-nie wolno zostawiać kawiarki na palniku bez wody, aby nie przegrzać korpusu. Mogą wówczas pojawić się przebarwienia powierzchni kawiarki, nie wpływa to jednak na jakość jej działania. Nie jest wadą, gdy po zaparzeniu kawy w dolnym
naczyniu pozostaje niewielka ilość wody.
8. Po zakończeniu procesu parzenia kawy należy bezzwłocznie zdjąć kawiarkę z kuchenki. Jeżeli kawiarka nie zostanie zdjęta z kuchenki w odpowiednim momencie może nastąpić jej przegrzanie a w efekcie uszkodzenie. W takim
przypadku kawiarka nie podlega reklamacji.
9. Po ostygnięciu kawiarkę należy dokładnie umyć wodą z dodatkiem płynu do mycia naczyń każdy element osobno i wytrzeć do sucha.
Niestosowanie się do powyższych zaleceń, spowoduje utratę gwarancji.
Kawa z kawiarki jest aromatyczna, mocna i nie zawiera szkodliwego dla żołądka osadu. Na smak zaparzonej kawy ma wpływ nie tylko jej gatunek, ale również jakość wody.
DE
Bedienungsanweisung
Druck-Kaffeebereiter
die sich mit der Griffform und mit der Öffnungsweise des Deckels voneinander unterscheiden.
1. Vor Gebrauch ist der Kaffeebereiter auf sichtbare Schäden zu überprüfen und mit warmem Wasser und Geschirrspülmittel zu waschen.
2. Dann ist der Behälter (9) mit Wasser zu befüllen, so dass das Wasser nicht über das Sicherheitsventil (8) reicht.
3. Das Kaffeesieb (7) ist mit dem guten, grob gemahlenen Kaffee einzufüllen und in den Wasserbehälter einzusetzen.- der Kaffee darf nicht verdichtet werden; wenn der Kaffee zu fein gemahlen oder zu stark verdichtet ist, können die
Öffnungen des Siebes (7) verstopft werden, was zur Beschädigung der Dichtung (6) führen kann; da kann das Sicherheitsventil (8) ansprechen.
4. Das Sieb (5) mit einer angepassten Dichtung (6) wird am Boden des Kaffee-Behälters (4) eingesetzt
- es ist immer zu prüfen, ob das obere Sieb (5) und die Dichtung (6) zentral am Wasserbehälter (9) befestigt sind — nur so kann die Dichtheit des Kaffeebereiters gewährleistet werden.
5. Dann ist der Kaffeebehälter (4) auf den Wasserbehälter einzudrehen; der Widerstand durch die Dichtung (6) muss dabei spürbar sein. Die Dichtung (6) und die Ränder des Wasserbehälters (9) und des Kaffeebehältrs (4) müssen immer
sauber und trockengewischt sein!
6. Dann ist der Kaffebereiter auf einen Heizherd aufzustellen.
A c h t u n g ! Die Flamme muss so eingestellt werden, dass sie nicht über den Boden des
Kaffeebereiters übersteigt und dass der Griff des Kaffeebereiters außer Reichweite der Brennerflammen ist.
Sollte der Kaffee auf einer Induktionskochplatte vorbereitet werden, dann ist die Leistung maximal auf 60% einzustellen. Wenn der Kaffeebereiter nicht korrekt zugemacht wird und/oder wenn beim Erwärmen zu hohe Leistung eingestellt ist,
kann der Kafeebereiter undicht werden. Der Dampf fängt dann auf, an der Verbindung des Kaffebehälters (4) mit dem Wasserbehältr (9) auszutreten. Es ist dann möglich, dass das Sicherheitsventil (8) nicht anspricht.
Bei einer nicht bestimmungsgemäßen Verwendung des Kaffeebereiters kann es zu Körperverbrennungen und zu mechanischen Schäden am Herd und an den Gegenständen kommen, die sich in der Nähe befinden.
7. Wenn das Wasser kocht, ist das Geräusch des durch die Düse (3) durchdringenden Kaffees zu hören. Wenn das Geräusch nachlässt und noch nur der Dampf zu hören ist, ist der Kafeebereiter vom Herd zu nehmen.
