Laserliner DigiLevel Compact Manual

Laserliner Måleinstrumenter DigiLevel Compact

Læs gratis den danske manual til Laserliner DigiLevel Compact (52 sider) i kategorien Måleinstrumenter. Denne vejledning er vurderet som hjælpsom af 15 personer og har en gennemsnitlig bedømmelse på 4.6 stjerner ud af 8 anmeldelser. Har du et spørgsmål om Laserliner DigiLevel Compact, eller vil du spørge andre brugere om produktet?

Side 1/52
DigiLevel Compact
02
09
16
23
30
37
44
DE
EN
NL
DA
FR
ES
IT
PL
FI
PT
SV
NO
TR
RU
UK
CS
ET
RO
BG
EL
magnetic
AutoSound
02
DE
Sicherheitshinweise
Umgang mit elektromagnetischer Strahlung
Das Messgerät hält die Vorschriften und Grenzwerte für die elek-
tromagnetische Verträglichkeit gemäß EMV-Richtlinie 2014/30/EU
ein, welche durch die RED-Richtlinie 2014/53/EU abgedeckt wird.
Lokale Betriebseinschränkungen, z.B. in Krankenhäusern, in
Flugzeugen, an Tankstellen, oder in der Nähe von Personen mit
Herzschrittmachern, sind zu beachten. Die Möglichkeit einer
gefährlichen Beeinussung oder Störung von und durch
elektronische Geräte ist gegeben.
Bei einem Einsatz in der Nähe von hohen Spannungen oder
unter hohen elektromagnetischen Wechselfeldern kann die
Messgenauigkeit beeinusst werden.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Setzen Sie das Gerät ausschließlich gemäß dem Verwendungs-
zweck innerhalb der Spezikationen ein.
Die Messgeräte und das Zubehör sind kein Kinderspielzeug.
Vor Kindern unzugänglich aufbewahren.
Umbauten oder Veränderungen am Gerät sind nicht gestattet,
dabei erlischt die Zulassung und die Sicherheitsspezikation.
Setzen Sie das Gerät keiner mechanischen Belastung, enormen
Temperaturen, Feuchtigkeit oder starken Vibrationen aus.
Das Gerät darf nicht mehr verwendet werden, wenn eine oder
mehrere Funktionen ausfallen oder die Batterieladung schwach ist.
Funktion / Verwendung
Digitale Elektronik-Wasserwaage
– Horizontale und vertikale Winkelanzeige
– Der Neigungsspeicher ermöglicht das Übertragen von Winkeln
Messdaten können über die Bluetooth
®
-Schnittstelle übermittelt
werden
Lesen Sie die Bedienungsanleitung, das beiliegende Heft
„Garantie- und Zusatz-hinweise“ sowie die aktuellen
Informationen und Hinweise im Internet-Link am Ende dieser
Anleitung vollständig durch. Befolgen Sie die darin enthaltenen
Anweisungen. Diese Unterlage ist aufzubewahren und bei
Weitergabe des Gerätes mitzugeben.
!
DigiLevel Compact
03
DE
DigiLevel Compact
A quality product from
GmbH & Co. KG
Donnerfeld 2, 59757 Arnsberg
Germany, Tel: +49 2932 638-300
Fax: -333, www.laserliner.com
WARNING
With magnet
on the bottom
2
Die DigiLevel Compact kann Winkel kontinuierlich auf 360° vermessen.
– Schalten Sie das Gerät mit Taste (1) ein.
Der Neigungswinkel erscheint in der Anzeige (l). Werden
Neigungen über Kopf gemessen, so passt sich die
Anzeigerichtung automatisch an.
Zusätzlich wird mit dem Symbol (a) die momentane Neigungs-
richtung angezeigt.
Achten Sie vor jeder Messung darauf, dass die Referenz-
funktion deaktiviert ist.
!
Einschalten und Messen
1
1 Batterien einlegen
Das Batteriefach öffnen
und Batterien gemäß den
Installations symbolen einlegen.
Dabei auf korrekte Polarität
achten.
Sicherheitshinweise
Umgang mit RF-Funkstrahlung
Das Messgerät ist mit einer Funkschnittstelle ausgestattet.
Das Messgerät hält die Vorschriften und Grenzwerte für die
elektromagnetische Verträglichkeit und Funkstrahlung gemäß
RED-Richtlinie 2014/53/EU ein.
Hiermit erklärt Umarex GmbH & Co. KG, dass der Funkanlagentyp
DigiLevel Compact den wesentlichen Anforderungen
und sonstigen Bestimmungen der europäischen Richtlinie für
Funkanlagen (Radio Equipment Richtlinie) 2014/53/EU (RED)
entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung
ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar:
http://laserliner.com/info?an=AKI
04
DE
3 Auswahl der Messeinheit
Mit Taste (5) wird die Messeinheit zwischen ° Grad, % und mm/m
umgeschaltet.
a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
k
l
1
2
3
4
5
6
7
8
9
AN-/AUS-Taste / READ:
Messdaten per Bluetooth
®
-
Schnittstelle übertragen
Winkel-Referenzwert
setzen / 3 Sek.:
Empndlichkeit umstellen
Gefälle-Funktion setzen
Kalibrierung
Messeinheit umstellen
Akustischer Signalgeber
ein/aus / Hold-Funktion
Magnete
Batteriefach (Rückseite)
Messäche
Neigungsrichtung
Bluetooth
®
-Funktion aktiviert
Gefälle-Funktion gesetzt
HOLD: aktueller Messwert
wird gehalten
Messeinheit %
Digitale Libelle
Messeinheit mm/m
Winkel-Referenzwert gesetzt
Batteriezustand
Messeinheit ° Grad
Akustischer Signalgeber aktiv
Neigungswinkel
CAL
DigiLevel Compact
SET
REF
READ
%
mm/m
HOLD
5
6
4
2
3
1
aa
c
d f h
jl
b
e g i
k
7 789
CAL
DigiLevel Compact
SET
REF
READ
%
mm/m
HOLD
DigiLevel Compact
05
DE
4
6 Ändern des Winkel-Referenzwertes
Mit Taste (2) können Neigungen übertragen werden. Dazu das Gerät
auf die gewünschte Neigung anlegen und die Taste (2) drücken.
Anschließend wechselt die Anzeige auf „0,00°”, „REF“ erscheint im
Display und der gewünschte Referenzwinkel ist gesetzt. Jetzt kann
die Neigung auf andere Gegenstände übertragen werden.
Durch erneutes Drücken der Taste (2) wird der Winkel-Referenzwert
deaktiviert.
Um den aktuellen Messwert im Display zu halten die HOLD-Taste
(6) lange drücken.
HOLD5
Das Gerät ist richtig kalibriert, wenn es in beiden Positionen
(0° und 180°) die gleichen Messwerte anzeigt.
!
3. Jetzt die Wasserwaage um 180° horizontal drehen und
exakt auf die markierte Fläche setzen (Umschlagmessung).
Danach
die READ-Taste (1) erneut drücken
. -2- blinkt.
Der anschließende Signalton beendet den Vorgang.
Kalibrierung
1. Die Messäche (9) vom Gerät auf einen geraden und markierten
Untergrund positionieren (siehe Abb. unten). Gerät einschalten (1)
und die CAL-Taste (4) solange drücken, bis -1- erscheint.
2. Anschließend die READ-Taste (1) drücken. -1- blinkt.
Danach wechselt die Anzeige auf -2-.
DigiLevel Compact
A quality product from
GmbH & Co. KG
Donnerfeld 2, 59757 Arnsberg
Germany, Tel: +49 2932 638-300
Fax: -333, www.laserliner.com
WARNING
With magnet
on the bottom
CAL
DigiLevel Compact
SET
REF
READ
%
mm/m
HOLD
06
DE
7
8
Wenn Sie mit einem geänderten Winkel-Referenzwert arbeiten,
wird der Signalgeber zu diesem neuen Referenzwert (0°, 45°,
90° Anzeige) aktiviert.
!
Datenübertragung
Das Gerät verfügt über eine Bluetooth
®*
-Funktion, die die
Daten-übertragung mittels Funktechnik zu mobilen Endgeräten
mit Bluetooth
®*
-Schnittstelle erlaubt (z.B. Smartphone, Tablet).
Die Systemvoraussetzung für eine Bluetooth
®*
-Verbindung
nden Sie unter http://laserliner.com/info?an=ble
Das Gerät kann eine Bluetooth
®*
-Verbindung mit Bluetooth 4.0
kompatiblen Endgeräten aufbauen.
Die Reichweite ist auf max. 10 m Entfernung vom Endgerät
ausgelegt und hängt stark von den Umgebungsbedingungen,
wie z. B. der Dicke und Zusammensetzung von Wänden,
Funkstörquellen, sowie den Sende-/Empfangseigenschaften
des Endgerätes, ab.
Bluetooth
®*
ist nach dem Einschalten immer aktiviert, da das
Funksystem auf sehr geringen Stromverbrauch ausgelegt ist.
Ein mobiles Endgerät kann sich mittels einer App mit dem
eingeschalteten Messgerät verbinden.
* Die Bluetooth
®
Wortmarke und das Logo sind eingetragene Warenzeichen
der Bluetooth SIG, Inc.
AUTO-OFF Funktion
Das Messgerät schaltet sich nach 10 Minuten Inaktivität automatisch
ab, um die Batterien zu schonen. Die Hintergrundbeleuchtung wird
nach 1 Minute abgeschaltet.
Mit Taste (6) wird der Signalgeber ein- / ausgeschaltet. Wenn der
Neigungswinkel auf 0°, 45°, 90° oder dem letzten Speicherwert
steht, wird dies akustisch signalisiert.
Akustische Signalisierung
Mit Taste (3) können voreingestellte Gefälle von 1%, 2%, 3% und
4% eingestellt werden. Dazu die Taste (3) so oft drücken, bis der
gewünschte Wert im Display erscheint.
Durch langes Drücken der Taste (3) wird die Gefälle-Funktion deaktiviert.
Gefälle-Funktion
DigiLevel Compact
07
DE
Achten Sie darauf, dass die Bluetooth
®*
-Schnittstelle des
mobilen Endgerätes aktiviert ist.
