
Design by Pauline Deltour
3. USB-C charging port (5V–1A)
4. USB-A output port (5V–1A)
1. Plug the provided USB Type-C cable into the
charging port of Fine Tube Power Bank.
2. Plug the USB end of the cable into any DC 5V–1A
Charging your mobile device
1. Plug a USB-A cable end into the USB-A port of
2. Plug the other end (Micro USB, Lightning or
Type-C) on your mobile device.
• Fully charge the power bank before using it for
• While charging the device, make sure that your
mobile device displays the battery charging icon to
ensure that your power bank is working properly.
Read all instructions before using the device:
1. Keep your device dry. Never place your device in
water to avoid causing internal short-circuit,
over-heating, fire, deformation, or even explosion of
2. Do not store your device in very hot or cold areas.
It is recommended to use your device at room
3. Do not expose your device to direct sunlight for
an extended period of time.
4. Do not use if visible defects are observed.
5. Do not attempt to service, repair or disassemble
Material: Aluminium / ABS / leather
Battery capacity: Lithium 3000 mAh
Port: USB-A output 5V–1A /USB-C input 5V–1A
Operating temperature: 0°/ 55°C
International warranty: 1 year
Low battery Blue light flashes rapidly
Blue light flashes slowly
LEXON hereby declares that this device is in
compliance with the essential requirements and
other relevant provisions of the EMC Directive
2014/30/EU and ROHS Directive 2011/65/EU.
The original EU declaration of conformity may
https://www.lexon-design.com/assets/certifica-
tions-ce-finetubepowerbank2.pdf
LEXON déclare que cet appareil est conforme
aux exigences essentielles et aux autres
dispositions pertinentes de la directive EMC
2014/30/EU et directive ROHS 2011/65/EU.
The original EU declaration of conformity may
https://www.lexon-design.com/assets/certifica-
tions-ce-finetubepowerbank2.pdf
DISPOSAL AND RECYCLING INFORMATION
After the implementation of the European
Directive 2012/19/EU in the national legal
system, the following applies : electrical and
electronic devices may not be dis-posed of with
domestic waste. Consumers are obliged by law
to return electrical and electronic device at the
end of their service lives to the public collecting
points set up for this purpose or point of sale.
Details to this are defined by the national law of
the respective country. This symbol on the
product, the instruction manual or the package
indicates that a product is subject to these
regulations. By recycling, reusing the materials
or other forms of utilizing old devices, you are
making an important contribution to protecting
This device complies with part 15 of the FCC
Operation is subject to the following two
(1) This device may not cause harmful
(2) this device must accept any interference
received, including interference that may cause
Any changes or modifications not expressly
approved by the party responsible for
compliance could void your authority to operate
NOTE: This equipment has been tested and
found to comply with the limits for a Class B
digital device, pursuant to part 15 of the FCC
Rules. These limits are designed to provide
reasonable protection against harmful
interference in a residential installation.
This equipment generates, uses and can
radiate radio frequency energy and, if not
installed and used in accordance with the
instructions, may cause harmful interference to
radio communications. However, there is no
guarantee that interference will not occur in a
particular installation. If this equipment does
cause harmful interference to radio or television
reception, which can be determined by turning
the equipment off and on, the user is
encouraged to try to correct the interference by
one or more of the following measures:
- Reorient or relocate the receiving antenna.
- Increase the separation between the
- Connect the equipment into an outlet on a
circuit different from that to which the receiver is
- Consult the dealer or an experienced radio/ TV
Canadian Compliance Statement
This device complies with Industry Canada
license-exempt RSSs. Operation is subject to
the following two conditions:
1) This device may not cause interference, and
2) This device must accept any interference,
including interference that may cause undesired
This Class B digital apparatus complies with
Le présent appareil est conforme aux CNR
d'Industrie Canada applicables aux appareils
radio exempts de licence.
L'exploitation est autorisée aux deux conditions
(1) l'appareil ne doit pas produire de brouillage, et
(2) l'utilisateur de l'appareil doit accepter tout
radioélectrique subi, même si le brouillage est
susceptible d'en compromettre le fonctionnement.
