
3. Fordel lidt madolie i wokken for at forhindre, at
maden sætter sig fast. Pas på fedtstænk! Hold
tilstrækkelig afstand fra wokken.
4. Du er nu klat til at lægge maden i wokken og
tilberede den som ønsket.
Fremstillet i Kina.
ET
Kasutamise juhised
TÄHELEPANU!
■ Hoidke pakkematarjal lastest ja loomadest eemal.
Valitseb lämbumisoht!
■ Peske toodet enne esmakordset kasutamist ja see-
järel iga kasutuskorra järel pesemisvahendi ja sooja
veega. Seda ei tohi nõudepesumasinas pesta.
Seejärel kuivatage see hoolikalt.
■ Ärge kasutage söövitavaid või abarsiivseid puhas-
tusvahendeid ega metallharjastage harjasid. Need
võivad pealispinda kahjustada.
■ Ärge jätke toodet kunagi kuumale grillile järeleval-
veta! Kuum rasv/õli võib ülekuumenemisel süttida.
■ Toode kuumeneb grillil tugevalt. Võtke toode grillilt
maha alles siis, kui see on jahtunud ja kasutage
grillikindaid.
■ Ärge jätke kuuma toodet kunagi järelevalveta laste
või loomade lähedusse.
■ Ärge kunagi valage külma vett toote peale/sisse.
■ Ärge kasutage kriipivaid köögitarvikuid, soovitatav
on kasutada puidust, plastist või vastava kattega
tarvikuid.
■ Kaitske toodet pikaajalise niiskuse eest.
1. Asetage vokkpann grillrestile. Kui grillil on
Modulus-grillresti süsteem, eemaldage eelnevalt
põletikate.
2. Eelsoojendage grilli.
3. Valage veidi toiduõli vokkpannile, et grillitav toit
külge ei kõrbeks. Olge õlipritsmete suhtes ette-
vaatlik! Hoidke vokkpannist piisavalt kaugele.
4. Nüüd võite grillitava toidu vokkpannile panna ja
vastavalt soovile küpsetada.
Toodetud Hiinas.
PL
Zasady użytkowania
PAMIĘTAJ!
■ Trzymaj opakowanie z dala od dzieci i zwierząt!
Istnieje niebezpieczeństwo zadławienia!
■ Przed pierwszym użyciem, a także po każdym uży-
ciu, przemyj produkt środkiem do mycia naczyń i
ciepłą wodą. Produkt nie nadaje się do mycia w
zmywarce. Po umyciu dokładnie wytrzyj produkt.
■ Nie stosuj ostrych ani szorujących środków czysz-
czących, nie używaj metalowych szczotek. Grozi to
uszkodzeniem powierzchni.
■ Nigdy nie zostawiaj produktu bez nadzoru na
gorącym grillu! W zbyt wysokiej temperaturze może
dojść do zapalenia tłuszczu/oleju.
■ Na grillu produkt rozgrzewa się do bardzo wysokiej
temperatury. Przed zdjęciem go z grilla odczekaj, aż
ostygnie. Załóż rękawice do grilla.
■ Dopóki produkt jest gorący, nie zostawiaj go bez
nadzoru w pobliżu dzieci lub zwierząt.
■ Nigdy nie wlewaj zimnej wody do gorącego pro-
duktu ani nie zalewaj go zimną wodą.
■ Używaj łopatek kuchennych, które nie powodują
zadrapań – drewnianych, plastikowych lub z odpo-
wiednią powłoką.
■ Chroń produkt przed długotrwałą wilgocią.
1. Postaw wok na ruszcie grilla. Jeśli twój grill jest
wyposażony w system rusztów Modulus, najpierw
zdejmij pokrywę palnika.
2. Rozgrzej grill.
3. Rozprowadź odrobinę oleju na dnie woka, aby
grillowane produkty nie przywarły do powierzchni.
Uważaj na pryskający tłuszcz! Zachowaj odpo-
wiednią odległość od woka.
4. Teraz możesz położyć na woku produkty spożywcze
i przyrządzić je tak, jak lubisz.
Wyprodukowano w Chinach.
CS
Pokyny pro použití
POZOR!
■ Uchovávejte obalový materiál mimo dosah dětí
azvířat. Hrozí nebezpečí udušení!
■ Před prvním použitím a poté po každém použití
výrobek opláchněte mycím prostředkem a teplou
vodou. Nelze jej mýt v myčce nádobí. Poté jej
důkladně osušte.
■ Nepoužívejte žíravé nebo abrazivní čisticí prostřed-
ky ani kartáče s kovovými štětinami. Mohly byste
jimi poškodit povrch.
■ Nikdy nenechávejte výrobek na rozpáleném grilu
bez dozoru! Horký tuk nebo olej se může při přehřá-
tí vznítit.
■ Výrobek se na grilu silně zahřívá. Z grilu jej sundejte
až po vychladnutí a používejte grilovací rukavice.
■ Nikdy nenechávejte výrobek bez dozoru v blízkosti
dětí nebo zvířat, když je horký.
■ Nikdy nelijte studenou vodu do/na horký výrobek.
■ Používejte kuchyňské náčiní, které se nepoškrábe,
nejlépe dřevěné, plastové nebo s vhodnou povrcho-
vou úpravou.
■ Chraňte výrobek před mokrem a dlouhodobou
vlhkostí.
1. Položte pánev wok na grilovací rošt. Pokud je váš
gril vybaven systémem grilovacích roštů Modulus,
sejměte nejprve kryt hořáku.
2. Předehřejte gril.
3. Aby se jídlo nepřichytilo, rozetřete v pánvi wok
trochu oleje. Dávejte pozor na rozstřik tuku!
Udržujte dostatečný odstup od pánve wok.
4. Nyní můžete pokrm vložit do pánve wok a připravit
jej podle potřeby.
Vyrobeno v Číně.
RU
Указания по
использованию
ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ!
■ Храните упаковочный материал внедоступ-
ном для детей иживотных месте. Существует
опасность удушья!
■ Перед первым использованием ипосле каждо-
го последующего промывайте изделие теплой
водой смоющим средством. Изделие нельзя
мыть впосудомоечной машине. После этого
тщательно просушите изделие.
■ Не используйте едкие или абразивные чистя-
щие средства, атакже щетки сметаллической
щетиной. Это может привести кповреждению
поверхности.
■ Никогда не оставляйте изделие без присмотра
на горячем гриле! При перегреве горячий жир/
горячее растительное масло может воспламе-
ниться.
■ На гриле изделие очень сильно нагревается.
Снимайте изделие с гриля только после того,
как оно остынет, используйте перчатки для
гриля.
■ Пока изделие горячее, никогда не оставляйте
его без присмотра, если вблизи находятся дети
или животные.
■ Никогда не лейте холодную воду в/ на горячее
изделие.
■ Используйте только те кухонные принадлеж-
ности, которые не оставляют царапин, отдавая
предпочтение изделиям из дерева, пластмассы
или материалов ссоответствующим покрыти-
ем.
■ Защищайте изделие от длительного воздей-
ствия влаги исырости.
1. Поставьте сковороду вок на решетку гриля.
Если ваш гриль имеет систему Modulus для
решеток гриля, предварительно снимите экран
для горелок.
2. Разогрейте гриль.
3. Смажьте сковороду вок небольшим количе-
ством растительного масла, чтобы продукты
для гриля не прилипали. Остерегайтесь
брызг жира! Держитесь на достаточном
расстоянии от сковороды вок.
4. Теперь вы можете положить продукты для гри-
ля всковороду вок и приготовить их по своему
усмотрению.
Сделано вКитае.
HU
A használatra vonatkozó
információk
FIGYELEM!
■ Tartsa távol a csomagolóanyagot gyermekektől és
állatoktól. Fulladásveszély áll fenn!
■ Mosogassa el a terméket mosogatószeres meleg
vízzel az első használat előtt, majd minden hasz-
nálat után. Nem alkalmas mosogatógépben
történő tisztításra. Ezt követően alaposan törölje
szárazra.
■ Ne használjon maró vagy súroló hatású tisztítószert
és fémsörtéjű kefét. Ezek kárt tehetnek a felület-
ben.
■ Soha ne hagyja a terméket felügyelet nélkül a forró
grillsütőn! A forró zsír/olaj túlmelegedés esetén
meggyulladhat.
■ A termék nagyon felforrósodik a grillsütőn. Csak
akkor vegye le a grillsütőről, ha már lehűlt, és
használjon grillező kesztyűt.
■ Soha ne hagyja a terméket felügyelet nélkül gyer-
mekek vagy állatok közelében, amíg az forró.
■ Soha ne öntsön hideg vizet a forró termékbe/ter-
mékre.
■ Használjon nem karcoló, lehetőleg fából, műanyag-
ból készült vagy megfelelő bevonattal rendelkező
konyhai eszközöket.
■ Óvja a terméket a hosszan tartó nedvességtől és
nyirkosságtól.
1. Helyezze a wokot a grillező rácsra. Ha az Ön grillsü-
tője Modulus grillező rács rendszerrel rendelkezik,
akkor először távolítsa el az égőfedőt.
2. Melegítse elő a grillsütőt.
3. Oszlasson el kevés étolajat a wokban, hogy a
grillezni kívánt élelmiszer ne ragadjon le. Ügyeljen
a kifröccsenő zsírra! Tartson kellő távolságot
a woktól.
4. Ekkor a wokba teheti és tetszés szerint elkészítheti
a grillezni kívánt élelmiszert.
Kínában készült.
RO
Indicații de utilizare
DE RESPECTAT!
■ Nu lăsați materialul de ambalare la îndemâna
copiilor și animalelor. Pericol de asfixiere!
■ Înainte de prima utilizare și după fiecare utilizare,
curățați produsele cu apă caldă și cu detergent de
vase. Produsul nu poate fi curățat în mașina de
spălat vase. După aceea, uscați bine produsul.
■ Nu folosiți detergenți caustici sau bureți abrazivi
și nici perii cu peri din metal. Aceștia pot deteriora
suprafața.
■ Nu lăsați niciodată produsul nesupravegheat pe
grătarul încins! Dacă se supraîncinge, grăsimea/
uleiul fierbinte se poate aprinde.
■ Produsul devine foarte fierbinte pe grătar. Luați-l
de pe grătar numai după ce s-a răcit și folosiți
mănuși pentru grătar.
■ Nu lăsați niciodată produsul nesupravegheat în
apropierea copiilor și animalelor, cât timp este încă
fierbinte.
■ Nu turnați niciodată apă rece pe/în produsul
fierbinte.
■ Nu folosiți ustensile de bucătărie care zgârie, ci
preferabil unele din lemn, plastic sau cu strat de
acoperire adecvat.
■ Protejați produsul de umiditate și umezeală de
durată.
1. Așezați wok-ul pe grătarul pentru friptură. Dacă
grătarul dvs. este dotat cu sistem Modulus de
grătar pentru friptură, scoateți mai întâi capacul
arzătorului.
2. Preîncingeți grătarul.
3. Distribuiți puțin ulei alimentar în wok, pentru ca
preparatele să nu se lipească. Atenție la stropii
de grăsime! Păstrați o distanță suficientă de
wok.
4. Acum puteți așeza preparatele în wok și le puteți
prepara după dorință.
Produs în China.
EL
Υποδείξεις για τη χρήση
ΠΡΟΣΟΧΗ!
■ Φυλάσσετε το υλικό συσκευασίας μακριά από
παιδιά και ζώα. Υπάρχει κίνδυνος ασφυξίας!
■ Ξεπλένετε το προϊόν πριν από την πρώτη χρήση
και κατόπιν μετά από κάθε χρήση με απορρυ-
παντικό και ζεστό νερό. Δεν είναι κατάλληλο
για πλύση στο πλυντήριο πιάτων. Κατόπιν
στεγνώνετέ το καλά.
■ Μη χρησιμοποιείτε διαβρωτικά ή γυαλιστικά καθα-
ριστικά και βούρτσες με μεταλλικές τρίχες. Μπορεί
να βλάψουν την επιφάνεια.
■ Μην αφήνετε ποτέ το προϊόν πάνω σε καυτή
ψησταριά χωρίς επίβλεψη! Το καυτό λίπος/λάδι
μπορεί να αναφλεχθούν εάν υπερθερμανθούν.
■ Το προϊόν αναπτύσσει πολύ υψηλές θερμοκρα-
σίες πάνω στην ψησταριά. Αφαιρείτε το από την
ψησταριά, όταν παγώνει και χρησιμοποιείτε γάντια
ψησταριάς.
■ Μην αφήνετε το προϊόν χωρίς επίβλεψη κοντά σε
παιδιά ή ζώα, εφόσον είναι καυτό.
■ Μην πετάτε ποτέ κρύο νερό μέσα / πάνω στο καυτό
προϊόν.
■ Μη χρησιμοποιείτε αιχμηρά κουζινικά, προτιμή-
στε αυτά από ξύλο, πλαστικό ή με κατάλληλες
επιστρώσεις.
■ Προστατέψτε το προϊόν από παρατεταμένη
υγρασία.
1. Τοποθετήστε το γουόκ στη σχάρα ψησταριάς.
Εάν η ψησταριά σας διαθέτει σχαρών ψησίμα-
τος Modulus, αφαιρέστε πρώτα το κάλυμμα του
καυστήρα.
2. Προθερμάνετε την ψησταριά.
3. Απλώστε λίγο μαγειρικό λάδι στο γουόκ, ώστε να
μην κολλάει το φαγητό. Προσέξτε τις πιτσιλιές
λίπους! Διατηρείτε μια επαρκή απόσταση
από το γουόκ.
4. Τώρα μπορείτε να προσθέσετε το φαγητό στο
γουόκ και να το μαγειρέψετε όπως επιθυμείτε.
Κατασκευάζεται στην Κίνα.
SL
Navodila za uporabo
UPOŠTEVAJTE!
■ Embalažni material hranite zunaj dosega otrok in
živali. Obstaja nevarnost zadušitve!
■ Izdelek pred prvo uporabo in nato po vsaki uporabi
pomijte s sredstvom za pomivanje v topli vodi. Ni
primeren za pomivanje v pomivalnem stroju.
Nato ga temeljito posušite.
■ Ne uporabljajte jedkih ali abrazivnih čistil in krtač
s kovinskimi ščetinami. Te lahko poškodujejo
površino.
■ Izdelka nikoli ne pustite brez nadzora stati na vro-
čem žaru! Vroča mast/olje se lahko ob pregrevanju
vname.
■ Izdelek se na žaru močno segreje. Z žara ga vzemite
šele, ko se ohladi, pri tem pa uporabite rokavice
za žar.
■ Vročega izdelka nikoli ne puščajte brez nadzora v
bližini otrok ali živali.
■ V/na vroč izdelek nikoli ne zlivajte hladne vode.
■ Uporabite kuhinjske pripomočke, ki ne povzročajo
prask, po možnosti iz lesa ali umetne mase ali z
ustreznim premazom.
■ Izdelek varujte pred dolgotrajno mokroto in vlago.
1. Vok postavite na rešetko za žar. Če ima vaš žar
sistem za rešetko za žar Modulus, prej odstranite
pokrov gorilnika.
2. Žar prej segrejte.
3. Po voku porazdelite malo jedilnega olja, da se
živila ne sprimejo. Pazite na brizganje maščobe!
Bodite dovolj odmaknjeni od voka.
4. Zdaj lahko živila položite v vok in pripravite po
svojih željah.
Izdelano na Kitajskem.
SR
Napomene za upotrebu
PAŽNJA!
■ Držite ambalažu dalje od dece i životinja. Postoji
opasnost od gušenja!
■ Isperite proizvod sredstvom za suđe i toplom
vodom pre prve upotrebe, a zatim posle svake
upotrebe. Nije pogodno za pranje u mašini za
sudove. Zatim ga temeljno osušite.
■ Nemojte koristiti nagrizajuća ili abrazivna sredstva
za čišćenje ili četke sa metalnim čekinjama. One
mogu da oštete površinu.
■ Nikada ne ostavljajte proizvod bez nadzora na
vrućem roštilju! Vruća mast/ulje može se zapaliti
ako se pregreje.
■ Proizvod se veoma zagreva na roštilju. Skinite sa
roštilja tek kada se ohladi i koristite rukavice za
roštilj.
■ Nikada ne ostavljajte proizvod bez nadzora u blizini
dece ili životinja, sve dok je vruć.
■ Nikada ne sipajte hladnu vodu u/na vruć proizvod.
■ Koristite kuhinjski pribor koji ne grebe, najbolje od
drveta, plastike ili sa odgovarajućim premazima.
■ Zaštitite proizvod od produžene vlažnosti i vlage.
1. Stavite Wok tiganj na rešetku za roštilj. Ako vaš
roštilj ima Modulus sistem rešetke za roštilj za
kuvanje, prvo uklonite poklopac gorionika.
2. Zagrejte roštilj.
3. U Wok tiganju namažite malo ulja za jelo da se
hrana sa roštilja ne zalepi. Čuvajte se prskanja
masti! Držite dovoljno odstojanja od Wok
tiganja.
4. Sada možete staviti hranu u Wok tiganj i pripremiti
je po želji.
Proizvedeno u Kini.
Z 05387 M LM V5 1023 md
DE AT CH NL
ES IT SE
FI
DK
IS EE LT LV
NO
LANDMANN Germany GmbH
Stormarnring 14, 22145 Stapelfeld, Deutschland
KUNDENSERVICE
Am Heisterbusch 1, 19258 Gallin, Deutschland
✆ +49 40 67573 190
E-Mail: service@landmann.de
Website: https://landmann.de
GB
IE
LANDMANN Ltd.
Unit 6, Blackstone Road
Stukeley Meadows Huntingdon
PE29 6EF
United Kingdom
✆ +44 14 80 42 17 20
E-Mail: sales@landmann.co.uk
Website: https://landmann.com/uk
FR BE LU
LANDMANN Germany GmbH
Bureau Commercial France
✆ +33 1 64 69 12 14
E-Mail: receptionfrance@landmann.de
Website: https://landmann.com/fr
PL
CZ SK RU
LANDMANN Polska Sp. z o.o.
ul. Kuziennicza 13b
59-400 Jawor
Polska
✆ +48 76 870 24 61
E-Mail: landmann@landmann.pl
Website: www.landmann.pl
HU RO BG GR
SI
HR BA RS ME
LANDMANN Hungária Kft.
Almáskert utca 4.
H-2220 Vecsés
Hungary
✆ +36 29 55 50 70
E-Mail: infohun@landmann.de
Website: www.landmann.hu
© LANDMANN Germany GmbH
05387_LM_M_A3_V5_1023.indd 205387_LM_M_A3_V5_1023.indd 2 12.10.2023 14:21:1712.10.2023 14:21:17