!
Gefährdung durch starke Magnetfelder
Starke Magnetfelder können schädliche Einwirkungen auf Personen
mit aktiven Körperhilfsmitteln (z.B. Herzschrittmacher) und an elektro-
mechanischen Geräten (z.B. Magnetkarten, mechanischen Uhren,
Feinmechanik, Festplatten) verursachen.
Hinsichtlich der Einwirkung starker Magnetfelder auf Personen sind
die jeweiligen nationalen Bestimmungen und Vorschriften zu berück-
sichtigen, wie beispielsweise in der Bundesrepublik Deutschland die
berufsgenossenschaftliche Vorschrift BGV B11 §14 „Elektromagneti-
sche Felder“.
Um eine störende Beeinussung zu vermeiden, halten Sie die Mag-
nete stets in einem Abstand von mindestens 30 cm von den jeweils
gefährdeten Implantaten und Geräten entfernt.
Hinweise zur Wartung und Pflege
Reinigen Sie alle Komponenten mit einem leicht angefeuchteten
Tuch und vermeiden Sie den Einsatz von Putz-, Scheuer- und
Lösungsmitteln. Entnehmen Sie die Batterie/n vor einer längeren
Lagerung. Lagern Sie das Gerät an einem sauberen, trockenen Ort.
* Die Bluetooth
®
Wortmarke und das Logo sind eingetragene Warenzeichen
der Bluetooth SIG, Inc.
Nach dem Start der Applikation und aktivierter Bluetooth
®*
-Funktion
kann eine Verbindung zwischen einem mobilem Endgerät und dem
Messgerät hergestellt werden. Erkennt die Applikation mehrere
aktive Messgeräte, wählen Sie das passende Messgerät aus.
Beim nächsten Start kann dieses Messgerät automatisch verbunden
werden.
Zur Nutzung der Bluetooth
®*
-Funktion wird eine Applikation
benötigt. Diese können Sie in den entsprechenden Stores je
nach Endgerät herunterladen:
Applikation (App)
08
DE
Technische Daten
Genauigkeit elektro-
nische Messung
± 0,05° bei 0° … 1°
± 0,1° bei 1° … 89°
± 0,05° bei 89° … 90°
Libellengenauigkeit
± 0,5 mm/m
Anzeigengenauigkeit 2 Dezimalstellen
Schutzart IP 67
Stromversorgung
2 x 1,5V LR03 (AAA)
Betriebsdauer ca. 55 Std.
Betriebsdaten
Funkmodul
Schnittstelle Bluetooth LE 4.x;
Frequenzband: ISM Band 2400-
2483.5 MHz, 40 Kanäle; Sendeleistung:
max. 10 mW; Bandbreite: 2 MHz; Bitrate:
1 Mbit/s; Modulation: GFSK / FHSS
Arbeitsbedingungen
-10°C … 50°C, Luftfeuchtigkeit max.
80% rH, nicht kondensierend, Arbeits-
höhe max. 2000 m über NN (Normalnull)
Lagerbedingungen
-20°C … 70°C,
Luftfeuchtigkeit max. 80% rH
Abmessungen (B x H x T)
230 x 63 x 33 mm
Gewicht
320 g (inkl. Batterien)
Technische Änderungen vorbehalten. 21W03
EU-Bestimmungen und Entsorgung
Das Gerät erfüllt alle erforderlichen Normen für den
freien Warenverkehr innerhalb der EU.
Dieses Produkt ist ein Elektrogerät und muss nach
der europäischen Richtlinie für Elektro- und Elektronik-
Altgeräte getrennt gesammelt und entsorgt werden.
Weitere Sicherheits- und Zusatzhinweise unter:
http://laserliner.com/info?an=AKI
Kalibrierung
Das Messgerät muss regelmäßig kalibriert und geprüft werden,
um die Genauigkeit und Funktion zu gewährleisten. Wir empfehlen
ein Kalibrierungsintervall von einem Jahr. Setzen Sie sich mit Ihrem
Fachhändler in Verbindung oder wenden Sie sich an die Service-
abteilung von UMAREX-LASERLINER.
DigiLevel Compact
09
EN
Completely read through the operating instructions, the
„Warranty and Additional Information“ booklet as well as
the latest information under the internet link at the end
of these instructions. Follow the instructions they contain.
This document must be kept in a safe place and passed on
together with the device.
!
Safety instructions
Dealing with electromagnetic radiation
The measuring device complies with electromagnetic compatibi-
lity regulations and limits in accordance with the EMC Directive
2014/30/EU which is covered by the Radio Equipment Directive
2014/53/EU.
Local operating restrictions – for example, in hospitals, aircraft,
petrol stations or in the vicinity of people with pacemakers – may
apply. Electronic devices can potentially cause hazards or inter-
ference or be subject to hazards or interference.
The measuring accuracy may be affected when working close
to high voltages or high electromagnetic alternating elds.
General safety instructions
The device must only be used in accordance with its
intendedpurpose and within the scope of the specications.
The measuring tools and accessories are not toys.
Keep out of reach of children.
Modications or changes to the device are not permitted,
this will otherwise invalidate the approval and safety specications.
Do not expose the device to mechanical stress, extreme temperatures,
moisture or signicant vibration.
The device must no longer be used if one or more of its functions
fail or the battery charge is weak.
Digital electronic spirit level
– Horizontal and vertical angle display
– The slope memory allows angles to be easily transferred
Measured data transfer via Bluetooth
®
interface
Function / application
10
EN
DigiLevel Compact
A quality product from
GmbH & Co. KG
Donnerfeld 2, 59757 Arnsberg
Germany, Tel: +49 2932 638-300
Fax: -333, www.laserliner.com
WARNING
With magnet
on the bottom
2
The DigiLevel Compact can measure angles continuously to 360°.
– Switch the DigiLevel Compact on using the on/off switch (1).
The slope angle is shown in the display (l). If slopes are measured
overhead, the direction of display adjusts automatically.
The current slope direction is also shown by the symbol (a).
Make sure that the reference function is deactivated before
measuring.
!
Switching on and measuring
1
1 Inserting batteries
Open the battery compartment
and insert batteries according
to
the symbols. Be sure to pay
attention
to polarity.
The measuring device is equipped with a wireless interface.
The measuring device complies with electromagnetic
compatibility and wireless radiation regulations and limits
in accordance with the RED 2014/53/EU.
Umarex GmbH & Co. KG hereby declares that the DigiLevel
Compact radio equipment complies with the essential require-
ments and other provisions of the European Radio Equipment
Directive 2014/53/EU (RED). The EU Declaration of Conformity
can be found in its entirety at the following address:
http://laserliner.com/info?an=AKI
Safety instructions
Dealing with RF radiation
DigiLevel Compact
11
7 789
EN
CAL
DigiLevel Compact
SET
REF
READ
%
mm/m
HOLD
5
6
4
2
3
1
aa
c
d f h
jl
b
e g i
k
CAL
DigiLevel Compact
SET
REF
READ
%
mm/m
HOLD
3 Selection of unit of measurement
Button (5) allows the desired unit of measurement to be selected
(° degrees, %, mm/m).
a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
k
l
1
2
3
4
5
6
7
8
9
ON/OFF button / READ:
Transfer measured data via
Bluetooth
®
interface
Angle reference value
setting / 3 sec.: change
sensitivity
Set gradient function
Calibration
Change units of measure
Acoustic signal generator
ON/OFF /
Hold function
Magnets
Battery compartment (Rear)
Measuring surface
Slope direction
Bluetooth
®
function activated
Gradient function set
HOLD: current measured
value is held
Unit of measurement %
Digital bubble level
Unit of measurement mm/m
Angle reference set
Battery charge
Unit of measurement ° degrees
Acoustic signal generator active
Slope angle
12
4
EN
DigiLevel Compact
A quality product from
GmbH & Co. KG
Donnerfeld 2, 59757 Arnsberg
Germany, Tel: +49 2932 638-300
Fax: -333, www.laserliner.com
WARNING
With magnet
on the bottom
With button (2), it is possible to transfer angles elsewhere.
To do so, set the device to the desired slope and press button (2).
The display then changes to „0.00°“, „REF“ appears on the display
and the required reference angle is set. The slope can now be
transferred to other objects.
Press button (2) again to deactivate the angle reference.
6 Changing the angle reference value
The unit is properly calibrated when it displays the same
measurement value, i.e. the underlying surface‘s deviation
from absolute level, in both positions (0° and 180°).
!
CAL
DigiLevel Compact
SET
REF
READ
%
mm/m
HOLD
Hold down the HOLD button (6) to keep displaying the current
measured value.
HOLD5
3. Now turn the unit around horizontally (end-for-end) by 180°
such that its ends are positioned opposite where they previously
were but again exactly at the underlying surface marks (reverse
measurement). Then press the READ button (1) again. -2-
ashes. The subsequent acoustic signal concludes the process.
1. Place the unit with its measuring edge (9) down on a straight surface
and mark the positions of the unit‘s ends on the underlying surface
(see Fig. below). Switch the unit on (1) and press the CAL button (4)
until -1- will appear in the display.
2. Then press the READ button (1). -1- ashes.
The display then changes to -2-.
Calibration
DigiLevel Compact
13
7
8
EN
Data transfer
The device features a Bluetooth
®*
function that enables
wireless data transfer to mobile devices with a Bluetooth
®*
interface (such as a smartphone or tablet).
The system prerequisites for a Bluetooth
®*
connection are
specified at http://laserliner.com/info?an=ble
The device can set up a Bluetooth
®*
connection with
Bluetooth 4.0 compatible devices.
The range is set to a maximum distance of 10 m from the terminal
device and greatly depends on the ambient conditions such as the
thickness and composition of walls, sources of interference as well
as the transmit / receive properties of the terminal device.
Once it has been activated, Bluetooth
®*
remains switched on inde-
nitely as the radio system is designed with exceptionally low power
consumption.
A mobile device can link up to the active measuring device via
an app.
* The Bluetooth
®
word mark and the logo are registered trademarks of
Bluetooth SIG Inc.
