Laica TR1000 Manual


Læs gratis den danske manual til Laica TR1000 (2 sider) i kategorien Ikke kategoriseret. Denne vejledning er vurderet som hjælpsom af 2 personer og har en gennemsnitlig bedømmelse på 4.8 stjerner ud af 1.5 anmeldelser. Har du et spørgsmål om Laica TR1000, eller vil du spørge andre brugere om produktet?

Side 1/2
TR1000 - TR2000
Con i sacchetti ThermoResistant è necessario attendere almeno
2 minuti tra un ciclo di saldatura e l’altro.
Utilizzare i sacchetti ThermoResistant impostando la potenza di
aspirazione della macchina sottovuoto su “NORMAL.
NON utilizzare la funzione “Gentle” (se presente).
IT
With the ThermoResistant bags it is necessary to wait at least 2
Use the ThermoResistant bags by setting the aspirating power of
the vacuum machine to “NORMAL.
DO NOT use the “Gentle” function (if present).
EN
Con las bolsas ThermoResistant es necesario esperar al menos
2 minutos entre un ciclo de sellado y el otro.
Utilizar las bolsas ThermoResistant configurando la potencia de
aspiración de la máquina de envasado al vacío en “NORMAL.
NO utilizar la función “Gentle” (si está presente).
ES
Com os sacos ThermoResistant, é necessário aguardar pelo
menos 2 minutos entre um ciclo de soldadura e o outro.
Utilize os sacos ThermoResistant configurando a potência de
aspiração da máquina de vácuo para “NORMAL. NÃO utilize a
função “Gentle” (se presente).
PT
Bei den Beuteln ThermoResistant zwischen einem und muss man
dem nächsten Schweißzyklus mindesten 2 Minuten warten.
Stellen Sie bei den Beuteln ThermoResistant die Saugleistung
der Vakuummaschine auf . Verwenden Sie nicht die „NORMAL“
Funktion „Gentle“ (wenn vorhanden).
DE
Avec les sacs ThermoResistant, il est nécessaire d'attendre au
moins 2 minutes entre chaque cycle de soudure.
Utiliser les sacs ThermoResistant en réglant la puissance
d'aspiration de la machine sous-vide sur « NORMAL ». NE PAS
utiliser la fonction (si prévue sur la machine).« Gentle »
FR
Με τις σακούλες ThermoResistant χρειάζεται να
περιμένετε τουλάχιστον 2 λεπτά μεταξύ του ενός
κύκλου σφράγισης και του άλλου.
Χρησιμοποιείτε τις σακούλες ThermoResistant
ρυθμίζοντας την ισχύ αναρρόφησης της συσκευής κενού
αέρος στο . ΜΗ χρησιμοποιείτε τη λειτουργία «NORMAL»
«Gentle» (εάν υπάρχει).
EL
AS/185/b
99mm99mm 99mm
210mm
fronte
TR1000 - TR2000
Con i sacchetti ThermoResistant è necessario attendere almeno
2 minuti tra un ciclo di saldatura e l’altro.
Utilizzare i sacchetti ThermoResistant impostando la potenza di
aspirazione della macchina sottovuoto su “NORMAL.
NON utilizzare la funzione “Gentle” (se presente).
IT
With the ThermoResistant bags it is necessary to wait at least 2
minutes between one sealing cycle and the next.
Use the ThermoResistant bags by setting the aspirating power of
the vacuum machine to “NORMAL.
DO NOT use the “Gentle” function (if present).
EN
Con las bolsas ThermoResistant es necesario esperar al menos
2 minutos entre un ciclo de sellado y el otro.
Utilizar las bolsas ThermoResistant configurando la potencia de
aspiración de la máquina de envasado al vacío en “NORMAL.
NO utilizar la función “Gentle” (si está presente).