2. Batterie de secours 3000 mAh
3. Port d’entrée USB-C (5V–1A)
4. Port de sortie USB-A (5V–1A)
FONCTIONNEMENT ET UTILISATION
1. Branchez le câble USB de type C fourni dans le
port de chargement de la batterie de secours.
2. Branchez l'extrémité USB du câble dans un
adaptateur d'alimentation DC 5V–1A.
Chargement de votre appareil mobile
1. Branchez l'extrémité d'un câble USB-A dans le port
USB-A de votre batterie de secours.
2. Branchez l'autre extrémité (Micro USB, Lightning
ou Type-C) dans le port d’entrée de votre appareil
• Chargez complètement votre batterie de secours
avant de l'utiliser pour la première fois.
• Pendant le chargement de l'appareil mobile,
assurez-vous que votre appareil mobile affiche
l'icône de chargement de la batterie afin de garantir
le bon fonctionnement de ce dernier et celle de votre
Lisez toutes les instructions avant d'utiliser l'appareil :
1. Gardez votre appareil au sec. Ne placez jamais
votre appareil dans l'eau pour éviter de provoquer un
court-circuit interne, une surchauffe, un incendie, une
déformation ou même une explosion de la pile interne.
2. N’exposez pas votre appareil à des températures
3. N'exposez pas votre appareil à la lumière directe du
soleil pendant une période prolongée.
4. N'utilisez pas votre appareil si vous constatez des
5. N'essayez pas d'entretenir, de réparer ou de
démonter l'appareil par vous-même.
SPÉCIFICATIONS DU PRODUIT
Matériel : Aluminium/ABS/cuir
Dimensions : Ø 2 x 9,5 cm
Capacité de la batterie : Lithium 3000 mAh
Puissance électrique : 10.8Wh
Tension de la batterie : 3,6V
Port : sortie USB-A 5V–1A / entrée USB-C 5V–1A
Temps de chargement : 3,5 heures
Température de fonctionnement : 0°– 55°C
Garantie internationale : 1 an
LED bleue, clignotement rapide
LED bleue, clignotement lent
3. USB-C-Ladeanschluss (5V – 1A)
4. USB-A-Ausgang (5V – 1A)
1. Stecken Sie das mitgelieferte USB-C-Kabel in den
Ladeanschluss der Fine Tube Power Bank.
2. Stecken Sie das USB-Ende des Kabels in einen
Aufladen Ihres mobilen Geräts
1. Stecken Sie ein USB-A-Kabelende in den
USB-A-Anschluss Ihres Netzteils.
2. Stecken Sie das andere Ende (Micro USB, Blitz
oder Typ-C) an Ihr mobiles Gerät an.
• Laden Sie das Netzteil vor dem ersten Gebrauch
• Vergewissern Sie sich während des Aufladens des
Geräts, dass Ihr mobiles Gerät das Akkuladesymbol
anzeigt, um sicherzustellen, dass Ihr Netzteil
ordnungsgemäß funktioniert.
Lesen Sie vor der Verwendung des Geräts alle
1. Halten Sie Ihr Gerät trocken. Tauchen Sie Ihr Gerät
nicht in Wasser, um interne Kurzschlüsse, Überhitzen,
Feuer, Verformung oder gar eine Explosion der
internen Batterie zu verhindern.
2. Lagern Sie Ihr Gerät nicht an sehr heißen oder
kalten Orten. Es wird empfohlen, Ihr Gerät bei
Raumtemperatur zu verwenden.
3. Setzen Sie Ihr Gerät nicht über einen längeren
Zeitraum direktem Sonnenlicht aus.
4. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn sichtbare
5. Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu warten,
zu reparieren oder zu zerlegen.