AUTO OFF function
In order to preserve the batteries, the measuring device switches off
automatically if it is left idle for 10 minutes. Backlighting switches
off after 1 minute.
When working with a changed angle reference value,
the acoustic signal is activated on reaching the new reference
value (0°, 45°, 90° display).
!
Acoustic signal
The acoustic signal can be switched on or off with button (6).
When the angle of slope stands at 0°, 45°, 90° or the most recently
stored value, this is indicated by an acoustic signal.
Gradient function
Preset gradients of 1%, 2%, 3% and 4% can be set using
the button (3). Keep pressing the button until the required
value is displayed.
The gradient function is switched off by pressing
and holding button (3).
14
EN
Danger – powerful magnetic fields
Powerful magnetic elds can adversely affect persons with active
medical implants (e.g. pacemaker) as well as electromechanical
devices (e.g. magnetic cards, mechanical clocks, precision mecha-
nics, hard disks).
With regard to the effect of powerful magnetic elds on persons,
the applicable national stipulations and regulations must be
complied with such as BGV B11 §14 „electromagnetic elds“
(occupational health and safety - electromagnetic elds) in the
Federal Republic of Germany.
To avoid interference/disruption, always keep the implant or
device a safe distance of at least 30cm away from the magnet.
Information on maintenance and care
Clean all components with a damp cloth and do not use cleaning
agents, scouring agents and solvents. Remove the battery(ies)
before storing for longer periods. Store the device in a clean and
dry place.
* The Bluetooth
®
word mark and the logo are registered trademarks of
Bluetooth SIG Inc.
After starting the app and activating the Bluetooth
®*
function,
a connection can be set up between a mobile device and the
measuring device. If the app detects several active measuring
devices, select the matching device.
This measuring device can be connected automatically the next
time it is switched on.
Make sure that the Bluetooth
®*
interface of the mobile
device is activated.
!
Application (app)
An app is required to use the Bluetooth
®*
function. You can
download the app from the corresponding stores for the specic
type of terminal device:
DigiLevel Compact
15
EN
EU directives and disposal
This device complies with all necessary standards
for the free movement of goods within the EU.
This product is an electric device and must
be collected separately for disposal according
to the European Directive on waste electrical
and electronic equipment.
Further safety and supplementary notices at:
http://laserliner.com/info?an=AKI
Subject to technical change without notice. 21W03
Technical data
Electronic measuring
precision
± 0.05° at 0° … 1°
± 0.1° at 1° … 89°
± 0,05° at 89° … 90°
Vial accuracy
± 0.5 mm/m
Display accuracy 2 decimal places
Protection class
IP 67
Power supply 2 x 1.5V LR03 (AAA)
Operating time approx. 55 hours
Radio module
operating data
Bluetooth LE 4.x interface;
Frequency band: ISM band
2400–2483.5 MHz, 40 channels;
Transmission power: max. 10mW;
Bandwidth: 2 MHz; Bit rate: 1 Mbit/s;
Modulation: GFSK/FHSS
Operating conditions
-10°C … 50°C, max. humidity 80% rH,
no condensation, max. working altitude
2000 m above sea level
Storage conditions -20°C … 70°C, max. humidity 80% rH
Dimensions (W x H x D)
230 x 63 x 33 mm
Weight
320 g (incl. batteries)
Calibration
The measuring device must be calibrated and tested on a regular
basis to ensure it is accurate and working properly. We recommend
carrying out calibration once a year. Contact your distributor or
the UMAREX-LASERLINER service department.
16
NL
Lees de handleiding, de bijgevoegde brochure ‚Garantie-
en aanvullende aanwijzingen‘ evenals de actuele informatie
en aanwijzingen in de internet-link aan het einde van deze
handleiding volledig door. Volg de daarin beschreven aan-
wijzingen op. Bewaar deze documentatie en geef ze door
als u het apparaat doorgeeft.
!
Veiligheidsinstructies
Omgang met elektromagnetische straling
Het meettoestel voldoet aan de voorschriften en grenswaarden
voor de elektromagnetische compatibiliteit volgens de EMC-
richtlijn 2014/30/EU die wordt afgedekt door de radio-
apparatuurrichtlijn 2014/53/EU (RED).
Plaatselijke gebruiksbeperkingen, bijv. in ziekenhuizen, in vliegtuigen
,
op pompstations of in de buurt van personen met een pacemaker,
moeten in acht worden genomen. Een gevaarlijk effect op of
storing van en door elektronische apparaten is mogelijk.
Bij de toepassing in de buurt van hoge spanningen of hoge elektro-
magnetische wisselvelden kan de meetnauwkeurigheid negatief
worden beïnvloed.
Algemene veiligheidsaanwijzingen
Gebruik het apparaat uitsluitend doelmatig binnen de aangegeven
speccaties.
De meetapparaten en het toebehoren zijn geen kinderspeelgoed.
Buiten het bereik van kinderen bewaren.
Ombouwwerkzaamheden of veranderingen aan het apparaat
zijn niet toegestaan, hierdoor komen de goedkeuring en de
veiligheidsspecicatie te vervallen.
Stel het apparaat niet bloot aan mechanische belasting,
extreme temperaturen, vocht of sterke trillingen.
Het apparaat mag niet meer worden gebruikt als een of meerdere
functies uitvallen of de batterijlading zwak is.
Functie / toepassing
Digitale elektronische waterpas
– Horizontale en verticale hoekindicator
Dankzij het neigingsgeheugen kunnen hoeken eenvoudig worden
overgedragen
De meetgegevens kunnen via de Bluetooth
®
-interface worden
overgedragen
DigiLevel Compact
17
DigiLevel Compact
A quality product from
GmbH & Co. KG
Donnerfeld 2, 59757 Arnsberg
Germany, Tel: +49 2932 638-300
Fax: -333, www.laserliner.com
WARNING
With magnet
on the bottom
2
NL
De DigiLevel Laser DigiLevel Compact kan hoeken constant
op 360° meten.
– Schakel het apparaat in met toets (1).
De neigingshoek verschijnt in de weergave (l). Wanneer neigingen
boven hoofdhoogte gemeten worden, past de weergaverichting
zich automatisch aan.
Bovendien wordt met het symbool (a) de actuele neigingsrichting
weergegeven.
Let voor iedere meting op dat de referentiefunctie
gedeactiveerd is
!
Inschakelen en meten
1
1
Plaatsen van de batterijen
Open het batterijvakje en plaats
de batterijen overeenkomstig de
installatiesymbolen. Let daarbij
op de juiste polariteit.
Veiligheidsinstructies
Omgang met radiograsche straling
Het meettoestel is uitgerust met een radiograsche interface.
Het meettoestel voldoet aan de voorschriften en grenswaarden
voor de elektromagnetische compatibiliteit en radiograsche
straling volgens de radio-apparatuurrichtlijn 2014/53/EU (RED).
Bij dezen verklaart Umarex GmbH & Co. KG dat het radio-
grasche installatietype DigiLevel Compact voldoet
aan de wettelijke eisen en verdere bepalingen van de Europese
radio-apparatuurrichtlijn 2014/53/EU (RED). De volledige tekst
van de EU-verklaring van overeenstemming is beschikbaar
onder het volgende internetadres:
http://laserliner.com/info?an=AKI
18
NL
CAL
DigiLevel Compact
SET
REF
READ
%
mm/m
HOLD
5
6
4
2
3
1
aa
c
d f h
jl
b
e g i
k
7 789
CAL
DigiLevel Compact
SET
REF
READ
%
mm/m
HOLD
a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
k
l
1
2
3
4
5
6
7
8
9
AAN- / UIT-toets / READ:
meet-gegevens overdragen
via Bluetooth
®
-interface
Hoek-referentiewaarde
instellen / 3 sec.:
Gevoeligheid wijzigen
Afschot-functie instellen
Kalibratie
Meeteenheid omschakelen
Akoestische signaalgever
aan/uit / Hold-functie
Magneten
Batterijvakje (Achterzijde)
Meetoppervlak
Neigingrichting
Bluetooth
®
-functie geac-
tiveerd
Afschot-functie ingesteld
HOLD: actuele meetwaarde
wordt gehouden
Meeteenheid %
Digitale libel
Meeteenheid mm/m
Hoek-referentiewaarde
ingesteld
Indicator batterijtoestand
Meeteenheid ° graad
Akoestische signaalgever
actief Neigingshoek
3 Keuze van de meeteenheid
Met toets (5) kunt u de meeteenheid tussen °graden, % en mm/m
omschakelen.
DigiLevel Compact
19
4
NL
CAL
DigiLevel Compact
SET
REF
READ
%
mm/m
HOLD
DigiLevel Compact
A quality product from
GmbH & Co. KG
Donnerfeld 2, 59757 Arnsberg
Germany, Tel: +49 2932 638-300
Fax: -333, www.laserliner.com
WARNING
With magnet
on the bottom
Kalibratie
1. Positioneer het meetoppervlak (9) van het apparaat op een rechte
en gekenmerkte ondergrond (zie afb. beneden).
Schakel het appa-
raat in (1) en houd de CAL-toets (4) ingedrukt totdat -1- verschijnt.
2. Druk vervolgens de READ-toets (1) in. -1- knippert.
Daarna schakelt de weergave over naar -2-.
3. Draai de waterpas nu horizontaal 180° en plaats deze exact
op het gekenmerkte oppervlak (omslagmeting).
Daarna schakelt de weergave over naar -2-.
Het volgende signaalgeluid sluit het proces af.
6 Veranderen van de hoek-referentiewaarde
Met toets (2) kunnen neigingen worden overgedragen. Leg daarvoor
het apparaat aan op de gewenste neiging en druk op toets (2).
Vervolgens schakelt de weergave om naar ‚0,00°‘, ‚REF‘ verschijntop
het display en de gewenste referentiehoek is ingesteld.
Nu kan de neiging op andere voorwerpen worden overgedragen.
Door opnieuw op de toets (2) te drukken wordt de referentiewaarde
gedeactiveerd.
Het apparaat is correct gekalibreerd wanneer in beide
posities (0° en 180°) dezelfde meetwaarden worden
weergegeven.
