Juno JDWF904E9 Manual

Juno Emhætter JDWF904E9

Læs gratis den danske manual til Juno JDWF904E9 (140 sider) i kategorien Emhætter. Denne vejledning er vurderet som hjælpsom af 11 personer og har en gennemsnitlig bedømmelse på 4.7 stjerner ud af 6 anmeldelser. Har du et spørgsmål om Juno JDWF904E9, eller vil du spørge andre brugere om produktet?

Side 1/140
1
User manual
Dishwasher
EN
DE
FR
NL
ES
PT
IT
SV
NO
FI
DA
RU
ET
LV
LT
UK
HU
CS
SK
RO
PL
HR
SL
EL
TR
BG
KK
MK
SQ
SR
 AR
-':)(
-':)(
2
6
10
15
20
25
30
34
38
42
46
50
55
59
63
67
72
76
80
84
88
93
97
101
106
110
115
120
125
129
2
SAFETY WARNING
The minimum distance between the hob surface on which the
pans stand and the lower part of the hood must be 65 cm, unless
otherwise speci ed in the installation instructions. If the hob in-
stallation instructions specify a greater distance, it must be taken
into account.
T
he air collected must not be conveyed into a duct used to blow
off smokes from appliances fed with an energy other than electri-
city (central heating systems, thermosiphons, water-heaters, etc.).
Comply with the of cial instructions provided by the competent
authorities in merit when installing the disposal duct. In addition,
exhaust air should not be discharged into a wall cavity, unless the
cavity is designed for that purpose.
The room must be well aerated in case a hood and some other
heat equipment fed with an energy other than electricity (gas, oil,
coal heaters, etc) operate at the same time.
In fact the intake hood, disposing of air, could create a vacuum
in the room. The vacuum should not exceed 0,04mbar. This pre-
vents the gas exhausted by the heat source from being intaken
again. It is therefore advisable to ensure the room contains air
taps able to ensure a steady ow of fresh air.
Check the data label inside the appliance; if the symbol ( ) is prin-
ted, read the following: this appliance has such technical particu-
lars that it belongs to class II insulation, therefore it must not be
earthed.
Check the data label inside the appliance; if the symbol ( ) is
NOT printed, read the following: ATTENTION: This appliance
must be earthed. When making the electrical connections, check
that the current socket has a ground connection.
When making the electrical connections, check that the voltage
values correspond to those indicated on the data plate inside the
appliance itself. In case your appliance is not tted with a supply
cord and a plug or with other means for disconnection from the
supply mains having a contact separation in all poles that provide
full disconnection under overvoltage category III conditions, that
means for disconnection must be incorporated in the xed wiring
3
in accordance with the wiring rules. If your unit features a power
lead and plug, position this so the plug is accessible.
Always switch off the electricity supply before carrying out any
cleaning or servicing operations on the appliance.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manu-
facturer, its service agent or similarly quali ed persons in order to
avoid a hazard.
Warning: Failure to install the screws or xing device in accor-
dance with these instructions may result in electrical hazards.
The appliance must be installed by a quali ed person in com-
pliance with the instructions provided.
The symbol on the product or on its packaging
indicates that this product may not be treated as
household waste. Instead it shall be handed over
to the applicable collection point for the recycling of
electrical and electronic equipment. By ensuring this
product is disposed of correctly, you will help prevent
potential negative consequences for the environment
and human health, which could otherwise be caused
by inappropriate waste handling of this product. For
more detailed information about recycling of this
product, please contact your local city of ce, your
household waste disposal service or the shop where
you purchased the product.
4
Avoid using materials which
could cause spurts of ame
( ambées) near the appliance.
Do not ambé under the ran-
ge hood.
When frying, take particular
care to prevent oil and grea-
se from catching re. Already
used oil is especially dange-
rous in this respect. Do not
use uncovered electric grates.
To avoid possible risks of re
always comply with the indica-
ted instructions when cleaning
grease lters and when remo-
ving grease deposits from the
appliance.
This appliance can be used
by children aged from 8 years
and above and persons with
reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of
experience and knowledge if
they have been given supervi-
sion or instruction concerning
use of the appliance in a safe
way by a person responsible
for their safety and under-
stand the hazards involved.
Children shall not play with
the appliance. Cleaning and
user maintenance shall not
be made by children without
supervision.
Caution: accessible parts
may become hot when used
with cooking appliances.
This kitchen hood is intended
for installation in domestic
kitchens above cooktops,
cooking devices and similar
kitchen equipment.
USE
Filtering or ducting version?
The hood may be in ltering
or in ducting version. Decide
from the outset which type is
to be installed.
For better ef ciency, we re-
commend installing the hood
in the ducting version (if pos-
sible).
Ducting version.
The hood puri es the air and
evacuates it to the outside
through an exhaust duct.
Filtering version
The hood puri es the air and
recycles the clean air back
into the room.
MAINTENANCE
Thorough servicing guaran-
tees correct and long-lasting
operation.
Any fat deposits should be
removed from the appliance
periodically depending on
amount of use (at least every
2 months). Avoid using abra-
5
sive or corrosive products. To
clean painted appliances on
the outside, use a cloth dipped
in lukewarm water and neu-
tral detergent. To clean steel,
copper or brass appliances on
the outside, it is always best
to use speci c products, fol-
lowing the instructions on the
products themselves. To clean
the inside of the appliance,
use a cloth (or brush) dipped
in denatured ethyl alcohol.
Clean grease lters in relation to use, at
least every 2 months to prevent the risk
of re.
Hand wash or clean in a dishwasher
using a neutral detergent. If washing in
the dishwasher, possible discoloration of
the lters does not in any way compro-
mise their functioning.
The activated charcoal lter is not wa-
shable and cannot be regenerated, and
must be replaced approximately every 4
months of operation, or more frequently
for particularly heavy usage.
CONTROLS
Key A: light switch.
Key B: rst speed motor ON/OFF switch.
Key C: second speed switch.
Key D: third speed switch.
LIGHTING
If the light spot is damaged, it must be re-
placed only by the manufacturer, its service
agent or similarly quali ed persons in order
to avoid a hazard.
6
SICHERHEITSWARNUNG
Der Mindestabstand zwischen der Stell äche der Töpfe auf dem
Kochfeld und der Unterkante der Abzugshaube muss 65 cm
betragen, falls nicht anders in den Montageanweisungen ange-
geben. Falls die Montageanweisungen der Koch äche einen