Material: aluminium/ABS/Leder
Abmessungen: Ø 2 x 9,5 cm
Batteriekapazität: lithium 3000 mAh
Leistungskapazität: 10,8 Wh
Ladeanschluss: USB-A-Ausgang 5V – 1A
Betriebstemperatur: 0° / 55°C
Internationale Garantie: 1 Jahr
Niedrige Batterieladung Blaues Licht blinkt schnell
Blaues Licht blinkt langsam
Gleichmäßiges blaues Licht
Gleichmäßiges blaues Licht
2. Externe accu – 3000 mAh
3. USB-C-oplaadpoort (5V – 1A)
4. USB-A-uitgangspoort (5V – 1A)
1. Steek de meegeleverde USB Type-C-kabel in de
oplaadpoort van de Fine Tube Power Bank.
2. Steek het USB-uiteinde van de kabel in een
computer of een DC 5V – 1A-stroomadapter.
Uw mobiel apparaat opladen
1. Steek het uiteinde van een USB-A-kabel in de
USB-A-poort van uw externe accu.
2. Steek het andere uiteinde (Micro-USB, lightning-
of type-C) in uw mobiele apparaat.
• Laad de externe accu volledig op vóór het eerste
• Verzeker u er bij het opladen van het apparaat van
dat uw mobiele apparaat het pictogram van een
opladende accu weergeeft om er zeker van te zijn
dat uw externe accu juist werkt.
Lees alle aanwijzingen goed door voordat u het
1. Houd uw apparaat droog. Plaats uw apparaat nooit
in water om interne kortsluiting, oververhitting,
rookvorming, brand, vervorming of zelfs ontploffing van
de interne batterij te vermijden.
2. Bewaar het apparaat niet op heel warme of koude
plekken. Het wordt aangeraden om het apparaat bij
kamertemperatuur te gebruiken.
3. Stel uw apparaat niet bloot aan direct zonlicht voor
4. Gebruik het niet als er zichtbare defecten zijn.
5. Probeer het apparaat niet zelf te repareren, uit
elkaar te halen of er onderhoud op uit te voeren.
Materiaal: Aluminium/ABS/leer
Batterijvermogen: Lithium 3000 mAh
Poort: USB-A-uitvoer 5V – 1A /USB-C-invoer 5V – 1A
Bedrijfstemperatuur: 0°/ 55°C
Internationale garantie: 1 jaar
Batterij bijna leeg Blauw lampje knippert snel
Blauw lampje knippert traag
3. Porta di ricarica USB-C (5V – 1A)
4. Porta di uscita USB-A (5V – 1A)
Ricarica della Power Bank
1. Inserire il cavo USB tipo C in dotazione nella porta
di ricarica di Power Bank di Fine Tube.
2. Collegare l'altra estremità del cavo USB a qualsiasi
caricabatterie a corrente continua (DC) da 5V – 1A.
Ricarica del proprio dispositivo mobile
1. Inserire un'estremità del cavo USB-A nella porta
2. Collegare l'altra estremità (Micro USB, Lightning o
tipo C) sul dispositivo mobile.
• Caricare completamente la power bank prima di
utilizzarla per la prima volta.
• Durante la ricarica del dispositivo, assicurarsi che
sul dispositivo mobile sia visualizzata l'icona di
ricarica della batteria per assicurarsi che la power
bank funzioni correttamente.
Leggere tutte le istruzioni prima di utilizzare il
1. Mantenere il dispositivo asciutto. Non mettere mai il
dispositivo in acqua per evitare cortocircuiti interni,
surriscaldamento, incendio, deformazione o anche
esplosione della batteria interna.
2. Non conservare il dispositivo in aree molto calde o
fredde. Si consiglia di utilizzare il dispositivo a
3. Non esporre il dispositivo alla luce solare diretta per
un lungo periodo di tempo.
4. Non usare se si osservano difetti visibili.
5. Non tentare di riparare, modificare o smontare il
Materiale: Alluminio/ABS/pelle
Capacità della batteria: Litio 3000 mAh
Capacità della batteria: 10,8Wh
Tensione della batteria: 3,6V
Porta: Uscita USB-A 5V – 1A Ingresso USB-C 5V – 1A
Temperatura di esercizio: 0 / 55°C
Garanzia internazionale: 1 anno
Batteria scarica La luce blu lampeggia
2. Cargador portátil – 3000 mAh
3. Puerto de salida USB A (5 V – 1 A)
4. Puerto de carga USB C (5 V – 1 A)
Carga del cargador portátil
1. Conecte el cable USB tipo C suministrado en el
puerto de carga del cargador portátil Fine Tube.
