца использования 4
или чаще в случаи интенсивного
использования.
Всасывающий тип
Вытяжка очищает воздух
и выбрасывает его наружу
через вытяжную трубу .
Фильтрующий тип
Вытяжка очищает воздух
и возвращает очищенный
воздух .в помещение
УХОД
 




 

















54
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ
1 : первая скорость двигателя.
0 : Двигатель выключен .
> + 2 : вторая скорость двигателя .
> + 3 : третья скорость двигателя .
Открытие закрытие телескопического/
ползунка регулирует Свет Включить /
Выключить.
ОСВЕЩЕНИЕ
Отсоедините вытяжной вентилятор от
источника питания .
Внимание Прежде прикасанием к!
лампочкам убедитесь что они остыли, , .
Заменить на лампы же типа того (ø35,
E14, 4W).
ILCOS D code: DRBB/F-4-220-E14-37/105
55
OHUTUSHOIATUSED
Minimaalne kaugus pliidiplaat pind, millele pannid seista ja alu-
mine osa kapuuts peab olema 65 cm, kui ei ole teisiti määratle-
tud paigaldamisjuhised. Kui pliidiplaat paigaldusjuhised määrata
suurem vahemaa, seda tuleb arvesse võtta.
Õhu kogutud ei tohi toimetada arvesse kanaliga kasutada lossida
suitsetab alates seadmete fed energia v.a elekter (keskküttesüst-
eemid, thermosiphons, vee-soojendid, jne.).
Täida ametlikke juhiseid, mis pädevad asutused teenete paigal-
damisel kõrvaldamise kanaliga. Lisaks heitgaaside õhku ei tohiks
olla tühi seina süvend, välja arvatud juhul, kui süvend on selleks
otstarbeks mõeldud.
Ruum peab olema hästi õhutatud juhul, kapuuts ja mõned teised
seadmed soojus fed energia v.a elektri - (gaas, nafta, kivisüsi
soojendid, jne) tegutsevad samal ajal.
Tegelikult tarbimist kapuuts, kõrvaldamise õhu, võiks luua vaa-
kum tuba. Vaakum ei tohi ületada 0,04 mbar. See takistab gaasi
ammendatud soojuse allikas on intaken uuesti. Seetõttu on soovi-
tatav, et tagada ruumi sisaldab õhk kraanid võimalik tagada pidev
voog värsket õhku.
Kontrollida andmeid, silt sees seade; kui sümbol ( ) on trükitud,
lugege järgmist: käesolev seade on sellised tehnilised andmed, et
see kuulub II klassi isolatsioon, seetõttu ei tohi maandada.
Kontrollida andmeid, silt sees seade; kui sümbol ( ) EI ole trükit- 
ud, lugege järgmist: TÄHELEPANU: See seade peab olema
maandatud. Tehes elektriühendused, kontrollige, et praegune
pesa on maandusühendus. Tehes elektriühendused, kontrollige,
et pinge väärtused vastavad need, mis on märgitud andmeplaadi-
le sees aparaat ise.
Juhul, kui teie seade ei ole varustatud toitekaabel ja pistik või
muude vahenditega, mis lahtiühendamise pakkumise vooluvõrku,
millel on kontakt eraldamine kõik postid, mis annavad täielikku
lahtiühendamist alusel ülepinge kategooria III tingimusi, see
tähendab, lahtiühendamist tuleb lisada kseeritud juhtmestikule
vastavalt juhtmestik reegleid. Kui teie üksus pakub juhe ja pistik,
56
asend, nii et pistik oleks ligipääsetav.
Lülitage alati välja selle elektritoide enne tegele puhastamiseks
või hoolduseks operatsioonid seade.
Kui toitejuhe on vigastatud, tuleb see välja vahetada tootja, selle
teenindusagent või sarnase kvali katsiooniga isikud, et vältida
elektrilöögi ohtu.
Hoiatus: Suutmatus paigaldada kruvidega või millega seade an-
tud juhiste kohaselt võib kaasa elektriga seotud ohte.
Seadme peab paigaldama kvali tseeritud isik, järgides juhiseid.
Sümbol toote või selle pakendi peal tähendab
seda, et antud toodet ei saa käsitleda olmeprüg-
ina. Selle asemel tuleb see anda üle elektrilise ja
elektroonilise varustuse jäätmete ümbertöötlemisega
tegelevale asutusele. Toote õige kõrvaldamise taga-
misega aitate te ära hoida võimalikke negatiivseid
tagajärgi keskkonnale ja inimeste tervisele, mis võib
vastasel juhul tekkida selle toote vale käsitlemise
käigus. Täpsemat teavet selle toote ümbertöötlem-
ise kohta saate te oma linnakantseleist, olmejäätme-
te kõrvaldamise teenistusest või poest, kust te selle
toote ostsite.
57
toiduvalmistamis.
See köök kapuuts on ette
nähtud paigaldamiseks
kodused köögid eespool
cooktops, toiduvalmistamise
seadmed jms köögi sead-
med.
KASUTAMINE
FILTREERIMISE VÕI
ELEKTRIVOOLURINGI
VERSIOON?
Kapuuts võib ltreerimise või
elektrivooluringi versioon.
Otsustada, algusest peale,
mis tüüpi on võimalik paigal-
dada.
Parema tõhususe, me soo-
vitame paigaldada kapuuts
on elektrivooluringi versioon
(kui on võimalik).
Elektrivooluringi versio-
on
Kapuuts puhastab õhku ja
evacuates see, et väljaspool
läbi heitgaaside kanali.
Filtreerimine versio-
on
Kapuuts puhastab õhku ja
töötleb puhas õhk tuppa
tagasi.
Vältida kasutades materja-
le, mis võivad põhjustada
puuskittain leek ( ambées)
lähedal seade. Ei ambé
gustel kapuuts.
Kui praadimine, võta erilist
hoolt, et vältida õli ja rasva
alates püüdmine tuld. Juba
kasutatud õli on eriti ohtlik
on selles suhtes. Ärge ka-
sutage katmata elektrilised
grillid.
Et vältida võimalikke riske
tule alati vastama märgitud
juhiseid, kui puhastamine ra-
svast ltrid ja kui eemaldate
rasva võlgnevused seade.
See seade saab kasuta-
da lapse vanuses alates
8 aastat ja rohkem, ning
isikud, kellel on vähenenud
füüsilised, sensoorsed või
vaimsed võimed või kellel
puuduvad kogemused ja
teadmised, kui nad on antud
järelevalve või juhendamise
kasutamisega seotud sead-
me ohutul viisil isiku poolt,
kes vastutavad nende ohutu-
se ja aru ohtudest. Lapsed ei
mängi seadmega. Puhastu-
se ja korrapärase hoolduse
tohib teha, mida lapsed ilma
järelevalveta.
Ettevaatust: ligipääsetavad
osad võivad kuumeneda,
kui seda kasutatakse koos
58
Aktiveeritud süsi lter ei ole pestav ja
ei saa regenereeritud, ja tuleb vahe-
tada umbes iga 4 kuu jooksul pärast
operatsiooni või sagedamini, eriti raske
kasutust.
JUHIKUD
1 : esimene kiirusega mootor.
0 : MAHA mootor.
> + 2 : teise kiirusega mootor.
> + 3 : kolmas kiirusega mootor.