größeren Abstand vorschreiben, ist dieser einzuhalten.
Ein Anschluss der Abluftleitungen an Verbrennung-sabgaskami-
ne (zum Beispiel Zentralheizung, Heizgeräte, Badezimmeröfen
usw.) ist nicht gestattet.
In jedem Fall sind bei der Ableitung der Abluft die behördlichen
Vorschriften zu beachten. Desweiteren darf die Abluft nur dann
durch ein Loch in der Wand geleitet werden, wenn dieses für
diesen Zweck bestimmt ist.
Achtung! Bei gleichzeitigem Betrieb einer Abluft-Dunstabzug-
shaube und einer raumluftabhängigen Feuerstätte (wie z. B. gas-
, öl- oder kohlebetriebene Heizgeräte, Durchlauferhitzer, War-
mwasserbereiter) ist Vorsicht geboten, da beim Absaugen der
Luft durch die Dunstabzugshaube dem Aufstellraum die Luft ent-
nommen wird, die die Feuerstätte zur Verbrennung benötigt. Ein
gefahrloser Betrieb ist möglich, wenn bei gleichzeitigem Betrieb
von Haube und raumluftabhängiger Feuerstätte im Aufstellraum
der Feuerstätte ein Unterdruck von höchstens 0,04 mbar erreicht
wird und damit ein Rücksaugen der Feuerstättenabgase vermie-
den wird. Daher den Raum mit Lüftungsanschlüssen versehen,
die einen konstanten Zustrom von Frischluft gewährleisten.
Das Typenschild im Innern des Geräts kontrollieren: Den folgen-
den Anweisungen folgen, falls das Symbol ( ) erscheint; dieses
Gerät weist konstruktive technische Details auf, die unter die
Isolierungsklasse II fallen und deshalb muss es nicht geerdet
werden.
Das Typenschild im Innern des Geräts kontrollieren: den folgen-
den Anweisungen folgen, falls das Symbol ( ) NICHT erscheint;
ACHTUNG: dieses Gerät muss geerdet werden. Beim elektri-
schen Anschluss sicherstellen, dass die Steckdose eine Erdung
aufweist.
Beim elektrischen Anschluss muss überprüft werden, ob die
7
Spannungswerte des Stromnetzes mit den Werten auf dem im
Innern des Gerätes angebrachten Typenschilds übereinstimmen.
Falls Ihr Gerät nicht mit einem fest angeschlossenem Kabel mit
Stecker oder einer sonstigen Vorrichtung, die eine allpolige Unter-
brechung mit einer Kontaktöffnung die eine Komplette Trennung
in den Konditionen der Kategorie Überspannung III ermöglicht
versehen ist, so müssen die entsprechenden Trennvorrichtungen
in dem Speisenetz, gemäß den Installationsregeln vorgesehen
werden. Das Gerät so aufstellen, dass der Stecker zugänglich ist,
falls Ihr Gerät mit einem Netzkabel mit Stecker ausgestattet ist.
Vor jeder Reinigungs- oder Wartungsarbeit muss das Gerät vom
Stromnetz getrennt werden.
Ist das Versorgungskabel beschädigt, ist es vom Hersteller oder
dessen technischen Kundendienst oder von einer ähnlichen Fa-
chkraft zu ersetzen, um jedem Risiko vorzubeugen.
Warnung: Die Nichtbeachtung der Schrauben oder Fixiervor-
richtung in Übereinstimmung mit diesen Anweisungen nicht instal-
lieren kann zu elektrischen Gefährdungen führen.
Die Installation ist gemäß den vorliegenden Anweisungen und
von Fachpersonal durchzuführen.
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner
Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt
nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist,
sondern an einem Sammelpunkt für das Recyc-ling von
elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben
werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten
Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt
und die Gesundheit Ihrer Mitmen-schen. Umwelt
und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen
gefährdet. Weitere Informationen über das Recycling
dieses Produkts erhalten Sie von Ihrem Rathaus, Ihrer
Müllabfuhr oder dem Ge-schäft, in dem Sie das Produkt
gekauft haben.
8
Fette verursacht wird. Be-
sonders gefährlich ist die
Ent ammbarkeit von bereits
benutztem Öl. Keine offenen
Elektrogrills verwenden.
Zur Vermeidung einer möglic-
hen Brandgefahr die Anwei-
sungen zur Reinigung der
Fett lter und zur Entfernung
eventueller Fettablagerungen
auf dem Gerät beachten.
Dieses Gerät ist nicht zum
Gebrauch durch Personen
(Kinder bis 8 jahre inbegriffen)
mit beschränkten Körper-,
Sinnes- und Geisteskräften
oder mit unzulänglicher Er-
fahrung und Kenntnis ge-
eignet, ausgenommen sie
werden von einer für ihre
Sicherheit verantwortlichen
Person beaufsichtigt oder
zum Gebrauch des Gerätes
unterwiesen. Kinder müss-
en beaufsichtigt werden, um
sicherzugehen, dass sie nicht
mit dem Gerät spielen.
Achtung: Zugängliche Teile
können sich bei Verwendung
mit Kochgeräten erwärmen.
Diese Küchenabzugshaube
ist zur Montage über Küchen
für den Hausgebrauch, Koch-
vorrichtungen und ähnlichen
Küchengeräten bestimmt.
GEBRAUCH
UMLUFT- ODER ABLUFT-
VERSION?
Die Abzugshaube kann als
Abluft- oder Umluftversion
installiert werden.
Entscheiden Sie vor der In-
stallation, welche Version
Sie wünschen (Umluft- oder
Abluftversion).
Zur Verbesserung der Ef -
zienz raten wir, die Haube
(sofern möglich) als Abluftver-
sion zu installieren.
Abluftversion
Die Dunstabzugshaube reinigt
die Luft und gibt sie über eine
Abluftleitung nach außen ab .
Umluftversion
Die Dunstabzugshaube reinigt
die Luft und leitet sie sauber
wieder in den Raum zurück.
WARTUNG
Nur eine sorgfältige P ege
garantiert auf Dauer eine gute
Leistung und Funktion des
Geräts.
Die Entfernung eventueller
Fettablagerungen vom Gerät
erfolgt in regelmäßigen Ab-
ständen in Abhängigkeit von
der Benutzung (zumindest alle
9
zwei Monate). Die Verwen-
dung von scheuernden oder
korrosiven Produkten vermei-
den. Für die äußere Reini-
gung von lackierten Geräten
ein mit lauwarmen Wasser
und Neutralreiniger ange-
feuchtetes Tuch verwenden;
für die äußere Reinigung der
Geräte aus Stahl, Kupfer und
Messing wird die Verwen-
dung von Spezial-produkten
empfohlen, wobei die auf
dem Produkte angegebenen
Anweisungen zu beachten
sind; für die innere Reinigung
der Geräte einen in denatu-
ralisierten Äthylalkohol einge-
tauchten Lappen (oder Pinsel)
verwenden.
Um ein Brandrisiko zu vermeiden, die
Haube mindestens alle 2 Monate reini-
gen, In Bezug auf die Verwendung.
Die Filter mit einem neutralen Reini-
gungsmittel mit der Hand oder in der
Geschirrspülmaschine waschen. Beim
Waschen in der Geschirrspülmaschine
wird die Funktionstüchtigkeit der Filter
nicht beeinträchtigt, wenn diese evtl.
etwas ausbleichen.
BEDIENELEMENTE
Taste A: Lichtschalter.
Taste B: Zündschalter Motor ON/OFF bei
der I. Geschwindigkeit.
Taste C: Schalter II. Geschwindigkeit.
Taste D: Schalter III. Geschwindigkeit.
BELEUCHTUNG
Wurde der Scheinwerfer beschädigt, kann
er ausschließlich durch den Hersteller, sein
Servicedienst bzw. eine Person mit glei-
chen Quali kationen gewechselt werden,
um die Gefahr zu vermeiden.
Aktivierter Holzkohle lter eignet sich
nicht zur Reinigung und es kann nicht
erneuert werden und es muss ungefähr
jede 4 Monate bzw. öfter bei besonders
intensivem Betrieb gewechselt werden.
10
AVERTISSEMENTS DECURITÉ
La distance minimum entre la surface de support des casseroles
sur le plan de cuisson et la partie inférieure de la hotte doit mesu-
rer 65 cm, sauf si les instructions pour l’installation sont différent-
es. Si les instructions pour l’installation du plan de cuisson indi-
quent une distance supérieure, cette dernière doit être respectée.
L’air aspiré ne doit pas être canalisé dans un conduit qui est uti-