2. Conecte el extremo USB del cable a un cargador
de alimentación de 5 V CC – 1 A.
Carga de su dispositivo móvil
1. Conecte el extremo del cable USB A en el puerto
USB A del cargador portátil.
2. Conecte el otro extremo (micro USB, Lightning o
tipo C) en su dispositivo móvil.
• Cargue completamente el cargador portátil antes de
utilizarlo por primera vez.
• Durante la carga, asegúrese de que se visualice el
icono de carga de la batería en el dispositivo móvil
para garantizar que el cargador portátil funcione
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Lea todas las instrucciones antes de utilizar el
1. Asegúrese de mantener seco el dispositivo.
No permita que el dispositivo entre en contacto con agua
para evitar que se produzcan cortocircuitos internos,
sobrecalentamiento, un incendio, deformaciones o
incluso una explosión de la batería interna.
2. No almacene el dispositivo en zonas muy calientes o
frías. Se recomienda utilizar el dispositivo a temperatura
3. No exponga el dispositivo a la luz directa del sol
durante períodos de tiempo prolongados.
4. No utilice el dispositivo si presenta desperfectos
5. No intente realizar usted mismo labores de
mantenimiento, reparación ni desmontaje del dispositivo.
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Material: aluminio/ABS/cuero
Dimensiones: Ø 2 x 9,5 cm
Capacidad de la batería: 3000 mAh, litio
Capacidad eléctrica: 10,8 Wh
Voltaje de la batería: 3,6 V
Puerto: salida USB A, 5 V – 1 A /entrada USB C, 5 V – 1 A
Temperatura de funcionamiento: 0 / 55 °C
Garantía internacional: 1 año
Batería baja Parpadeo rápido de la luz azul
Parpadeo lento de la luz azul
2. Внешний аккумулятор (Power Bank) – 3000 мА*ч
3. Разъем USB-C для зарядки (5В – 1A)
4. Порт вывода USB-A (5В – 1A)
Подзарядка внешнего аккумулятора
1. Подсоедините входящий в комплект поставки кабель
USB Type-C к порту для зарядки Fine Tube Power Bank
(внешнего аккумулятора, выполненного в виде тонкого
2. Подключите USB-разъем кабеля к зарядному
устройству постоянного тока (5В / 1А).
Зарядка мобильного устройства
1. Подключите разъем кабеля USB-A к порту USB-A
2. Подключите его другой конец (Micro USB, Lightning
или Type-C) к своему мобильному устройству.
Сигналы светодиодной индикации
ПРИМЕЧАНИЯ И РЕКОМЕНДАЦИИ
• Перед первым использованием изделия
рекомендуется полностью зарядить аккумулятор.
• Во время зарядки устройства проверьте, чтобы на
Вашем мобильном устройстве отображался значок
зарядки аккумулятора, чтобы убедиться в нормальной
Перед использованием изделия внимательно прочитайте
все инструкции по его применению:
1. Храните изделие в сухом месте. Никогда не погружайте
устройство в воду во избежание внутреннего короткого
замыкания, перегрева, возгорания, деформации или даже
взрыва внутреннего аккумулятора.
2. Не храните устройство в помещениях с чрезмерно
высокой или низкой температурой. Рекомендуется
использовать изделие в условиях комнатной температуры.