ES
Com os sacos ThermoResistant, é necessário aguardar pelo
menos 2 minutos entre um ciclo de soldadura e o outro.
Utilize os sacos ThermoResistant configurando a potência de
aspiração da máquina de vácuo para “NORMAL. NÃO utilize a
função “Gentle” (se presente).
PT
Bei den Beuteln ThermoResistant zwischen einem und muss man
dem nächsten Schweißzyklus mindesten 2 Minuten warten.
Stellen Sie bei den Beuteln ThermoResistant die Saugleistung
der Vakuummaschine auf . Verwenden Sie nicht die „NORMAL“
Funktion „Gentle“ (wenn vorhanden).
DE
Avec les sacs ThermoResistant, il est nécessaire d'attendre au
moins 2 minutes entre chaque cycle de soudure.
Utiliser les sacs ThermoResistant en réglant la puissance
d'aspiration de la machine sous-vide sur « NORMAL ». NE PAS
utiliser la fonction (si prévue sur la machine).« Gentle »
FR
Με τις σακούλες ThermoResistant χρειάζεται να
περιμένετε τουλάχιστον 2 λεπτά μεταξύ του ενός
κύκλου σφράγισης και του άλλου.
Χρησιμοποιείτε τις σακούλες ThermoResistant
ρυθμίζοντας την ισχύ αναρρόφησης της συσκευής κενού
αέρος στο . ΜΗ χρησιμοποιείτε τη λειτουργία «NORMAL»
«Gentle» (εάν υπάρχει).
EL
AS/185/b
TR1000 - TR2000
Con i sacchetti ThermoResistant è necessario attendere almeno
2 minuti tra un ciclo di saldatura e l’altro.
Utilizzare i sacchetti ThermoResistant impostando la potenza di
aspirazione della macchina sottovuoto su “NORMAL.
NON utilizzare la funzione “Gentle” (se presente).
IT
With the ThermoResistant bags it is necessary to wait at least 2
minutes between one sealing cycle and the next.
Use the ThermoResistant bags by setting the aspirating power of
the vacuum machine to “NORMAL.
DO NOT use the “Gentle” function (if present).
EN
Con las bolsas ThermoResistant es necesario esperar al menos
2 minutos entre un ciclo de sellado y el otro.
Utilizar las bolsas ThermoResistant configurando la potencia de
aspiración de la máquina de envasado al vacío en “NORMAL.
NO utilizar la función “Gentle” (si está presente).
ES
Com os sacos ThermoResistant, é necessário aguardar pelo
menos 2 minutos entre um ciclo de soldadura e o outro.
Utilize os sacos ThermoResistant configurando a potência de
aspiração da máquina de vácuo para “NORMAL. NÃO utilize a
função “Gentle” (se presente).
PT
Bei den Beuteln ThermoResistant zwischen einem und muss man
dem nächsten Schweißzyklus mindesten 2 Minuten warten.
Stellen Sie bei den Beuteln ThermoResistant die Saugleistung
der Vakuummaschine auf . Verwenden Sie nicht die „NORMAL“
Funktion „Gentle“ (wenn vorhanden).
DE
Avec les sacs ThermoResistant, il est nécessaire d'attendre au
moins 2 minutes entre chaque cycle de soudure.
Utiliser les sacs ThermoResistant en réglant la puissance
d'aspiration de la machine sous-vide sur « NORMAL ». NE PAS
utiliser la fonction (si prévue sur la machine).« Gentle »
FR
Με τις σακούλες ThermoResistant χρειάζεται να
περιμένετε τουλάχιστον 2 λεπτά μεταξύ του ενός
κύκλου σφράγισης και του άλλου.
Χρησιμοποιείτε τις σακούλες ThermoResistant
ρυθμίζοντας την ισχύ αναρρόφησης της συσκευής κενού
αέρος στο . ΜΗ χρησιμοποιείτε τη λειτουργία «NORMAL»
«Gentle» (εάν υπάρχει).
EL
AS/185/b