!
Druk de Hold-toets (6) lang in om de actuele meetwaarde op het
display vast te houden.
HOLD5
20
7
8
NL
Gegevensoverdracht
Het toestel beschikt over een Bluetooth
®*
-functie die de gege-
vensoverdracht naar mobiele eindtoestellen met een Bluetooth
®*
-
interface (bijv. smartphone, tablet) mogelijk maakt door middel
van radiografische techniek.
Voor de systeemvereisten van een Bluetooth
®*
-verbinding
verwijzen wij naar http://laserliner.com/info?an=ble
Het toestel kan een Bluetooth
®*
-verbinding opbouwen
met toestellen die compatibel zijn met Bluetooth 4.0.
De reikwijdte is beperkt tot max. 10 m van het eindtoestel en is in
sterke mate afhankelijk van de omgevingsvoorwaarden zoals
bijv.
de dikte en de samenstelling van muren, van radiografische storings-
bronnen en van de verzendings-/ontvangsteigenschappen van het
eindtoestel.
Bluetooth
®*
is na het inschakelen altijd geactiveerd omdat dit maar
een heel gering stroomverbruik heeft.
Via een app kan een mobiel eindtoestel een verbinding maken met
het ingeschakelde meettoestel.
* Het Bluetooth
®
-woordmerk en het logo zijn geregistreerde handelsmerken
van Bluetooth SIG, Inc.
Auto Off-functie
Het meetapparaat schakelt na 10 minuten inactiviteit automatisch
uit om de batterijen te sparen. De achtergrondverlichting wordt
na aoop van 1 minuut uitgeschakeld.
Wanneer u met een gewijzigde hoek-referentiewaarde
werkt, wordt de signaalgever bij deze nieuwe referentie-
waarde (0°, 45°, 90° weergave) geactiveerd.
!
Akoestische signalering
Met toets (6) wordt de signaalgever in-/uitgeschakeld. Wanneer de
neigingshoek op 0°, 45°, 90° of de laatste geheugenwaarde staat,
wordt dit akoestisch gesignaleerd.
Afschot-functie
Met de toets (3) kunnen vooringestelde afschotten van 1 %, 2 %, 3 %
en 4 % worden ingesteld. Druk daarvoor steeds weer op de toets
(3) totdat de gewenste waarde op het display verschijnt. Door het
lang indrukken van de toets (3) te drukken wordt de afschot-functie
gedeactiveerd.
DigiLevel Compact
21
NL
Gevaar door krachtige magnetische velden
Krachtige magnetische velden kunnen schadelijke invloeden hebben
op personen met actieve implantaten (bijv. pacemakers) alsmede op
elektromechanische apparaten (bijv magneetkaarten, mechanischen
horloges, jne mechanische apparatuur, harde schijven).
Met het oog op het effect van krachtige magnetische velden op
personen dienen
de desbetreffende nationale bepalingen en voorschriften te worden
nageleefd, in de Bondsrepubliek Duitsland bijvoorbeeld het voorschrift
van de wettelijke ongevallenverzekering BGV B11 §14 ‚Elektromagne-
tische Felder‘ (elektromagnetische velden).
Om storende effecten te voorkomen, dient u de magneten altijd op
een afstand van ten minste 30 cm van de bedreigde implantaten en
apparaten te houden.
Opmerkingen inzake onderhoud en reiniging
Reinig alle componenten met een iets vochtige doek en vermijd
het gebruik van reinigings-, schuur- en oplosmiddelen. Verwijder
de batterij(en) voordat u het apparaat gedurende een langere tijd
niet gebruikt. Bewaar het apparaat op een schone, droge plaats.
* Het Bluetooth
®
-woordmerk en het logo zijn geregistreerde handelsmerken
van Bluetooth SIG, Inc.
Na de start van de applicatie en de geactiveerde Bluetooth
®*
-
functie kan een mobiel eindtoestel een verbinding maken met
het meettoestel. Als de applicatie meerdere actieve meettoestellen
herkent, kiest u het passende meettoestel uit de lijst.
Bij de volgende start kan de verbinding naar dit meettoestel
automatisch tot stand worden gebracht.
Let op dat de Bluetooth
®*
-interface van het mobiele
eindtoestel geactiveerd moet zijn.
!
Applicatie (app)
Voor het gebruik van de Bluetooth
®*
-functie is een applicatie
vereist. Deze kunt u al naargelang het eindtoestel in de
betreffende ‚stores‘ downloaden:
22
NL
EU-bepalingen en afvoer
Het apparaat voldoet aan alle van toepassing zijnde
normen voor het vrije goederenverkeer binnen de EU.
Dit product is een elektrisch apparaat en moet volgens
de Europese richtlijn voor oude elektrische en elektro-
nische apparatuur gescheiden verzameld en afgevoerd
worden.
Verdere veiligheids- en aanvullende instructies onder:
http://laserliner.com/info?an=AKI
Technische veranderingen voorbehouden. 21W03
Technische gegevens
Exactheid van de
elektronische meting
± 0,05° bij 0° … 1°
± 0,1° bij 1° … 89°
± 0,05° bij 89° … 90°
Exactheid van de libellen
± 0,5 mm/m
Weergavenauwkeurigheid
2 decimaalcijfers
Beschermingskaart IP 67
Stroomverzorging
2 x 1,5V LR03 (AAA)
Bedrijfsduur
ca. 55 uur
Bedrijfsgegevens
radiograsche module
Interface Bluetooth LE 4.x; Frequentieband:
ISM band; 2400-2483.5 MHz,
40 kanalen; zendvermogen: max.
10 mW; bandbreedte: 2 MHz: bitrate:
1 Mbit/s; modulatie: GFSK / FHSS
Werkomstandigheden
-10°C … 50°C, luchtvochtigheid
max. 80% rH, niet-condenserend,
werkhoogte max. 2000 m boven NAP
(Nieuw Amsterdams Peil)
Opslagvoorwaarden
-20°C … 70°C,
luchtvochtigheid max. 80% rH
Afmetingen (B x H x D) 230 x 63 x 33 mm
Gewicht
320 g (incl. batterijen)
Kalibratie
Het meettoestel moet regelmatig gekalibreerd en gecontroleerd
worden om de nauwkeurigheid en de functie te waarborgen.
Wij adviseren, het apparaat een keer per jaar te kalibreren. Neem
hiervoor contact op met uw vakhandelaar of de serviceafdeling
van UMAREX-LASERLINER.
DigiLevel Compact
23
DA
Du bedes venligst læse betjeningsvejledningen, det ved-
lagte hæfte „Garanti- og supplerende anvisninger“ samt
de aktuelle oplysninger og henvisninger på internet-linket i
slutning af denne vejledning fuldstændigt igennem. Følg de
heri indeholdte instrukser. Dette dokument skal opbevares
og følge med apparatet, hvis dette overdrages til en ny ejer.
!
Måleapparatet overholder forskrifterne og grænseværdierne for
elektromagnetisk kompatibilitet iht. EMC-direktivet 2014/30/EU,
som er omfattet af RUD-direktivet 2014/53/EU
Lokale anvendelsesrestriktioner, f.eks. på hospitaler, i y eller i
nærheden af personer med pacemaker, skal iagttages. Risikoen for
farlig påvirkning eller fejl i eller pga. elektronisk udstyr er til stede.
Ved anvendelse i nærheden af høje spændinger eller under høje
elektromagnetiske vekselfelter kan måleapparatets nøjagtighed
blive påvirket.
Sikkerhedsanvisninger
Omgang med elektromagnetisk stråling
Almindelige sikkerhedshenvisninger
Apparatet må kun bruges til det tiltænkte anvendelsesformål
inden for de givne specikationer.
Måleapparaterne og tilbehøret er ikke legetøj.
Skal opbevares utilgængeligt for børn.
Ombygning eller ændring af apparatet er ikke tilladt og vil medføre,
at godkendelsen og sikkerhedsspecikationerne bortfalder.
Undgå at udsætte apparatet for mekaniske belastninger, meget
høje temperaturer, fugt eller kraftige vibrationer.
Apparatet må ikke anvendes længere, hvis en eller ere funktioner
svigter, eller hvis batteriladningen er svag.
Funktion / Anvendelse
Digitalt elektronisk vaterpas
– Horisontal og vertikal vinkelvisning
Fra oplagrede målinger kan let over føres en ønsket vinkel
Måledata kan overføres via Bluetooth
®
-interfacet
24
DigiLevel Compact
A quality product from
GmbH & Co. KG
Donnerfeld 2, 59757 Arnsberg
Germany, Tel: +49 2932 638-300
Fax: -333, www.laserliner.com
WARNING
With magnet
on the bottom
2
DA
DigiLevel Compact kan måle kontinuerligt op til 360°.
– Tænd for apparatet med kontakten (1).
Hældningsvinklen vises i displayet (l). Hvis målingen foretages
med anlægsaden opad, vendes tal og symboler i displayet,
så de stadig læses retvendt.
Samtidig viser symbolet (a) den øjeblikkelige hældningsretning.
Inden hver måling skal man sikre sig, at referencefunktionen
er deaktiveret.
!
Tænd for instrumentet og mål
1
1 Isætning af batterier
Åbn batterihuset og læg
batterierne i. Vær opmærksom
på de angivne poler.
Sikkerhedsanvisninger
Omgang med RF-radiostråling
Måleapparatet er udstyret med et radio-interface.
Måleapparatet overholder forskrifterne og grænseværdierne
for elektromagnetisk kompatibilitet og radiointerferens iht.
RUD-direktivet 2014/53/EU.