Avamine/sulgemine, teleskoop klapp regu-
leerib Tuled Sisse/MAHA.
VALGUSTUS
Eemaldage varjuk alates elekter.
Hoiatus! Enne puudutamata lambid
tagada, et nad on jahtunud.
Asendada see lambid sama tüüpi (ø35,
E14, 4W).
HOOLDUS
Põhjalik hooldus tagab õiged
ja pikaajaline töö.
Mis tahes rasva ladestumist
tuleb eemaldada seade pe-
rioodiliselt sõltuvalt summa
kasutamine (vähemalt iga 2
kuu tagant). Vältige abrasiiv-
seid või söövitavaid tooteid.
Puhastada värvitud seadmed
väljapoole, kasutavad riiet,
kasta leige vee ja neutraalse
pesuvahendiga. Puhta tera-
sest, vasest või messingist
seadmed väljapoole, see
on alati parima, et kasutada
konkreetseid tooteid, järg-
ides juhiseid toote enda.
Sisemuse puhastamiseks
seadme, kasutavad riiet (või
hari) lähi ja denatureeritud
etüülalkohol.
Hea määre ltrid seoses kasutada,
vähemalt iga 2 kuu tagant, et vältida
tuleohtu.
Käsi pesta või puhastada vastavalt
nõudepesumasin, kasutades neutraal-
set puhastusvahendit. Kui pesemiseks
nõudepesumasinas, võimalik värvim-
uutus ltrid ei ole mingil viisil kahjusta-
da nende toimimist.
ILCOS D code: DRBB/F-4-220-E14-37/105
60
ir atseviš i kontakti visos polos, un kas nodrošina piln gu atvie-ķ ī
nošanu saska ar p rsprieguma III kategoriju, kura nosaka, ka ņā ā
atvienošanai paredz taj m ier c m j b t iek aut m stacion raj ē ā ī ē ā ū ļ ā ā ā
elektroinstal cij atbilstoši elektroinstal cijas noteikumiem. Ja ā ā ā
j su ier cei ir gan barošanas vads, gan kontaktdakša, novietojiet ū ī
tos t , lai kontaktdakšai b tu viegli piek t. ā ū ļū
ē ī ī īVienm r atvienojiet elektr bas padevi pirms veiciet t r šanas vai
apkopes darbus uz sadz ves iek rtas. ī ā
ā ī āJa barošanas vads ir boj ts, lai izvair tos no riska, tas j nomaina
ražot jam, t pakalpojumu sniedz jam vai l dz gi kvaliā ā ē ī ī cē āt m
person m.ā
Br din jums: Neveiksm gs m in jums ieskr v t skr ves vai ī ā ī ēģ ā ū ē ū
uzst d t ā ī ksē ī ņā ī ā ījošo ier ci saska ar š m instrukcij m, var rad t
elektrodroš bas draudus. ī
ī ā ā āSadz ves iek rta j uzst da kvali cē ņātai personai saska ar
nor d taj m instrukcij m. ā ī ā ā
Simbols uz izstr d juma un tam pievienotajosā ā
dokumentos noz m , ka šo ier ci nedr kst izmestī ē ī ī
kop ar parastiem sadz ves atkritumiem. T j nododā ī ā ā
elektrisko vai elektronisko pre u sav kšanas punkt ,č ā ā
kur tos pie em p rstr dei. Nodrošinot š izstr d jumaņ ā ā ī ā ā
pareizu utiliz ciju, J s pal dziet nov rst potenci liā ū ī ē ā
negat vu ietekmi uz vidi un cilv ku vesel bu, kas tom rī ē ī ē
var notikt, ja neiev rosiet š izstr d juma utiliz cijasē ī ā ā ā
noteikumus. Lai ieg tu papildinform ciju par šū ā ī
produkta p rstr di, sazinieties ar savu pašvald bu,ā ā ī
viet jo atkritumu sav kšanas dienestu vai veikalu, kurē ā ā
ieg d j ties šo produktu.ā ā ā
61
ā āIzvairieties iek rtas tuvum
izmantot materi lus, kuri ā
var tu izrais t liesmu m u ē ī ēļ
rašanos.
ū ēUguns tvaika nos c ja dar-
b bas tuvum aizliegta.ī ā
ē ļļLai nov rstu e as un tauku
aizdegšanos, cepšanas laik ā
iev rojiet pašu piesardz bu. ē ī ī
Šaj zi iepriekš lietota e a ā ņā ļļ
ir paši b stama. Nelietojiet ī ī
neaizsegtus elektriskos
rež us. Lai izvair tos no ģ ī
iesp jamiem ugunsgr ka ē ē
draudiem, kad veiciet tauku
ltru tī ī īr šanu un atbr vojieties
no tauku nogulsn jumiem uz ē
sadz ves iek rtas, vienm r ī ā ē
iev rojiet nor d t s instrukci-ē ā ī ā
jas.
▪ īŠo ier ci var lietot b rni ē
vecum s kot no 8 gadiem ā ā
un vec ki, k ar personas ā ā ī
ar pazemin t m ā ā ziskajām,
sensoraj m vai gar gaj m ā ī ā
sp j m vai pieredzes un ē ā
zin šanu tr kumu, ja vi i ā ū ņ
atrodas atbild gas perso-ī
nas uzraudz b vai ar vi i ī ā ī ņ
iepaz stin ti ar sadz ves ī ā ī
iek rtas lietošanas instrukci-ā
ju, kas nodrošina drošu
ier ces lietošanu, k ar ī ā ī
apzin s sekas. B rni ne-ā ē
dr kst rota ties ar iek rtu. ī ļā ā
T r šanas un lietot ja ī ī ā
uztur šanas darbus nedr kst ē ī
veikt b rni, kas neatrodas ē
uzraudz b .ī ā
ī ā āBr din jums: pieejam s
da as var k t karstas, kad ļ ļū
tiek izmantotas kop ar d-ā ē
iena gatavošanas ier c m.ī ē
ū ēVirtuves tvaiku nos c js ir
paredz ts uzst d šanai virs ē ā ī
pl ts virs m, diena gata-ī ā ē
vošanas ier c m un tam-ī ē
l dz ga virtuves apr kojuma ī ī ī
m jas virtuv s.ā ē
IZMANTOŠANA
FILTR JOŠAIS VAI Ē
UZS COŠAIS VEIDS?Ū
Pieejami divi tvaika
nos c ja veidi – ū ē ltrējošais
vai uzs cošais. No paša ū
s kuma izlemiet kuru veidu ā
nepieciešams uzst d t. ā ī
ā āLai pan ktu lab ku rezul-
t tu, m s iesak m uzst d t ā ē ā ā ī
uzs cošo tvaika nos c ju (ja ū ū ē
iesp jams). ē
Uzs cošais tvaika ū
nos c js ū ē
ū ē īTvaika nos c js att ra un
izs kn r gaisu caur ū ē ā ā
izpl des cauru vadu.ū ļ
Filtr jošais tvaika ē
nos c jsū ē
ū ē īTvaika nos c js att ra un
apstr d gaisu, nog d jot ā ā ā ā
t ro gaisu atpaka telp .ī ļ ā
62
ī āAkt v s ogles ltrs nav paredz ts maz-ē
g šanai un to nevar p rveidot, un tas ā ā
j nomaina ik p c 4 lietošanas m nešiem ā ē ē
vai biež k, ja tiek lietots paši daudz. ā ī
VADĪBAS ELEMENTI
1 : pirm truma motors.ā ā
0 : IZSL ANAS motors.Ē
> + 2 : otr truma motors.ā ā
> + 3 : treš truma motors.ā ā
Teleskopisk sl d a atv ršanu/aizv ršanu ā ī ņ ē ē
regul gaismas Iesl gt/ izsl gt. ē ē ē
APGAISMOJUMS
Atvienojiet tvaika nos c ju no elektr bas ū ē ī
padeves.
Br din jumsī ā ! Pirms pieskarieties
kv lspuldz m, p rliecinieties, ka t s ir ē ē ā ā
atdzisušas.
Nomainiet t s ar t da paša veida spuldz m ā ā ē
(ø35, E14, 4W).
APKOPE
ū ī ēR p ga apkope garant parei-
zu un ilgstošu darb bu. ī
▪ ā ēJebk di tauku nogulsn jumi
periodiski j not ra no sa-ā ī
dz ves iek rtas atkar b no ī ā ī ā
lietošanas biežuma (vismaz
ik p c 2 m nešiem). Izvai-ē ē
rieties lietot abraz vas vai ī
kod gas vielas. Lai not r tu ī ī ī
iek rtas kr sojumu rpus , ā ā ā ē