3. Не подвергайте изделие длительному воздействию
4. Не используйте его при обнаружении видимых
5. Не пытайтесь самостоятельно выполнять какие-либо
работы, связанные с его обслуживанием, ремонтом или
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ИЗДЕЛИЯ
Материал: алюминий / АБС-пластик / кожа
Емкость аккумулятора: литиевый 3000 мА*ч
Напряжение аккумулятора: 3,6В
Порт: выход USB-A 5В – 1A / вход USB-C 5В – 1A
Рабочая температура: 0° / +55°C
Международная гарантия: 1 год
Низкий заряд батареи Синий светодиод быстро
1. 指定のUSB タイプC ケーブルをFine Tube モバイル
2. ケーブルのUSB エンドをコンピュータまたはDC 5V
1. USB-A ケーブルのエンドをモバイルバッテリーの
2. もう一方のエンド(マイクロUSB、ライトニング
• 初回はフル充電してからモバイルバッテリーをお使
• デバイスの充電中、モバイルデバイスにはバッテリ
1. デバイスが濡れないようにしてください。デバイス
2. デバイスを非常に暑い/ 寒い場所に保管しないでくだ
3. デバイスを長時間直射日光に晒さないようにしてく
4. メデ確認できる欠陥が見られるときはお使いになら
5. 自分でデバイスを修理、補修または分解しないでく
ポート:USB-A 出力5V ‒ 1A / USB-C 入力5V ‒ 1A
رﯾﺑﻣأ ﻲﻠﻠﻣ – ﺔﯾطﺎﯾﺗﺣا ﺔﯾرﺎطﺑ .3000 2
(رﯾﺑﻣأ – تﻟوﻓ نﺣﺷ ذﻔﻧﻣ .1 5) USB-C 3
(رﯾﺑﻣأ – تﻟوﻓ ﺔﻗﺎط ذﻔﻧﻣ .1 5) USB-A 4
نﺣﺷ ذﻔﻧﻣﺑ -عوﻧﻟا نﻣ لﺑﺎﻛ لﯾﺻوﺗﺑ مﻗ .C USB 1
رﺎــﯾﺗ ﺔــﻗﺎط دروــﯾ نﺣﺎــﺷ يﺄــﺑ لــﺑﺎﻛ ﺔــﯾﺎﮭﻧ لــﯾﺻوﺗﺑ مــﻗ.USB 2
ﺔﯾرﺎطﺑﻟا ﻲﻓ ذﻔﻧﻣﺑ لﺑﻛ فرط لﯾﺻوﺗﺑ مﻗ.USB-A USB-A 1
نﻣ وأ ةءﺎﺿﻹا وأ ) رﺧﻵا فرــطﻟا لــﯾﺻوﺗﺑ مــﻗ.Micro USB 2
.لوﻣﺣﻣﻟا كزﺎﮭﺟ ﻰﻠﻋ ( -عوﻧﻟاC
ةرﻣﻠﻟ ﺎﮭﻣادﺧﺗﺳا لﺑﻗ لﻣﺎﻛﻟﺎﺑ ﺔﯾطﺎﯾﺗﺣﻻا ﺔﯾرﺎطﺑﻟا نﺣﺷﺑ مﻗ •
زﻣر ضرﻌﯾ لوﻣﺣﻣﻟا كزﺎﮭﺟ نأ نﻣ دﻛﺄﺗ ،زﺎﮭﺟﻟا نﺣﺷ ءﺎﻧﺛأ•
لﻣﻌﯾ كﺑ ﺔﺻﺎﺧﻟا ﺔﯾطﺎﯾﺗﺣﻻا ﺔﯾرﺎطﺑﻟا نأ نﻣ دﻛﺄﺗﻠﻟ ﺔﯾرﺎطﺑﻟا نﺣﺷ
:زﺎﮭﺟﻟا مادﺧﺗﺳا ﻲﻓ ءدﺑﻟا لﺑﻗ تﺎﻣﯾﻠﻌﺗﻟا ﻊﯾﻣﺟ أرﻗا