lisé pour évacuer les fumées produites par des appareils alimen-
tés par des sources d’énergies autres que l’énergie électrique
(installations de chauffage central, radiateurs, chauffe-eau, etc.).
Pour évacuer l’air qui doit être éliminé respectez les prescriptions
des autorités compétentes. De plus l’air qui doit être évacué ne
doit pas être déchargé dans une cavité du mur, à moins que cette
cavité soit prévue pour ce but.
Prévoyez une aération de la pièce adéquate quand une hotte
et des appareils alimentés par une énergie autre que l’énergie
électrique (poêle à gaz, à huile, à charbon etc.) sont utilisés en
même temps. En effet, en évacuant l’air, la hotte pourrait créer
une dépression dans la pièce. La pression négative de la pièce
ne doit pas dépasser 0,04mbar, évitant ainsi que la source de
chaleur provoque un appel des gaz qui doivent être évacués. Il
est donc nécessaire d’équiper la pièce de prises d’air alimentant
un ux d’air frais constant.
Contrôler la plaque des caractéristiques techniques se trouvant
à l’intérieur de l’appareil; si le symbole ( ) gure sur la plaque
suivre les instructions suivantes: cet appareil est construit pour
appartenir à la classe d’isolation II ; il ne doit donc pas être relié à
la terre.
Contrôler la plaque des caractéristiques techniques se trouvant
à l’intérieur de l’appareil; si le symbole ( ) NE gure pas sur
la plaque suivre les instructions suivantes: ATTENTION: cet
appareil doit être relié à la terre. Lors du raccordement électrique
s’assurer que la prise de courant est équipée d’une connexion de
mise à la terre.
Lors du raccordement électrique assurez-vous que les valeurs de
tension correspondent à celles qui sont indiquées sur la plaque
11
des caractéristiques de l’appareil, qui se trouve à l’intérieur de ce-
lui-ci. Si votre appareil, n’a pas de câble exible qui ne peut pas
être séparé ni de prise, ou bien d’autre dispositif qui garantisse le
débranchement de tous les pôles du réseau, avec une distance
d’ouverture entre les contacts permettant la déconnexion com-
plète en termes de catégorie de surtension III, ces dispositifs de
séparation du réseau doivent alors être prévus dans l’alimentation
électrique en conformité avec les règles de l’installation. Si votre
appareil est muni d’un câble d’alimentation, positionner l’appareil
de manière à ce que la che soit accessible.
Avant de procéder à une opération d’entretien ou de nettoyage
quelconque, débranchez l’appareil.
Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé
par le constructeur ou son service d’assistance technique, ou
toutefois par une personne adéquatement quali ée, a n d’éviter
tout danger.
Avertissement: Si vous n’installez pas les vis ou dispositifs de
xation conformément à ces instructions cela pourrait engendrer
des risques électriques.
L’installation doit être effectuée par un professionnel du secteur
conformément aux instructions du fabricant.
Le symbole sur le produit ou son emballage
indique que ce produit ne peut être traité comme
déchet ménager. Il doit plutôt être remis au point de
ramassage concerné, se chargeant du recyclage du
matériel électrique et électronique. En vous assurant
que ce produit est éliminé correctement, vous favorisez
la prévention des conséquences négatives pour
l’environnement et la santé humaine qui, sinon, sera-
ient
le résultat d’un traitement inapproprié des déchets de
ce produit. Pour obtenir plus de détails sur le recyclage
de ce produit, veuillez prendre contact avec le bureau
muni-cipal de votre région, votre service d’élimination
des déchets ménagers ou le magasin où vous avez
acheté le produit.
12
Evitez d’utiliser des matériaux
qui provoquent des ammes à
proximité de l’appareil.
Il est interdit de amber des
mets sous la hotte de cuisine.
Dans le cas de fritures, faites
tout particulièrement atten-
tion au danger d’incendie que
représentent les huiles et les
corps gras. A cause de son in-
ammabilité l’huile usagée est
particulièrement dangereuse.
N’utilisez pas de grils électriq-
ues découverts.
Pour éviter des risques d’in-
cendie possibles suivez les
instructions données concer-
nant le nettoyage des ltres à
graisse et sur la façon d’enle-
ver des dépôts éventuels de
graisse sur l’appareil.
Cet appareil n’a pas été conçu
pour être utilisé par des en-
fants âgés de moins de 8 ans
et les personnes ayant des
capacités physiques, senso-
rielles ou mentales réduites,
ou manquant d’expérience ou
de connaissances, à condition
sous surveillance ou après
le même ont été chargés par
une personne responsable
leur sécurité liée à l’utilisation
sécuritaire de l’équipement et
la compréhension des dan-
gers qui lui sont inhérents. Les
enfants ne devraient pas jouer
avec l’appareil. Le nettoyage
et l’entretien destinée à être
exécutée par l’utilisateur ne
doivent pas être effectuées
par des enfants sans surveil-
lance.
Attention : des parties acces-
sibles peuvent se réchauffer
lorsqu’elles sont utilisées avec
des appareils de cuisson.
Cette hotte de cuisine est
conçue pour être installée
au-dessus de cuisinières à
usage domestique, dispositifs
de cuisson et appareils simi-
laires.
UTILISATION
FILTRANTE OU ASPIRAN-
TE?
La hotte peut être installée en
version aspirante ou en ver-
sion ltrante.
Le type d’installation doit être
choisi d’emblée.
Pour une plus grande ef caci-
té, il est recommandé, dans la
mesure du possible, d’installer
la hotte en version aspirante.
Version aspirante
La hotte ltre l’air et l’expulse
à l’extérieur à travers le tuyau
d’évacuation.
Version ltrante
13
La hotte ltre l’air et l’expulse
à l’intérieur de la pièce.
ENTRETIEN
Un entretien soigné est une
garantie de bon fonctionne-
ment et de bon rendement de
votre appareil dans le temps.
L’élimination, d’éventuels
dépôts de graisse sur l’ap-
pareil, doit être effectuée en
fonction de l’utilisation de ce
dernier (au moins tous les 2
mois). Il faut éviter d’utiliser
des produits contenant des
abrasifs ou des corrosifs. Pour
le nettoyage extérieur des ap-
pareils peints, utiliser un chif-
fon mouillé avec de l’eau tiède
et un détersif neutre. Pour le
nettoyage extérieur des appa-
reils en acier, en cuivre et en
laiton il est conseillé d’utiliser
des produits spéci ques et de
suivre les instructions fournies
sur le produit. Pour le nettoya-
ge de l’intérieur de l’appareil,
utiliser un chiffon (ou un pin-
ceau) imbibé d’alcool dénat-
uré.
Nettoyer les ltres à graisse au moins
une fois tous les 2 mois pour prévenir
le risque d’incendie, en ce qui concerne
l’utilisation.
Laver les ltres avec un détergent
neutre à la main ou au lave-vaisselle.
En cas de lavage au lave-vaisselle, une
éventuelle décoloration ne compromet
en aucun cas l’ef cacité des ltres.
Le ltre à charbon de bois activé ne doit
pas être nettoyé, est irrenouvelable et
doit être remplacé tous les 4 mois d’uti-
lisation ou plus souvent en cas d’utilisa-
tion particulièrement intensive.
14
COMMANDES
Touche A = Interrupteur d’éclairage.
Touche B = Interrupteur ON/OFF moteur 1e
vitesse.
Touche C = Interrupteur 2e vitesse.
Touche D = Interrupteur 3e vitesse.
ÉCLAIRAGE
Si le projecteur a été endommagé, il ne