TR1000 - TR2000
Cu punguţele ThermoResistant trebuie aşteptaţi cel
puţin 2 minute între un ciclu de sigilare la cald şi celălalt.
Folosiţi punguţele ThermoResistant setând puterea de
aspirare a maşinii de vidat pe . NU utilizaţi „NORMAL”
funcţia „Gentle” (dacă este prevăzută).
RO
U sáčků ThermoResistant je nutné počkat alespoň 2
minuty mezi dvěma svařovacími cykly.
Při použití sáčků ThermoResistant nastavte sací výkon
vakuového stroje na . NEPOUŽÍVEJTE funkci „NORMAL“
„Gentle“ (pokud je přítomná).
CS
Pri použití sáčkov ThermoResistant je potrebné počkať
aspoň 2 minúty medzi jedným a druhým cyklom zvárania.
Používajte sáčky ThermoResistant, pričom nasta
-
vte odsávací výkon vákuového stroja na . „NORMAL“
NEPOUŽÍVAJTE funkciu „Gentle“ (ak je dostupná).
SK
A ThermoResistant zacskókkal legalább 2 percet kell
várni a két hegesztési ciklus között.
A ThermoResistant zacskókat úgy használja, hogy a
vákuumcsomagoló gép szívóerejét fokozatra “NORMAL”
állítja. Ne használja a “Gentle” funkciót (ha van ilyen).
HU
S vrećicama ThermoResistant potrebno je pričekati
najmanje 2 minute između jednog i drugog zavarivanja.
Koristite ThermoResistant vrećice tako da usisnu snagu
vakuum stroja postavite na . NEMOJTE koristiti „NORMAL“
funkciju „Gentle“ (ako postoji).
HR
Pri vrečah ThermoResistant je treba med enim in
naslednjim ciklom varjenja počakati vsaj 2 minuti.
Uporabite ThermoResistant vrečke, tako da sesalno
moč vakuumskega stroja nastavite na . NE “NORMAL”
uporabljajte funkcije “Gentle” (če je prisotna).
SL
W przypadku worków ThermoResistant należy odczekać
co najmniej 2 minuty między kolejnymi cyklami zgrzewa
-
nia. Używać worków ThermoResistant, ustawiając moc
zasysania zgrzewarki próżniowej na NIE „NORMAL”.
używać funkcji „Gentle” (jeśli występuje).
PL
AS/185/b
99mm 99mm99mmretro
210mm
TR1000 - TR2000
Cu punguţele ThermoResistant trebuie aşteptaţi cel
puţin 2 minute între un ciclu de sigilare la cald şi celălalt.
Folosiţi punguţele ThermoResistant setând puterea de
aspirare a maşinii de vidat pe . NU utilizaţi „NORMAL”
funcţia „Gentle” (dacă este prevăzută).
RO
U sáčků ThermoResistant je nutné počkat alespoň 2
minuty mezi dvěma svařovacími cykly.
Při použití sáčků ThermoResistant nastavte sací výkon
vakuového stroje na . NEPOUŽÍVEJTE funkci „NORMAL“
„Gentle“ (pokud je přítomná).
CS
Pri použití sáčkov ThermoResistant je potrebné počkať
aspoň 2 minúty medzi jedným a druhým cyklom zvárania.
Používajte sáčky ThermoResistant, pričom nasta
-
vte odsávací výkon vákuového stroja na . „NORMAL“
NEPOUŽÍVAJTE funkciu „Gentle“ (ak je dostupná).
SK
A ThermoResistant zacskókkal legalább 2 percet kell
várni a két hegesztési ciklus között.
A ThermoResistant zacskókat úgy használja, hogy a
vákuumcsomagoló gép szívóerejét fokozatra “NORMAL”
állítja. Ne használja a “Gentle” funkciót (ha van ilyen).
HU
S vrećicama ThermoResistant potrebno je pričekati
najmanje 2 minute između jednog i drugog zavarivanja.
Koristite ThermoResistant vrećice tako da usisnu snagu
vakuum stroja postavite na . NEMOJTE koristiti „NORMAL“
funkciju „Gentle“ (ako postoji).
HR
Pri vrečah ThermoResistant je treba med enim in