izmantojiet remden den ā ū ī
iem rktu dr nu un neitr lu ē ā ā
mazg šanas l dzekli. Lai ā ī
not r tu iek rtas t rauda, vara ī ī ā ē
vai misi a virsmas rpus , ņ ā ē
vienm r vislab k izmantot ē ā
ī ņpašus produktus, emot vē ār
uz tiem pieejamo instrukciju.
Lai not r tu iek rtas iekšpusi, ī ī ā
izmantojiet denaturē āt etilspir-
t iem rktu dr nu (vai suku).ā ē ā
▪ īT riet tauku ltrus, kad tie tiek lietoti,
vismaz katru 2 m nesi, lai nov rstu ē ē
ugunsgr ka risku.ē
▪ ā āMazg jiet ar rok m vai trauku maz-
g jam maš n , izmantojot neitr lu ā ā ī ā ā
mazg šanas l dzekli. Ja mazg jat trau-ā ī ā
ku mazg jam maš n , iesp jam ā ā ī ā ē ā ltru
kr sas mai a nek d veid neietekm ā ņ ā ā ā ē
to darb bu. ī
ILCOS D code: DRBB/F-4-220-E14-37/105
64
pasiekiamas.
ū įAtliekant valymo ar aptarnavimo darbus, b tinai išjunkite j
elektros maitinimo.
Jei maitinimo laidas pažeistas, siekiant išvengti nelaimingo atsi-
tikimo, jis turi b ti pakeistas; j gali pakeisti gamintojas, jo aptarna-ū į
vimo tarnybos atstovas ar kitas analogiškos kvali kacijosspeciali-
stas.
sp jimas: instrukcij d l tvirtinimo rengini rengimonesil-Į ė ų ė į ų į
aikymas gali sukelti elektros sm g .ū į
ą įPrietais turi rengti kvali kuotas specialistas pagal instrukcijas.
Ant gaminio arba jo pakuot s esantis simbolis ė
nurodo, kad šis renginys n prastos buities atliekos.į ė įra
Prietaisas turi b ti perduotas reikiam surinkimoū į ą
punkt , užsiimant elektros ir elektronin s rangosą į ė į
perdirbimu. Š gamin tinkamai sunaikindami, aplinkį į ą
ir žmogaus sveikat apsaugosite nuo potencialią ų
neigiam pasekmi , kurios gali atsirasti d l netinkamoų ų ė
šio gaminio utilizavimo. Nor dami gauti daugiauė
informacijos apie šio gaminio utilizavim , kreipkit s ą ė į
miesto vietines institucijas, j s buitini atliek ū ų ų ų
tvarkymo tarnyb arba parduotuv , kurioje rengin ą ę į į
nusipirkote.
67
БЕЗПЕКИ ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Мінімальна відстань між поверхнею плити на якій стоять ,
сковороди нижньою частиною витяжки повинна становити, та
65 , см якщо в інструкції з монтажу не вказано інше Якщо при .
встановленні плити утворюється більша відстань слід , то
взяти до уваги це .
Зібране повітря не може поступати у канал , що
використовується для видування диму з пристроїв які ,
живляться іншою енергією ніж електрична системи (
центрального обігріву , , термосифони водонагрівачі і т, . .).п
Під час встановлення відвідного каналу потрібно
дотримуватись діючих офіційних інструкцій компетентних
органів Додатково повітря видувається не повинно. , , що
відводитися до стінної заглибини можливо тільки у , таке
випадку якщо ця заглибина для цього призначена .
Приміщення повинно бути добре провітрене якщо одночасно ,
працює витяжка і інші обігрівальні пристрої живляться , що
іншою енергією ніж електрична обігрівачі на нафту ( газ, ,
вугілля і т, . .). д
▪ У , дійсності позбуваючись повітря вхідний отвір витяжки ,
може призвести у приміщенні до розрідження повітря .
Розрідження повітря не повинне перевищувати 0,04 мбар.
Це захистить від повторного всмоктування газу, що виходить
з джерела тепла рекомендується в приміщенні . Тому , щоб
знаходилися вентиляційні отвори забезпечують постійний , що
притік свіжого повітря .
Слід перевірити етикетку з датою усередині пристрою якщо ;
зазначено символ прочитайте відбувається згідно ( ), то що :
з технічною накладною пристрою він належить до класу , II
ізоляції а не потрібно його заземляти, отже .
Слід перевірити етикетку з датою усередині пристрою ;
якщо символ НЕ зазначений прочитайте ( ) був , то що
відбувається УВАГА Цей пристрій вимагає заземлення: : .
Під час здійснення електричних під єднань слід перевірити ,
чи розетка заземлена Під час здійснення електричних була .
під єднань слід перевірити чи значення напруги відповідають ,
69
Слід уникати матеріалів які ,
можуть викидати полум я
(фламбування поблизу)
пристрою.
▪ Не фламбувати під
кухонною витяжкою .
Під час смаження слід ,
бути особливо обережним ,
щоб не допустити
загоряння олії або жиру .
Відпрацьована олія є
особливо небезпечною .
Не слід використовувати
незахищені електричні
решітки.
Щоб уникнути можливого
ризику пожежі слід завжди ,
дотримуватися вказаних
інструкцій під час чистки
фільтрів жиру видалення та
накопичень жиру з
пристрою.
Пристроєм можуть
користуватись діти віком
від років особи з 8 та
обмеженими фізичними ,
сенсорними або
розумовими здібностями ,
або з відсутністю вмінь
чи знань якщо вони ,
знаходяться під наглядом
або проінструктовані були
про принципи користування
пристроєм безпечним
способом особою, ,
відповідальною за їх
безпеку і розуміння загроз ,
пов язаних з пристроєм .
Діти не повинні бавитися
пристроєм Діти не повинні.
без нагляду здійснювати
чистку і консервацію .
Попередження під час:
користування пристроями
для готування доступні
частини витяжки можуть
стати гарячими .
Дана кухонна витяжка
призначена для
встановлення в домашніх
кухнях над кухонними
плитами пристроями,
для готування схожим та
кухонним обладнанням .
ВИКОРИСТАННЯ
▪ РЕЦИРКУЛЯЦІЙНА
ВЕРСІЯ ЧИ ПРОТОЧНА ?
Витяжка може бути
рециркуляційної версії
або проточною Потрібно .
вирішити який тип має, бути
встановлений.
Для кращої продуктивності
ми рекомендуємо
встановлювати проточні
версії витяжок якщо ( це
можливо).
Проточна версія
Витяжка очищує повітря
і відводить його назовні
через канал виходу .
70
Рециркуляційна версія
Витяжка очищує повітря
і знову вводить вже
чисте повітря назад до
приміщення.
ОБСЛУГОВУВАННЯ
Ретельна консервація
гарантує правильну і
довготривалу експлуатацію.
Різні накопичення жиру
потрібно періодично
усувати з пристрою
залежно від рівня
використання принаймні (
що 2 ). місяці Слід уникати