peut être remplacé que par le fabricant, son
technicien de maintenance ou une person-
ne de quali cation similaire a n d’éviter tout
danger.
15
VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN
De afstand tussen het draagvlak van de pannen op de kookplaat
en de onderkant van de wasemkap moet minstens 65 cm zijn ,
behalve als er een andere afstand is aangeduid in de gebruiksa-
anwijzing. Als de instructies voor de installatie van de kookplaat
een grotere afstand speci ceren, moet deze in aanmerking geno-
men worden.
De luchtafvoer van dit apparaat niet aansluiten op een buis (pijp)
die reeds gebruikt wordt voor de luchtafvoer van niet elektrische
apparatuur (centrale verwarmingsinstallaties, radiatoren, geiser,
enz.).
Voor de lozing van de af te voeren lucht de voorschriften van de
bevoegde autoriteit in acht nemen. Verder moet de af te voeren
lucht niet via een holte in de muur verwijderd worden, tenminste
wanneer deze holte niet voor dit doel bestemd is.
Voorzie de ruimte van een goede ventilatie indien de kap gelijkti-
jdig wordt gebruikt met andere, niet elektrische apparaten (gas-,
olie, kolenkachels, enz.). De afzuigkap kan nl. een onderdruk
in de ruimte creëren. De onderdruk in de ruimte mag niet groter
worden dan 0,04 mbar., om te voorkomen dat de afvoergassen
van de warmtebron worden aangezogen. De ruimte moet daarom
voorzien zijn van een rechtstreekse luchttoevoer, die voor een
konstante verse luchtaanvoer zorgt.
Controleer het plaatje met technische gegevens in het apparaat;
als op het plaatje het symbool ( ) afgebeeld staat, moeten de
volgende instructies worden opgevolgd: dit apparaat vertoont
opbouwende technische omzichtigheden zodat het gerekend kan
worden in de isolatie-klas ll en dus daarom niet geaard gehoeft te
worden.
Controleer het plaatje met technische gegevens in het apparaat;
als op het plaatje NIET het symbool ( ) afgebeeld staat, moe-
ten de volgende instructies worden opgevolgd: LET OP: Dit
apparaat moet geaard worden. Bij het tot stand brengen van de
elektrische aansluiting moet men zich ervan vergewissen dat het
stopcontact geaard is.
Bij het tot stand brengen van de elektrische aansluiting moet wor-
16
den gecontroleerd of de spanningswaarden overeenstem-men
met de waarden die vermeld staan op het plaatje in het apparaat.
Indien Uw apparaat niet voorzien is van niet splitsbaar exibel
snoer en stekker, of van een ander mechanisme dat de een-
poligheid uitschakeling verzekert van de netspanning, met een
openingswijdte tussen de kontakten van die volledige ontkoppe-
ling mogelijk maakt onder de voorwaarden van de overspanning
categorie III, dan is een dergelijke scheidingsinrichtingen van het
netwerk moet de vaste worden opgenomen in de voeding overe-
enkomstig de voorschriften van de installatie. Als uw apparaat is
voorzien van een snoer en stekker, dient het apparaat zo te wor-
den geplaatst dat u bij de stekker kunt komen.
Schakel altijd de spanning over het apparaat uit alvorens met een
schoonmaak- of onderhoudsbeurt te beginnen.
Als de voedingskabel beschadigd is, moet deze door de fabrikant
of de technische assistentie of door een persoon met soortgelijke
kwali catie worden vervangen om elk risico te vermijden.
Het symbool op het product of op de
verpakking wijst erop dat dit product niet als
huishoudafval mag worden behandeld. Het moet
echter naar een plaats worden gebracht waar
elektrische en elektronische apparatuur wordt
gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op
de correcte manier wordt verwijderd, voorkomt u
mogelijk voor mens en milieu negatieve gevol-
gen die zich zouden kunnen voordoen in geval
van verkeerde afvalbehandeling. Voor meer de-
tails in verband met het recyclen van dit product,
neemt u het best contact op met de gemeenteli-
jke instanties, het bedrijf of de dienst belast met
de verwijdering van huishoudafval of de winkel
waar u het product hebt gekocht.
17
ervaring of kennis hebben,
tenzij ze onder toezicht zijn of
opgeleid werden over het ge-
bruik van de apparatuur door
een persoon die verantwoor-
delijk is voor hun veiligheid.
De kinderen moeten onder
toezicht zijn, om er zeker van
te zijn dat ze niet gaan spelen
met de apparatuur.
Opgelet: bereikbare onder-
delen kunnen warm worden
wanneer ze gebruikt worden
met kookapparatuur.
Deze afzuigkap is bestemd
voor installatie boven keukens
voor huishoudelijk gebruik,
kookuitrustingen en apparaten
voor gelijkaardige keukens.
OPOZORILO: Med delo-
vanjem kuhalne plošèe lahko
postanejo dostopni deli napra-
ve vroèi.
Ta kuhinjska napa se upo-
rablja v gospodinjstvu, vgraje-
na je nad kuhalne naprave,
ki jih prav tako uporabljamo v
gospodinjstvu.
GEBRUIK
AFVOER OF RECIRCULA-
TIE?
De afzuigkap is beschikbaar in
verschillende afvoer of recir-
culatie uitvoeringen. Beslis
op voorhand welke installatie
Waarschuwing: Als u de
schroeven of bevestiging
apparaat te installeren in
overeenstemming met deze
instructies kan leiden tot
elektrische gevaren.
De installatie moet worden
uitgevoerd door een bevoeg-
de installateur en volgens de
instructies van de fabrikant.
Vermijd het gebruik van ma-
teriaal dat steekvlammen kan
veroorzaken in de nabijheid
van het apparaat.
Er mag niet ge ambeered
worden onder de afzuigkap.
Bij het frituren moet men voo-
ral letten op het brandgevaar
dat bestaat bij het gebruik
van olie en vetten. Met name
reeds gebruikte olie is geva-
arlijk vanwege hun ontvlam-
baarheid. Gebruik geen open
elektrische gril.
Ter vermijding van mogelijk
brandgevaar, houdt men zich
aan de voorschriften voor het
schoonmaken van de anti-vet-
lters en de verwijdering van
eventuele vet-aanslag op het
apparaat.
Dit apparaat mag niet gebruikt
worden door personen (kinde-
ren inbegrepen) met beperkte
lichamelijke, zintuiglijke of
geestelijke capaciteiten, of
personen die niet voldoende
18
u verkiest (afvoer of recir-
culatie). Voor een grotere
doeltreffendheid, is het raad-
zaam de aanzuigende kap te
installeren (indien mogelijk).
Voor het beste rendement, is
het raadzaam (indien moge-
lijk) een afvoer afzuigkap te
installeren.
Afvoer afzuigkap
De kap ltert de afgezogen
lucht en voert die af door een
afvoerbuis.
Recirculatie afzuigkap
De kap ltert en recirculeert
de gezuiverde lucht in de
binnenruimte.
ONDERHOUD
Temeljito servisiranje zago-
tavlja pravilno in dolgoletno
delovanje.
Vse mašèobne obloge je
treba glede na pogostost
uporabe (najmanj na 2 me-
seca) obèasno odstranjevati
z aparata. Ne uporabljajte
abrezivnih in jedkih sredstev
za èišèenje. Za èišèenje
barvanih delov izdelka upo-
rabljajte krpo, namoèeno v
mlaèno vodo, in nevtralni
detergent. Za èišèenje jekla,
bakra ali medenine na zu-
nanjih delih naprave je vedno
najbolje uporabljati posebna
namenska èistila po navodilih
proizvajalca. Za èišèenje no-
tranjosti naprave uporabljajte
krpo (ali èopiè), namoèeno v
etilni alkohol.
Reiniging van de vet lters. Minstens 1
keer in de 2 maanden reinigen om bran-
dgevaar te vermijden, met betrekking tot
gebruik.
Was de lters met de hand of in de
vaatwasser met een neutraal reinigin-
gsmiddel. De vaatwasser kan de kleur
van de lters iets doen vervagen; dit
