KitchenAid KGCP534RXX Manual


Læs gratis den danske manual til KitchenAid KGCP534RXX (2 sider) i kategorien Skraldespand. Denne vejledning er vurderet som hjælpsom af 2 personer og har en gennemsnitlig bedømmelse på 4.8 stjerner ud af 1.5 anmeldelser. Har du et spørgsmål om KitchenAid KGCP534RXX, eller vil du spørge andre brugere om produktet?

Side 1/2
US 1-800-422-1230 Canada 1-800-807-6777
® /TM © 2024 KitchenAid. Used under license in Canada. All rights reserved.
® /TM© 2024 KitchenAid. Uso bajo licencia en Canadá. Todos los derechos reservados
MD /MC© 2024 KitchenAid. Utilisé sous licence au Canada. Tous droits réservés
80609 Rev A
Plumber's putty
Masilla de plomero
Mastic de plombier
4”**4”**
6”*
6”*
8-1/4”
8-1/4”
55 ”
12-1/4”12-1/4”
* Distance from bottom of sink to center line of disposer outlet.
Add 1/2” when stainless steel sinks are used.
**Length of tailpipe from center line of disposer outlet to end of tailpipe.
Note: For Batch Feed Model dimensions—see Batch Feed ICU.
* Distancia desde el fondo del fregadero hasta la línea central de la salida de
descarga. Añada 1/2” (1,25 cm) si tiene un fregadero de acero inoxidable.
** Largo del tubo de descarga desde la línea central de la salida de descarga hasta
el extremo del tubo de descarga.
Nota: Para obtener las dimensiones del modelo de alimentación por lotes, consulte
el ICU de alimentación por lotes.
* Distance entre le bas de l’évier et la ligne centrale de la sortie du broyeur.
Ajouter 1,27 cm (1/2 po) si un évier en acier inoxydable est utilisé.
** Longueur du tuyau d’évacuation de la ligne centrale de la sortie du broyeur à
l’extrémité du tuyau d’évacuation.
Remarque: Pour connaître les dimensions du modèle de chargeuse, consultez
l’ICU de l’enfourneuse.
Tools and Materials Needed (Not Included)
Herramientas y materiales necesarios
(No incluidos)
Outils et pièces nécessaires (Non compris)
Dimensions/Dimensiones/Dimensions
For curved discharge tube
Para tubos de descarga curvos
Pour les tuyaux de vidange courbés
Includes/Incluye/Comprend
or/
o/ou
A
B
C
E
F
G
H1
H2
I
L
O
R
J
N
M
S
T
W
X
U
V
K
or/
o/ou
P
Q
*
*
*
*
A. Stopper
B. Sink Baffle
C. Sink Flange
E. Fiber Gasket
F. Backup Flange
G. Mounting Ring
H1. 1 1/2” Screws
H2. 1 1/8” Screws
I. Snap Ring
J. Lower Mounting
Ring
K. Dishwasher Inlet Plug
L. Wrenchette
M. Tailpipe Gasket
N. Flange
O. Bolts
P. Anti-Vibration
Tailpipe Mount
Q. Spring Clamp
R. Discharge Tube
(curved)
S. Discharge Tube
(straight)
T. EZ Connect Adapter*
U. Ground Screw
V. Cover Plate*
W. Cable Strain
Relief*
X. EZ Connect
Power Cord*
*Not included with KGBP734RXX
A. Tapón
B. Deflector del
fregadero
C. Brida del fregadero
E. Junta de fibra
F. Brida de apoyo
G. Anillo de montaje
H1. Tornillos de 1-1/2”
(3,81 cm)
H2. Tornillos de 1-1/8”
(2,85 cm)
I. Anillo de cierre
J. Anillo de montaje
inferior
K. Tapa de la entrada del
lavavajillas
L. Llave pequeña
M. Junta Tailpipe
N. Brida
O. Pernos
P. Anti-Vibration Tailpipe
Mount
Q. Abrazadera del soporte
R. Tubo de descarga
(curva)
S. Tubo de descarga
(derecha)
T. Adaptador EZ
Connect*
U. Tornillo a tierra
V. Placa protectora*
W. Alivio de tensión de
cable*
X. Montaje de cable de
alimentación EZ
Connect*
*No está incluido en el modelo KGBP734RXX
A. Bouchon
B. Déflecteur d’évier
C. Collet d’évier
E. Joint fibreux
F. Bride de retenue
G. Anneau de montage
H1. Vis de 3,81 cm
(1 1/2 po)
H2. Vis de 2,85 cm
(1 1/8 po)
I. Jonc de blocage
J. Anneau de
montage inférieur
K. Bouchon d’entrée du
lave-vaisselle
L. Petite clé
M. Joint du tuyau
d’évacuation
N. Bride
O. Boulons
P. Anti-Vibration Tailpipe
Mount
Q. Bride à ressort
R. Tuyau de vidange
(courbé)
S. Tuyau de vidange
(droit)
T. Adaptateur EZ
Connect
U. Vis de mise à la terre
V.
Plaque du couvercle
W. Collier de câble
X.
Cordon d’alimentation
EZ Connect
* Non inclus avec le KGBP734RXX
80609 Rev A
IT IS YOUR RESPONSIBILITY TO:
Observe all governing codes and
ordinances.
Comply with the installation
specifications.