шорстких матеріалів або
таких спричиняють, що
корозію Щоб очистити.
пофарбовані пристрої з
зовнішнього боку , слід
використати ганчірку ,
замочену у теплій воді і
нейтральному миючому
засобі Щоб очистити.
сталеві мідні або латунні,
пристрої з зовнішнього
боку найкраще
використовувати конкретні
продукти згідно з їх
інструкцією Щоб очистити.
внутрішню сторону
пристрою слід використати,
ганчірку або щітку ( ),
змочену денатурованим
етиловим спиртом .
чистити фільтри жиру залежно від
рівня використання принаймні , що 2
місяці запобігти загрозі пожежі, щоб .
чистити вручну або в посудомийній
машині використовуючи нейтральний
миючий засіб В разі чистки у .
посудомийній машині потенційне ,
знебарвлення фільтрів жодним чином
не впливає на їх функціонування .
вугільний фільтр не можна чистити
і його неможливо відновити . Його
потрібно замінювати приблизно кожні
4 місяці користування або у випадку
особливо інтенсивного користування
.частіше
71
ЕЛЕМЕНТИ
КЕРУВАННЯ
1 : .перша швидкість двигуна
0 : .Вимкнений двигун
> + 2 : друга швидкість двигуна .
> + 3 : третя швидкість двигуна .
Відкриття закриття телескопічного/
повзунка регулює Світло Увімкнути /
Вимкнути.
ОСВІТЛЮВАЛЬНИЙ
ПРИЛАД
Слід від єднати витяжку від
електроживлення.
Попередження! Перед торканням до
лампочок
слід упевнитися вони охолонули що .
Замінити лампочками самого типу того
(ø35, E14, 4W).
ILCOS D code: DRBB/F-4-220-E14-37/105
74
▪ őKerülje lángképz anyagok
használatát a berendezés
mellett ( ambírozás).
Ne ambírozzon az elszívó
alatt.
Sütéskor ügyeljen arra, hogy
az olaj vagy a zsiradék ne
gyulladjon be. A használt olaj
különösen veszélyes. Ne
használjon bevonat nélküli
elektromos rácsokat.
▪ űA t zveszély elkerülése
végett mindig tartsa be
az olajsz r tisztítására ű ő
és a zsírlerakódások el-
távolítására vonatkozó
el írásokat.ő
Ezt a készüléket 8 éves és
id sebb gyerekek, illetve ő
csökkent zikai, érzéksze-
rvi vagy értelmi képesség , ű
illetve kell tapasztalat-ő
tal és tudással nem ren-
delkez személyek csak ő
akkor használhatják, ha
közben felügyelik ket vagy ő
a készülék biztonságos
használatára megtanított-
ák ket és megértették a ő
kapcsolódó veszélyeket. A
gyerekek nem játszhatnak
a készülékkel. A tisztítást és
karbantartást nem végezhet-
ik gyerekek felügyelet nélkül.
▪ őVigyázat: a hozzáférhet
elemek felmelegedhet-
nek a f zéshez használt ő
eszközökkel való használat
során.
Ez a konyhai páraelszívó
otthoni konyhába, f z lapok, ő ő
f z berendezések és más ő ő
konyhai eszközök fölé sze-
relhet be.ő
HASZNÁLAT
Ű ŐSZ R VAGY ELVEZET Ő
VÁLTOZAT?
Az elszívó két üzemmódban
szerelhet be: sz r vagy ő ű ő
elvezet változatban. Bes-ő
zerelés el tt el kell döntenie, ő
melyik változatot szánd-
ékozik igénybe venni.
A jobb eredmény érdekében,
amennyiben az lehetséges,
javasoljuk elvezet üzemm-ő
ódban beszerelni az elszívót.
Elvezet változatő
Az elszívó megtisztítja a
leveg t és az elvezet csa-ő ő
tornán keresztül kivezeti a
leveg t. ő
Sz r változatű ő
Az elszívó megtisztítja a
leveg t és a megtisztított le-ő
veg t visszaforgatja a helyi-ő
ségbe.
KARBANTARTÁS
A megfelel karbantartás ő
76
BEZPE NOSTNÍ UPOZORN Č Ě
▪ řMinimální vzdálenost mezi polem oh ívací desky a dolní hranou
kuchy ského odtahu mu init nejmén 65cm. Jestliže v náv-ň č ě
odu k montáži oh ívací desky je požadovaná v tší vzdálenost, je ř ě
nutné tomuto požadavku vyhov t. ě
ů ěVzduch odebíraný odtahem nem že být odvád ný do odtahového
kanálu používaného k odvád ní výpar ze za ízení napájených ě ů ř
jinouenergií než je elektrická (instalace úst edního topení, ra-ř
diátory, koupelnové oh íva e apod.).ř č
Pamatujte o dodržování veškerých právních norem, týkajících
se odvodu vzduchu. Neodvád jte spaliny do otvor ve st nách, ě ů ě
pokud tyto otvory nejsou k tomuto ú elu speciáln ur ené. č ě č
ň č ěMístnost, ve které instalujeme kuchy ský odtah, musí být pe liv
v traná, protože v p ípad , kdy jsou ve stejném ase v provo-ě ř ě č
zu oh ívací za ízení oh ívaná plynem, olejem, uhlím apod. ku-ř ř ř
chy ský odtah odvád jící vzduch, by mohl v místnosti vytvo it po-ň ě ř
dtlak. Hodnota podtlaku nem že p ekro it 0,04 mbar. Zabra uje ů ř č ň
to opě ř řtovnému nasání dovnit spalin vytvá ených zdrojem tepla.
V takovém p ípad se doporu uje vybavit místnost ventilátory, ř ě č
které zabezpe í stálý p ísun erstvého vzduchu. č ř č
ě č ť ňSv d te, zda sí ová zásuvka je vybavení uzem ujícím kolíkem.
ů ě ř ř ě čV pr b hu p ipojování elektrického proudu se p esv d te, zda
nap napájení odpovídá hodnotám uvedeným na popisném ě
štítku uvnit spot ebi e. Jestliže daný spot ebi nebyl vybavený ř ř č ř č
nedemontovatelným ohebným vodi em a zástr kou anebo jiným č č
za ízením zaru ujícím mnohopólové odpojení ze sít , s odstu-ř č ě
pem mezi kontakty umož ujícím úplné odpojení v podmínkách ň
III. kategorie p ep tí, v takovém p ípad je nutné použít takový ř ě ř ě
odd lující spot ebi od sít . Jestliže daný spot ebi byl vybavený ě ř č ě ř č
napájecím vodi em i zástr kou, spot ebi umíst te takovým zp s-č č ř č ě ů
obem, aby zástr ka byla dostupná. P ed provád ním jakékoliv č ř ě
č č ě ř č ěinnosti išt ní anebo konzervace, spot ebi vypn te a odpojte
z napájecí zásuvky.
б н љ э ш мPokud je nap jec kabel po kozen , je t eba ho nechat vym n-
it ze strany v robce nebo st ediska technick podpory, v m nu э ш й э м
v ka d m p pad mus prov st osoba s podobou kvaliћ й шн м н й kacн
77
tak, aby nedo lo k jak mukoli riziku.љ й
м н Upozorn n : Pokud k instalaci šrouby nebo spojovací v soula-
du s t mito pokyny, m e dojít k úrazu elektrickým proudem. м щћ
н э э щ мInstalace mus b t provedena podle uveden ch pokyn odborn
kvali kovanэ бm person lem.
Symbol na výrobku nebo na jeho obalu (pop . ř