heeft echter geen invloed op de goede
werking van de lters.
Het actieve koolstof lter kan niet worden
gewassen of gerecycled, en moet onge-
veer om de 4 maanden worden vervan-
gen, of vaker bij zeer intensief gebruik.
19
BEDIENINGEN
Toets A = schakelaar voor de verlichting.
Toets B = schakelaar AAN/UIT motor I ste
snelheid.
Toets C = schakelaar 2 de snelheid.
Toets D = schakelaar 3 de snelheid.
VERLICHTING
Als de verlichting kapot is, hoort deze ver-
vangen te worden door de fabrikant, een
erkende technische dienst of een persoon
met vergelijkbare kwali caties, teneinde
gevaarlijke situaties te voorkomen.
20
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
La distancia mínima entre la super cie de apoyo de las ollas en
la placa de cocción y la parte inferior de la campana debe ser 65
cm, salvo en caso de especi carse lo contrario en las instruccio-
nes de instalación. Si las instrucciones de instalación de la placa
de cocción indican una distancia mayor, ésta tiene que tomarse
en consideración.
El aire viciado no debe ser absorbido por un tubo o conducto que
sirva al mismo tiempo para la absorción del humo descargado
por otros aparatos que no funcionan con energía eléctrica (insta-
laciones de calefacción central, radiadores, calentadores, etc...).
La descarga del aire viciado debe hacerse según las prescripcio-
nes de las autoridades competentes. Además el aire de descarga
no tiene que ser eliminado a través de una cavidad de la pared a
menos que dicha cavidad esté destinada a tal n.
Proveer una adecuada aireación del local si la campana se usa
simultáneamente con otros aparatos que no funcionan con ener-
gía eléctrica (estufas a gas, carbón, queroseno, etc...). En tal
caso la campana extractora, al evacuar el aire, podría crear una
presión negativa en la habitación. La presión negativa del local
no debe superar los 0,04 mbar, para evitar la reabsorción de los
gases de la fuente de calor. Por lo tanto es necesario proveer el
local de tomas de aire que aseguren un ujo constante de aire
puro.
Controlar la placa de características técnicas situada dentro del
aparato; si en la misma se encuentra el símbolo ( ) proceder de
la siguiente manera: Este aparato presenta características de
construcción tales que lo incluyen en la classe de aislamiento II y
por lo tanto no debe tener la descarga a tierra.
Controlar la placa de características técnicas situada dentro del
aparato; si en la misma NO se encuentra el símbolo ( ) proce-
der de la siguiente manera: ATENCIÓN: este aparato debe
contar con una descarga a tierra. En la operación de conexión
eléctrica asegurarse que la toma de corriente tenga un contacto
de tierra.
21
En la operación de conexión eléctrica veri car que los valores
de tensión correspondan con los indicados en la placa colocada
en el interior del aparato. Si vuestro aparato no está provisto de
cable exible no separable y de enchufe u otro dispositivo, que
asegure la desconección omnipolar de la instalación eléctrica con
una distancia de apertura de los contactos que permite la desco-
nexión completa en las condiciones de la categoría de sobreten-
sión III, dicha dispositivos de separación de la red deben ser in-
cluidos en la ja en la fuente de alimentación en conformidad con
las normas de instalación. Si su aparato está provisto de cable de
alimentación y enchufe, deberá ser dispuesto de manera que el
enchufe quede accesible.
Antes de proceder a cualquier operación de limpieza o de mante-
nimiento es necesario desconectar el aparato.
Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por
el mismo fabricante o por el servicio de asistencia técnica, o de
todos modos por una persona que posea una cuali cación simi-
lar, de modo de prevenir cualquier tipo de riesgo.
Advertencia: Si no se instalan los tornillos o dispositivos de
jación de acuerdo con estas instrucciones puede resultar en
riesgos eléctricos.
La instalación se debe realizar siguiendo estas instrucciones y
por personal profesionalmente cali cado.
El símbolo en el producto o en su embalaje
indica que este producto no se puede tratar
como desperdicios normales del hogar. Este
producto se debe entregar al punto de recolec-
ción de equipos eléctricos y electrónicos para
reciclaje. Al asegurarse de que este producto
se des-eche correctamente, usted ayudará a
evitar posibles consecuencias negativas para
el ambiente y la salud pública, lo cual podría
ocurrir si este producto no se manipula de
forma adecuada. Para obtener información más
detallada sobre el reciclaje de este producto,
póngase en contac-to con la administración de
su ciudad, con su servicio de desechos del ho-
gar o con la tienda donde compró el producto.
22
Evitar el uso de materiales o
sustancias in amables cerca
del aparato.
Prohibido amblear directa-
mente bajo la campana.
En el caso de freír tener suma
atención al peligro de incen-
dio que constituyen el aceite
y las grasas. Particularmente
peligroso por su in amabilidad
es el aceite p22-ya usado. No usar
parrillas eléctricas descubier-
tas.
Para evitar un posible riesgo
de incendio, atenerse a las in-
strucciones indicadas respec-
to a la limpieza de los ltros
antigrasa y a la eliminación de
eventuales depósitos de grasa
sobre el aparato.
La campana puede ser utiliza-
do por los niños menores de 8
años de edad y las personas
con capacidades físicas, sen-
soriales o mentales reducidas,
o bien con poca experiencia
o conocimiento necesarios,
siempre bajo la supervisión o
después de la misma han sido
instruidos por un responsable
su seguridad relacionada con
el uso seguro de los equipos y
la comprensión de los peligros
inherentes a ella. Los niños no
deben jugar con el aparato. La
limpieza y el mantenimiento
destinado a ser realizada por
el usuario no deben ser lleva-
das a cabo por los niños sin
supervisión.
Atención: Hay partes accesi-
bles que pueden calentarse
al utilizarse con equipos de
cocción.
Esta campana está destinada
a la instalación en cocinas
para uso doméstico, disposi-
tivos de cocción y equipos de
cocina similares.
USO
¿FILTRANTE O ASPIRADO-
RA?
La campana puede instalarse
en versión aspiradora o l-
trante. Decida desde el prin-
cipio el tipo de instalación).
Para mejorar las prestacio-
nes, aconsejamos instalar la
campana en la versión aspira-
dora (si es posible).
Versión aspiradora
La campana depura el aire y
lo expulsa hacia fuera a tra-
vés de un conducto de extrac-
ción.
Versión ltrante
La campana depura el aire
y vuelve a introducir el aire
limpio en la habitación.
23
MANTENIMIENTO
Un cuidadoso mantenimiento
garantiza un buen funcio-na-
miento y un buen rendimiento
en el tiempo.
La eliminación de los even-
tuales depósitos de grasa en
el aparato debe ser efectuada
periódicamente en base a la
frecuencia de uso (al menos
cada 2 meses). Evitar el em-
pleo de productos abrasivos
o corrosivos. Para la limpieza
externa de los aparatos pin-
tados, servirse de un paño
humedecido con agua tibia
y detergente neutro; para la
de los aparatos de acero,
cobre o latón se aconseja el
uso de productos especí cos,
siguiendo las instrucciones in-
dicadas en los mismos. Para
la limpieza interna del apa-
rato, usar un paño o pincel