-der Kaffeebereiter darf auf dem Brenner nicht ohne Wasser gelassen werden, sonst wird das Gehäuse überhitzt. Bei Überhitzung können am Kafeebereiter Verfärbungen vorkommen, was aber auf die Funktionalität des Gerätes keinen
negativen Einfluss hat. Es ist kein Mangel, wenn nach dem Brühvorgang im unteren Behälter eine geringe Wassermenge verbleibt.
8. Nach Abschluss des Vorgangs ist der Kaffeebereiter sofort vom Herd zu nehmen.
Wenn der Kaffebereiter nicht zum richtigen Zeitpunkt vom Herd genommen wird, dann kann er überhitzt und somit auch beschädigt werden. In solchen Fällen werden keine Garantieansprüche angenommen.
9. Nach dem Abkühlen ist der Kafeebereiter mit dem Geschirrspülmittel zu waschen (jeder Bauteil separat) und trocken zu wischen.
Sollten die o.g. Hinweise nicht beachtet werden, werden keine Garantieansprüche angenommen.
CZ
Návod k obsluze
Tlakového kávovaru
1.Před zahájením užívání moka konvice zkontrolujte, zda nemá viditelná poškození a umyjte ji v teplé vodě se saponátem na mytí nádobí.
2. Následně do nádrže na vodu (9) nalejte vodu tak, aby voda nezakryla bezpečnostní ventil (8).
3. Síto na kávu (7) naplňte dobrou, hrubě mletou kávou a vložte ji do nádrže na vodu (9)
- kávu nepěchujte, příliš drobně semletá nebo příliš napěchovaná káva může být příčinou ucpání otvorů síta (7), poškodit těsnění (6) a způsobit zapnutí bezpečnostního ventilu (8).
4. Síto (5) a na něj nasazené těsnění (6) umístěte na dně nádoby na kávu (4)
- vždy zkontrolujte, zda je horní síto (5) a těsnění (6) namontováno centrálně na nádrži na vodu (9) – tím je zajištěna těsnost konvice.
5.Následně nádobu na kávu (4) našroubujte na nádrž na vodu tak, abyste výrazně pocítili odpar těsnění (6).
Těsnění (6) a okraje nádrže na vodu (9) a nádoby na spařenou kávu (4) musí být vždy čisté a vytřené do sucha! 6.Následně kávovar postavte na sporák.
P o z o r !
Plamen musí být nastaven tak, aby nesahal mimo dno konvice, a aby úchyt kávovaru byl mimo dosahem plamenů hořáku.
Během přípravy kávy na indukčním sporáku nastavte ohřev maximálně na 60% celkového výkonu sporáku. Nesprávným zašroubováním a/nebo použitím během ohřevu příliš velkého výkonu může dojít k netěsnosti kávovaru. Tlak začne
unikat na spoji nádoby na kávu (4) s nádrží na vodu (9). Příčinou může být nefunkční bezpečnostní ventil (8).
Nesprávným použitím může dojít k popáleninám těla a mechanickému poškození sporáku a předmětů nacházejících se poblíž.
7.Po uvedení vody do varu uslyšíte zvuk kávy vystupující z trysky/výstupu kávy (3). Když tento zvuk utichne a uslyšíte pouze syčení vodní páry, sejměte kávovar ze sporáku.
-nenechávejte konvici na hořáku bez vody, aby nedošlo k jejímu přehřátí. V takovém případě se na povrchu může objevit odbarvení, nemá to však vliv na kvalitu její funkce. Skutečnost, že v dolní nádrži zůstane po přípravě kávy malé
množství vody, neznamená vadu. 8. Po dokončení procesu přípravy kávy neprodleně kávovar sejměte ze sporáku. Pokud konvice nebude ze sporáku sejmuta však, může dojít k jejímu přehřátí a v důsledku toho k poškození. V takovém
případě kávovar nelze reklamovat. 9. Po vystydnutí kávovar důkladně umyjte saponátem na mytí nádobí, a to každý díl zvlášť, a vytřete do
sucha.