• Properly install the disposer.
Make sure you have everything
necessary for proper installation.
Contact a qualified installer to insure
that the electrical and plumbing
installations meet all national and local
codes.
QUEDA BAJO SU
RESPONSABILIDAD:
Respetar todos los códigos y
ordenanzas vigentes.
Cumplir con las especificaciones de
instalación.
• Instalar debidamente el triturador.
Asegurarse de contar con todo lo
necesario para una correcta instalación.
Contratar a un instalador calificado para
asegurarse de que las instalaciones
eléctricas y de plomería cumplan con
todos los códigos y ordenanzas locales y
nacionales.
IL VOUS INCOMBE :
D’observer tous les codes et ordonnances
en vigueur.
De vous conformer aux directives
d’installation.
• D’installer convenablement le broyeur.
De vous assurer que vous avez bien tout
ce dont vous avez besoin pour réaliser
une bonne installation.
De contacter un installateur qualifié pour
vous assurer que les installations
électriques et de plomberie sont bien
conformes à tous les codes et
ordonnances nationaux et locaux.
Installation instructions/Instrucciones de instalación/
Instructions d’installation
YOUR SAFETY AND THE SAFETY
OF OTHERS IS VERY IMPORTANT.
We have provided many important
safety messages in this manual and
on your appliance. Always read and
obey all safety messages.
This is the safety alert
symbol.
This symbol alerts you to potential
hazards that can kill or hurt you and
others.
All safety messages will follow the
safety alert symbol and either the
word “DANGER” or “WARNING.
These words mean:
You can be killed
or seriously
injured if you don’t immediately
follow instructions.
You can be
killed or
seriously injured if you don’t follow
instructions.
All safety messages will tell you
what the potential hazard is, tell
you how to reduce the chance of
injury, and tell you what can happen
if the instructions are not followed.
SU SEGURIDAD Y LA SEGURIDAD
DE LOS DEMÁS ES MUY
IMPORTANTE.
Hemos incluido muchos mensajes
importantes de seguridad en este
manual y en su electrodoméstico.
Lea y obedezca siempre todos los
mensajes de seguridad.
Este es el símbolo de
advertencia de seguridad.
Este símbolo le llama la atención
sobre peligros potenciales que
pueden ocasionar la muerte o una
lesión a usted y a los demás.
Todos los mensajes de seguridad
irán a continuación del símbolo de
advertencia de seguridad y de la
palabra “PELIGRO” o
ADVERTENCIA”. Estas palabras
significan:
Si no sigue las
instrucciones de
inmediato, usted puede morir o
sufrir una lesión grave.
Si no
sigue las
instrucciones, usted puede morir o
sufrir una lesión grave.
Todos los mensajes de seguridad le
dirán el peligro potencial, le dirán
cómo reducir las posibilidades de
sufrir una lesión y lo que puede
suceder si no se siguen las
instrucciones.
VOTRE SÉCURITÉ ET CELLE DES
AUTRES EST TRÈS IMPORTANTE.
Nous donnons de nombreux
messages de sécurité importants
dans ce manuel et sur votre
appareil ménager. Assurez-vous de
toujours lire tous les messages de
sécurité et de vous y conformer.
Voici le symbole d’alerte de
sécurité.
Ce symbole d’alerte de sécurité vous
signale les dangers potentiels de
décès et de blessures graves à vous
et à d’autres.
Tous les messages de sécurité
suivront le symbole d’alerte de
sécurité et les mot “DANGER” ou
AVERTISSEMENT”. Ces mots
signifient :
Risque possible de
décès ou de
blessure grave si vous ne suivez
pas immédiatement les instructions.
Risque possible de décès ou de
blessure grave si vous ne suivez
pas les instructions.
Tous les messages de sécurité vous
diront quel est le danger potentiel
et vous disent comment réduire le
risque de blessure et ce qui peut se
produire en cas de non-respect des
instructions.
DANGER
WARNING
PELIGRO
ADVERTENCIA
DANGER
AVERTISSEMENT
ELECTRICAL REQUIREMENTS/REQUISITOS ELÉCTRICOS/INSTALLATIONS
ÉLECTRIQUES
Ensure the following electrical requirements
are met before connecting disposer to