embebido en alcohol etílico
de quemar.
Limpie los ltros antigrasa por lo
menos cada 2 meses para evitar los
riesgos de incendio, en relación con
su uso.
Lave con detergente neutro a mano o
en una lavavajillas. En caso de lavado
en lavavajillas, la eventual decolo-
ración de los ltros no afectara de
ningún modo su funcionamiento.
El ltro activo de carbón no se pue-
de limpiar ni renovar y tiene que ser
reemplazado aproximadamente cada 4
meses de uso o con mas frecuencia si
se lo usa de una forma muy intensa.
24
MANDOS
Botón A = interruptor encendido luz.
Botón B = interruptor encendido ON/OFF
motor en la Ia velocidad.
Botón C = interruptor II velocidad.Botón
D = interruptor III velocidad.
ILUMINACIÓN
Si el faro esta da ado, puede ser reempla-ń
zado solo por el fabricante, su servicio o
por una persona de cuali caciones simila-
res, para evitar peligro.
25
AVISOS DE SEGURANÇA
A distância mínima entre a superfície de apoio das panelas no
plano de cozedura e a parte inferior do exaustor deve ser 65
cm, a não ser que seja especi cado de forma diferente nas in-
struções de instalação. Se as instruções de instalação do plano
de cozedura referem uma distância maior, esta deve ser tomada
em consideração.
O ar recolhido não deve ser canalizado em um conduto usado
para a descarga de fumaça de aparelhos alimentados com ener-
gia diferente daquela elétrica (instalação de aquecimento centra-
lizado, radiadores, aquecedores elétricos, etc.).
Para a descarga do ar que deve ser evacuado, respeitar as pre-
scrições das autoridades competentes. Alem disso o ar que tem
de ser descarregado não deve ser expulsado pela cavidade no
muro a menos que tal cavidade não seja predisposta com esse
m.
Prever uma adequada areação do local quando uma coifa e apa-
relhos alimentados com energia diferente daquela elétrica (aque-
cedor a gás. a óleo, a carvão, etc...), forem usados contempora-
neamente. Isso porque a coifa aspirante, evacuando o ar, pode
criar uma pressão negativa no local. A pressão negativa do local
não deve superar os 0,04mbar, evitando assim o redemoinho
dos gases de descarga da fonte de calor. É necessário, portanto,
equipar o local com presas de ar que alimentem um uxo con-
stante de ar fresco.
Controlar a chapa das características técnicas no interior do
aparelho; se o símbolo ( ) estiver impresso na chapa, seguir
as instruções seguintes: Attenção: este aparelho apresenta ca-
racterísticas técnicas construtivas que o inclui na classe de isola-
mento II e portanto não deve ser colegado à terra.
Controlar a chapa das características técnicas no interior do
aparelho; se o símbolo ( ) NÃO estiver impresso na chapa,
seguir as instruções seguintes: ATENÇÃO: Este aparelho deve
ser ligado à terra. Na operação de ligação eléctrica é necessário
assegurar-se de que a tomada de corrente possui ligação à terra.
26
Na operação di ligação eléctrica é necessário veri car que os
valores de tensão correspondam aos indicados na placa colo-
cada no interior do aparelho. Se o seu aparelho não é equipado
com cabos exíveis não separáveis e com tomada ou com outro
dispositivo que garanta o desligamento de todos os polos de
rede, com uma distância de abertura dos contatos que permite
a desconexão completa sob as condições de categoria de so-
bretensão III, então tal dispositivos para a separação a partir da
rede devem ser incluídos no xo no fornecimento de energia, em
conformidade com as normas de instalação. Se o seu aparelho
possuir cabo de alimentação e cha, colocá-lo de modo a fazer
com que a cha que acessível.
Antes de proceder a qualquer operação de limpeza ou manu-
tenção é necessário desligar o aparelho da corrente eléctrica.
Se o cabo de alimentação estiver dani cado, deverá ser substi-
tuído pelo fabricante ou pelo seu serviço de assistência técnica
ou, pelo menos, por uma pessoa com uma quali cação se-
melhante, de forma a prevenir quaisquer riscos.
Aviso: Se não instalar os parafusos ou dispositivo de xação
de acordo com essas instruções pode resultar em riscos de da-
nos elétricos.
A instalação deve ser realizada segundo estas instruções e por
pessoal pro ssional quali cado.
O símbolo no produto ou na embala-
gem indica que este produto não pode ser
tratado como lixo doméstico. Em vez disso,
deve ser entregue ao centro de recolha se-
lectiva para a re-ciclagem de equipamento
eléctrico e electrónico. Ao garantir uma eli-
minação adequada deste produto, irá ajudar
a evitar eventuais consequências negati-
vas para o meio ambiente e para a saúde
pública, que, de outra forma, poderiam ser
provocadas por um tratamento incorrecto
do produto. Para obter informações mais
pormenorizadas sobre a reciclagem deste
produto, con-tacte os serviços municipaliza-
dos locais, o centro de recolha selectiva
da sua área de residência ou o estabeleci-
mento onde adquiriu o produto.
27
Evitar o uso de materiais que
causam chamas ( ambè) nas
imediatas proximidades do
aparelho.
Não cozinhar amejados sob
o exaustor.
No caso de frituras prestar
especial atenção ao perigo
de incendio constituídos por
óleos o gorduras. Especial-
mente perigoso pela sua in a-
mabilidade é o óleo já usado.
Não usar grelhas elétricas
descobertas.
Para evitar um possível ri-
sco de incêndio, seguir as
instruções indicadas para a
limpeza dos ltros anti-gor-
duras e a remoção de even-
tuais depósitos de gordura do
aparelho.
Este equipamento não deve
ser utilizado por crianças com
menos de 8 anos de idade
e pessoas com de ciências
físicas, sensoriais ou men-
tais, ou falta de experiência
ou conhecimento necessário,
desde sob supervisão ou após
o mesmo ter sido instruído por
uma pessoa responsável sua
segurança relacionados com
a utilização segura do equipa-
mento e para a compreensão
dos perigos inerentes a ele.
As crianças não devem brin-
car com o aparelho. A limpeza
e manutenção destinado a ser
executado pelo utilizador não
deve ser levada a cabo por
crianças, sem supervisão.
Atenção: partes acessíveis
podem car quentes quando
utilizadas com aparelhos de
cozedura.
Este exaustor para cozinha
destina-se a ser instalado
sobre fogões para uso domés-
tico, dispositivos de cozedura
e aparelhos para cozinha
semelhantes.
UTILIZAÇÃO
FILTRANTE OU ASPIRANTE
?
O exaustor pode ser na ver-
são ltrante ou na versão
aspirante. Decidir desde o
início o tipo de instalação.
Para uma maior e ciência,
aconselhamos a instalação do
exaustor na versão aspirante
(se possível).
Versão aspirante
O exaustor limpa o ar e expul-
sa-o para o exterior através
de uma condutas de exau-
stãor.
Versão ltrante
O exaustor limpa o ar que vol-
ta a entrar limpo no local.
28
MANUTENÇÃO
Una cuidadosa manutenção
garante um bom funciona-
mento e um bom rendimento
no tempo.
A remoção dos depósitos de
gordura do aparelho deve ser
efectuada periodicamente,
em função do uso (pelo me-
nos de 2 em 2 meses). Evitar
a utilização de produtos que
contenham abrasivos ou cor-
rosivos. Para a limpeza ex-
terna dos aparelhos pintados,
utilizar um pano humedecido
em água morna e detergen-
te neutro; para a limpeza do
exterior dos aparelhos de aço,
cobre ou latão, é aconselha-
do usar produtos especí cos,