Důsledkem nedodržování uvedených pokynů je ztráta záruky.
LT
Kavinuko
Naudojimo instrukcija
1 Dangtelis 2 Rankena dangteliui atidaryti 3 Snapelis (kavai išpilti) 4 Indas skirtas užvirtai kavai 5 Sietelis 6 Tarpinė 7 Kavos sietelis 8 Saugos vožtuvas 9 Vandens rezervuaras
1. Prieš naudodamiesi kavinuku patikrinkite, ar jis neturi pastebimų pažeidimų, o po to išplaukite jį šiltame vandenyje su indų plovimo skysčiu.
2. Tada įpilkite vandens į apatinę kavinuko dalį (9) taip, kad vanduo nedengtų apsauginio vožtuvo (8). 3. Kavos sietelį (7) užpildykite gera, stambiai sumalta kava ir įdekite jį į apatinę kavinuko dalį. - kavos negalima spausti, per smulkiai
sumalta kava arba pernelyg suspausta kava gali užkimšti filtro angas (7) ir pažeisti tarpinę (6) bei sukelti saugos važtuvo suveikimą (8). 4. Sietelį (5) ir jam pritaikytą tarpinę (6)
padedame indo skirto užvirtai kavai dugne (4) - visada reikia patikrinti ar viršutinis sietelis (5) ir tarpinė (6) yra padėti centre ant rezervuaro su vandeniu (9) – tai garantuoja kavinuko sandarumą.
5. Paskui reikia indą skirtą užvirtai kavai (4) užsukti ant rezervuaro su vandeniu pakankamai gerai prispaudžiant tarpinę (6). Tarpinė (6),
rezervuaro su vandeniu kraštai (9) ir indas skirtas užvirtai kavai (4) visados tūri būti švarūs ir sausai išvalyti ! 6. Paskui reikia
pastatyti kavinuką ant viryklės.
D ė m e s i o !
Liepsna turi būti nustatyta taip, kad neapgaubtų kavinuko dugno ir kad kavinuko rankena būtų už dujinės viryklės liepsnos riebų. Verdant kavą ant indukcinės kaitlentės, reikia nustatyti šildymą maksimaliai iki 60% galimos maksimalios
viryklės galios. Neteisingas užsukimas ir/arba per didelis galios naudojimas gali sukelti kavinuko varvėjimą.Dėl slėgio kavinuko turinys pradės veržtis per indo skirto užvirtai kavai (4) ir vandens rezervuaro (9) sujungimą. Dėl to apsauginis
vožtuvas gali nesuveikti (8). Netinkamas naudojimas gali sukelti kūno nudeginimus, mechaniškus viryklės ir
daiktų esančių netoliese sugadinimus. 7. Užverdant vandeniui iš purkštuko/snapelio bus girdimas tekančios kavos garsas (3). Kai
išbėgus visam vandeniui garsas jau nebus girdimas ir išliks vien vandens garų šnypštimas, kavinuką reikia nuimti nuo viryklės- kad kavinuko korpusas neperkaistų, jo palikti ant degiklio be vandens negalima.Dėl to gali atsirasti kavinuko
paviršiaus spalvos pakitimai, tačiau tai neturi įtakos kavinuko veikimo kokybei. Trūkumo nėra, jeigu kavai išvirus nedidelis vandens likučiai lieka apatiniame inde.
8. Pasibaigus kavos virimo procesui, būtina nedelsiant nuimti kavinuką nuo viryklės. Jeigu kavinukas nebus nuimtas nuo viryklės tinkamu momentu, jis gali perkaisti ir dėl to susigadinti. Šiuo atveju kavinukui garantija yra netaikoma.
9. Ataušus kavos kavinukui, kiekvieną kavinuko elementą reikia atskirai kruopščiai nuplauti su indų plovikliu ir gerai nusausinti. Šių
nurodymų nesilaikymas bus garantijos praradimo priežastimi.
RO
INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE
A ESPRESSORULUI
1. Înainte de a utiliza espressorul, trebuie să verificați dacă aparatul nu prezintă deteriorări vizibile, după care trebuie spălat în apă caldă cu adaos de lichid de spălat vase.
2. Apoi se toarnă apă în rezervorul de apă (9) astfel încât aceasta să nu acopere supapa de siguranță (8).3. Filtrul de cafea (7) trebuie umplut cu o cafea bună și măcinată grosier și introdus în recipientul de apă (9) - cafeaua nu trebuie să
fie presată, fiindcă atunci când este prea fin măcinată sau prea presurizată, poate provoca înfundarea orificiilor filtrului (7), poate deteriora garnitura (6) și în consecință poate determina activarea supapei de siguranță (8). 4. Filtrul (5) și
garnitura (6) montate pe el sunt plasate pe fundul recipientului de cafea (4) - verificați întotdeauna dacă filtrul superior (5) și garnitura (6) sunt montate central pe rezervorul de apă (9) - aceasta garantează etanșeitatea aparatului de cafea. 5.
După aceea, trebuie înșurubat recipientul pentru cafea (4) pe rezervorul de apă, astfel încât să se simtă clar rezistența garniturii (6). Garnitura (6) și marginile rezervorului de apă (9) și recipientul pentru cafeaua preparată (4) trebuie să fie
întotdeauna curate și uscate! 6. În continuare se așează aparatul de cafea pe aragaz.
A t e n ț i e !
Flacăra trebuie potrivită astfel încât să nu iasă în afara fundului aparatului iar mânerul acestuia să se afle în afara flăcării arzătorului.
Când gătiți cafeaua pe un aragaz cu inducție, trebuie să potriviți căldura la maximum 60% din puterea totală a espressorului. Rotirea incorectă și/sau utilizarea unei puteri prea mari în timpul încălzirii poate determina deetanșarea aparatului
de cafea. Tensiunea începe scadă la locul de conectare a recipientului de cafea (4) cu rezervorul de apă (9). Aceasta poate duce la nefuncționarea supapei de siguranță (8).
Utilizarea necorespunzătoare poate provoca arsuri ale corpului și deteriorarea mecanică a aragazului și a obiectelor din vecinătate.
7. Când apa fierbe, se aude sunetul cafelei care iese prin duză/tijă (3). Când sunetul încetează să mai fie auzit și rămâne numai șuieratul aburilor de apă, aparatul trebuie îndepărtat de aragaz. -
nu lăsați espressorul pe arzător fără apă, pentru a nu supraîncălzi corpul lui. Este posibil să apară atunci decolorări ale suprafeței aparatului, dar aceasta nu afectează calitatea funcționării acestuia. Nu este un defect atunci când, după
pregătirea cafelei, în vasul de jos mai rămâne o cantitate mică de apă. 8. După terminarea procesului de preparare a cafelei, scoateți imediat aparatul din cuptor. Dacă espressorul nu este scos din cuptor, la un moment dat acesta se poate
supraîncălzi și ca urmare poate fi deteriorat. În acest caz, aparatul de cafea nu este poate fi reclamat. După răcire, aparatul de cafea și fiecare element separat
trebuie bine spălate cu un detergent lichid pentru vase și apoi uscate.
Nerespectarea acestor instrucțiuni duce la pierderea garanției.
SK
Návod na použitie
Tlakového kávovaru
1. Pred prvým použitím je potrebné kávovar skontrolovať, či nie je viditeľne poškodený a umyť ho v teplej vode s čistiacim prostriedkom na umývanie riadu.
2. Ďalej do nádoby na vodu (9) nalejte vodu takým spôsobom, aby voda nezakrývala tlakový ventil (8).
3. Sitko na kávu (7) treba naplniť dobrou, hrubo mletou kávou a vložiť do nádoby na vodu (9)
- kávu príliš neutláčajte, jemne mletá káva, alebo príliš utlačená káva môže spôsobiť upchatie filtračných otvorov sitka (7), poškodiť tesnenie (6) a spustiť činnosť tlakového ventilu (8).
4. Sitko (5) a jeho tesnenie (6) treba umiestniť pod nádobou na kávu (4)