v návodu) znamená, že tento použitý výrobek
nepat í do b žného komunálního odpadu a už ř ě
v bec ne na ernou skládku. M žete ho bezpla-ů č ů
tn odevzdat na tzv. místech zp tného odb ru ě ě ě
(sb rné dvory, mobilní svozy, apod.) nebo u ě
prodejce p i koupi nového výrobku. Informace o ř
tom, kde je možné elektroza ízení zdarma odložit, ř
získáte u vašeho prodejce, na obci nebo na www.
elektrowin.cz. (zp tn odebrané za ízení musí býtě ě ř
kompletní).
79
Aktivní ltr z dřevného uhlí není vhodný
pro išt ní a obnovu a je nutné ho č ě
m nit cca. každé 4 m síce provozu ě ě
nebo ast ji, a v p ípad zvlášt inten-č ě ř ě ě
zivního používání ješt ast ji.ě č ě
P ÍKAZYŘ
1 : první rychlost motoru.
0 : Motor je vypnutý.
> + 2 : druhá rychlost motoru.
> + 3 : t etí rychlost motoru.ř
Otev ení/zav ení teleskopického posu-ř ř
vníku upravuje nastavení Sv tla Zapnout/ě
Vypnout.
OSV TLENÍĚ
Odpojte digesto od elektrické sít .ř ě
Varování! P ed šahaním na žárovku,ř
ujist te se, že vychladly. ě
Vyměňte na lampy stejného typu (ø35,
E14, 4W).
č ť ř čO ování spot ebi e
z tuku vykonávejte periodi-
cky, v závislosti na intenzit ě
používání (nejmén jednou ě
za t i m síce). Vyhýbejte se ř ě
používání p ípravk , které ř ů
obsahují korozívní a bru-
sné látky. Pro o t ástí č ě č
spot ebi e pokryté zven í ř č č
lakem, použijte had ík na-ř
mo ený v letní vod a neu-č ě
trální detergent. Pro o t č ě
ocelových, m d ných anebo ě ě
mosazných element zven í, ů č
používejte vždy pro n odpo-ě
vídající p ípravky, v souladu ř
s návodem k jejich použití.
Pro o išt ní vnit ku spot ebi e č ě ř ř č
použijte had ík anebo kartá ř č
navlh ený denaturátem.č
▪ Иi t n tukov ch љ м н э ltrщ И т. istit alespo
ka d 2 m s ce, abyste zabr nili riziku ћ й м н б
vzniku po ru, ve vztahu k použití. ћб
Om t ru n neutr ln m istic m pro-э и м б н и н
st edkem nebo v my ce. V p pad ш и шн м
myt v my ce p padn odbarven н и шн й н
v dn m p pad neohroz funk n-ћб й шн м н и
ost ltrщ.
ILCOS D code: DRBB/F-4-220-E14-37/105
80
BEZPE NOSTNÉ UPOZORNENIAČ
▪ ťMinimálna vzdialenos medzi povrchom dosky, na ktorej sú pan-
vice, a dolnou as ou odsáva a pár musí by 65 cm, myslím si, č ť č ť
pokia nie je v návode na inštaláciu uvedené inak. Ak v návode na ľ
inštaláciu dosky je uvedená iná vzdialenos , malo by sa to bra ť ť
do úvahy.
▪ ťZhromaždený vzduch nemôže by prenesené do kanálu používa-
ného na vyfukovanie dymu zo zariadení napájaných energiou
inou než elektrina (systéme ústredného vykurovania, termosifóny,
ohrieva e vody, at .).č ď
▪ č ťPo as inštalácie drenážneho kanála musíte dodržiava všeob-
ecne záväzné pokyny psíslušných orgánov. Okrem toho, vyfuko-
vaný vzduch nesmie by vypúš aný do výklenku na stene, pokia ť ť ľ
tento výklenok nie je ur ený pre tento ú el.č č
ť ť ď č čMiestnos musí by dobre vetraná, ke asne funguje odsáva
a iné vykurovacie zariadenia, napájané inou energiou ako elektri-
cká energia (radiátory pre plyn, olej, uhlie at .). ď
č č ňV skuto nosti, odsáva odstra ujäci vzduch, môže v miestnosti
vytvori podtlak. Podtlak nesmie prekro i 0,04 mbar. Toto za-ť č ť
bra uje opätovnému zatiahnutí plynu vyvrhnutého zdrojom tepla. ň
Preto sa odporú a, aby miestnos bola vybavená vetracími otvor-č ť
mi na zabezpe enie stáleho zásobovania erstvým vzduchom.č č
Skontrolujte štítok s dátumom vo vnútri zariadenia; ak je vyt-
lač č ľený symbol ( ), pre ítajte si prosím nasledovné: pod a techni-
ckej špeci kácie prístroj patrí do druhej triedy izolácie a preto by
nemal by uzemnený.ť
Skontrolujte štítok s dátumom vo vnútri zariadenia; ak symbol (
) NIE JE vytla ený, pre ítajte si nasledovné: POZNÁMKA: č č
Toto zariadenie vyžaduje uzemnenie. Pri vykonávaní elektrických
pripojení skontrolujte, i je sie ová zástr ka uzemnená.č ť č
▪ čPri vytváraní elektrických pripojení skontrolujte, i hodnoty
napätia zodpovedajú hodnotám uvedeným na typovom štítku
vo vnútri samotného zariadenia. Ak zariadenie nie je vybavené
napájacím káblom a zástr kou alebo iným spôsobom odpoje-č
nia od siete, pri odde ovaní kontaktov na všetkých póloch, ktoré ľ
zabezpe ujú úplné odpojenie pri prepätí v podmienkach kategórie č
84
AVERTISMENTE DE SIGURANȚĂ
ţ ă ă şDistan a minim dintre domeniul placa de înc lzire i marginea
inferioar a hotei trebuie s ă ă e de cel pu in 65cm. Dac în in-ţ ă
struc iunile de montaj al pl cii de înc lzire se cere o distan mai ţ ă ă ţă
mare, acest fapt trebuie luat în considerare.
▪ ăAerul colectat de hot nu poate trimis la conducta de aspirare,
folosit pentru evacuarea aburilor provenite de la instala iile ali-ă ţ
mentate cu alt fel de energie decât cea electric (înc lzire cen-ă ă
tral , radiatoare, înc lzitoare de baie, etc). ă ă
Trebuie amintit de respectarea tuturor normelor legale privind
evacuarea aerului. Nu pot eliminate gazele arse prin ori ciile din
pere i dac acestea nu au fost special concepute în acest scop. ţ ă
▪ ă ă ăÎnc perea în care instal m hota trebuie s e bine ventilat în ă
cazul în care în acela i timp func ioneaz instala ii de înc lzire ş ţ ă ţ ă
cu gaz, ulei, c rbune i altele, deoarece hota cu aspirator pentru ă ş
evacuarea aerului ar pute produce în înc pere o subpresiune. ă
Valoarea subpresiunii nu poate depăş i 0,04 mbar. În felul aceste
se previne aspirarea repetat a gazelor arse eliminate de sursa ă
de c ldur . În acest caz se recomand înzestrarea înc perii cu ă ă ă ă
de ectori care asigur ă uxul permanent de aer proasp t. ă
Veri caţ ăi eticheta de informare din interiorul utilajului. Dac pe ea
este tip rit simbolul ( ), aceasta înseamn c : dispozitivul este ă ă ă
caracterizat de parametrii tehnici care apar in de clasa de izolare ţ
II i, prin urmare, nu necesit leg tura cu p mântul. ş ă ă ă
Veri caţ ăi eticheta de informare din interiorul utilajului. Dac