seguindo as instruções indi-
cados nos próprios produtos;
para limpar o aparelho por
dentro utilizar um pano (ou um
pincel) embebido em álcool
etílico desnaturado.
Limpar o ltros antigordura pelo menos
cada 2 meses para evitar riscos de
incêndio, em relação à utilização.
Lavar com detergente neutro à mão
ou na maquina de lavar loiça. Caso a
lavagem seja efectuada na máquina de
lavar loiça, uma eventual perda de cor
não compromete de forma alguma o
funcionamento dos ltros.
O ltro de carvão não é passível de lim-
peza nem renovação e deve ser substi-
tuído aproximadamente a cada 4 meses
de uso ou, no caso de uso particular-
mente intensivo, com mais frequência.
29
COMANDOS
Botão A = interruptor da luz.
Botão B = interruptor ON/OFF motor pri-
meira velocidade.
Botão C = interruptor segunda velocidade.
Botão D = interruptor terceira velocidade.
ILUMINAÇÃO
No caso de dani cação do re ector, para
evitar o perigo, o mesmo deve ser sub-
stituído pelo fabricante, seu técnico de
serviço ou uma pessoa bem quali cada.
30
AVVERTENZE DI SICUREZZA
La distanza minima tra la super cie di supporto delle pentole sul
piano di cottura e la parte inferiore della cappa deve essere 65
cm, a meno che non sia diversamente speci cato nelle istruzioni
per l’installazione. Se le istruzioni per l’installazione del piano di
cottura speci cano una distanza maggiore, questa deve essere
tenuta in considerazione.
L’aria raccolta non deve essere convogliata in un condotto usato
per lo scarico di fumi di apparecchi alimentati con energia diversa
da quella elettrica (impianti di riscaldamento centralizzati, termo-
sifoni, scaldabagni ecc.).
Per lo scarico dell’aria da evacuare rispettare le prescrizioni delle
autorità competenti. Inoltre l’aria da scaricare non deve essere
eliminata attraverso una cavità del muro a meno che tale cavità
non sia destinata a questo scopo.
Prevedere un’adeguata areazione del locale quando una cappa e
apparecchi alimentati con energia diversa da quella elettrica (stu-
fe a gas, ad olio, a carbone ecc), vengono usati contemporanea-
mente. Infatti la cappa aspirante evacuando l’aria potrebbe crea-
re una pressione negativa nella stanza. La pressione negativa del
locale non deve superare i 0,04 mbar, evitando così il risucchio
dei gas di scarico della fonte di calore. Pertanto attrezzare il loca-
le con delle prese d’aria che alimentino un usso costante di aria
fresca.
Controllare la targa caratteristiche tecniche posta all’interno
dell’apparecchio; se sulla targa compare il simbolo ( ) seguire
le seguenti istruzioni: questo apparecchio presenta accorgimenti
tecnici costruttivi tali da essere annoverato nella classe di isola-
mento II e pertanto non deve essere collegato a terra.
Controllare la targa caratteristiche tecniche posta all’interno
dell’apparecchio; se sulla targa NON compare il simbolo ( ) se-
guire le seguenti istruzioni: ATTENZIONE: questo apparecchio
deve essere collegato a terra. Nell’operazione di collegamento
elettrico assicurarsi che la presa di corrente sia munita di collega-
mento di terra.
Nell’operazione di collegamento elettrico veri care che i valori
31
di tensione corrispondano con quelli indicati nella targa inseri-
ta all’interno dell’apparecchio. Se il Vostro apparecchio non è
provvisto di cavo essibile non separabile e di spina, o di altro
dispositivo che assicuri la onnipolare disinserzione dalla rete, con
una distanza di apertura dei contatti che consenta la disconnes-
sione completa nelle condizioni della categoria di sovratensione
III, allora tali dispositivi di separazione dalla rete devono essere
previsti nella rete di alimentazione conformemente alle regole di
installazione. Se il Vostro apparecchio è provvisto di cavo alimen-
tazione e di spina, porre l’apparecchio in modo che la spina sia
accessibile.
Prima di procedere a qualsiasi operazione di pulizia o manuten-
zione è necessario togliere tensione.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve essere
sostituito dal costruttore o dal suo servizio assistenza tecnica
o comunque da una persona con quali ca similare, in modo da
prevenire ogni rischio.
Attenzione: la mancata installazione delle viti o dispositivi
di ssaggio in conformità con queste istruzioni può comportare
rischi di natura elettrica.
L’installazione va effettuata secondo queste istruzioni e da perso-
nale professionalmente quali cato.
Il simbolo sul prodotto o sulla confezione
indica che il prodotto non deve essere con-
siderato come un normale ri uto domestico,
ma deve essere portato nel punto di raccolta
appropriato per il riciclaggio di apparecchia-
ture elettriche ed elettroniche. Provvedendo
a smaltire questo prodotto in modo appro-
priato, si contribuisce a evitare potenziali
conseguenze negative per l’ambiente e per
la salute, che potrebbero derivare da uno
smaltimento inadeguato del prodotto. Per
informazioni più dettagliate sul riciclaggio di
questo prodotto, contattare l’uf cio comunale,
il servizio locale di smaltimento ri uti o il
negozio in cui è stato acquistato il prodotto.
32
Evitare l’uso di materiali che
causano ammate ( ambè)
nelle immediate vicinanze
dell’apparecchio.
Non cucinare “ ambè” sotto la
cappa.
Nel caso di fritture fare par-
ticolarmente attenzione al
pericolo di incendio che costi-
tuiscono olio e grassi. Parti-
colarmente pericoloso per la
sua in ammabilità è l’olio g
usato. Non usare griglie elettri-
che scoperte.
Per evitare un possibile rischio
di incendio attenersi alle istru-
zioni indicate per la pulizia dei
ltri antigrasso e la rimozione
di eventuali depositi di grasso
sull’apparecchio.
L’apparecchio può essere uti-
lizzato da bambini di età non
inferiore a 8 anni e da persone
con ridotte capacità siche,
sensoriali o mentali, o prive di
esperienza o della necessaria
conoscenza, purché sotto sor-
veglianza oppure dopo che le
stesse abbiano ricevuto istru-
zioni da persone responsabili
della loro sicurezza relative
all’uso sicuro dell’apparecchio
e alla comprensione dei peri-
coli ad esso inerenti. I bambini
non devono giocare con l’ap-
parecchio. La pulizia e la ma-
nutenzione destinata ad es-
sere effettuata dall’utilizzatore
non deve essere effettuata da
bambini senza sorveglianza.
Attenzione: parti accessibi-
li possono diventare calde
quando usate con apparecchi
di cottura.
Questa cappa da cucina è
destinata ad essere installata
sopra cucine per uso dome-
stico, dispositivi di cottura e
apparecchi per cucine similari.
USO
FILTRANTE O ASPIRANTE ?
La cappa puoessere in ver-
sione aspirante o in versione
ltrante.
Decidere sin dall’inizio il tipo di
installazione.
Per una maggiore ef cienza,
consigliamo di installare la
cappa in versione aspirante
(se possibile).
Versione aspirante.
La cappa depura l’aria e la
espelle all’esterno attraverso
un condotto di scarico.
Versione ltrante
La cappa depura l’aria e la
re-immette pulita nella stanza.
33
MANUTENZIONE
Un’accurata manutenzione
garantisce un buon funzio-
namento ed un buon rendi-
mento nel tempo.
La rimozione di eventuali
depositi di grasso dall’appa-
recchio va effettuata periodi-
camente in rapporto all’uso
(almeno ogni 2 mesi). Evitare
l’uso di prodotti contenenti