Hermed erklærer Umarex GmbH & Co. KG, at radioanlægstypen
DigiLevel Compact overholder de væsentlige krav og
øvrige bestemmelser i EU-direktivet om radioudstyr 2014/53/EU
(RED). EU-overensstemmelseserklæringens fuldstændige tekst kan
ndes på følgende internetadresse:
http://laserliner.com/info?an=AKI
DigiLevel Compact
25
7 789
DA
CAL
DigiLevel Compact
SET
REF
READ
%
mm/m
HOLD
5
6
4
2
3
1
aa
c
d f h
jl
b
e g i
k
CAL
DigiLevel Compact
SET
REF
READ
%
mm/m
HOLD
3 Valg af måleenhed
Med tasten (5) vælges den ønskede måleenhed ° grader, % procent
eller mm/m.
a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
k
l
1
2
3
4
5
6
7
8
9
TÆND-/SLUK-knap /
READ: Overførsel af
måledata via Bluetooth
®
-
interface
Indlæsning af referen-
cevinkel / 3 sek.: ændre
følsomhed
Indstil niveauforskelsfunk-
tionen
Kalibrering
Omstilling af måleenhed
Akustisk signalgiver tænd/
sluk / Hold-funktion
Magneter
Batterihus (Bagside)
Målead
Hældningsretning
Bluetooth
®
-funktion aktiveret
Niveauforskelsfunktionen
indstillet
HOLD: Aktuel måleværdi
fastholdes
Måleenhed %
Digital libelle
Måleenhed mm/m
Vinkel-referenceværdi
indstillet
Batteriernes ladetilstand
Måleenhed ° grader
Akustisk signalgiver aktiv
Hældningsvinkel
26
4
DA
DigiLevel Compact
A quality product from
GmbH & Co. KG
Donnerfeld 2, 59757 Arnsberg
Germany, Tel: +49 2932 638-300
Fax: -333, www.laserliner.com
WARNING
With magnet
on the bottom
CAL
DigiLevel Compact
SET
REF
READ
%
mm/m
HOLD
6 Ændring af vinkelreference
Med tasten (2) kan hældningsvinkler overføres. Anbring DigiLevel
Compact i den ønskede hældning og tryk derefter på tast (2).
Efterfølgende skifter visningen til „0,00°”, „REF“ vises i displayet,
og den ønskede referencevinkel er indstillet. Nu kan denne hæld-
ningsvinkel overføres til andre objekter.
Når man trykker endnu en gang på knappen (2), deaktiveres vinkel-
referenceværdien.
For at holde den aktuelle måleværdi i displayet skal du holde
Hold-tasten (6) længe.
HOLD5
Apparatet er korrekt kalibreret, når det viser de samme
måleværdier i begge positioner (0° og 180°).
!
3. Drej nu vaterpasset 180° horisontalt, og anbring det præcist
på den markerede ade (omslagsmåling). Tryk derefter igen
på tasten READ (1). -2- blinker. Den efterfølgende signaltone
afslutter operationen.
1. Anbring apparatets måleade (9) på et jævnt, markeret underlag
(se Ill. nedenfor). Tænd for apparatet (1) og tryk på CAL-knappen
(4), til -1- vises i displayet.
2. Tryk efterfølgende på tasten READ (1). -1- blinker.
Derefter skifter visningen til -2-.
Kalibrering
DigiLevel Compact
27
7
DA
Måleapparatet slukker automatisk efter 10 minutter inaktivitet
for at spare batteri. Baggrundsbelysningen frakobles efter 1 minut.
Autosluk-funktion
Apparatet har en Bluetooth
®*
-funktion, som muliggør
dataoverførsel via radioteknik til mobile enheder med Bluetooth
®*
-
interface (f.eks. smartphone, tablet).
Systemkravet til en Bluetooth
®*
-forbindelse finder du på
http://laserliner.com/info?an=ble
Apparatet kan etablere en Bluetooth
®*
-forbindelse med Bluetooth
4.0-kompatible enheder.
Rækkevidden er dimensioneret til max 10 m afstand fra enheden
og er meget afhængig af de givne lokale forhold som fx
væggenes tykkelse og sammensætning, radiostøjkildersamt
enhedens sende-/modtagelses-karakteristika.
Bluetooth
®*
er altid aktiveret, så snart apparatet tændes,
da radiosystemet er dimensioneret til et meget lavt strømforbrug.
En mobil enhed kan forbindes med det tændte måleapparat
via en app.
* Bluetooth
®
-mærket og -logoet er registrerede varemærker tilhørende
Bluetooth SIG, Inc.
Dataoverførsel
8
Hvis du arbejder med en ændret vinkelreference, bliver
signalet aktiveret med den nye værdi for 0°, 45° og 90°.
!
Akkustisk signal
Med tasten (6) kobles signalet til og fra. Når hældningsvinklen er
0°, 45°, 90° eller den sidst indlæste hældningsværdi står i displayet,
lyder det akustiske signal.
Niveauforskelsfunktion
Med tasten (3) kan der forudindstilles niveauforskelle på 1 %, 2 %,
3 % og 4 %. Tryk derefter på tasten (3), til den ønskede værdi vises i
displayet.
Ved at trykke længe på tasten (3) deaktiveres niveauforskels-
funktionen.
28
DA
Fare pga. stærke magnetfelter
Stærke magnetfelter kan have skadelige virkninger på personer
med implantater (fx pacemakere) og på elektromekaniske apparater
(fx magnetkort, mekaniske ure, nmekanik, harddiske).
Med hensyn til stærke magnetfelters virkning på personer skal man
iagttage de relevante nationale regler og bestemmelser; dette vil fx
i Tyskland sige brancheforeningens forskrift BGV B11 §14 „Elektro-
magnetiske felter“.
For at undgå generende påvirkninger skal man altid holde magnet-
erne i en afstand på mindst 30 cm fra enhver form for følsomme
implantater og apparater.
Anmærkninger vedr. vedligeholdelse og pleje
Alle komponenter skal rengøres med en let fugtet klud, og man skal
undlade brug af rengørings-, skure- og opløsningsmidler. Batterierne
skal tages ud inden længere opbevaringsperioder. Apparatet skal
opbevares på et rent og tørt sted.
* Bluetooth
®
-mærket og -logoet er registrerede varemærker tilhørende
Bluetooth SIG, Inc.
Efter start af applikationen og aktiveret Bluetooth
®*
-funktion
kan der etableres forbindelse mellem en mobil enhed og
måleapparatet. Hvis applikationen registrerer flere aktive
måleapparater, vælger man det passende måleapparat.
Ved næste opstart kan dette måleapparat så forbindes automatisk.
Kontrollér, at Bluetooth
®*
-interfacet i den mobile
enhed er aktiveret.
!
Applikation (app)
Der kræves en applikation (app), for at man kan udnytte
Bluetooth
®*
-funktionen. Denne kan man downloade fra
den pågældende netbutik afhængig af enheden:
DigiLevel Compact
29
DA
EU-bestemmelser og bortskaffelse
Apparatet opfylder alle påkrævede standarder
for fri vareomsætning inden for EU.
Dette produkt er et elapparat og skal indsamles
og bortskaffes separat i henhold til EF-direktivet
for (brugte) elapparater.
Flere sikkerhedsanvisninger og supplerende tips på:
http://laserliner.com/info?an=AKI
Forbehold for tekniske ændringer. 21W03
Tekniske data
Nøjagtighed
elektronisk måling
± 0,05° ved 0° … 1°
± 0,1° ved 1° … 89°
± 0,05° ved 89° … 90°
Libellenøjagtighed
± 0,5 mm/m
Visningsnøjagtighed 2 decimaler
Beskyttelsesmåde
IP 67
Strømkilde 2 x 1,5V LR03 (AAA)
Driftstid ca. 55 timer
Driftsdata
radiomodul
Interface Bluetooth LE 4.x;
Frekvensbånd: ISM-bånd
2400-2483,5 MHz, 40 kanaler;
Sendeeffekt: max 10 mW;
Båndbredde: 2 MHz; Bitrate: 1 Mbit/s;
modulation: GFSK / FHSS
Arbejdsbetingelser
-10°C … 50°C, luftfugtighed
maks. 80% rH, Ikke-kondenserende,
arbejdshøjde maks. 2000 m.o.h.
Opbevaringsbetingelser
-20°C … 70°C,
luftfugtighed maks. 80% rH
Mål (B x H x D)
230 x 63 x 33 mm
Vægt
320 g (inkl. batterier)
Kalibrering
Måleapparatet skal jævnligt kalibreres og kontrolleres for at garantere
præcisionen og funktionen. Vi anbefaler et kalibreringsinterval på
et år. Kontakt din forhandler eller henvend til til serviceafdelingen
i UMAREX-LASERLINER.
30
FR
Lisez entièrement le mode d‘emploi, le carnet ci-joint
«Remarques supplémentaires et concernant la garantie»
et les renseignements et consignes présentés sur le lien
Internet précisé à la fin de ces instructions. Suivez les inst-
ructions mentionnées ici. Conservez ces informations et les
donner à la personne à laquelle vous remettez l‘instrument.
!
Consignes de sécurité
Comportement à adopter lors de rayonnements électromagnétiques
L’appareil de mesure respecte les directives et les valeurs limites
de la compatibilité électromagnétique selon la directive CEM
2014/30/UE, qui est couverte par la directive des équipements
radio (RED) 2014/53/UE.
Il faut tenir compte des restrictions des activités par ex. dans les
hôpitaux, les avions, les stations-services ou à proximité de personnes
portant un stimulateur cardiaque. Les appareils électroniques peu-
vent être la source ou faire l‘objet de risques ou de perturbations.
L‘utilisation de l‘instrument de mesure à proximité de tensions
élevées ou dans des champs alternatifs électromagnétiques forts
peut avoir une inuence sur la précision de la mesure.
Consignes de sécurité générales
Utiliser uniquement l‘instrument pour l‘emploi prévu dans le cadre
des spécications.
Les appareils et les accessoires ne sont pas des jouets.
Les ranger hors de portée des enfants.
Les transformations ou modications de l’appareil ne sont pas
autorisées, et annuleraient l’homologation et les spécications
de sécurité.
Ne pas soumettre l’appareil à une charge mécanique, ni à des
températures extrêmes ni à de l’humidité ou à des vibrations
importantes.
Ne plus utiliser l‘instrument lorsqu‘une ou plusieurs fonction(s) ne
fonctionne(nt) plus ou lorsque le niveau de charge de la pile est bas.