pe pl cu NU ă ţă gurează ă simbolul ( ), aceasta înseamn :
ATEN IE: acest dispozitiv trebuie împ mântat. În timpul co-Ţ ă
nect rii electrice, asigura i-v c priza de re ea a fost înzestrat ă ţ ă ă ţ ă
cu furc de împ mântare. ă ă
▪ ăÎn timpul conect rii electrice, trebuie veri cat dacă tensiunea de
alimentare corespunde cu valorile de pe pl cu a de identiă ţ care
a utilajului. Dac utilajul respectiv nu a fost echipat cu conductor ă
exibil demontabil şi şă ă sau cu un alt dispozitiv care garanteaz
deconectarea multipolar de la re ea cu distan a între contacte ă ţ ţ
care s permit deconectarea complet în condi iile categoriei a ă ă ă ţ
III-a de supratensiune, este necesar în acest caz utilizarea unui ă
86
Trebuie evitat folosirea ă
materialelor in amabile în
apropierea utilajului.
▪ ăÎn timpul preg tirii preparate-
lor culinare ave i grij s nu ţ ă ă
ajung ă acă ăra la hot .
▪ ăÎn cazul pr jirii pe tigaie,
ave i grije ca uleiul sau gr s-ţ ă
imea s nu ia foc. Deoasebit ă
de periculos din cauza in-
amabilităţii sale este uleiul.
Nu folosi i gr tare electric ţ ă
deschise.
▪ ăÎn scopul evit rii riscului de
incendiu, trebuie respectate
întotdeauna instruc iunile în ţ
timpul cur arii ăţ ltrelor de
gr sime i înl tur rii even-ă ş ă ă
tualelor depuneri de gr sime ă
de pe utilaj.
Utilajul poate folosit de
persoanele cu dezabilit i ăţ -
zice, senzoriale sau mentale
reduse , sau care nu pose-
d destul experien sau ă ă ţă
cuno tin e, cu condiş ţ ţ ăia c
aceste persoane se a ă sub
control, au primit instruc iun-ţ
ile de deservire i în eleg ş ţ
pericolele aferente. Se in-
terzice folosirea utilajului în
jocul copiilor. Cur area i ăţ ş
lucr rile de între inere care ă ţ
trebuie efectuate de utilizator
nu pot executate de copiii
nesupraveghea i.ţ
ţ ă ţAten ie: p r ile de la supra-
fa a hotelor pot ţ erbinţi
când sunt întrebuin ate ţ
împreun cu alte utilaje de ă
buc t rie.ă ă
ă ăAceast hot poate utili-
zat numai în condi ii casni-ă ţ
ce i este destinat pentru ş ă
instalare deasupra ma inilor ş
de g tit, aparatelor de g tit ă ă
şi altor echipamente simila-
re.
UTILIZAREA
FILTRANT SAU Г
ASPIRANT ?Г
Hota poate utilizatг в о at t n
versiune ltrantг в є о c t i n
versiune aspirantг. Decide i ю
de la nceput versiunea de о
instalare. Pentru o mai bun г
e cienюг, v recomand m s г г г
instala i hota n versiunea ю о
aspirant (dac este posibil).г г
Versiune aspirantг
Hota ltreazг є о aerul i-l mp-
inge n exterior printr-o о
conduct de evacuare.г
Versiune ltrantг
Hota ltreazг є aerul i-l rein-
troduce curat n camerо г.
ÎNTRE INEREAŢ
▪ ţO intre inere corespunzato-
are va asigura func ionarea ţ
87
▪ ăFiltru de c rbune de lemn nu este potri-
vit pentru cur are i nu poate ăț ș reînnoit
și trebuie înlocuit aproximativ la ecare
4 luni de utilizare sau mai des în caz de
utilizare deosebit de intens .ă
COMENZI
1 : prima vitez a motorului.ă
0 : Motorul oprit.
> + 2 : a doua vitez a motorului.ă
> + 3 : a treia vitez a motorului.ă
Deschiderea / închiderea glisorului telesco-
pic ajusteaz lumina On / Off.ă
ILUMINAT
Deconecta i hota de la sursa de alimenta-ț
re.
Avertizare! Înainte de atingerea becu-
rilor, asigura i-v c s-au r cit. Înlocui i cu ț ă ă ă ț
l mpi de acela i tip (ø35, E14, 4W).ă ș
corect i îndelungat a ă ş ă
utilajului.
▪ ăţ ăCur irea de gr sime a
aparatului trebuie efectuat ă
periodic, în func ie de in-ţ
tensitatea utiliz rii (cel pu in ă ţ
odat la trei luni). Evita i ă ţ
folosirea de produse care
con in sunstan e corozive, ţ ţ
abrazive. Pentru cur area ăţ
p r ilor utilajului acoperite la ă ţ
exterior cu lac, se folose te ş
o cârp înmuiat în ap ă ă ă
c ldu i detergent neutru. ă ţă ş
Pentru cur area din exterior ăţ
a elementelor din o el, cupru ţ
sau bronz, trebuie folosite
întotdeauna produse adec-
vate, conform instruc iunil-ţ
or de utilizare a acestora.
Pentru cur area interiorului ăţ
utilajului, trebuie folosit o ă
cârp sau o perie umezit ă ă
cu alcool denaturat.
▪ гюCur area ltrelor anti-grгsime;
cur a i cel pu in o dat la 2 luni гю ю ю г
pentru a evita riscul de incendiu, n О
ceea ce prive te a folosi. Sp la i-le є г ю
cu un detergent neutru, manual sau
cu ma ina de sp lat vase. n cazul є г О
о г ю є гn care le sp la i cu ma ina de sp lat
vase, dac se decoloreaz nu nsea-г г о
mn c este afectat i func ionarea г г г є ю
acestora.
ILCOS D code: DRBB/F-4-220-E14-37/105
89
zosta o wyposa one w nie daj cy si demontowa przewód gi tki ł ż ą ę ć ę
i we wtyczk , lub w inne urz dzenie gwarantuj ce wielobiegu-ę ą ą
nowe od czenie z sieci, z odst pem pomi dzy stykami pozwa-łą ę ę
laj cym na ca kowite roz czenie w warunkach III kategorii prze-ą ł łą
pi cia, w takim przypadku nale y u y takiego urz dzenia rozd-ę ż ż ć ą
zielaj cego od sieci. Je eli dane urz dzenie wyposa one zosta o ą ż ą ż ł
w przewód zasilaj cy i we wtyczk , urz dzenie nale y ustawi ą ę ą ż ć
w taki sposób, aby wtyczka by a dost pna. Przed wykonaniem ł ę
jakiejkolwiek czynno ci czyszczenia lub konserwacji, nale y ś ż
wy czy urz dzenie i wyj z gniazda zasilania. łą ć ą ąć
Jesli kabel zasilajacy jest uszkodzony, musi on zostac wymie-
niony przez producenta lub przez jego serwis techniczny lub
przez inna osobe posiadajaca odpowiednie kwali kacje, w celu
unikniecia wszelkiego ryzyka.
Uwaga: Jezeli w czasie montazu okapu nie beda uzyte wyma-
gane w niniejszych instrukcjach sruby lub inne urzadzenia mo-
cujace, moze to spowodowac ryzyko spiec elektrycznych.
Montaz musi zostac wykonany zgodnie z niniejszymi instrukcjami
i przez odpowiednio wykwali kowany personel.
Symbol na produkcie lub na opakowaniu
oznacza, e tego produktu nie mo na traktowa ż ż ć
jak zwyk ych odpadów, ale nale y go zawie ł ż źć