abrasivi o corrosivi. Per la
pulizia esterna di apparecchi
verniciati adoperare un panno
inumidito con acqua tiepida e
detersivo neutro; per la pulizia
esterna di apparecchi in ac-
ciaio, rame od ottone è consi-
gliato l’uso di prodotti speci ci,
seguendo le istruzioni indicate
sul prodotto; per la pulizia
interna dell’apparecchio usare
un panno/pennello imbevuto
di alcool etilico denaturato.
Pulire i ltri antigrasso in rapporto all’u-
so, almeno ogni 2 mesi per evitare rischi
di incendio.
Lavare con detersivo neutro a mano o
in lavastoviglie. Nel caso di lavaggio in
lavastoglie, un eventuale scolorimento
non compromette in nessun modo la
funzionalità dei ltri.
I ltri al carbone attivo non sono lavabili
e non possono essere rigenerati, devo-
no essere sostituiti approssimativamente
ogni 4 mesi, o piu’ frequentemente
secondo l’uso.
COMANDI
Tasto A: interruttore accensione luce.
Tasto B: interruttore accensione ON/OFF
motore alla I velocità.
Tasto C: interruttore II velocità.
Tasto D: interruttore III velocità.
ILLUMINAZIONE
Se la luce LED è danneggiata, deve essere
sostituito dal costruttore o dal
suo servizio assistenza o da persone
similmente quali cate, al ne di evitare un
pericolo.
34
SÄKERHETSVAROR
Det minimala avståndet mellan värmeplattans fält och äktens
nedre kant måste vara minst 65 cm. Om det i värmeplattans in-
struktionsbok står att avståndet ska vara större ska man ta häns-
yn till denna information.
Luften som samlas upp av äkten kan inte ledas vidare till ett
utblåsningsrör som används för att leda bort rök från utrustning
som drivs av något annat än elektrisitet (centralvärmare, radiato-
rer, badrumsvärmare, etc.).
Man bör komma ihåg att följa alla normer gällande luftledningar.
Man bör ej leda röken genom utrymmen eller rör som inte är
lämpade för det.
Rummet där äkten instaleras måste vara välventirerat i fall an-
nan utrustning som drivs av gas, olja, kol, etc., eftersom äkten
kan skapa undertryck i rummet. Undertrycket kan ej överstiga
0,04 mbar. Detta förhindrar återuppsugning av röken som kom-
mer från värmekällan. I sådana fall rekommenderas det att utru-
sta rummet med ventilatorer som garanterar kontinuerlig tillförsel
av frisk luft.
Man bör kontrollerara informationsbladet som nns inuti maski-
nen. Om symbolenl ( ) nns på den betyder det att maskinens
tekniska parameter klassar den i II klassen isolation och den
kräver då inte jordat uttag.
Man bör kontrollerara informationsbladet som nns inuti maski-
nen. Om symbolenl ( ) INTE förekommer betyder det att:
VARNING: maskinen skall kopplas till ett jordat uttag, kontrollera
då att uttaget som används verkligen är jordat.
Vid anslutning till elektricitet bör man kontrollera om nätspänni-
ngen motsvarar värdena angivna på typskyllten inuti maskinen.
Om maskinen inte är utrustad med en kabel och uttag som inte
går att avlägsna eller inte är utrustat med en annan apparat som
garanterar ett erpoligt frånkopplande från nätet, med mellanrum
mellan kontakterna som tillåter en frånkoppling enligt III klassens
kopplings krav, ska en apparat användas från att skilja den från
nätet. Om maskinen utrustats med en kabel och uttag ska den
35
Rengöring och underhåll kan
ej genomföras av barn utan
uppsikt.
Varning: äktens yttre delar
kan vid användning bli varma.
Fläkten ska endast använd-
as i hushåll och ska endast
installeras över spisar och
liknande redskap.
Om matarkabeln är skadad
ska den ersättas av tillver-
karen eller av tillverkarens
serviceverkstad, eller av en
person med liknande behörig-
het, i syfte att undvika alla
typer av risker.
Varning: Om du inte installe-
rar skruvar eller f sten i enli-д
ghet med dessa instruktioner
kan leda till elektriska faror.
Installationen ska ske enligt
dessa anvisningar och av
behörig personal.
Undvik att använda brännbart
material i äktens närhet.
Tillåt inte lågan från spisen att
äkten.
Var försiktig vid stekning så
att oljan eller matfettet inte
fattar eld. Matlagningsolja är
på grund av sin brännbarhet
speciellt farlig. Använd inte
elgrill.
ör att utesluta eldfaran mås-
te man rengöra fett ltern
och avlägsna fettrester från
äkten.
Maskinen kan användas av
personer med nedsatt fysi-
sk-, kännsel- eller mental
förmåga samt av oerfarna
personer, om dessa personer
gör det under någons uppsikt,
och har fått instruktioner
samt inser vilka faror som
kan uppstå. Man förbjuder
barn att leka med maskinen.
Symbolen på produkten eller emballa-
get anger att produkten inte får hanteras
som hushållsavfall. Den skall istället lämn-
as in på uppsamlingsplats för återvinning
av el- och elektronikkomponenter. Genom
att säkerställa att produkten hanteras på
rätt sätt bidrar du till att förebygga even-
tuella negativa miljö- och hälsoeffekter som
kan uppstå om produkten kasseras som
vanligt avfall. För ytterligare upplysningar
om återvinning bör du kontakta lokala myn-
digheter eller sophämtningstjänst, alternati-
vt affären där du köpte varan.
placeras så att uttaget är tillgängligt. Innan rengöring ska maski-
nen kopplas från.
36
ANVÄNDNING
FILTRERANDE ELLER INSU-
GANDE ?
Spiskåpan nns tillgänglig
i insugande version eller i
ltrerande version. Bestäm er
redan från början för installa-
tionstypen.
För att öka effektiviteten
rekommenderar vi er att in-
stallera spiskåpan i den insu-
gande versionen (om detta är
möjligt).
Insugande version
Spiskåpan renar luften
och släpper sedan ut den
utomhus med hjälp av en
utloppsledning.
Filtrerande version
Spiskåpan renar luften och
släpper återigen ut den rena
luften i rummet.
UNDERHÅLL
Rätt underhåll garanterar en
längre livslängd och bättre
fungerande.
Man bör regelbundet rengöra
äkten från fett, hur ofta det
ska göras beror på hur inten-
sivt äkten används (dock
minst en gång var tredje
månad). Man bör undvika
produkter som innehåller
frätande och nötande ämnen.
För att rengöra de lackade
delarna av äkten bör man
använda en fuktad trasa och
ett valfritt rengöringsmedel.
För att rengöra stål-, mäss-
ing- eller koppardelar bör
man alltid använda speciella
rengöringsmedel enligt bruk-
sanvisningen. För att rengöra
insidan bör man använda en
trasa eller en borste fuktade
med rengöringsmedel.
Rengöring av fett lter. Rengör åtm-
instone en gång varannan månad för
att undvika brandrisk, i förhållande till
användning.
Tvätta för hand eller i diskmaskin med
milt rengöringsmedel. Vid tvätt i disk-
maskin kan en eventuell blekning ske
som inte påverkar ltrens funktion
något sätt.


Produkt Specifikationer

Mærke: Juno
Kategori: Emhætter
Model: JDWF904E9

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Juno JDWF904E9 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Emhætter Juno Manualer

Juno

Juno JDIF906E5 Manual

5 Oktober 2022
Juno

Juno JDF603E6 Manual

5 Oktober 2022
Juno

Juno JDF603E9 Manual

5 Oktober 2022
Juno

Juno JDWS605E5 Manual

5 Oktober 2022
Juno

Juno JDWF903E5 Manual

5 Oktober 2022
Juno

Juno JDWK907S6 Manual

5 Oktober 2022
Juno

Juno JDWF906E9 Manual

5 Oktober 2022
Juno

Juno JDF604E6 Manual

5 Oktober 2022
Juno

Juno JDWS905E9 Manual

5 Oktober 2022
Juno

Juno JDWF904E9 Manual

5 Oktober 2022

Emhætter Manualer

Nyeste Emhætter Manualer