switch (see Step 19 for typical direct wired
electrical circuit.)
This disposer is intended to be direct-
wired to the electrical supply.
Remove fuse (or open the circuit breaker)
before connecting disposer to circuit.
If junction box is used, connect the
junction box to the switch on a separate 15
or 20 Amp. 115 Volt circuit with the
appropriate cable (Use 14 gauge wire with
15 Amp circuit, and 12 gauge wire with 20
Amp circuit.)
If you install a double receptacle to handle
other small kitchen appliances, include a
wall switch in disposer receptacle circuit
and wire other receptacle directly to
power source.
This disposer requires a switch marked
“Off” position (wired to disconnect all
ungrounded supply conductors) installed
within sight of the disposer sink opening.
(1 hp minimum rating.)
Do not attach ground wire to gas supply
pipe.
Do not reconnect electrical current at
main service panel until proper grounds
are installed.
Asegúrese de que se cumplan los siguientes
requisitos eléctricos antes de conectar el
triturador al interruptor (en el paso 19 se
muestra un típico circuito eléctrico con
cableado directo):
Este triturador está diseñado para ser
conectado directamente a la red eléctrica.
Retire el fusible (o abra el disyuntor) antes
de conectar el triturador al circuito.
Si utiliza una caja de conexiones,
conéctela al interruptor en un circuito
independiente de 15 ó 20 amperios, 115
voltios, usando el cable adecuado. (Utilice
cable calibre 14 con el circuito de 15
amperios y cable calibre 12 con el circuito
de 20 amperios.)
Si instala un tomacorriente doble para
conectar otros electrodomésticos de
cocina pequeños, incluya un interruptor
de pared en el circuito del tomacorriente
del triturador y conecte el otro
tomacorriente directamente a la fuente de
corriente eléctrica.
Este triturador requiere un interruptor
con la posición “Off” marcada (cableado
de modo de desconectar todos los
conductores de suministro no conectados
a tierra) e instalado no muy lejos de la
abertura del fregadero para el triturador
(capacidad mínima de 1 hp).
No conecte el cable de conexión a tierra a
un caño de suministro de gas.
No reconecte la corriente eléctrica en el
panel de servicio principal sino hasta que
se instalen las conexiones a tierra
adecuadas.
Avant de raccorder le broyeur à
l’interrupteur, assurez-vous que les
exigences suivantes relatives à
l’alimentation électrique sont satisfaites
(voir l’étape 19 pour consulter un circuit
électrique à câblage direct type).
Ce broyeur est conçu pour être câblé
directement à l’alimentation électrique.
Avant de raccorder le broyeur au circuit,
retirer le fusible (ou ouvrir le disjoncteur).
Si vous utilisez une boîte de jonction, la
raccorder à l’interrupteur sur un circuit
distinct de 15 ou 20 ampères et de 115
volts au moyen du câble approprié (utiliser
un fil de calibre 14 avec un circuit de 15
ampères et un fil de calibre 12 avec un
circuit de 20 ampères).
Si vous installez une prise double pour
brancher d’autres petits appareils
ménagers, ajouter un interrupteur mural
dans le circuit « prise de courant » du
broyeur et câbler l’autre prise directement
à la source d’alimentation.
Ce broyeur doit être équipé d’un
interrupteur sur lequel la position d’arrêt
(Off) est indiquée (pour débrancher tous
les conducteurs d’alimentation non mis à
la terre) et installé à la vue du trou d’évier
du broyeur. (Puissance minimale de 1 HP.)
Ne pas fixer le fil de mise à la terre au
tuyau d'alimentation du gaz.
Ne pas rétablir le courant au panneau
principal avant que des conducteurs de
mise à la terre ne soient installés.
GROUNDING INSTRUCTIONS
For permanently connected disposers:
This disposer must be connected to a
grounded, metal, permanent wiring system;
or an equipment-grounding conductor
must be run with the circuit conductors
and connected to equipment-grounding
terminal or lead on disposer.
For all grounded, cord-connected
disposers:
This disposer must be grounded to reduce