وأ نارﯾﻧ بوﺷﻧ وأ طرﻔﻣ نﯾﺧﺳﺗ وأ ﻲﻠﺧاد ﻲﺋﺎﺑرﮭﻛ سﺎﻣ ثودﺣ
.ﺔﯾﻠﺧادﻟا ﺔﯾرﺎطﺑﻟا رﺎﺟﻔﻧا ﻰﺗﺣ وأ هوﺷﺗ
ﻰﺻوﯾ .ةدورﺑﻟا وأ ةرارﺣﻟا ةدﯾدﺷ ﻖطﺎﻧﻣ ﻲﻓ كزﺎﮭﺟ نزﺧﺗ ﻻ .2
.ﺔﻓرﻐﻟا ةرارﺣ تﺎﺟرد ﻲﻓ كزﺎﮭﺟ مادﺧﺗﺳﺎﺑ
.ﺔﻠﯾوط ةرﺗﻔﻟ ةرﺷﺎﺑﻣﻟا سﻣﺷﻟا ﺔﻌﺷﻷ كزﺎﮭﺟ ضرﻌﺗ ﻻ .3
.ﺔﯾﺋرﻣ بوﯾﻋ تظﺣوﻟ اذإ مدﺧﺗﺳﺗ ﻻ.4
.كﺳﻔﻧﺑ ﮫﻛﯾﻛﻔﺗ وأ ﮫﺣﻼﺻإ وأ زﺎﮭﺟﻟا ﺔﻧﺎﯾﺻ لوﺎﺣﺗ ﻻ .5
دﻠﺟﻟا/( ) نﯾرﯾﺎﺗﺳ نﯾدﺎﺗوﺑ لﯾرﺗﻧوﻠﯾرﻛأ/موﯾﻧوﻣﻟأ :مﺎﺧﻟا ةدﺎﻣﻟاABS
رﯾﺑﻣأ ﻲﻠﻠﻣ موﯾﺛﯾﻠﻟا :ﺔﯾرﺎطﺑﻟا ﺔﻌﺳ3000
ﺔﻋﺎﺳﻟا ﻲﻓ تاو :ﺔﻗﺎطﻟا ةردﻗ10.8
USB-C 1 5 USB-A/رﯾﺑﻣأ ﺔﻗﺎط – تﻟوﻓ ﺔﻗﺎط :ذﻔﻧﻣﻟا
ﺔﯾوﺋﻣ ﺔﺟرد + / ° :لﯾﻐﺷﺗﻟا ةرارﺣ ﺔﺟرد55 0
ﺔﻋرﺳﺑ قرزﻷا ءوﺿﻟا ضﻣوﯾ ﺔﺿﻔﺧﻧﻣ ﺔﯾرﺎطﺑﻟا
לוחכב ריהמ בוהבה השלח הללוס
2
(USB-C
4
1
USB 2
1
2
1
2
4
5
x 2 Ø
1. 제공된 USB Type-C 케이블을 Fine Tube 파워
2. 케이블의 USB 끝을 DC 5V ‒ 1A 전원 공급
1. USB-A 케이블 끝을 파워 뱅크의 USB-A 포트에
2. 모바일 기기의 다른 쪽 끝(Micro USB, 라이트닝
• 처음 사용하기 전에 파워 뱅크를 완전히 충전해
• 기기 충전 시 전원 뱅크가 제대로 작동하는지 확인할
수 있도록 모바일 기기에 배터리 충전 아이콘이
기기를 사용하기 전에 다음과 같은 지침을 모두
1. 기기를 항상 건조하게 유지하십시오. 기기를 절대로
물에 넣지 마십시오. 물에 넣으면 내부 합선, 과열, 화재,
변형, 내부 배터리 폭발이 발생할 수 있습니다.
2. 기기를 매우 뜨겁거나 차가운 곳에 보관하지
마십시오. 기기를 실온에서 사용하는 것을 권장합니다.
3. 기기를 장시간 직사광선에 노출시키지 마십시오.
4. 결함이 눈에 보이는 경우에는 사용하지 마십시오.
5. 기기를 직접 정비, 수리, 분해하지 마십시오.
포트: USB-A 출력 5V ‒ 1A /USB-C 입력 5V ‒ 1A
1. 将随附的USB Type-C电缆插入Fine Tube充
2. 将电缆的USB端插入任何DC 5V ‒ 1A电源充
1. 将USB-A电缆一端插入充电宝的USB-A端口。
2. 将另一端(Micro USB、Lightning或
端口:USB-A输出5V ‒ 1A/USB-C输入5V ‒ 1A
3. Gniazdo ładowania USB typu C (5V – 1A)
4. Gniazdo wyjściowe USB typu A (5V – 1A)
1. Podłącz dostarczony przewód USB typu C do
gniazda ładowania power banku Fine Tube.