naslednjim ciklom varjenja počakati vsaj 2 minuti.
Uporabite ThermoResistant vrečke, tako da sesalno
moč vakuumskega stroja nastavite na . NE “NORMAL”
uporabljajte funkcije “Gentle” (če je prisotna).
SL
W przypadku worków ThermoResistant należy odczekać
co najmniej 2 minuty między kolejnymi cyklami zgrzewa
-
nia. Używać worków ThermoResistant, ustawiając moc
zasysania zgrzewarki próżniowej na NIE „NORMAL”.
używać funkcji „Gentle” (jeśli występuje).
PL
AS/185/b
TR1000 - TR2000
Cu punguţele ThermoResistant trebuie aşteptaţi cel
puţin 2 minute între un ciclu de sigilare la cald şi celălalt.
Folosiţi punguţele ThermoResistant setând puterea de
aspirare a maşinii de vidat pe . NU utilizaţi „NORMAL”
funcţia „Gentle” (dacă este prevăzută).
RO
U sáčků ThermoResistant je nutné počkat alespoň 2
minuty mezi dvěma svařovacími cykly.
Při použití sáčků ThermoResistant nastavte sací výkon
vakuového stroje na . NEPOUŽÍVEJTE funkci „NORMAL“
„Gentle“ (pokud je přítomná).
CS
Pri použití sáčkov ThermoResistant je potrebné počkať
aspoň 2 minúty medzi jedným a druhým cyklom zvárania.
Používajte sáčky ThermoResistant, pričom nasta
-
vte odsávací výkon vákuového stroja na . „NORMAL“
NEPOUŽÍVAJTE funkciu „Gentle“ (ak je dostupná).
SK
A ThermoResistant zacskókkal legalább 2 percet kell
várni a két hegesztési ciklus között.
A ThermoResistant zacskókat úgy használja, hogy a
vákuumcsomagoló gép szívóerejét fokozatra “NORMAL”
állítja. Ne használja a “Gentle” funkciót (ha van ilyen).
HU
S vrećicama ThermoResistant potrebno je pričekati
najmanje 2 minute između jednog i drugog zavarivanja.
Koristite ThermoResistant vrećice tako da usisnu snagu
vakuum stroja postavite na . NEMOJTE koristiti „NORMAL“
funkciju „Gentle“ (ako postoji).
HR
Pri vrečah ThermoResistant je treba med enim in
naslednjim ciklom varjenja počakati vsaj 2 minuti.
Uporabite ThermoResistant vrečke, tako da sesalno
moč vakuumskega stroja nastavite na . NE “NORMAL”
uporabljajte funkcije “Gentle” (če je prisotna).
SL
W przypadku worków ThermoResistant należy odczekać
co najmniej 2 minuty między kolejnymi cyklami zgrzewa
-
nia. Używać worków ThermoResistant, ustawiając moc
zasysania zgrzewarki próżniowej na NIE „NORMAL”.
używać funkcji „Gentle” (jeśli występuje).
PL
AS/185/b


Produkt Specifikationer

Mærke: Laica
Kategori: Ikke kategoriseret
Model: TR1000
Type: Vakuum forseglingspose
Bredde: 250 mm
Dybde: 300 mm
Bæredygtighedscertifikater: CE
Temperaturinterval (T-T): 0 - 120 °C
Overholdelse af bæredygtighed: Ja
Velegnet til madlavning: Ja

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Laica TR1000 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Ikke kategoriseret Laica Manualer

Laica

Laica HI1000 Manual

17 Juli 2025
Laica

Laica G3M Manual

6 Juli 2025
Laica

Laica KJ4001 Manual

30 Januar 2025
Laica

Laica HI1040 Manual

30 Januar 2025
Laica

Laica TR2000 Manual

30 Januar 2025
Laica

Laica TR1000 Manual

30 Januar 2025
Laica

Laica VT3402 Manual

6 September 2024
Laica

Laica SVC107L Manual

29 August 2024
Laica

Laica F0A3 Manual

9 August 2024

Ikke kategoriseret Manualer

Nyeste Ikke kategoriseret Manualer