the risk of electrical shock in the event of
a malfunction or breakdown. Grounding
provides a path of least resistance for
electric current. The plug must be plugged
into an outlet that is properly installed and
grounded in accordance with all local
codes and ordinances.
WARNING: Improper connection of the
equipment-grounding conductor can result
in a risk of electric shock. Check with a
qualified electrician or serviceman if you
are in doubt as to whether the disposer is
properly grounded. If the plug provided
with the disposer does not fit the outlet,
do not modify the plug or attempt to force
the plug into the outlet — have a proper
outlet installed by a qualified electrician
INSTRUCCIONES PARA LA
CONEXIÓN A TIERRA
Para trituradores de conexión permanente:
El triturador debe estar conectado a un
sistema de cableado permanente, metálico,
con conexión a tierra, o bien se debe pasar
con los conductores del circuito un
conductor de conexión a tierra del equipo y
conectarlo a un cable o terminal de conexión
a tierra en el triturador.
Para todos los trituradores con conexión a
tierra conectados por cable:
Este triturador debe estar conectado a tierra
para reducir el riesgo de descarga eléctrica
en el caso de mal funcionamiento o avería.
La conexión a tierra proporciona una vía de
menor resistencia para la corriente
eléctrica. El enchufe se debe conectar a un
tomacorriente que esté adecuadamente
instalado y conectado a tierra según los
códigos y ordenanzas locales.
ADVERTENCIA: La conexión incorrecta del
conductor de conexión a tierra del equipo
puede representar un riesgo de descarga
eléctrica. Consulte a un electricista
calificado o un especialista en reparaciones
si no está seguro respecto de si el
triturador está correctamente conectado a
tierra. Si el enchufe que viene con el
triturador no coincide con el tipo de
tomacorriente, no cambie el enchufe ni
intente meter el enchufe en el
tomacorriente por la fuerza. Pídale a un
electricista calificado que instale un
tomacorriente adecuado.
INSTRUCTIONS DE MISE À
LA TERRE
Pour les broyeurs connectés en
permanence :
Le broyeur doit être connecté à une
installation électrique métallique
permanente mise à la terre ou un
conducteur de mise à la terre
d’équipement doit être lié aux conducteurs
du circuit et raccordés à la borne de mise
à la terre d’équipement ou au fil de
connexion se trouvant sur le broyeur.
Pour tous les broyeurs mis à la terre et
raccordés à l’aide d’un cordon
d’alimentation :
Le broyeur doit être mis à la terre pour
réduire le risque de choc électrique en cas
de défaillance ou de panne. La mise à la
terre fournit un chemin de moindre
résistance au courant électrique. La fiche
doit être branchée sur une prise qui est
correctement installée et mise à la terre
conformément à tous les codes et
ordonnances locaux.
AVERTISSEMENT : Un branchement
inadéquat du conducteur de mise à la terre
d’équipement peut entraîner des risques
de choc électrique. En cas de doute sur la
mise à la terre du broyeur, demander l’avis
d’un électricien ou d’un réparateur qualifié.
Si la fiche fournie avec le broyeur ne
convient pas à la prise, ne pas modifier la
fiche et ne pas tenter de la forcer dans la
prise - faire installer une prise appropriée
par un électricien qualifié.
3.
For corded disposer, unplug cord, remove unit. Existing power cord
must not be re-used. EZ Connect power cord must be used. Proceed
to step 5.
For hard-wired disposer, flip disposer over, remove electrical cover
plate, loosen strain relief and proceed to step 4
.
Para los trituradores conectados por cable, desconecte el cable
y retire la unidad. El cable de alimentación existente no se debe
reutilizar. Se debe utilizar un conector EZ. Prosiga al Paso 5.
Para los trituradores de conexión directa, voltee el triturador, retire
la placa de la cubierta eléctrica y Prosiga al Paso 4.
Pour les broyeurs à cordon, débrancher le cordon et retirer le