Fonction / Utilisation
Niveau à bulle électronique numérique
– Afchages vertical et horizontal de l’angle
La mémoire d’inclinaison permet de reporter facilement les angles
Les données de mesure peuvent être transmises par l’interface
Bluetooth
®
DigiLevel Compact
31
DigiLevel Compact
A quality product from
GmbH & Co. KG
Donnerfeld 2, 59757 Arnsberg
Germany, Tel: +49 2932 638-300
Fax: -333, www.laserliner.com
WARNING
With magnet
on the bottom
2
FR
Le DigiLevel Compact peut mesurer en continu des angles de 360°.
– Mettre l’appareil en marche en appuyant sur la touche (1).
L’angle d’inclinaison apparaît à l’afchage (l).
En cas de mesures effectuées au-dessus de la tête, le sens
de l’afchage s’adapte automatiquement.
Le symbole (a) indique, en plus, le sens actuel de l’inclinaison.
Vérifier avant chaque mesure que la fonction de référence
est désactivée.
!
Mise en marche et mesure
1
1 Mise en place des piles
Ouvrir le compartiment à piles et
introduire les piles en respectant
les symboles de pose. Veiller à ce
que la polarité soit correcte.
Consignes de sécurité
Comportement à adopter lors de rayonnements radio RF
L‘appareil de mesure est doté d‘une interface radio.
L’appareil de mesure respecte les directives et les valeurs limites
de la compatibilité et du rayonnement électromagnétiques selon
la directive des équipements radio (RED) 2014/53/UE.
Umarex GmbH & Co. KG déclare par la présente que le type
d’appareil radio DigiLevel Compact est conforme aux
principales
exigences et aux autres dispositions de la directive euro-
péenne pour les équipements radioélectriques 2014/53/UE (RED).
Il est possible de consulter le texte complet de la déclaration
de conformité UE à l’adresse Internet suivante :
http://laserliner.com/info?an=AKI
32
FR
CAL
DigiLevel Compact
SET
REF
READ
%
mm/m
HOLD
5
6
4
2
3
1
aa
c
d f h
jl
b
e g i
k
7 789
CAL
DigiLevel Compact
SET
REF
READ
%
mm/m
HOLD
3 Sélection de l’unité de mesure
La touche (5) permet de choisir l’unité de mesure (° degré, % et
mm / m).
a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
k
l
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Touche MARCHE/ARRET /
READ: Transférer les
données de mesure par
interface Bluetooth
®
Réglage de la valeur de
référence
de
l’angle / 3 sec.:
changer la ensibilité
Régler la fonction incli-
naison
Calibrage
Changer d’unité de mesure
Émetteur du signal sonorer
marche/arrêt / Fonction
HOLD
Aimants
Compartiment de piles
(Verso de l’appareil)
Surface de mesure
Sens de l’inclinaison
Fonction Bluetooth
®
activée
Fonction inclinaison réglée
HOLD: La valeur mesurée
actuelle est conservée
Unité de mesure %
Bulle numérique
Unité de mesure mm/m
Valeur de référence de l’angle
xée
Afchage de la charge
des piles
Unité de mesure ° degré
Émetteur du signal sonore
actif
Angle d’inclinaison
DigiLevel Compact
33
4
FR
La touche (2) permet de reporter les inclinaisons. Pour cela, positionner
l’appareil à l’inclinaison souhaitée et appuyer sur la touche (2).
L’afchage passe ensuite à «0,00», «REF» s’afche à l’écran
et l’angle de référence souhaité est xé. Il est maintenant possible
de reporter l’inclinaison sur d’autres objets.
En appuyant de nouveau sur la touche (2), la valeur de référence
de l’angle est désactivée.
6 Modification de la valeur de référence de l’angle
DigiLevel Compact
A quality product from
GmbH & Co. KG
Donnerfeld 2, 59757 Arnsberg
Germany, Tel: +49 2932 638-300
Fax: -333, www.laserliner.com
WARNING
With magnet
on the bottom
CAL
DigiLevel Compact
SET
REF
READ
%
mm/m
HOLD
Calibrage
1.
Positionner la surface de mesure de l’instrument (9) sur une
surface plane et marquée (voir l’ill. ci-dessous). Mettre l’appareil
en marche (1)
et appuyer sur la touche CAL (4) jusqu‘à ce que -1-
apparaît
à l‘écran.
2. Puis appuyer sur la touche READ (1). -1- clignote.
La valeur afchée passe ensuite à -2-.
3. Tourner maintenant le niveau à bulle de 180° à l’horizontale
et le poser précisément sur la surface marquée (inversion des
valeurs mesurées). Appuyer de nouveau sur la touche READ (1).
-2- clignote. Le signal sonore qui retentit ensuite achève
l’opération.
Pour maintenir la valeur de mesure actuelle à l’écran, appuyer
longuement sur la touche HOLD (6).
HOLD5
l’instrument est calibré correctement lorsqu’il affiche les mêmes
valeurs mesurées dans les deux positions (0° et 180°).
!
34
7
8
FR
Transmission des données
L’appareil est doté d‘une fonction Bluetooth
®*
qui permet
la transmission sans l des données aux terminaux mobiles
(p. ex. smartphone, tablette) avec l‘interface Bluetooth
®*
.
Vous trouverez les conditions requises du système pour une liaison
Bluetooth
®*
sous http://laserliner.com/info?an=ble
L’appareil peut se connecter par Bluetooth
®*
aux appareils mobiles
compatibles avec Bluetooth 4.0.
La portée est d’une distance maxi de 10m de l’appareil mobile et
dépend fortement des conditions ambiantes, comme p. ex. l’épais-
seur et la composition des murs, des sources de brouillage ainsi que
des propriétés de transmission / réception de l’appareil.
Bluetooth
®*
est toujours activée après la mise sous tension, le système
radio ayant été conçu pour fonctionner en consommant très peu
d’électricité.
Il est possible de connecter un terminal mobile à l’appareil
de mesure mis sous tension en utilisant une application.
* La marque et le logo Bluetooth
®
sont des marques déposées de Bluetooth
SIG, Inc.
Fonction arrêt automatique
L’instrument de mesure s’éteint automatiquement au bout
de 10 minutes d’inactivité, ce qui permet d’économiser les piles.
Le rétroéclairage s’éteint au bout de 1minute.
En cas d’utilisation d’une valeur de référence de l’angle
modifiée, l’émetteur du signal sonore est activé pour cette
nouvelle valeur de référence (affichage 0°, 45°ou 90°).
!
Signal sonore
La touche (6) permet d’activer ou de désactiver l’émetteur du signal
sonore. Lorsque l’angle d’inclinaison indique 0°, 45°, 90° ou la der-
nière valeur mémorisée, l’appareil émet un signal sonore.
Fonction inclinaison
Il est possible de régler les inclinaisons préréglées de 1%, 2%, 3%
et 4% avec la touche (3). Pour cela, appuyer plusieurs fois sur
la touche (3) jusqu’à ce que la valeur souhaitée s’afche à l’écran.
Appuyer longuement sur la touche (3) pour désactiver la fonction
inclinaison.
DigiLevel Compact
35
FR
Danger : puissants champs magnétiques
De puissants champs magnétiques peuvent avoir des effets néfastes
sur des personnes portant des appareils médicaux (stimulateur
cardiaque par ex.) et endommager des appareils électromécaniques
(par ex. cartes magnétiques, horloges mécaniques, mécanique de
précision, disques durs).
En ce qui concerne les effets de puissants magnétiques sur les
personnes, tenir compte des directives et réglementations nationales
respectives, comme, pour la république fédérale d‘Allemagne,
la directive de la caisse professionnelle d‘assurance-maladie (BGV
B11 §14) relative aux «champs magnétiques».
An d‘éviter toute inuence gênante, veuillez toujours maintenir les
aimants à une distance d‘au moins 30cm des implants et appareils
respectivement en danger.
Remarques concernant la maintenance et l‘entretien
Nettoyer tous les composants avec un chiffon légèrement humide
et éviter d‘utiliser des produits de nettoyage, des produits à récurer
ou des solvants. Retirer la/les pile(s) avant tout stockage prolongé
de l‘appareil. Stocker l‘appareil à un endroit sec et propre.
* La marque et le logo Bluetooth
®
sont des marques déposées de Bluetooth
SIG, Inc.
Une fois l‘application lancée et la fonction Bluetooth
®*
activée,
il est possible de connecter un terminal mobile et l’appareil
de mesure. Si l’application détecte plusieurs instruments de mesure
actifs, choisissez l’instrument adapté.
Au démarrage suivant, cet instrument de mesure peut être
connecté automatiquement.
Vérifiez que l’interface Bluetooth
®*
de l’appareil mobile
est activée.
!
Application (App)
L’utilisation de la fonction Bluetooth
®*
nécessite une application.
Vous pouvez la télécharger à partir du store correspondant
à l’appareil mobile:
36
FR
Réglementation UE et élimination des déchets
L‘appareil est conforme à toutes les normes nécessaires
pour la libre circulation des marchandises dans l‘Union
européenne.
Ce produit est un appareil électrique et doit donc faire
l‘objet d‘une collecte et d‘une mise au rebut sélectives
conformément àla directive européenne sur les anciens
appareils électriques et électroniques (directive DEEE).
Autres remarques complémentaires et consignes de
sécurité sur http://laserliner.com/info?an=AKI
Sous réserve de modifications techniques. 21W03
Données techniques
Précision de la mesure
électronique
± 0,05° à 0° … 1°
± 0,1° à 1° … 89°
± 0,05° à 89° … 90°
Précision des bulles
± 0,5 mm/m
Précision de l’afchage
2 décimales
Type de protection
IP 67
Alimentation électrique
2 x 1,5V LR03 (AAA)
Durée de
fonctionnement
env. 55h
Caractéristiques
de fonctionnement
du module radio
Interface Bluetooth LE 4.x Bande de
fréquences : bande ISM (industrielle,
scientique et médicale) 2400-
2483,5 MHz, 40 canaux; Puissance
d’émission : max. 10 mW ; Largeur de
bande : 2 MHz ; Débit binaire : 1 Mbit/s
modulation : GFSK / FHSS
Conditions de travail
-10°C … 50°C, humidité relative de l’air
max. 80% rH, non condensante, altitude
de travail max. de 2000m au-dessus
du niveau moyen de la mer
Conditions de stockage
-20°C … 70°C,
relative de l’air max. 80% rH
Dimensions (L x H x P) 230 x 63 x 33 mm
Poids
320 g (piles incluse)
Calibrage
Il est nécessaire de calibrer et de contrôler régulièrement l’instrument
de mesure an d’en garantir la précision et le fonctionnement. Nous
recommandons de le calibrer une fois par an. Communiquez avec
votre distributeur ou le service après-vente d’UMAREX-LASERLINER.
