
A
I
Includes/Incluye/Comprend
Stopper
Tapón
Bouchon
Wrenchette
K
Disposer
Triturador
Broyeur
Lower Mounting Ring
Anillo de montaje inferior
Anneau de montage
inférieur
Mount
Montaje
Tuyau d’aspiration
Dishwasher Inlet
Entrada del lavaplatos
Avaloir du lave-vaisselle
Tailpipe
Tubo de descarga
Montage
Plumbers putty
Masilla de plomería
Mastic de plomberie
Wire Nuts
Tuercas para cables
Serre-fils
Cable Connector
Conector para cable
Connecteur de câble
Not Included/No incluidos/Non compris
Tools and Materials/Herramientas y materiales/Outils et pièces
C
D
E
H
F
B
Sink Flange
Brida del fregadero
Collet d’évier
Fiber Gasket
Junta de fibra
Joint fibreux
Backup Flange
Brida de apoyo
Bride de retenue
Mounting Ring
Anillo de montaje
Anneau de montage
Screws
Tornillos
Vis
G
J
Snap Ring
Anillo de cierre
Anneau élastique
Discharge Tube
Tubo de descarga
Tuyau de vidange
L
Flange
Brida
Bride
Gasket
Reborde
Garniture
M
Bolts
Pernos
Boulons
Llave Pequeña
Petite clé
Drain Plug
Tapón de desagüe
Bouchon de vidange
Sink Baffle
Deflector del fregadero
Déflecteur d’évier
KITCHENAID
®
KGCX112RXX
US 1-800-422-1230
Canada 1-800-807-6777
® /TM © 2024 KitchenAid. Used under license in Canada. All rights reserved.
® /TM© 2024 KitchenAid. Uso bajo licencia en Canadá. Todos los derechos reservados
MD /MC© 2024 KitchenAid. Utilisé sous licence au Canada. Tous droits réservés.
80674 Rev A
Before You Begin/Antes de comenzar/Avant de
commencer
IMPORTANT: If
connecting a dishwasher,
drain plug must be
removed. See step 16.
IMPORTANTE: Si está
conectando un lavavajillas, se
DEBE sacar el tapón de
desagüe. Consulte el Paso 16.
IMPORTANT : Si vous raccordez
un lave-vaisselle, le bouchon de
vidange DOIT être retiré.
Consulter l'étape 16.
Drain Plug
Tapón de desagüe
Bouchon de vidange
From Dishwasher
Desde el lavavajillas
Depuis le lave-vaisselle
GROUNDING INSTRUCTIONS
For permanently connected disposers:
This disposer must be connected to a grounded,
metal, permanent wiring system; or an equipment-
grounding conductor must be run with the circuit
conductors and connected to equipment-grounding
terminal or lead on disposer.
For all grounded, cord-connected disposers:
This disposer must be grounded to reduce the risk of
electrical shock in the event of a malfunction or
breakdown. Grounding provides a path of least
resistance for electric current. If your disposer did
not include a factory installed power cord, use a cord
having an equipment-grounding conductor and a
grounding plug. The plug must be plugged into an
outlet that is properly installed and grounded in
accordance with all local codes and ordinances.
WARNING: Improper connection of the equipment-
grounding conductor can result in a risk of electric
shock. Check with a qualified electrician or
serviceman if you are in doubt as to whether the
disposer is properly grounded. If the plug provided
with the disposer does not fit the outlet, do not
modify the plug or attempt to force the plug into the
outlet — have a proper outlet installed by a qualified
electrician.
INSTRUCCIONES PARA LA
CONEXIÓN A TIERRA
Para trituradores de conexión permanente:
El triturador debe estar conectado a un sistema de
cableado permanente, metálico, con conexión a tierra, o
bien se debe pasar con los conductores del circuito un
conductor de conexión a tierra del equipo y conectarlo a
un cable o terminal de conexión a tierra en el triturador.
Para todos los trituradores con conexión a tierra
conectados por cable:
Este triturador debe estar conectado a tierra para
reducir el riesgo de descarga eléctrica en el caso de mal
funcionamiento o avería. La conexión a tierra
proporciona una vía de menor resistencia para la
corriente eléctrica. Este triturador está equipado con un
cable que tiene un conductor para la conexión a tierra
del equipo y un enchufe de conexión a tierra. El enchufe
se debe conectar a un tomacorriente que esté
adecuadamente instalado y conectado a tierra según
los códigos y ordenanzas locales.
ADVERTENCIA: La conexión incorrecta del conductor
de conexión a tierra del equipo puede representar un
riesgo de descarga eléctrica. Consulte a un
electricista calificado o un especialista en
reparaciones si no está seguro respecto de si el
triturador está correctamente conectado a tierra. Si el
enchufe que viene con el triturador no coincide con el
tipo de tomacorriente, no cambie el enchufe ni intente
meter el enchufe en el tomacorriente por la fuerza.
Pídale a un electricista calificado que instale un
tomacorriente adecuado.
INSTRUCTIONS DE MISE À LA
TERRE
Pour les broyeurs connectés en permanence :
Le broyeur doit être connecté à une installation
électrique métallique permanente mise à la terre ou
un conducteur de mise à la terre d’équipement doit
être lié aux conducteurs du circuit et raccordés à la
borne de mise à la terre d’équipement ou au fil de
connexion se trouvant sur le broyeur.
Pour tous les broyeurs mis à la terre et raccordés à
l’aide d’un cordon d’alimentation :
Le broyeur doit être mis à la terre pour réduire le
risque de choc électrique en cas de défaillance ou de
panne. La mise à la terre fournit un chemin de
moindre résistance au courant électrique. Ce broyeur
est muni d’un cordon ayant un conducteur de mise à
la terre d’équipement et d’une fiche mise à la terre.
La fiche doit être branchée sur une prise qui est
correctement installée et mise à la terre
conformément à tous les codes et ordonnances
locaux.
AVERTISSEMENT : Un branchement inadéquat du
conducteur de mise à la terre d'équipement peut
entraîner des risques de choc électrique. En cas de
doute sur la mise à la terre du broyeur, demander
l'avis d'un électricien ou d'un réparateur qualifié. Si la
fiche fournie avec le broyeur ne convient pas à la
prise, ne pas modifier la fiche et ne pas tenter de la
forcer dans la prise - faire installer une prise
appropriée par un électricien qualifié.
Installation instructions/Instrucciones de instalación/Instructions d’installation
YOUR SAFETY AND THE SAFETY
OF OTHERS IS VERY IMPORTANT.
We have provided many important safety
messages in this manual and on your appliance.
Always read and obey all safety messages.
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to potential hazards
that can kill or hurt you and others.
All safety messages will follow the safety alert
symbol and either the word “DANGER”
or “WARNING.” These words mean:
You can be killed or seriously
injured if you don’t immediately
follow instructions.
You can be killed or seriously
injured if you don’t follow
instructions.
All safety messages will tell you what the potential
hazard is, tell you how to reduce the chance of
injury, and tell you what can happen if the
instructions are not followed.
SU SEGURIDAD Y LA SEGURIDAD
DE LOS DEMÁS ES MUY IMPORTANTE.
Hemos incluido muchos mensajes importantes de
seguridad en este manual y en su
electrodoméstico. Lea y obedezca siempre todos
los mensajes de seguridad.
Este es el símbolo de advertencia de
seguridad. Este símbolo le llama la atención
sobre peligros potenciales que pueden ocasionar
la muerte o una lesión a usted y a los demás.
Todos los mensajes de seguridad irán a
continuación del símbolo de advertencia de
seguridad y de la palabra “PELIGRO” o
“ADVERTENCIA”. Estas palabras significan:
Si no sigue las instrucciones de
inmediato, usted puede morir o
sufrir una lesión grave.
Si no sigue las
instrucciones, usted
puede morir o sufrir una lesión grave.