2. Podłącz drugą końcówkę przewodu USB do
komputera lub zasilacza prądu stałego 5V – 1A.
Ładowanie urządzenia przenośnego
1. Podłącz końcówkę USB-A przewodu do gniazda
2. Podłącz drugą końcówkę przewodu (micro USB,
Lightning lub typu C) do urządzenia przenośnego.
Kontrolka informacyjna LED
• W pełni naładuj power bank przed pierwszym
• Podczas ładowania urządzenia przenośnego
sprawdź, czy wyświetla ono ikonę ładowania baterii,
aby mieć pewność, że power bank działa prawidłowo.
UWAGI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Przed użyciem urządzenia przeczytaj poniższe
1. Chroń urządzenie przed wilgocią. Nigdy nie
umieszczaj urządzenia w wodzie, aby uniknąć
wewnętrznego zwarcia, przegrzania, pożaru,
deformacji, a nawet wybuchu wbudowanego
2. Nie przechowuj urządzenia w bardzo gorącym lub
zimnym miejscu. Zaleca się korzystanie z urządzenia w
3. Nie wystawiaj urządzenia na bezpośrednie działanie
promieni słonecznych przez dłuższy czas.
4. Nie używaj, jeśli są widoczne uszkodzenia.
5. Nie próbuj samodzielnie serwisować, naprawiać ani
rozmontowywać urządzenia.
Materiał: aluminium / ABS / guma
Pojemność akumulatora: litowy 3000 mAh
Napięcie akumulatora: 3,6V
Gniazdo: wyjście USB-A 5V – 1A / wejście USB-C
Temperatura pracy: 0° / +55°C
Międzynarodowa gwarancja: 1 rok
Rozładowany akumulator Biała lampka miga szybko
Świeci stale na niebiesko
Świeci stale na niebiesko
2. Güç Bankası – 3000 mAh
3. USB-C şarj girişi (5V – 1A)
4. USB-A çıkış yeri (5V – 1A)
1. Birlikte verilen C Tipi USB kablosunu Fine Tube
Power Bank'ın şarj girişine takın.
2. Kablonun USB ucunu bir DC 5V – 1A güç
kaynağı şarj aletine takın.
Mobil cihazınızı şarj etme
1. Bir USB-A kablo ucunu Güç Bankanızın USB-A
2. Diğer ucunu (Micro USB, Lightning veya Type-C)
• İlk kullanımdan önce güç bankasını tamamen şarj
• Cihazı şarj ederken güç bankanızın düzgün
çalıştığından emin olmak için mobil cihazınızda pil
şarj simgesi görüntülendiğinden emin olun.
Cihazı kullanmadan önce tüm talimatları okuyun:
1. Cihazınızı kuru tutun. Dâhilî kısa devreye, aşırı
ısınmaya, yangına, biçimsizleşmeye ve hatta dâhilî
pilin patlamasına neden olmamak için cihazınızı asla
2. Cihazınızı çok sıcak veya soğuk yerlerde
saklamayın. Cihazınızı oda sıcaklıklarında
3. Cihazınızı uzun süre doğrudan güneş ışığına
4. Görünür kusurlar gözlenirse kullanmayın.
5. Cihazı kendiniz bakmaya, onarmaya veya
Malzeme: Alüminyum/ABS/deri
Pil gücü: Lityum 3000 mAh
Bağlantı yeri: USB-A çıkışı 5V – 1A /USB-C girişi
Çalışma sıcaklığı: 0° / 55°C
Uluslararası garanti: 1 yıl
Düşük pil Mavi ışık hızla yanıp söner
Mavi ışık yavaşça yanıp söner
การชาร์จอุปกรณ์เคลื�อนที�
•
•
ข้อควรระวังด้านความปลอดภัย