DigiLevel Compact
37
ES
Lea atentamente las instrucciones y el libro adjunto de
«Garantía e información complementaria», así como toda la
información e indicaciones en el enlace de Internet indicado
al final de estas instrucciones. Siga las instrucciones indicadas
en ellas. Conserve esta documentación y entréguela con el
dispositivo si cambia de manos.
!
Instrucciones de seguridad
Manejo de radiación electromagnética
El instrumento de medición cumple las normas y limitaciones
de compatibilidad electromagnética según la Directiva europea
2014/30/UE de CEM, cubierta por la Directiva 2014/53/UE de
equipos radioeléctricos (RED).
Es necesario observar las limitaciones de uso locales, por ejemplo en
hospitales, aviones, gasolineras o cerca de personas con marcapasos
.
Se pueden producir efectos peligrosos o interferencias sobre los
dispositivos electrónicos o por causa de estos.
El uso cerca de altas tensiones o bajo campos electromagnéticos
alternos elevados puede mermar la precisión de la medición.
Indicaciones generales de seguridad
Utilice el aparato únicamente para los usos previstos dentro
de las especicaciones.
Los instrumentos de medición y los accesorios no son juguetes
infantiles. Manténgalos fuera del alcance de los niños.
No está permitido realizar transformaciones ni cambios en
el aparato, en ese caso pierde su validez la homologación
y la especicación de seguridad.
No exponga el aparato a cargas mecánicas, temperaturas muy
elevadas, humedad o vibraciones fuertes.
No se puede seguir utilizando el aparato cuando falla alguna
función o la carga de la batería es débil.
Nivel de burbuja electrónico digital
– Indicación de ángulos horizontal y vertical
– La memoria de inclinación permite transferir ángulos fácilmente
Los datos medidos pueden ser transmitidos por la interfaz
Bluetooth
®
Función / Uso
38
DigiLevel Compact
A quality product from
GmbH & Co. KG
Donnerfeld 2, 59757 Arnsberg
Germany, Tel: +49 2932 638-300
Fax: -333, www.laserliner.com
WARNING
With magnet
on the bottom
2
ES
El DigiLevel Compact puede medir ángulos continuamente a 360°.
– Encienda el aparato con la tecla (1).
El ángulo de inclinación aparece en la indicación (l).
Al medir inclinaciones arriba de la cabeza, el sentido de indicación
se adapta automáticamente.
Adicionalmente con el símbolo (a) se indica el sentido momentáneo
de inclinación.
Antes de cada medición, compruebe que esté desactivada
la función de referencia.
!
Conectar y medir
1
1 Poner las pilas
Abra la caja para pilas e inserte
las pilas según los símbolos de
instalación. Coloque las pilas
en el polo correcto.
Instrucciones de seguridad
Manejo de radiofrecuencias RF
El instrumento de medición está equipado con una interfaz
radioeléctrica.
El instrumento de medición cumple las normas y limitaciones
de compatibilidad electromagnética y emisión radioeléctrica según
la Directiva 2014/53/UE de RED.
Umarex GmbH & Co. KG declara aquí que el tipo de equipo
radioeléctrico DigiLevel Compact cumple los requisitos básicos y
otras disposiciones de la Directiva 2014/53/UE de
equipos radioeléctricos (RED). El texto completo de la declaración
de conformidad UE está disponible en la siguiente dirección
de Internet: http://laserliner.com/info?an=AKI
DigiLevel Compact
39
7 789
ES
CAL
DigiLevel Compact
SET
REF
READ
%
mm/m
HOLD
5
6
4
2
3
1
aa
c
d f h
jl
b
e g i
k
CAL
DigiLevel Compact
SET
REF
READ
%
mm/m
HOLD
3 Selección de la unidad de medición
Con la tecla (5) la unidad de medición se cambia entre ° grados,
% e mm/m.
a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
k
l
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Tecla de encendido y
apagado (ON/OFF) / READ:
transmisión de los datos
por Bluetooth
®
Ajuste de valor dereferencia
ángulo /
3 segundos:
sensibilidad de cambio
Aplicar función de plano
inclinado
Calibración
Cambiar unidad de medida
Emisor de señales acústicas
on/off /
Función Hold
Imanes
Caja de pilas (Trasero)
Supercie de medición
Sentido de inclinación
Función Bluetooth
®
activada
Función de plano inclinado
aplicada
HOLD: mantener medición
actual
Unidad de medición %
Nivel de burbuja digital
Unidad de medición mm/m
Valor de referencia angular
aplicado
Indicación estado de pilas
Unidad de medición ° grados
Emisor de señales acústicas
activado
Ángulo de inclinación
40
4
ES
6 Cambiar el valor de referencia del ángulo
Las inclinaciones se pueden traspasar con la tecla (2). Para ello
coloque el aparato a la inclinación deseada y pulse la tecla (2).
La indicación cambia ahora a „0,00°“, en la pantalla se muestra
„REF“ y p40-ya está aplicado el ángulo de referencia deseado.
Ahora la inclinación se puede pasar a otros objetos.
Pulsando de nuevo la tecla (2) se desactiva la referencia de ángulo.
Para mantener la medición actual en la pantalla pulse la tecla
Hold (6) de forma prolongada.
HOLD5
El aparato está calibrado correctamente cuando en ambas
posiciones (0° y 180°) aparecen los mismos valores.
!
DigiLevel Compact
A quality product from
GmbH & Co. KG
Donnerfeld 2, 59757 Arnsberg
Germany, Tel: +49 2932 638-300
Fax: -333, www.laserliner.com
WARNING
With magnet
on the bottom
CAL
DigiLevel Compact
SET
REF
READ
%
mm/m
HOLD
Calibración
1. Coloque la supercie de medición (9) del aparato sobre una base
lisa y marcada (ver g. abajo). Encender el aparato (1)
y pulse la
tecla CAL (4) tanto tiempo
,
hasta que aparece -1-.
2. A continuación pulse la tecla READ (1). -1- intermitente.
La indicación cambia ahora a -2-.
3.
Gire ahora el nivel de burbuja en 180° horizontalmente y póngalo
exactamente sobre la supercie marcada (medición inversa).
Pulse de nuevo la tecla READ (1). -2- intermitente.
El proceso naliza con un sonido.
DigiLevel Compact
41
7
8
ES
Transmisión de datos
El aparato dispone de una función Bluetooth
®*
que permite
transmitir datos de manera inalámbrica a dispositivos móviles
con interfaz Bluetooth
®*
(p. ej. smartphones o tablets).
En http://laserliner.com/info?an=ble encontrará los requisitos
del sistema para la conexión Bluetooth
®*
.
El dispositivo puede conectarse por Bluetooth
®*
con dispositivos
compatibles con Bluetooth 4.0.
El alcance desde el dispositivo final es de 10 m como máximo
y depende en gran medida de las condiciones el entorno,
p. ej. el grosor y la composición de las paredes, interferencias inalám-
bricas y las funciones de envío / recepción del dispositivo final.
Bluetooth
®*
siempre está activo tras encender el aparato,
pues el sistema radioeléctrico está diseñado para un consumo
de energía muy bajo.
Un dispositivo móvil puede conectarse con el instrumento
de medición encendido por medio de una aplicación.
* La marca Bluetooth
®
y el logotipo son marcas registradas de Bluetooth SIG, Inc.
Función Auto Off
El aparato se desconecta automáticamente a los 10 minutos
de inactividad para proteger las pilas. La iluminación de fondo
se apaga al cabo de 1 minuto.
Si trabaja con un valor de referencia del ángulo modificado,
el emisor de señal se activa con este nuevo valor de referencia
(indicación 0°, 45°, 90°).
!
Señalización acústica
El emisor de señal se enciende / apaga con la tecla (6). Si el ángulo
de inclinación está en 0°, 45°, 90° o el último valormemorizado,
esto se indica con una señal acústica.
Función de plano inclinado
Con la tecla (3) se puede ajustar las inclinaciones preconguradas de
1%, 2%, 3% y 4%. Para ello, pulse la tecla (3) tantas veces como
sea necesario hasta que se muestre en la pantalla el valor deseado.
Pulsando la tecla (3) de forma prolongada se desactiva la función
de plano inclinado.
42
ES
Peligro por fuertes campos magnéticos
Los campos magnéticos fuertes pueden tener efectos dañinos en
personas que utilicen dispositivos corporales activos (p. ej. marcapasos
)
y en equipos electromagnéticos (p. ej. tarjetas magnéticas, relojes
mecánicos, mecanismos de precisión, discos duros).
En cuanto al efecto de los campos magnéticos fuertes sobre las
personas deben tenerse en cuenta las disposiciones y normas nacionales
pertinentes, por ejemplo en Alemania la norma de la mutua profesional
BGV B11 artículo 14 „Campos electromagnéticos“.
Para evitar un efecto nocivo, mantenga los imanes siempre a una
distancia mínima de 30 cm respecto a los dispositivos implantados
y equipos que puedan ser afectados.
Indicaciones sobre el mantenimiento y el cuidado
Limpie todos los componentes con un paño ligeramente humede-
cidoy evite el uso de productos de limpieza, abrasivos y disolventes.
Retire la/s pila/s para guardar el aparato por un periodo prolongado.
Conserve el aparato en un lugar limpio y seco.
* La marca Bluetooth
®
y el logotipo son marcas registradas de Bluetooth SIG, Inc.
Una vez iniciada la aplicación y activada la función Bluetooth
®*
se puede establecer la conexión entre el dispositivo móvil
y el instrumento de medición.Si la aplicación detecta varios
dispositivos activos, deberá elegir el que corresponda.