do punktu zajmuj cego si likwidacj urz dze ą ę ą ą ń
elektrycznych i elektronicznych. Likwiduj c produkt ą
w sposób w a ciwy, przyczyniasz si do zapobie-ł ś ę
gania ewentualnym ujemnym wp ywom na rod-ł ś
owisko i na zdrowie ludzi, które mog yby powsta ł ć
w wyniku niew a ciwej likwidacji. Szczegó owe ł ś ł
informacje na temat utylizacji tego produktu mo na ż
uzyska w urz dzie miasta/ gminy, lokalnych in-ć ę
stytucjach zajmuj cych si likwidacj odpadów lub ą ę ą
w sklepie, w którym produkt zosta zakupiony.ł
92
STEROWANIE
1 : pierwsza pr dko silnika.ę ść
0 : Silnik wy czony.łą
> + 2 : druga pr dko silnika.ę ść
> + 3 : trzecia pr dko silnika.ę ść
Otwieranie/zamykanie teleskopowego
suwaka reguluje wiat a W cz/Wy cz.Ś ł łą łą
O WIETLENIEŚ
Nale y od czy okap od zasilania ż łą ć
elektrycznego.
Ostrze enież! Przed dotkni ciem ę
ż ż ć ę łarówek, nale y upewni si czy ostyg y.
Wymieni na lampy tego samego typu ć
(ø35, E14, 4W).
ILCOS D code: DRBB/F-4-220-E14-37/105
95
đU blizini ure aja izbjegavati
uporabu tvari koje mogu
stvoriti otvoreni plamen
( ambiranje).
Zabranjeno ambiranje
ispod kuhinjske nape.
Tijekom prženja sa uvati č
poseban oprez kako bi se
sprije ilo zapaljivanje ulja ili č
masti. Iskorišteno ulje je na-
ro ito opasno. Zabranjena č
uporaba otvorenih elektri n-č
ih roštilja.
čKako bi se sprije io rizik
od nastanka požara, uvi-
jek, tijekom enja č ć ltara
masno e i uklanjanja na-ć
slaga masno e s ure aja, ć đ
pridržavajte se naputaka iz
ovih uputa.
Djeca starija od 8 godina,
osobe s tjelesnim, osjetilnim
ili duševnim smetnjama, te
osobe s nedovoljno iskustva
i/ili znanja, mogu koristiti
ure aj samo ukoliko im je đ
rukovanje objašnjeno od
strane osobe odgovorne za
njihovu sigurnost i razumije-
vanje opasnosti pogrešnog
rukovanja ure ajem tako, đ
da mogu njime rukovati na
siguran na in. Djeca se ne č
smiju igrati ovim ure ajem. đ
Djeca ne smiju istiti ni č
održavati ure aj bez nadzo-đ
ra.
Upozorenje: dostupni dijelo-
vi nape tijekom rada ure aja đ
za kuhanje mogu se zagri-
jati.
Ova kuhinjska napa je
namijenjena za uporabu u
ku anstvima, za ugranju ć
iznad plo a za kuhanje, č
ure aja za kuhanje i sli ne đ č
kuhinjske opreme.
UPORABA
ODVODNA ILI FILTARSKA
VERZIJA?
Napa može biti u ltarskoj ili
odvodnoj verziji. Potrebno je
odlu iti o verziji koja e se č ć
postaviti. S obzirom na bolju
e kasnost preporučujemo
ugradnju nape u odvodnoj
verziji (ako je to mogu e).ć
Odvodna verzija
č ćNapa pro ava zrak i od-
vodi ga van preko odvodnog
kanala.
Filtarska verzija
č ćNapa pro ava zrak i po-
novno ga vra a u prostoriju.ć
ODRŽAVANJE
Pažljivo održavanje jam i pra-č
vilan i dugotrajan rad ure aja.đ
Sve naslage masno e trebaju ć
se redovno uklanjati ovisno o
96
Ugljeni  ltar ne č ćisti se i nije ga mogu e
regenerirati, mora se mijenjati približno
svakih 4 mjeseca korištenja ili e č ć
ako je upotreba posebno intenzivna.
NAREDBI
1 : prva brzina motora.
0 : motor isklju en.č
> + 2 : druga brzina motora.
> + 3 : tre a brzina motora.ć
Otvaranje/zatvaranje klizne tipke za po-
dešavanje svjetala Uklju i/Isklju i.č č
RASVJETA
Potrebno je iskop ati napu iz elektri nog č č
napajanja.
Upozorenje! Prije dodirivanja žarulja,
uvjerite se da su hladne.
Istrošene žarulje zamijenite žaruljama istog
tipa (ø35, E14, 4W).
intenzitetu upotrebe (najmanje
svaka 2 mjeseca). Izbjegavati
sredstva koja imaju abrazivna i/ili
nagrizuju enje ća svojstva. Za č ć
obojenih površina s vanjske stra-
ne upotrebite krpicu namočenu u
mlakoj vodi i neutralni deterdžent.
Za enje elič ć č čnih, bakrenih ili
mjedenih dijelova s vanjske stra-
ne najbolje je koristiti konkretna
sredstva pridržavajući se uputa
njihovih porizvo a. Za đ ča č ć enje
unutrašnjosti ure aja upotrebite đ
krpicu (ili etkicu) namoč čenu u
denaturiranom etilnom alkoholu.
ć čFiltre za masno u istiti ovisno o
intenzitetu korištenja, najmanje svaka 2
mjeseca, kako biste sprje ili nastanak č
požara. istiti ru no ili u perilici posu a Č č đ
koriste i neutralni deterdžent. Nakon ć
što se  ltri nekoliko puta operu u perilici,
primje uje se da oni mijenjaju boju, što ć
ni na koji na in ne utje e na njihovu č č
funkciju.
ILCOS D code: DRBB/F-4-220-E14-37/105
97
VARNOSTNA OPOZORILA
Minimalna razdalja med kuhalno površino, na katero se posta-
vljajo posode, in spodnjim robom nape mora biti najmanj 65 cm,
razen e ni druga e dolo eno v navodilih za montažo kuhinjske č č č
nape. e proizvajalec kuhalne ploš e v svojih navodilih dolo i Č č č
ve jo razdaljo, jo je treba upoštevati.č
Zrak, ki ga napa odvaja, ne sme biti speljan v cevi, ki so namenje-
ne odzra evanju drugih naprav, in tudi ne v cevi, ki se uporabljajo č
za druge naprave, kot so pe i za centralno ogrevanje ali podob-č
no.
▪ čPri polaganju odvodnih cevi za napo (zra nika) upoštevajte navo-
dila pristojnih organov. Tudi zrak nape ne sme biti speljan v votle
stene, razen e so grajene za ta namen.č
Prostor, v katerem hkrati delujejo napa in drugi porabniki zraka
(npr. plinske kuhalne ploš e, pe i na plin, olje ali trda goriva), č č
mora biti dobro zra en. Napa lahko v zaprtem prostoru povzro i č č
podtlak, ki pa ne sme presegati 0,04 mbar, v nasprotnem primeru
se lahko odvajani zrak vra a nazaj v prostor. Priporo ljivo je, da č č
ima prostor vgrajene prezra evalne reže (oddušnike), ki omo-č
go ajo stalen dotok svežega zraka.č
Preverite, ali JE na napisni tablici izdelka simbol ( ). e je, Č
upoštevajte tole: Izdelek pripada izolacijski klasi II in ga ni treba
ozemljiti.
Preverite, ali morda na napisni tablici izdelka NI simbola( ). Po-
tem upoštevajte tole: POZOR! Ta izdelek mora biti ozemljen.
Pri priklju itvi bodite pozorni, da je ozemljitveni stik pravilno pove-č
zan.
▪ čPred elektri nim priklopom preverite, ali omrežna napetost ustre-
za ozna eni napetosti na napisni tablici s tehni nimi podatki č č
v notranjosti nape. e priklju ni vodnik na napi ni opremljen z Č č
vti em oz. v elektri ni instalaciji ni dvopolnega prekinitvenega č č
stikala z razdaljo med kontakti pod pogoji napetostne kategorije
III, ki zagotavlja odklop naprave od omrežja, morate takšno stika-
lo vgraditi v omrežno instalacijo. e je vaša naprava opremljena Č
z elektri nim priklu nim kablom in vtika em, mora biti vti nica, v č č č č
katero je vklju ena naprava, vedno dostopna.č
98
č čPred kakršnim koli posegom v napo, kot sta na primer enje ali
servisiranje, vedno izklju ite el. tok.č
▪ Иe je napajalni kabel po kodovan, ga mora zamenjati proizvaja-љ
lec ali po njegovem navodilu tehni ni servis ali druga ustrezno и
kvali cirana oseba, v cilju prepre itve kakr nega koli tveganja.и љ
Opozorilo: e se pri monta i nape ne uporabijo v na ih navo-И ћ љ
dilih zahtevani vijaki ali drugi pritrdilni elementi, lahko to povzro i и
nevarnost elektri nih stikov.и
▪ ћMonta a mora biti opravljena v skladu s temi navodili, opraviti jo
sme le ustrezno usposobljeno osebje.
Simbol na izdelku ali na embalaži ozna uje, č
da ne gre za normalen gospodinjski odpadek,
temve ga je treba odpeljati na ustrezno odla-č
gališ e za recikliranje elektri nih in elektronskih č č
naprav. S pravilnim odstranjevanjem te naprave
se prepre ijo možni neželeni u inki, ki bi jih č č
nepravilno odlaganje imelo na okolje in zdravje.
Za podrobnejše informacije o recikliranju tega
izdelka, pokli ite komunalno službo, lokalno č
službo za odlaganje odpadkov ali trgovino, kjer
ste kupili izdelek.
99
V bližini nape ne uporablja-
jte snovi, ki bi lahko po-
vzro ile izbruh plamena.č
Ne uporabljajte naprav z
odprtim plamenom pod
napo (na alkohol, petrolej in
podobno).
Pri cvrtju na olju bodite
pozorni na pregrevanje olja,
da ga ne bi zajel plamen.
Odpadno olje je še posebno
nevarno. Ne uporabljajte
odprte, nepokrite elektri ne č
rešetke.
Da bi se izognili požaru,
upoštevajte navodila pri
č č č enju maš obnega ltra
in odstranjevanju maš ob iz č
drugih delov naprave.
To napravo smejo uporablja-
ti otroci, starejši od 8 let, kot
tudi osebe z zmanjšanimi
zič čnimi, senzori nimi ter
umskimi zmogljivostmi ali
pomanjkljivimi izkušnjami
in znanjem, vendar samo,
če napravo uporabljajo pod
ustreznim nadzorom, e so č
prejeli ustrezna navodila o
varni uporabi naprave in e č
so pou eni o nevarnostih č
neustrezne uporabe. Poskr-
bite, da se otroci ne bodo
igrali z napravo. Otroci naj
ne istijo naprave ali izvaja-č
jo vzdrževalna opravila na
le-tej brez ustreznega nad-
zora.
OPOZORILO: Med delo-
vanjem kuhalne ploš e č
lahko postanejo dostopni
deli naprave vro i. č
Ta kuhinjska napa se upo-
rablja v gospodinjstvu,
vgrajena je nad kuhalne na-
prave, ki jih prav tako upo-
rabljamo v gospodinjstvu.
UPORABA
FILTRIRNE ALI ODVOD-
NE?
▪ ћNapo je mo no namestiti v
ltrirni ali odvodni razli ici. и
Ћ иe na samem za etku je
treba dolo iti vrsto namesti-и
tve. V kolikor je to mo no, ћ
priporo amo dolo itev in и и
izvedbo odvodne razli ice и
namestitve nape, ki omo-
go a ve jo u inkovitost.и и и
Odvodna razli icaи
Napa vsesava zrak, ki vse-
buje izparine in vonjave, in
ga odvaja navzven skozi
izhodno cev.
Filtrirna razli icaи
Napa vsesava zrak, ki vse-
buje izparine in vonjave,
и иisti zrak s pomo jo ltra in
ga o i enega vra a nazaj и љи и
v prostor.
100
VZDRŽEVANJE
Temeljito servisiranje zago-
tavlja pravilno in dolgoletno
delovanje.
▪ čVse maš obne obloge je
treba glede na pogostost
uporabe (najmanj na 2 me-
seca) ob asno odstranjevati č
z aparata. Ne uporabljajte
abrezivnih in jedkih sredstev
za enje. Za enje bar-č č č č
vanih delov izdelka uporablja-
jte krpo, namo eno v mla no č č
vodo, in nevtralni detergent.
Za enje jekla, bakra ali č č
medenine na zunanjih delih
naprave je vedno najbolje
uporabljati posebna namen-
ska istila po navodilih proiz-č
vajalca. Za enje notranjo-č č
sti naprave uporabljajte krpo
(ali opi ), namo eno v etilni č č č
alkohol.
▪ Иi enje protima obnih љи љи ltrov; иistiti
vsaj enkrat na vsaka 2 meseca, da se
prepre i nevarnost po ara, oziroma и ћ
skladno z navodilom proizvajalca. Umiti
z uporabo nevtralnega sredstva ro no и
ali v pomivalnem stroju. V primeru
umitja v pomivalnem stroju, morebitno
razbarvanje nima nobenega vpliva na
kakovost ltra.
Filtra z aktiviranim lesnim ogljem ni
mogo e istiti in obnavljati, zato ga č č
je treba zamenjati približno vsake 4
mesece ali celo pogosteje v primeru
intenzivne uporabe.
UPRAVLJALNI GUMBI
1 : prva hitrost motorja.
0 : motor izklopljen.
> + 2 : druga hitrost motorja.
> + 3 : tretja hitrost motorja.
Z odpiranjem/zapiranjem teleskopskega
pomi nega stikala lahko prižgemo/uga-č
snemo lu Vklop/Izklop.č
OSVETLJAVA
Napo odklopite od vira elektri nega č
napajanja.
Opozorilo! Preden se dotaknite žarn-
ic, preverite, ali so se ohladile. Zamenja-
jte s svetilkami iste vrste (ø35, E14, 4W).
ILCOS D code: DRBB/F-4-220-E14-37/105


Produkt Specifikationer

Mærke: Juno
Kategori: Emhætter
Model: JDF603E9

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Juno JDF603E9 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Emhætter Juno Manualer

Juno

Juno JDIF906E5 Manual

5 Oktober 2022
Juno

Juno JDF603E6 Manual

5 Oktober 2022
Juno

Juno JDF603E9 Manual

5 Oktober 2022
Juno

Juno JDWS605E5 Manual

5 Oktober 2022
Juno

Juno JDWF903E5 Manual

5 Oktober 2022
Juno

Juno JDWK907S6 Manual

5 Oktober 2022
Juno

Juno JDWF906E9 Manual

5 Oktober 2022
Juno

Juno JDF604E6 Manual

5 Oktober 2022
Juno

Juno JDWS905E9 Manual

5 Oktober 2022
Juno

Juno JDWF904E9 Manual

5 Oktober 2022

Emhætter Manualer

Nyeste Emhætter Manualer