Todos los mensajes de seguridad le dirán el peligro
potencial, le dirán cómo reducir las posibilidades
de sufrir una lesión y lo que puede suceder si no
se siguen las instrucciones.
VOTRE SÉCURITÉ ET CELLE DES
AUTRES EST TRÈS IMPORTANTE.
Nous donnons de nombreux messages de sécurité
importants dans ce manuel et sur votre appareil
ménager. Assurez-vous de toujours lire tous les
messages de sécurité et de vous y conformer.
Voici le symbole d’alerte de sécurité.
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale
les dangers potentiels de décès et de blessures
graves à vous et à d’autres.
Tous les messages de sécurité suivront le symbole
d’alerte de sécurité et les mot “DANGER” ou
“AVERTISSEMENT”. Ces mots signifient :
Risque possible de décès ou de
blessure grave si vous ne suivez
pas immédiatement les instructions.
Risque possible de
décès ou de blessure
grave si vous ne suivez pas les instructions.
Tous les messages de sécurité vous diront quel est
le danger potentiel et vous disent comment
réduire le risque de blessure et ce qui peut se
produire en cas de non-respect des instructions.
ADVERTENCIA
AVERTISSEMENT
PELIGRO
WARNING
DANGER
DANGER
IT IS YOUR RESPONSIBILITY TO:
• Observe all governing codes and ordinances.
• Comply with the installation specifications.
• Properly install the disposer.
• Make sure you have everything necessary for
proper installation.
• Contact a qualified installer to insure that the
electrical and plumbing installations meet all
national and local codes.
QUEDA BAJO SU RESPONSABILIDAD:
• Respetar todos los códigos y ordenanzas
vigentes.
• Cumplir con las especificaciones de instalación.
• Instalar debidamente el triturador.
• Asegurarse de contar con todo lo necesario
para una correcta instalación.
• Contratar a un instalador calificado para
asegurarse de que las instalaciones eléctricas y
de plomería cumplan con todos los códigos y
ordenanzas locales y nacionales.
IL VOUS INCOMBE :
• D’observer tous les codes et ordonnances en
vigueur.
• De vous conformer aux directives d’installation.
• D’installer convenablement le broyeur.
• De vous assurer que vous avez bien tout ce
dont vous avez besoin pour réaliser une bonne
installation.
• De contacter un installateur qualifié pour vous
assurer que les installations électriques et de
plomberie sont bien conformes à tous les codes
et ordonnances nationaux et locaux.
ELECTRICAL REQUIREMENTS/REQUISITOS ELÉCTRICOS/INSTALLATIONS ÉLECTRIQUES
Ensure the following electrical requirements are met
before connecting disposer to switch (see Step 19 for
typical direct wired electrical circuit.)
• This disposer is intended to be direct-wired to the
electrical supply.
• Remove fuse (or open the circuit breaker) before
connecting disposer to circuit.
• If junction box is used, connect the junction box to the
switch on a separate 15 or 20 Amp. 115 Volt circuit
with the appropriate cable (Use 14 gauge wire with 15
Amp circuit, and 12 gauge wire with 20 Amp circuit.)
• If you install a double receptacle to handle other small
kitchen appliances, include a wall switch in disposer
receptacle circuit and wire other receptacle directly to
power source.
• This disposer requires a switch marked “Off” position
(wired to disconnect all ungrounded supply
conductors) installed within sight of the disposer sink
opening. (1 hp minimum rating.)
• Do not attach ground wire to gas supply pipe.
• Do not reconnect electrical current at main service
panel until proper grounds are installed.
Asegúrese de que se cumplan los siguientes requisitos
eléctricos antes de conectar el triturador al interruptor
(en el paso 19 se muestra un típico circuito eléctrico
con cableado directo):
• Este triturador está diseñado para ser conectado
directamente a la red eléctrica.
• Retire el fusible (o abra el disyuntor) antes de
conectar el triturador al circuito.
• Si utiliza una caja de conexiones, conéctela al
interruptor en un circuito independiente de 15 ó 20
amperios, 115 voltios, usando el cable adecuado.
(Utilice cable calibre 14 con el circuito de 15 amperios
y cable calibre 12 con el circuito de 20 amperios.)
• Si instala un tomacorriente doble para conectar otros
electrodomésticos de cocina pequeños, incluya un
interruptor de pared en el circuito del tomacorriente
del triturador y conecte el otro tomacorriente
directamente a la fuente de corriente eléctrica.
• Este triturador requiere un interruptor con la posición
“Off” marcada (cableado de modo de desconectar
todos los conductores de suministro no conectados a
tierra) e instalado no muy lejos de la abertura del
fregadero para el triturador (capacidad mínima de 1
hp).
• No conecte el cable de conexión a tierra a un caño de
suministro de gas.
• No reconecte la corriente eléctrica en el panel de
servicio principal sino hasta que se instalen las
conexiones a tierra adecuadas.
Avant de raccorder le broyeur à l’interrupteur, assurez-
vous que les exigences suivantes relatives à
l’alimentation électrique sont satisfaites (voir l’étape 19
pour consulter un circuit électrique à câblage direct
type).
• Ce broyeur est conçu pour être câblé directement à
l’alimentation électrique.
• Avant de raccorder le broyeur au circuit, retirer le
fusible (ou ouvrir le disjoncteur).
• Si vous utilisez une boîte de jonction, la raccorder à
l’interrupteur sur un circuit distinct de 15 ou 20
ampères et de 115 volts au moyen du câble approprié
(utiliser un fil de calibre 14 avec un circuit de 15
ampères et un fil de calibre 12 avec un circuit de 20
ampères).
• Si vous installez une prise double pour brancher
d’autres petits appareils ménagers, ajouter un
interrupteur mural dans le circuit « prise de courant »
du broyeur et câbler l’autre prise directement à la
source d’alimentation.
• Ce broyeur doit être équipé d’un interrupteur sur
lequel la position d’arrêt (Off) est indiquée (pour
débrancher tous les conducteurs d’alimentation non
mis à la terre) et installé à la vue du trou d’évier du
broyeur. (Puissance minimale de 1 HP.)
• Ne pas fixer le fil de mise à la terre au tuyau
d'alimentation du gaz.
• Ne pas rétablir le courant au panneau principal avant
que des conducteurs de mise à la terre ne soient
installés.
Check installation dimensions/
Verifique las dimensiones de instalación/
Vérifier les dimensions de l’installation
Are you replacing an existing disposer?
If yes, continue to “Remove existing disposer”
section.
If no, disconnect sink drain and skip to “Install
flange in sink hole” section.
¿Está reemplazando un triturador anterior?
Si la respuesta es sÍ, pase a la sección “Retire el
triturador anterior”.
Si la respuesta es no, desconecte el drenaje del
fregadero y pase a la sección “Instale la brida en
el orificio del fregadero”.
Est-ce que vous remplacez un broyeur existant?
Si oui, passer à la section « Enlever l’ancien
broyeur ».
Si non, débrancher le drain d’évier et passer à la
section « Installer un collet dans le trou d’évier ».
1
5-3/4"
(12.7 cm)
(12,7 cm)
6"
(15.2 cm)
(15,2 cm)
4"
(10.2 cm)
(10,2 cm)
11-1/2"
(29.2 cm)
(29,2 cm)
6-5/16"
(16.0 cm)
(16,0 cm)
WARNING
Read these instructions thoroughly. Failure to
follow the Installation, Operating and User-
Maintenance Instructions may result in
personal injury or property damage.
ADVERTENCIA
Lea estas instrucciones con atención. Si no
sigue las instrucciones de mantenimiento para
el usuario, de funcionamiento y de instalación
puede provocar lesiones personales o daños
materiales.
AVERTISSEMENT
Lisez ces instructions attentivement. Le
non-respect des instructions d’installation,
d’utilisation et d’entretien par l’utilisateur peut
entraîner des blessures et des dommages
matériels.
5
2
3
H
!
Falling Hazard
Peligro de caída
Danger de chute
WARNING
ADVERTENCIA
AVERTISSEMENT
4
Disconnect electrical power at fuse box or circuit
breaker box. Disconnect drain trap from waste
discharge tube. Disconnect dishwasher if connected to
the disposer.
Desconecte el suministro de energía en la caja de
fusibles o de cortacircuitos. Desconecte la trampa de
desagüe del tubo de descarga de desperdicios.
Desconecte el lavaplatos si está conectado al triturador.
Déconnecter la source de courant électrique au niveau
du disjoncteur ou des fusibles. Déconnecter le robinet
de vidange du tube de vidange. Déconnecter le lave-
vaisselle s’il est connecté au broyeur.
Support disposer, insert end of wrenchette (H) into
right side of mounting lug, and turn. Disposer will
fall free.
Sostenga el triturador, inserte el extremo de la
llave (H) en el lado derecho de la aleta de montaje
y gírela. El triturador se liberará.
Soutenir le broyeur, insérer l’extrémité de la petite
clé (H) dans le côté droit de la patte de fixation et
tourner. Le broyeur chutera librement en place.
Flip disposer over and remove electrical cover plate.
Save cable connector if applicable.
Dé vuelta el triturador y retire la placa de
protección eléctrica. Guarde el conector del cable si
corresponde.
Renverser le broyeur et retirer la plaque électrique.
Conserver le connecteur de câble s'il y a lieu.
Disconnect the disposer wires from the electrical
supply.
Desconecte del suministro eléctrico los cables del
triturador.
Débrancher les fils du broyeur de l’alimentation
électrique.
Remove existing disposer/Retire el triturador anterior/Enlever l’ancien broyeur
Using a flathead screwdriver, loosen the 3 screws on
the mounting assembly.
Con un destornillador de punta plana, afloje los 3
tornillos del conjunto de montaje.
Au moyen d’un tournevis à tête plate, desserrer les
trois vis du montage de base.
Using a flathead screwdriver, pry off the snap ring (G).
Con un destornillador de punta plana, saque el anillo
de cierre (G).
Au moyen d’un tournevis à tête plate, retirer l’anneau
élastique (G).
Remove flange from sink.
Retire la brida del fregadero.
Retirer le collet de l’évier.
Is the new disposer mounting the same as the old
one?
If yes, skip to step 16.
If no, continue to step 7.
¿El montaje del triturador nuevo es el mismo que
el del viejo?
Si la respuesta es sÍ, continúe en el paso 16.
Si la respuesta es no, continúe en el paso 7.
Est-ce que le montage du nouveau broyeur est le
même que celui de l’ancien?
Si Oui, passer à l’étape 16.
Si Non, passer à l’étape 7.
6
Remove old plumber’s putty from sink with putty knife.
Retire la masilla de plomería vieja del fregadero con
una espátula para masilla.
Enlever le mastic de plomberie usagé au moyen d’un
couteau à mastic.
Evenly apply 1/2” thick rope of plumber’s putty around
flange (B).
Aplique una tira gruesa de masilla de plomería, de 1/2” (1.3
cm), en forma uniforme alrededor de la brida (B).
Appliquer uniformément un cordon de mastic de plomberie
de 1/2” (1,3 cm) d’épaisseur autour du collet (B).
Press flange (B) firmly into sink drain. Remove
excess putty.
Presione la brida (B) firmemente en el desagüe del
fregadero. Retire la masilla sobrante.
Enfoncer le collet (B) fermement dans le drain de
l’évier. Enlever l’excès de mastic.
Install flange in sink hole/Instale la brida en el orificio del fregadero/Installer le
collet dans le trou de l’évier
NOTICE/AVISO/AVIS
Property Damage: Risk of long/short term water leakage if not properly assembled.
Daño a la propiedad: Si no se coloca de la manera adecuada existe riesgo de filtración de agua a corto o largo plazo.
Dommages matériels : Un assemblage incorrect peut entraîner un risque de fuite d’eau à court ou à long terme.
Place a weight, such as the disposer, on the sink flange
to hold it in place. Use a towel to avoid scratching sink.
Coloque un peso, por ejemplo el triturador, sobre la
brida del fregadero para mantenerla en su lugar. Utilice
una toalla para evitar que se raye el fregadero.
Placer un poids tel que le broyeur sur le collet de l’évier
pour le maintenir en place. Utiliser une serviette pour
éviter d’égratigner l'évier.
Insert fiber gasket (C), backup flange (D) and mounting ring
(E). Hold in place while inserting snap ring (G). Pull snap
ring (G) open and press firmly until it snaps into place.
Inserte la junta de fibra (C), la brida de soporte (D) y el
anillo de montaje (E). Sosténgalos en su lugar mientras
inserta el anillo de cierre (G). Abra el anillo de cierre (G) y
presione firmemente hasta que se coloque en el lugar.
Insérer le joint fibreux (C), la bride de retenue (D) et
l’anneau de montage (E). Tenir le tout en place pendant
l’insertion du l'anneau élastique (G). Ouvrir l'anneau
élastique (G) et appuyer fermement jusqu’à ce qu’il
s’enclenche.
Tighten 3 mounting screws (F) evenly and firmly
against backup flange.
Ajuste los 3 tornillos de montaje (F) en forma
uniforme y firme contra la brida de soporte.
Serrer les trois vis de montage (F) uniformément et
fermement contre la bride de retenue.
Attach upper mounting assembly/Conecte el conjunto de montaje superior/Fixer
le montage de base supérieur
I
16
!
*
Turn disposer (I) onto side and knock out drain plug with screwdriver.
Remove plug from inside of disposer with pliers.
Dé vuelta el triturador (I) para un costado y golpee el tapón del desagüe
con un destornillador para extraerlo. Retire el tapón del interior del
triturador con pinzas.
Déposer le broyeur (I) sur le côté et enlever le bouchon du drain avec un
tournevis. Retirer le tampon de l’intérieur du broyeur avec des pinces.
IMPORTANT: Dishwasher connection only
IMPORTANTE: Sólo para la conexión del lavavajillas
IMPORTANT : Connexion du lave-vaisselle seulement
If not connecting a dishwasher, continue to
step 17. Si no está conectando un lavavajillas,
continúe con el paso 17.
Si vous ne raccordez pas un lave-vaisselle,
continuez à l'étape 17.
NOTICE/AVISO/AVIS
If the dishwasher connection is made without removing the plug, the dishwasher may overflow.
Si conecta el lavavajillas sin retirar la tapa ciega, el lavavajillas puede rebalsarse.
Si le raccordement du lave-vaisselle est effectué sans que le bouchon ne soit retiré, le alave-vaisselle peut déborder.
STOP! If connecting a
dishwasher, remove drain
plug in step 16.
¡PARE! Si está conectando un
lavavajillas, saque el tapón de
desagüe como se indica en el
paso 16.
ARRÊTEZ! Si vous raccordez
un lave-vaisselle, retirez le
bouchon de vidange à
l'étape 16.
Connect disposer to electrical supply/Conecte el triturador al suministro eléctrico/Raccorder le broyeur à l’alimentation électrique
17
NOTICE/AVISO/AVIS
Property Damage: Do not remove or displace
motor compartment insulation shield.
Daño a la propiedad: No retire o desplace la
protección aislante del compartimento del mo-
tor.
Dommages matériels : Ne pas enlever ni déplacer
l’écran d’isolation du compartiment moteur.
18
Insert cable connector (not included) and run electrical
cable through access hole on bottom of disposer.
Tighten cable connector.
Introduzca el conector del cable (no incluido) y pase el
cable eléctrico a través del orificio de acceso en la parte
inferior del triturador. Ajuste el conector del cable.
Insérer le connecteur de câble (non compris) et faire
passer le câble électrique par le trou d’accès qui se
trouve au fond du broyeur. Serrer le connecteur de
câble.
22
J
You may need to trim discharge tube (J) to ensure
proper fit.
Es posible que deba recortar el tubo de descarga (J)
para asegurarse de que quede bien colocado.
Vous devrez peut-être ajuster le tuyau de vidange (J)
pour qu’il s’adapte correctement.
23
M
K
J
L
Slide flange (L) over discharge tube (J). Insert
gasket (K) into discharge outlet. Secure flange and
discharge tube to disposer with two bolts (M).
Although the supplied discharge tube is preferred, a
straight discharge tube may be used.
Deslice la brida (L) sobre el tubo de descarga (J).
Introduzca la junta (K) en la salida de descarga. Fije
con dos pernos (M) la brida y el tubo de descarga al
triturador. Aunque se recomienda utilizar el tubo de
descarga incluido con la unidad, puede usar un tubo
de descarga recto.
Glisser le collet (L) sur le tuyau de vidange (J).
Insérer le joint (K) dans l’orifice d’évacuation. À
l’aide des deux boulons (M), fixer le collet et le tuyau
de vidange au broyeur. Même s’il est préférable
d’utiliser le tuyau de vidange fourni, un tuyau de
vidange droit peut être utilisé.
21
1
2
20
Connect ground wire to green ground screw in disposer
wiring box. Connect white wire from disposer to white
(neutral) supply wire. Connect black wire from disposer
to black (hot) supply wire with wire nuts (not included).
Conecte el cable de conexión tierra al tornillo verde de
conexión a tierra en la caja de cableado del triturador.
Conecte el cable blanco del triturador al cable blanco
(neutro) de suministro. Conecte el cable negro del
triturador al cable negro (vivo) de suministro, usando las
tuercas para cable (no incluidas).
Brancher le fil de terre à la vis verte de mise à la terre
dans la boîte de câblage du broyeur. Relier le fil blanc du
broyeur au fil blanc (neutre) d’alimentation. Relier le fil
noir du broyeur au fil noir (chargé) d’alimentation au
moyen de coinceurs à câble (non compris).
19
This disposer requires a switch with a marked “Off”
position (wired to disconnect all ungrounded supply
conductors) installed within sight of the disposer sink
opening (1 hp minimum rating).
Este triturador requiere un interruptor que tenga la
posición “Off” marcada (cableado de modo de
desconectar todos los conductores de suministro no
conectados a tierra) e instalado no muy lejos de la
abertura del fregadero para el triturador (capacidad
mínima de 1 hp).
Ce broyeur doit être équipé d’un interrupteur sur lequel
la position d’arrêt (Off) est indiquée (pour débrancher
tous les conducteurs d’alimentation non mis à la terre)
et installé à la vue du trou d’évier du broyeur
(puissance minimale de 1 HP).
Push wires into disposer and replace electrical cover
plate.
Coloque los cables dentro del triturador y vuelva a
colocar la placa protectora eléctrica.
Pousser les fils dans le broyeur et replacer la plaque
électrique.
NOTICE/AVISO/AVIS
Property Damage Risk: Do not remove or displace motor compartment insulation shield.
Daño a la propiedad: No retire o desplace la protección aislante del compartimento del motor.
Dommages matériels : Ne pas enlever ni déplacer l’écran d’isolation du compartiment moteur.
Electrical Shock Hazard
Connect ground wire to green ground screw in
disposer wiring box.
Failure to follow these instructions can result
in death or electrical shock.
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte el cable de conexión a tierra al
tornillo verde de tierra en la caja de cableado
del triturador.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte o choque eléctrico.
Risque de choc électrique
Branchez le fil de terre à la vis verte de mise
à la terre dans la boîte de câblage du broyeur.
Le non-respect de ces instructions peut
causer un décès ou un choc électrique.
Turn disposer over and remove electrical cover plate.
Pull out wires.
Dé vuelta el triturador y retire la placa protectora
eléctrica. Saque los cables.
Renverser le broyeur et enlever la plaque électrique.
Extraire les fils électriques.
®