broyeur. Le cordon d’alimentation existant ne doit pas être réutilisé.
Le cordon EZ Connect doit être utilisé. Passer à étape 5.
Pour les broyeurs câblés, retourner le broyeur, retirer la plaque du
couvercle électrique et passer à l’étape 4.
2.
Support disposer, (1) insert end of (L) into right side of mounting lug,
and (2) turn. Disposer will fall free.
WARNING FALL HAZARD
Sostenga el triturador, inserte el extremo de (L) en el lado derecho
de la aleta de montaje y gírela. El triturador se liberará.
PRECAUCION Peligro de caída
Soutenir le broyeur, insérer l’extrémité de (L) dans le côté droit de la
patte de fixation et tourner. Le broyeur se détache.
MISE EN GARDE Danger de chute
1.
Turn off electrical power at circuit breaker or fuse box. Disconnect
drain trap from waste discharge tube. Disconnect dishwasher if
connected to the disposer.
Desconecte la energía eléctrica en la caja principal de fusibles o del
disyuntor. Desconecte la trampa de desagüe del tubo de descarga
de desperdicios. Desconecte el lavaplatos si está conectado al
triturador.
Couper l’alimentation au tableau de distribution (retirer le fusible
ou actionner le disjncteur). Déconnecter le robinet de vidange du
tube de vidange. Déconnecter le lave-vaisselle s’il est connecté au
broyeur.
If you are replacing an Existing Disposer, continue to Step 1.
Si tiene que reemplazar un triturador existente, prosiga al Paso 1.
En cas de remplacement d’un broyeur existant, passer à l’étape 1.
If there is No Existing Disposer, turn off electrical power at circuit breaker
or fuse box, disconnect sink drain and skip to Step 8.
Si no hay un triturador existente, desconecte el suministro eléctrico desde
el disyuntor o la caja de fusibles, desconecte el desagüe del fregadero y
prosiga al Paso 8.
S’il n’y a pas de broyeur existant, couper l’alimentation électrique au
niveau du boîtier de fusibles ou du disjoncteur, débrancher le drain de
l’évier et passer à l’étape 8.
1
2
L
1
2
3
4
3
WARNING/ADVERTENCIA/ AVERTISSEMENT
Read these instructions thoroughly. Failure to follow the Installation, Operating and User-Maintenance
Instructions may result in personal injury or property damage.
Lea estas instrucciones con atención. Si no sigue las instrucciones de mantenimiento para el usuario, de
funcionamiento y de instalación puede provocar lesiones personales o daños materiales.
Lisez ces instructions attentivement. Le non-respect des instructions d’installation, d’utilisation et d’entretien
par l’utilisateur peut entraîner des blessures et des dommages matériels.
Remove Existing Disposer/Retirer le broyeur de déchets existant/
Retirar el triturador de residuos anterior
4
4.
Disconnect two disposer wires and loosen the green ground screw to
remove the ground wire.
Desconecte dos suministros eléctricos y afloje el tornillo verde de
conexión a tierra para quitar el cable a tierra.
Débrancher les deux fils du broyeur et desserrer la vis de mise à la
terre verte pour retirer le fil de mise à la terre.
5.
If new disposal mounting assembly is the same, you may choose
to skip to step 12.
Note: For sinks thicker than 3/8”, you will need to replace existing 1-1/2”
screws with 1-1/8” screws (H2). See step 11.
Using a flathead screwdriver, loosen the 3 screws on the
mounting assembly.
Si el nuevo montaje del triturador es el mismo, puede continuar con
el paso 12.
Nota: para los fregaderos con espesor mayor de 3/8” (0,95 cm),
deberá reemplazar los tornillos existentes de 1 1/2” (3,81 cm) por t
ornillos de 1 1/8” (2,85 cm) (H2). Consulte el Paso 11.
Con un destornillador de punta plana, afloje los 3 tornillos del
conjunto de montaje.
Si le montage du nouveau broyeur est le même, vous pouvez
décider de passer à l’ étape12.
Remarque: Pour les éviers de plus de 9 mm (3/8 po) d’épaisseur, remplacer
les vis de 3,8 cm (1 1/2 po) existantes par des vis de 2,8 cm
(1 1/2 po) (H2). Voir l’étape 11.
Au moyen d’un tournevis à tête plate, desserrer les trois vis du
montage de base.
5
Remove Current Mounting Assembly/Retire el conjunto de montaje actual/Retrait de
l’ensemble de montage existant
6
I
6.
Using a flathead screwdriver, pry off (I).
Con un destornillador de punta plana, quítelo (I).
Faire levier avec un tournevis à tête plate (I).
7.
Remove flange from sink. Remove old plumber’s putty from sink with
putty knife.
Retire la brida del fregadero. Retire la masilla de plomería vieja del
fregadero con una espátula para masilla.
Retirer le collet de l’évier.Enlever le mastic de plombier usagé au
moyen d’un couteau à mastic.
7
9.
Place a weight, such as the disposer, on the sink flange to hold it in
place. Use a towel to avoid scratching sink.
Coloque un peso, por ejemplo, el triturador, sobre la brida del
fregadero para mantenerla en su lugar. Utilice una toalla para evitar
que se raye el fregadero.
Placer un poids tel que le broyeur sur le collet de l’évier pour le
maintenir en place. Utiliser une serviette pour éviter d’égratigner
l’évier.
8
C
11
22
8.
To install the sink flange:
(1) Evenly apply 1/2” thick rope of plumber’s putty around (C).
(2) Press (C) firmly into sink drain. Remove excess putty.
NOTICE
Property Damage. Risk of long/short term water leakage if not
properly assembled.
Para instalar la brida del fregadero:
(1) Aplique, de manera uniforme, una tira gruesa de masilla de
plomería, de 1/2” (1,27 cm), alrededor de (C).
(2) Presione (C) firmemente en el desagüe del fregadero. Retire la
masilla sobrante.
AVISO
Daño a la propiedad: si no se coloca de la manera adecuada existe
riesgo de filtración de agua a corto o largo plazo.
Pour installer le collet d’évier :
(1) Appliquer uniformément un joint de mastic épais de 1,2 cm autour
de (C).
(2) Presser (C) fermement dans le drain de l’évier. Ôter l’excès
de mastic.
AVIS
Dommages matériels : Un assemblage incorrect peut entraîner un
risque de fuite d’eau à court ou à long terme.
9
Attach Mounting Assembly/Conectar el conjunto de montaje/Fixer l’ensemble de montage
10
C
E
F
G
II
H1/H2
1
22
10.
(1) Insert (E), (F) and (G). Hold in place while inserting (I).
(2) Pull (I) open and press firmly until it snaps into place.
(1) Inserte (E), (F) y (G). Sosténgalos en su lugar mientras inserta (I).
(2) Abra (I) y presione firmemente hasta que se coloque en el
lugar.
(1) Insérer (E), (F) et (G). Tenir l’ensemble en place pendant
l’insertion (I).
(2) Tirer sur (I) pour l’ouvrir et presser
fermement jusqu’à ce qu’il s’enclenche en position.
11.
Tighten (H1) evenly and firmly against backup flange.
Use (H2) if sink is more than 3/8” thick.
If sink is thicker that 3/4” an Extended Sink Flange (FLG-SSLG)
is required and sold separately.
Ajuste (H1) de manera uniforme y firme contra la brida de soporte.
Utilice (H2) si el fregadero tiene más de 3/8” (0,95 cm) de espesor.
Si el fregadero tiene un espesor mayor de 3/4” (19 mm), se
necesitará una brida de fregadero extendida (FLG-SSLG) que se
vende por separado.
Serrer (H1) uniformément et fermement contre la bride de retenue.
Utiliser (H2) si l’épaisseur de l’évier est supérieure à 9 mm (3/8 po).
Si l’épaisseur de l’évier est supérieure à 19 mm (3/4 po), une bride
d’évier allongée (FLG-SSLG), vendue séparément, est requise.
11
H1 H2
EZ Connect Cord or EZ Connect hardwire adapter must be used for proper intallation.
El cable EZ Connect o un adaptador de conexión directa de EZ Connect debe usarse para
una instalación adecuada.
Le cordon EZ Connect ou l'adaptateur de câblage EZ Connect doit être utilisé pour assurer
une bonne installation.
12
Batch Feed Accessory Installation: Go to Batch Feed Accessory Guide and complete
installation. Once Batch Accessory is installed, go to step 20 to complete disposer installation.
Instalación del accesorio de alimentación por lotes: Consulte la Guía del accesorio de
alimentación por lotes y finalice la instalación. Una vez que el accesorio por lotes esté
instalado, prosiga al Paso 20 para completar la instalación del triturador.
Installation de la chargeuse accessoire : Accédez au guide de la chargeuse accessoire et
effectuez l’installation. Une fois la chargeuse accessoire installée, passer à l’étape 20 pour
terminer l’installation du broyeur.
12
For EZ Connect Cord Installation go to/Para la instalación de un cable EZ
Connect, diríjase a/Pour l’installation du cordon EZ Connect, passer à
12
For EZ Connect Hardwire Adapter Installation go to/Para la instalación de
un adaptador de conexión directa de EZ Connect, diríjase a/Pour
l’installation de l’adaptateur de câblage EZ Connect, passer à
13a.
Install and tighten (U) through (X) and into bottom of disposer.
Continue to step 20.
Instale y ajuste (U) a través de (X) y debajo del triturador.
Prosiga al Paso 20.
Installer et serrer les pièces (U) à (X) dans le fond du broyeur.
Passer à l’étape 20.
CAUTION/PRECAUCIÓN/MISE EN GARDE
EZ Connect cord is included with your disposer. Do not re-use pre-existing
power cord. / El cable de conexión fácil EZ Connect está incluido con su
triturador. No reutilize un cable de alimentación existente. / Le cordon
EZ Connect est inclus avec votre broyeur. Ne pas réutiliser le cordon
d’alimentation pré-existant.
12a.
(1) Remove (U) from bottom of disposer.
(2) Insert (X) into cut-out on bottom of disposer.
(3) Push (X) forward to connect power to disposer.
(1) Retire (U) de la parte inferior del triturador.
(2) Inserte (X) en el interruptor en la parte inferior del triturador.
(3) Empuje (X) para conectar la electricidad al triturador.
(1) Retirer (U) du bas du broyeur.
(2) Insérer (X) dans la découpe au fond du broyeur.
(3) Pousser (X) vers l’avant pour raccorder l’alimentation au broyeur.
3
1
2
12
XX
XX
UU
Connect Electrical Supply (Corded)/Conectar al suministro eléctrico (por cable)/Brancher
l’alimentation électrique (cordon)
UU
XX
13
CAUTION/PRECAUCIÓN/MISE EN GARDE
EZ Connect hardwire adapter is designed to work with Romex or BX
cable. Do not use with a standard 3-prong power cord. / El adaptador de
cableado EZ Connect está diseñado para funcionar con cable Romex o
BX. No lo use con un cable de alimentación estándar de tres clavijas. /
L’adaptateur matériel EZ Connect est conçu pour fonctionner avec un
câble Romex ou BX. N’utilisez pas un cordon d’alimentation standard à
trois broches.
12b.
Prep wiring so that 1 3/8” extends from jacket. Strip wiring ends
7/16”. Verify correct length with arrow embossed on underside of (T).
Prepare el cableado para que se extienda un 1 3/8” (35 mm) del
aislante. La línea del cableado finaliza en 7/16” (1,11 cm). Verifique la
extensión correcta con una flecha marcada del lado de (T).
Préparer le câblage de sorte qu’il dépasse de la chemise de 3,5 cm.
Dénuder les extrémités du câblage sur 1,1 cm. Vérifier que la lon-
gueur est correcte, avec la flèche en relief sur le côté de (T).
7/16”
(10.5mm)
7/16”
(10.5mm)
12
1-3/8”
(34mm)
1-3/8”
(34mm)
7/16”
(10.5mm)
7/16”
(10.5mm)
TT
Connect the Electrical Supply (Hardwire)/Conectar al suministro eléctrico (conexión
directa)/Brancher l’alimentation électrique (câblé)
1
2
13
VV
WW
13b.
Remove nut from (W). From the bottom, (1) install threaded portion of
(W) into (V) and (2) secure from above with nut.
Retire la tuerca de (W). Desde la parte inferior, (1) instale la parte
roscada de (W) en (V) y (2) sujételo en la parte superior con una
tuerca.
Retirer l’écrou de (W). À partir du bas, (1) installer la portion filetée
de (W) dans (V) et (2) fixer par le dessus avec l’écrou.
14
VV
WW
14b.
Insert cable with prepped wiring through (V, W) assembly.
Inserte el cable con un cableado preparado a través del
conjunto (V, W).
Insérer le câble avec le câblage préparé dans l’ensemble (V, W).
15
1
2
TT
TT
15b.
Verify proper wire connection locations on side of (T):
Live (black wire), Ground (green/bare wire), Neutral (white wire).
Insert wires into proper locations on (T) and push to lock.
Note: If it is necessary to remove wiring:
Place (T) on firm surface. (1) Insert pointed end of nail (or similar pointed
tool) into wire release and while pressing down firmly, (2) pull wire out using
needle nose pliers.
Verifique los lugares de conexión de los cables adecuados del lado de
(T): con carga (cable negro), conexión a tierra (cable verde/pelado),
neutro (cable blanco). Inserte los cables en los lugares adecuados de
(T) y empuje para asegurarlos.
Nota: si es necesario retirar el cableado, coloque el conector en una
superficie firme. (1) Inserte el extremo puntiagudo de un clavo (o una
herramienta puntiaguda similar) para retirar el cable y, mientras presiona
hacia abajo firmemente, (2) empuje el cable hacia afuera con unas pinzas
de punta.
Vérifier que les raccordements sur le côté de (T) sont corrects: Sous
tension (fil noir), Terre (vert/nu), Neutre (fil blanc). Insérer les fils aux
emplacements corrects sur (T) et pousser pour bloquer.
Remarque: Si le câblage doit être retiré : Placer le connecteur sur une
surface ferme. (1) Insérer l’extrémité pointue d’un clou (ou d’un outil pointu
similaire) dans l’orifice de libération et tout en appuyant fermement, (2)
retirer le fil à l’aide d’une pince à bec effilé.
18b.
(1) Remove U from bottom of disposer.
(2) Insert (V/T) into cut-out on bottom of disposer.
(3) Push (V/T) forward to connect power to dispose
(1) Retire (U) de (V/T).
(2) Inserte (V/T) en el interruptor en la parte inferior del triturador.
(3) Empuje (V/T) para conectar la electricidad al triturador.
(1) Retirer U de (V/T).
(2) Insérer (V/T) dans la découpe au fond du broyeur.
(3) Pousser (V/T) vers l’avant pour raccorder l’alimentation au
broyeur.
17b.
Tighten (W) screws.
Ajuste los tornillos (W).
Serrer les vis (W).
16
VV
TT
VV
TT
TT
2
1
16b.
(1) Bend (T) downward (approximately 90˚).
(2) Align and push (T) onto (V) until plastic latch locks into
(V) slot.
(1) Doble (T) hacia abajo (aproximadamente 90°).
(2) Alinee y empuje (T) en (V) hasta que el cierre de plástico
encaje en la ranura (V).
(1) Courber (T) vers le bas (environ 90˚).
(2) Aligner et pousser (T) sur (V) jusqu’à ce que le loquet en
plastique se verrouille dans la fente (V).
17
WW
3
2
1
18
V/ TV/ T
V/ TV/ T
U
U
19b.
Install and tighten (U) through (V) and into bottom of disposer.
Instale y ajuste (U) a través de (V) y debajo del triturador.
Installer et serrer les pièces (U) à (V) dans le fond du broyeur.
UU
VV
19
20
S
R
20.
You may need to trim (R or S) to ensure proper fit.
Es posible que deba recortar (R o S) para asegurarse de que quede
bien colocado.
Il peut être nécessaire de raccourcir (R ou S) pour obtenir un bon
ajustement.
Connect Plumbing/Conectar la plomería/Raccorder la plomberie
Rejoin instructions HERE if you have
installed a Batch Feed Accessory.
Vuelva a consultar las instrucciones AQUÍ
si instaló un Accesorio de alimentación por
lotes.
Lire les instructions ICI si une Chargeuse
accessoire a été installée.
®
Garbage Disposal
Installation Instructions
Triturador de residuos
de alimentos
Instrucciones de instalación
Broyeur de déchets
Instructions d’installation
Model
Modelo
Modèle
Warranty Length (Years)
Duración de la garantía (años)
Durée de la garantie (années)
KGCP334RXX
KGCP534RXX
KGCP710RXX
KGBP734RXX
5
5
7
7


Produkt Specifikationer

Mærke: KitchenAid
Kategori: Skraldespand
Model: KGCP534RXX

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til KitchenAid KGCP534RXX stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Skraldespand KitchenAid Manualer

Skraldespand Manualer

Nyeste Skraldespand Manualer

Vevor

Vevor JW-731 Manual

24 November 2025
Vevor

Vevor LX-C9277 Manual

24 November 2025
Vevor

Vevor JWM-331 Manual

23 November 2025
Vevor

Vevor JWM-V50 Manual

23 November 2025
Hanover

Hanover HTRASH60L Manual

13 November 2025
Hanover

Hanover HTRASH62L Manual

12 November 2025
Hanover

Hanover HTRASH50L Manual

1 Oktober 2025
Hanover

Hanover HTRASH12L Manual

30 September 2025
Insignia

Insignia NS-ATC3SS1 Manual

30 September 2025