Cuando se inicie de nuevo, el dispositivo podrá conectarse
automáticamente.
Tenga en cuenta que tiene que estar activada la interfaz
Bluetooth
®*
del dispositivo móvil.
!
Applikation (App)
Para utilizar la función Bluetooth
®*
se necesita una aplicación.
Puede descargarla de la plataforma correspondiente en función
del dispositivo:
DigiLevel Compact
43
ES
Disposiciones europeas y eliminación
El aparato cumple todas las normas requeridas
para el libre tráfico de mercancías en la UE.
Se trata de un aparato eléctrico, por lo que debe
ser recogido y eliminado por separado conforme
a la directiva europea relativa a los aparatos eléctricos
y electrónicos usados.
Más información detallada y de seguridad en:
http://laserliner.com/info?an=AKI
Sujeto a modificaciones técnicas. 21W03
Datos técnicos
Precisión medición
electrónica
± 0,05° para 0° … 1°
± 0,1° para 1° … 89°
± 0,05° para 89° … 90°
Precisión de las burbujas
± 0,5 mm/m
Precisión indicada
2 decimales
Tipo de protección IP 67
Alimentación
2 x 1,5V LR03 (AAA)
Tiempo de
funcionamiento
con láser: aprox. 10 h
sin láser: aprox. 55 h
Datos de servicio del
módulo radioeléctrico
Interfaz de Bluetooth LE 4.x; Banda
de frecuencias: banda ISM 2400-
2483.5 MHz, 40 canales; Potencia
de emisión: máx. 10 mW; Anchura
de banda: 2 MHz; Velocidad binaria:
1 Mbit/s; modulación: GFSK / FHSS
Condiciones de trabajo
-10°C … 50°C, humedad del aire máx.
80% rH, no condensante, altitud de trabajo
máx. 2000 m sobre el nivel del mar (nivel
normal cero)
Condiciones de almacén
-20°C … 70°C,
humedad del aire máx. 80% rH
Dimensiones (An x Al x F) 230 x 63 x 33 mm
Peso
320 g (pilas incluida)
Calibración
El aparato tiene que ser calibrado y vericado con regularidad para
poder garantizar la precisión y el funcionamiento. Se recomienda
una periodicidad de calibración de un año. Póngase en contacto
con su distribuidor especializado o diríjase al Servicio Técnico de
UMAREX-LASERLINER.
44
IT
Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso, l’opuscolo
allegato “Ulteriori informazioni e indicazioni garanzia”,
nonché le informazioni e le indicazioni più recenti raggi-
ungibili con il link riportato al termine di queste istruzioni.
Questo documento deve essere conservato e fornito insieme
all‘apparecchio in caso questo venga inoltrato a terzi.
!
Indicazioni di sicurezza
Lavorare in presenza di radiazione elettromagnetica
Il misuratore rispetta le norme e i valori limite per la compatibilità
elettromagnetica ai sensi della direttiva CEM 2014/30/UE,
che viene ricoperta dalla direttiva RED 2014/53/UE.
Rispettare le restrizioni locali all’uso, ad es. in ospedali, a bordo
di aerei, in stazioni di servizio o nelle vicinanze di persone
portatrici di pacemaker. Presenza di un inusso pericoloso
o di un disturbo degli e da parte degli apparecchi elettronici.
L’impiego nelle vicinanze di tensioni elevate o in campi elettro-
magnetici alternati può compromettere la precisione della
misurazione.
Indicazioni generali di sicurezza
Utilizzare l‘apparecchio esclusivamente in conformità
con gli scopi previsti e nei limiti delle specicazioni.
Gli apparecchi di misurazione e gli accessori non sono giocattoli.
Conservare lontano dalla portata di bambini.
Manomissioni o modiche dell‘apparecchio non sono ammesse
e fanno decadere l‘omologazione e la specica di sicurezza.
Non sottoporre l‘apparecchio a carichi meccanici, elevate temperature,
umidità o forti vibrazioni.
Non utilizzare più l‘apparecchio in caso di guasto di una o più
funzioni oppure se le batterie sono quasi scariche.
Funzionamento / Utilizzo
Livella elettronica a bolla d’aria digitale
– Indicazione dell’angolo orizzontale e verticale
La memoria della pendenza consente il semplice trasferimento
di angoli
I dati di misura possono essere trasmessi tramite l’interfaccia Bluetooth
®
DigiLevel Compact
45
DigiLevel Compact
A quality product from
GmbH & Co. KG
Donnerfeld 2, 59757 Arnsberg
Germany, Tel: +49 2932 638-300
Fax: -333, www.laserliner.com
WARNING
With magnet
on the bottom
2
IT
Accensione e misura
Prima di ogni misurazione assicurarsi che la funzione
di riferimento sia disattivata.
!
La DigiLevel Compact può misurare qualsiasi angolo no a 360°.
– Accendere l‘apparecchio con il tasto (1).
L‘angolo di inclinazione compare sul display (l). Se si misurano
angoli sotto sopra, il verso di visualizzazione si adatta auto-
maticamente.
Con il simbolo (a) viene inoltre visualizzato il verso attuale
dell‘inclinazione.
1
1 Applicazione delle pile
Aprire il vano batterie ed
introdurre le batterie come
indicato dai simboli di
installazione, facendo attenzione
alla correttezza delle polarità.
Indicazioni di sicurezza
Lavorare in presenza di radiazione RF
L‘apparecchio di misurazione è dotato di un‘interfaccia
per la trasmissione via radio.
L’apparecchio rispetta le norme e i valori limite per la compatibilità
elettromagnetica e le radiazioni elettromagnetiche ai sensi della
direttiva RED 2014/53/UE.
Con la presente Umarex GmbH & Co. KG dichiara che il tipo di
impianto radiotrasmittente DigiLevel Compact soddisfa i requisiti
essenziali e le altre disposizioni della direttiva europea „Radio
Equipment Richtlinie“ 2014/53/UE (RED). Il testo completo della
dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo
Internet: http://laserliner.com/info?an=AKI
46
IT
3 Selezione dell‘unità di misura
Con il tasto (5) si commuta l‘unità di misura tra gradi, % e mm/m.
a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
k
l
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Tasto ON/OFF / READ:
trasmissione dei dati di
misura tramite interfaccia
Bluetooth
®
Impostazione del valore di
riferimento
dell‘angolo / 3
sec.: Cambia sensibilità
Impostazione della funzione
Pendenza
Calibrazione
Cambio dell‘unità di misura
Segnalatore acustico on/off
Funzione Hold
Magneti
Vano delle pile
(Parte posteriore)
Supercie di misura
Verso dell‘inclinazione
Funzione Bluetooth
®
attivata
Funzione Pendenza impostata
HOLD: viene mantenuto
l‘attuale valore misurato
Unità di misura %
Livella digitale
Unità di misura mm/m
Valore di riferimento
dell‘angolo impostato
Visualizzazione dello stato
delle pile
Unità di misura ° gradi
Segnalatore acustico attivo
Angolo di inclinazione
CAL
DigiLevel Compact
SET
REF
READ
%
mm/m
HOLD
5
6
4
2
3
1
aa
c
d f h
jl
b
e g i
k
7 789
CAL
DigiLevel Compact
SET
REF
READ
%
mm/m
HOLD
DigiLevel Compact
47
4
IT
Calibrazione
1.
Posizionare la supercie di misura (9) dello strumento su un
piano rettilineo e marcato (vedere gura in basso). Accendere lo
strumento (1) e tenere premuto il tasto CAL (4) no al compare
di -1- sul display.
2. Subito dopo premere il tasto READ (1).
La schermata -1- lampeggia Segue la visualizzazione di -2-.
3. Ruotare ora la livella di 180° orizzontalmente e collocarla
esattamente sulla supercie marcata (misura ad inversione).
Quindi premere di nuovo il tasto READ (1). La schermata -2-
lampeggia. Il segnale acustico successivo termina l‘operazione.
Lo strumento è tarato correttamente se in entrambe
le posizioni (0° e 180°) visualizza gli stessi valori di misura.
!
6 Modifica del valore di riferimento dell‘angolo
Con il tasto (2) si possono trasferire inclinazioni. A tal ne posizionare
l‘apparecchio sull‘inclinazione desiderata e premere il tasto (2). Subito
dopo il display visualizza “0,00°” e compare la dicitura “REF” per
segnalare che l’angolo di riferimento desiderato è stato impostato.
Adesso l‘inclinazione può essere trasferita su altri oggetti.
Premendo nuovamente il tasto (2) il valore di riferimento dell‘angolo
viene disattivato.
Per mantenere il valore misurato al momento sul display, tenere
premuto il tasto Hold (6) per alcuni secondi.
HOLD5
DigiLevel Compact
A quality product from
GmbH & Co. KG
Donnerfeld 2, 59757 Arnsberg
Germany, Tel: +49 2932 638-300
Fax: -333, www.laserliner.com
WARNING
With magnet
on the bottom
CAL
DigiLevel Compact
SET
REF
READ
%
mm/m
HOLD
DigiLevel Compact
51
Rev21W03
Umarex GmbH & Co. KG
Donnerfeld 2
59757 Arnsberg, Germany
Tel.: +49 2932 638-300, Fax: -333
www.laserliner.com
SERVICE
Umarex GmbH & Co. KG
– Laserliner –
Möhnestraße 149, 59755 Arnsberg, Germany
Tel.: +49 2932 638-300, Fax: +49 2932 638-333
info@laserliner.com
DigiLevel Compact


Produkt Specifikationer

Mærke: Laserliner
Kategori: Måleinstrumenter
Model: DigiLevel Compact
Type: Lommeniveau
Produktfarve: Sort
Batterispænding: 1.5 V
Indbygget skærm: Ja
Driftstemperatur (T-T): -10 - 50 °C
Batteritype: AAA
Baggrundsbelysning: Ja
Antal understøttede batterier: 2
Længde: - m
Nivelleringspræcision (±): 0.5 mm/m
Lodret niveau glas: Ingen
Vandret niveau glas: Ingen

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Laserliner DigiLevel Compact stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig