Little Tikes 2-in-1 Snug ’n Secure Manual

Little Tikes Babygynge 2-in-1 Snug ’n Secure

Læs gratis den danske manual til Little Tikes 2-in-1 Snug ’n Secure (10 sider) i kategorien Babygynge. Denne vejledning er vurderet som hjælpsom af 6 personer og har en gennemsnitlig bedømmelse på 4.3 stjerner ud af 3.5 anmeldelser. Har du et spørgsmål om Little Tikes 2-in-1 Snug ’n Secure, eller vil du spørge andre brugere om produktet?

Side 1/10
482922 / 485084 / 483110 / 600937
613388 / 615573 / 617973
XIM617973-R1 - 11/14
A
4
3
Buckle Operation Fonctionnement de la sangle de sécuri Uso de la hebilla
NOTE: Push rmly. Button force
is deliberately high to prevent
children from opening it.
Il est dicile d’appuyer sur le
bouton. Cela empêche l’enfant de
l’ouvrir.
NOTA: Apriete con rmeza. Es difícil
oprimir el botón para evitar que
los niños lo abran.
2
B
ENGLISH
2-IN-1 SNUG N SECURESWING
Ages: 9 - 48 months
Please save sales receipt for proof of purchase.
WARNING:
ADULT ASSEMBLY REQUIRED.
Failure to follow these instructions may create a
strangulation hazard. Never cross the shoulder straps
(A). Ensure straps are snug and T-bar is pulled close to
child. Do not leave child unattended in swing. This product
is intended for use by children from ages 9 months to
4 years. Maximum weight limit 50 lbs. (23 kg). Only one
rider at a time. Use of the T-bar safety device is required
by children under 3 years. When swing is converted to
accommodate a child over 3 years, the following steps
must be taken:
Rotate T-bar to underside of swing (B).
Route safety straps through back of swing as shown and
connect to T-bar.
CAUTION: The attachment hook should not be hung on
a stationary hook (without a nylon bushing). The metal
attachment hook will rub against the metal stationary
hook and result in premature wear. If this hardware is not
present on your set or you are not hanging the swing from
a swing set, you must add hooks with this bushing.
NOTE: If front ropes are uneven after hanging swing, push
down on the front of the swing until ropes are even in
length and swing is level.
WARNING:
Keep these instructions for future reference.
Observing the following statements and warnings
reduces the likelihood of serious or fatal injury.
To prevent serious injury, children must not use the
equipment until properly installed.
Falls onto hard surfaces can result in head or other
serious injuries. Never place on concrete, asphalt,
wood, packed earth, grass or other hard surfaces.
Carpet over hard oors may not prevent injury. Always
use protective surfacing on the ground under and
surrounding the playground equipment according
to the enclosed “Consumer Information Sheet for
Playground Surfacing Materials.” Maximum fall height
protection up to 7 feet (2.1 m) required.
Place this product on level ground, at least 6’ (2m) away
from any object. Objects to be avoided include, but
are not limited to, fences, buildings, garages, houses,
overhead branches, laundry lines, or electrical wires.
1
20
Reinstall any plastic parts, such as swing seats or any
other items that were removed for the cold season.
Tighten all hardware.
Lubricate all metallic moving parts at the beginning
of the play season and twice per month during
the play season.
Check all protective coverings on bolts, pipes,
edges, and corners. Replace if they are loose,
cracked, or missing.
Check all moving parts including swing seats,
ropes, cables, and chains for wear, rust, or other
deterioration. Replace if any of these conditions exist.
Check metal parts for rust. If found, sand and
repaint using a nonlead-based paint meeting the
requirements of 16 CFR 1303.
Rake and check depth of loose ll protective
surfacing materials to prevent compaction and to
maintain appropriate depth. Replace as necessary.
Take this product indoors or do not use when
temperatures fall below 0°F/-18°C.
DISPOSAL
Disassemble and dispose of equipment in such a
manner that no hazardous conditions, such as but not
limited to, small parts and sharp edges, exist at the time
equipment is discarded.
CONSUMER SERVICE
TOLL-FREE NUMBER:
United States:
www.littletikes.com
1-800-321-0183 Monday - Friday
The Little Tikes Company
2180 Barlow Road
Hudson, OH 44236
E-mail: littletikes.cares@littletikescare.com
United Kingdom:
www.littletikes.co.uk
Little Tikes
MGA Entertainment (UK) Ltd
50 Presley Way
Crownhill
Milton Keynes MK8 OES
Bucks, UK
E-mail: Info.LittleTikes@mgae.com
Printed in U.S.A. D.R.©2014 The Little Tikes Company
© The Little Tikes Company, an MGA Entertainment company. LITTLE TIKES® is a trademark of Little Tikes in the U.S.
and other countries. All logos, names, characters, likenesses, images, slogans, and packaging appearance are the
property of Little Tikes. Please keep this address and packaging for reference since it contains important information.
Contents, including specications and colors, may vary from photos depicted on package. Instructions included.
Please remove all packaging including tags, ties & tacking stitches before giving this product to a child.
LIMITED WARRANTY
The Little Tikes Company makes fun, high quality toys. We warrant to the original purchaser that this product
is free of defects in materials or workmanship for one year * from the date of purchase (dated sales receipt is
required for proof of purchase). At the sole election of The Little Tikes Company, the only remedies available
under this warranty will be the replacement of the defective part or replacement of the product. This warranty
is valid only if the product has been assembled and maintained per the instructions. This warranty does not
cover abuse, accident, cosmetic issues such as fading or scratches from normal wear, or any other cause not
arising from defects in material and workmanship. *The warranty period is three (3) months for daycare or
commercial purchasers.
U.S.A and Canada: For warranty service or replacement part information, please visit our website at www.
littletikes.com, call 1-800-321-0183 or write to: Consumer Service, The Little Tikes Company, 2180 Barlow
Road, Hudson OH 44236, U.S.A. Some replacement parts may be available for purchase after warranty
expires—contact us for details.
Outside U.S.A and Canada: Contact place of purchase for warranty service. This warranty gives you specic
legal rights, and you may also have other rights, which vary from country/state to country/state. Some
countries/states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above
limitation or exclusion may not apply to you.
Please keep this manual as it contains important information.
FRANÇAIS
BALANÇOIRE
Age: 9 à 48 mois
Prière de conserver le reçu comme preuve d’achat.
ATTENTION :
UN ADULTE DOIT EFFECTUER
LASSEMBLAGE.
Ne pas suivre ces instructions est susceptible d’être à lorigine d’un risque
d’étranglement. Ne jamais croiser les sangles (A). Veiller à ce que
celles-ci soient bien serrées et que la barre en T soit bien tie
contre l’enfant. Ne pas laisser un enfant sans surveillance sur
une balançoire. Ce produit est destiné à être utilipar des
enfants âgés de 9 mois à 4 ans. La limite de poids maximum est
de 23 kg. À utiliser par une seule personne à la fois. Lutilisation
du dispositif de sécurité de la barre en T est obligatoire
pour les enfants de moins de 3 ans. Pour convertir
la balançoire an de l’adapter à un enfant de plus de 3 ans,
suivre les étapes suivantes :
Faire pivoter la barre en T sous la balançoire (B).
Faire passer les sangles dans le dos de la balançoire
comme l’indique le schéma et connecter à la barre en T.
ATTENTION : Le crochet en S de la balançoire ne doit
pas être attaché à un crochet xe sans bague en nylon.
Le crochet en S métallique frotterait contre le crochet
métallique xe et causerait une usure prématurée. Si ce
matériel nexiste pas sur votre ensemble ou si la balançoire
nest pas suspendue à un ensemble à balançoire, il faut
ajouter des crochets avec des bagues de ce type.
REMARQUE : Si les cordes avant ne sont pas symétriques
après avoir accroché la balançoire, appuyer sur le devant de
la balançoire jusqu’à ce que les cordes soient de la même
longueur et la balançoire nivelée.
ATTENTION :
Conservez ces instructions pour référence ultérieure.
Le respect des énoncés et avertissements suivants
réduit la probabilité de blessure grave, voire mortelle.
Pour prévenir les blessures graves, les enfants ne
doivent pas utiliser l’équipement avant son
installation complète.
Une chute sur une surface dure peut causer un
traumatisme crânien ou d’autres blessures graves. Ne
placez jamais ce produit sur du béton, de l’asphalte, du
bois, de la terre battue, de l’herbe ou dautres surfaces
dures. Un tapis sur un plancher dur pourrait ne pas
sure à empêcher les blessures. Utilisez toujours un
revêtement de protection sur le sol, sous et autour
de l’équipement du terrain de jeux, conformément
à la « Fiche d’informations au consommateur sur les
matériaux de surface des aires de jeux » jointe. Hauteur
maximale de protection requise contre les chutes de 7
tres (2,1 pieds).
Installez ce produit sur un sol nivelé, à une distance
d’au moins 2 m (6 pi) de tout objet. Les objets à éviter,
mais sans toutefois s’y limiter, sont les barrières, les
bâtiments, les garages, les maisons, les branches
pendantes, les cordes à linge ou les ls électriques.
Les sges de balançoire doivent être suspendus à au
moins 20 cm (8 po) au-dessus du sol.
Le siège doit être suspendu à au moins 38 cm (15 po)
du côté de la balançoire ou d’autres balançoires. Il est
conseillé d’orienter le produit assemblé de manière à
minimiser l’exposition au soleil des surfaces conçues
pour se tenir debout ou s’asseoir.
Les points de xation doit être séparés de
45 cm l’un de l’autre.
Le siège de balançoire ne doit pas balancer à moins de
2 m (6 pi) d’un objet placé devant ou derrière. Les objets
à éviter, mais sans toutefois s’y limiter, sont les barrières,
les bâtiments, les garages, les maisons, les branches
pendantes, les cordes à linge ou les ls électriques.
Swing seat should be hung no lower than 8” (20 cm)
from p2-he ground.
The seat should be hung at least 15” (38 cm) from
the side of the swing set or from other swings. It is
recommended that the orientation of the assembled
product be such that direct sunlight is minimized on
surfaces intended for standing or sitting.
Attachment points should be 18” apart from each other.
Swing seat should not swing to within 6’ (2 m) of any
object in front of or behind it. Objects to be avoided
include, but are not limited to, fences, buildings,
garages, houses, overhead branches, laundry lines or
electrical wires.
Do not attach this product to other to-fro swinging
components such as, but not limited to, swings, trapeze
bars, trapeze rings, gliders or upper body components
such as horizontal ladders.
This product is intended for use by children ages 9 to 48
months. Maximum weight limit 50 lbs. (23 kg).
Adult supervision required. Do not leave
children unattended.
Only one rider should be allowed on the swing at one
time.
Dress children appropriately: avoid loose-tting
clothing such as ponchos, scarves, etc. that are
potentially hazardous while using this equipment.
Instruct children to remove their bike or other sports
helmet before playing on this product.
This product is intended for outdoor domestic
family use only.
Instruct children on proper swing use for their safety:
Do not twist chains. Do not swing empty seats.
Children should keep hands free of objects, inside of
swing, and hold onto the ropes.
Do not get o the swing while it is in motion.
Do not walk too close to, in front of, behind, or
between moving items.
Always wear well-tting shoes while swinging.
Always sit with full weight in the center of the seat.
Do not twist chains or ropes or loop them over the
top support bar since this may reduce their strength.
Do not use the equipment in a manner other
than intended.
Do not allow children to climb on product
when product is wet.
Instruct children not to attach items to the product
that are not specically designed for use with the
product such as, but not limited to, jump ropes,
clotheslines, pet leashes, cables and chains, as they
may cause a strangulation hazard.
MAINTENANCE
WARNING: FAILURE TO PERFORM PERIODIC
ChECKS COULD CAUSE ThIS PRODUCT TO
OVERTURN OR CAUSE A FALL.
The following checks should be performed at the
beginning of each season and twice monthly during the
usage period:
WARNING: To prevent serious injury, never
push or allow child to swing higher than
the attachment hooks.
AVERTISSEMENT: pour éviter les accidents
graves, ne jamais pousser ou laisser un
enfant se balancer plus haut que les
crochets de xation.
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones serias nunca
empuje ni permita que el niño se columpie
más alto que los ganchos de jación.
Maximum height
Hauteur maximum
Altura máxima
Attachment hook
Crochet d’attache
Gancho de jación
использовании в зоне оборудования детских
площадок». В этом документе указывается необходимая
высота покрытия для защиты от серьезных травм.
Эта высота должна быть равной высоте падения или
превышать ее вертикальное расстояние между
игровой поверхностью (возвышенная поверхность для
стояния, сидения или лазания) и защитным покрытием
под ней на вашей игровой площадке.
Регулярно проверяйте защитные поверхности на
наличие износа.
Размещение
Правильное размещение защитного покрытия и уход за
ним имеют важное значение. Убедитесь, что:
защитная поверхность выходит за пределы
оборудования не менее чем на 2 м во всех
направлениях;
для качелей устраивайте защитное покрытие
перед ними и позади них на расстоянии, вдвое
превышающем высоту верхней балки, к которой
подвешиваются качели;
для шин на цепях защитное покрытие устраивается
по кругу, радиус которого равен длине цепи или
веревки плюс 2 м во всех направлениях.
ΕΛΛΗΝΙKΑ
¢ÂÏÙ›Ô �ÏËÚÔ ÔÚÈÒÓ ÂÏ¿ÙË ÁÈ· Ù· ˘ÏÈο
Â�ÛÙÚˆÛ˘·È¯Óȉ ÙÔÔ˘
ÈÏÔÁ‹ÚÔÛٷ٢ÙÈ΋˜ Â�›ÛÙÚˆÛ˘
ŒÓ· · Ù· ÛËÌ·ÓÙÈÎ ÙÂÚ· Ú¿ÁÌ·Ù· Ô˘ Ì�ÔÚ›Ù ӷ οÓÂÙÂ
ÁÈ· Ó· ÌÂÈÒÛÂÙ ÙËÓÈı·ÓÙËÙ· ÛÔ‚·ÚÒÓ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÒÓ ÙÔ˘
Π·ÏÈÔ‡ Â›Ó·È Ë ÂÁηٿÛÙ·ÛË ÌÈ·˜ÚÔÛٷ٢ÙÈ΋˜ ÂÛÙÚˆÛ˘
Ë ÔÔ›· ı· · ÔÛ‚‹ÓÂÈ ÙËÓ �ÚÛÎÚÔ˘ÛË ÙˆÓ �·È‰ÈÒÓ Î¿Ùˆ ηÈ
Á‡Úˆ · ÙÔÓ ÂÍÔÏÈÛÌ ÙÔ˘ ·È¯ÓÈÙÔ Ô˘.ÚÔÛٷ٢ÙÈÎ
Â�ÛÙÚˆÛË ı· Ú ÂÈ Ó·  ·ÚÌÔÛÙÂÛ ӷ ηٿÏÏËÏÔ
¿ıÔ˜ ·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙÔ ‡„Ô˜ ÙÔ˘ ÂÍÔ�ÏÈÛÌÔÛ·˜ Û‡Ì ˆÓ· ÌÂ
ÙËÓÚԉȷÁÚ· F 1292 ASTM. À¿Ú¯Ô˘Ó ‰È¿ ÔÚÔÈ ÙÔÈ
Â�ÛÙÚˆÛ˘ � ÚÔ˜  ÈÏÔÁ‹ Î·È ÔÔÈÔ‰‹�ÔÙ �ÚÔ˚Ó Î·È ·Ó
È·Ï ÍÂÙ �ÚÂÈ Ó· ·ÎÔÏÔ˘ıÛÂÙ ÙȘ �·Ú·Î¿Ùˆ Ô‰ËÁ›Â˜:
ÀÏÈο ¯·Ï·Ú‹˜ �ϋڈÛ˘:
¢È·ÙËÚ›Ù ӷ ÂÏ¿¯ÈÛÙÔ ¿ıÔ˜ 23 cm (9 ÓÙÛ˜) ˘ÏÈÎÔ
¯·Ï·Ú‹˜ ÏÚˆÛ˘ ˆ˜ Ì›ÁÌ·Ù· · ÔÎ¿Ï˘Ë˜ /͇ÏÈÓ·
Îԉȷ, ηÙÂÚÁ·ÛÌÓÔ ÍÏÔ (EWF), ÈÏÔÎÔÌÌÓË /
·Ó·Î˘ÎÏˆÌ ÓË ÂÏ·ÛÙÈΠ‰· ÔÎ¿Ï˘„Ë ÁÈ· ÂÍÔÏÈÛÌ
̯ÚÈ 2,43 m (8 È·)Ô˜ Î·È 23 cm (9ÓÙÛ˜) ¿ÌÌÔ
ÈÏ ¯·Ï›ÎÈ ÁÈ· ÂÍÔÏÈÛÌ Ì¯ÚÈ 1,52 m (5 È·) ‡„Ô˜.
ªπø∏: ªÈ· ·Ú¯ÈΠ›ÛÙÚˆÛË 30 ÂÎ. (12ÓÙÛ˜) ı·
Û˘ÌÈÂÛÙ ÛÙ· 23 ÂÎ. (9 ›ÓÙÛ˜) ›ÛÙÚˆÛ˘ Ì ÙÔÓ Î·ÈÚ.
ÂÛÙÚˆÛË Â›Û˘ ı· ÁÓÂÈ Û˘Ì·Á˜, ı· ÌÂÙ·ÙÔ�ÈÛÙ›,
ı· «Î¿ÙÛÂÈ» Î·È ı· Ú ÂÈ Ó· ÚÔÛÙ›ıÂÙ·È ÂÚÈÔ‰Èο Ó·
ÂÛÙÚˆÛË ÁÈ· Ó· ‰È·ÙËÚËıÂÙÔ ¿ıÔ˜ ÙˆÓ 23 ÂÎ. (9 ÈÓÙÛÒÓ).
ÃÚËÛÈÌÔ Ôț٠ÌÈ· ÚÔÛٷ٢ÙÈ΋  ÛÙÚˆÛË 15 ÂÎ. (6
ÈÓÙÛÒÓ) ÙÔ˘Ï¿¯ÈÛÙÔÓ ÁÈ· ÂÍÔ�ÏÈÛÌ ·È¯ÓȉÈÔ‡ Ô˘ ¯ÂÈ
„Ô˜ 1,2 ÂÎ. (4 ‰È·). ∂¿Ó ÙËÓ ‰È·ÙËÚ›Ù ۈÛÙ¿, ·˘Ù‹ Ë
Â�ÛÙÚˆÛË ı· Ú ÂÈ Ó· ·ÚΛ. (™Â ‚¿ıÔ˜ ÌÈÎÚÙÂÚÔ ÙˆÓ
15 ÂÎ. (6 ÈÓÙÛÒÓ), ÙÔ ÚÔÛٷ٢ÙÈÎ ˘ÏÈÎ ÌÂÙ·ÙÔ�˙ÂÙ·È
Û˘Ì�È˙ÂÙ·È ÔÏ Â‡ÎÔÏ·.)
∏ª∂πø™: ªËÓ ÙÔ ÔıÂÙ›Ù ÔÈÎÈ·Î ÂÍÔ�ÏÈÛÌ ÁÈ·
·È¯Ó›È· ¿Óˆ Û ÙÛÈÌÓÙÔ, ¿Û ·ÏÙÔ ÛÂ Ô ÔÈ· ÔÙÂ
¿ÏÏË ÛÎÏËÚÂÈ ¿ÓÂÈ·. ÙÒÛË Û ÌÈ· ÛÎÏËÚ‹ Â�È ¿ÓÂÈ·
ÌÔÚÂÓ· ÚÔηÏÛÂÈ ÛÔ·Ú ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌ ÛÙÔ ¯Ú‹ÛÙË
ÙÔ˘ ÂÍÔÏÈÛÌÔ. Ô ¯ ÚÙÔ Î·È ÙÔ ¯ÒÌ· ‰ÂÓ ıˆÚÔ‡ÓÙ·È
ÚÔÛٷ٢ÙÈΘ ÂÈ ¿ÓÂȘ ÁÈ·ÙË ıÔÚ¿ Î·È ÔÈ Î·ÈÚÈΘ
Û˘Óı‹Î˜ ÌÔÚÔ‡Ó Ó· ÌÂÈÒÛÔ˘Ó ÙËÓ ·ÔÙÂÏÂÛÌ·ÙÈÎÙËÙ¿ ÙÔ˘˜
Ó· ·ÔÚÚÔ Ô‡Ó ÙËÓ ÎÚÔ‡ÛË. È ÌÔÎÙ˜ Î·È ÔÈ ÏÂ�Ù˜ ¿ı˜
ÂÓ ·�ÔÙÂÏÔ‡Ó Û˘Ó‹ıˆ˜ ÈηÓÔÔÈËÙÈÎ ˜ ÚÔÛٷ٢ÙÈΘ
ÂÈ ¿ÓÂȘ.ÂÍÔ�ÏÈÛ̘ ÛÙËÓ ÂÈ ¿ÓÂÈ· ÙÔ˘ ¿ Ô˘˜ ˆ˜
Ù· ·ÌÌÔÎÈÒÙÈ·, ÔÈ �·È ÙÔÔÈ, Ù· �·È¯ÓÈÛÈÙ· ‹ ¿ÏÏÔ˜
ÂÍÔÏÈÛÌ ˜ Ô˘ ÂÓ ¯ÂÈ ˘ ÂÚ˘ˆÌÓ˜ Â�È ¿ÓÂȘ ·È¯ÓȉÈÔ‡
ÂÓ ¯ÚÂÈ¿˙ÔÓÙ·È ÚÔÛٷ٢ÙÈ΋  ÛÙÚˆÛË.
ÃÚËÛÈÌÔ�Ôț٠ÌÈ· ·�Ï ÂÚÈÛÙÔψ˜ Ó· ÌÈÎÚ
¯·Ú¿ÎˆÌ· Á‡Úˆ · ÙËÓ ÂÚÌÂÙÚÔ ÙÔ˘ ·È¯ÓÈÈÔ Î·È
ÌÈ· ¯·ÌËÏ ‰È·ÎÔÛÌËÙÈÎ ÂÚ› Ú·Í‹ ÙÔ˘. ªËÓ Í¯¿ÛÂÙ ӷ
ÚÔÏÂÙ ÙËÓ ·�Ô¯Ù¢ÛË ÙÔ˘ ÓÂÚÔ.
ÏÁ¯ÂÙÂ Î·È ‰È·ÙËÚ›Ù ÙÔ ‚¿ıÔ˜ ÙˆÓ ˘ÏÈÎÒÓ ¯·Ï·Ú‹˜
ϋڈÛ˘. °È· Ó· ‰È·ÙËÚ›Ù ÙÔ ÛˆÛÙ ¿ıÔ˜ ÙˆÓ ˘ÏÈÎÒÓ
¯·Ï·Ú‹˜ ϋڈÛ˘, ÛËÌÂÈÒÛÙ ÙÔ ·ÎÚÈ‚˜ Â�›�‰ ÙÔ˘˜
Û ÚıÈÔ˘˜ ÛÙ‡ÏÔ˘˜ ˘ÔÛÙ‹ÚÈ͢ ÙÔ˘ ÂÍÔ ÏÈÛÌÔ‡. ŒÙÛÈ ı·
Ì�ÔÚ›Ù ‡ÎÔÏ· Ó·Ï�ÂÙ �Ù �Ú ÂÈ Ó· Û˘ÌÏËÚÒÛÂÙÂ
Ó· ÈÛÔ Â‰ÒÛÂÙ ÙËÓ Â ÛÙÚˆÛË.
ªËÓ ÙÔ ÔıÂÙ›Ù ¯·Ï·Ú‹  �›ÛÙÚˆÛË ˜ ¿Óˆ · ÛÎÏËÚ
Â�È ¿ÓÂȘ �ˆ˜ ÙÛÈÌ ÓÙÔ ‹ ¿Û ·ÏÙÔ.
È ¿ÓÂȘ �Ô˘ ‰ËÌÈÔ˘ÚÁ›Ù  Ԣ �ÈÙ
ÚÔηٷÛ΢·ÛÌÓÔ ÂÏ·ÛÙÈο�‰Ô
ÿÛˆ˜ Ó· ÂӉȷ ÚÂÛÙ ÛÙË ¯Ú‹ÛË ¿ÏÏˆÓ ÂÈÛÙÚÒÛÂˆÓ ÂÎÙ˜
·� ˘ÏÈο ¯·Ï·Ú‹˜ ϋڈÛ˘, ˆ˜ ÁÈ· ·Ú¿‰ÂÈÁÌ· ÂÏ·ÛÙÈÎ
¿�Â‰Ô ‹ Â�ÈÙÔ˘ ÂȉÈÎηٷÛ΢‹.
ÂÁηٿÛÙ·ÛË ·ÚÌÔÈˆÓ ÂÈ ·ÓÂÈÒÓ ··ÈÙÔÓ ÂÓ ÁÓÂÈ
·ÁÁÂÏÌ·ÙÈÎ Ô˘ÏÂÈ¿ Ô˘ ÂÓ ÌÔÚÂÙ ӷ οÓÂÙ ÌÓÔÈ Û·˜.
∂ÍÂÙ¿ÛÙ ÙȘ ÚԉȷÁÚ· ÛÙÚˆÛ˘ ˜  �ÚÈÓ ·ÁÔÚ¿ÛÂÙÂ
ÙÔÓ Î·Ù¿ÏÏËÏÔ Ù‡ Ô Â ›ÛÙÚˆÛ˘. ËÙ‹ÛÙ · ÙÔÓ
ηٷÛ΢·ÛÙ‹ÙÔ ¿ÙÔÌÔ Ô˘ οÓÂÈ ÙËÓ ÂÁηٿÛÙ·ÛË
ÌÈ· ·Ó· ÔÚ¿ Ô˘ Ó· ‰Â›¯ÓÂÈ ÚÔ˚ÙÈ ÙÔ Ó ¯ÂÈ
ÔÎÈÌ·ÛÙÂ Û‡Ì ˆÓ· Ì ٷ ÂÌÂÓ· �ÚÙ˘�· ·Û ·Ï›·˜:
ÚԉȷÁÚ· ˜ ·Û ·Ï›·˜ ASTM F 1292 ÁÈ· ÙËÓ
·�ÔÚÚ ËÛË ÎÚÔÛ˘ ˘ÏÈÎÒÓ Â ÛÙÚˆÛ˘ Û ˙ÒÓË ¯ÚÛ˘
ÂÍÔ ÏÈÛÌÔÁÈ· ·È¯ÓÈ ÙÔÔ. ∞˘ÙË ·Ó· ÔÚ¿ ı· �Ú�ÂÈ
Ó· ‰Â›¯ÓÂÈ ÙÔ Û˘ÁÎÂÎÚÈÌ ÓÔ ‡„Ô˜ ÁÈ· ÙÔ Ô�Ô›ÔÚÔÛ ÚÂÈ
ÚÔÛÙ·Û›· Ë Â È ¿ÓÂÈ· ηٿ ÛÔ‚·ÚÔ‡ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡ ÙÔ˘
Π·ÏÈÔ‡. ∞˘Ù ÙÔ„Ô˜ �Ú ÂÈ Ó· Â›Ó·È ›ÛÔ ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚÔ
·� ÙÔ ‡„Ô˜ Ù˘ ÙÒÛ˘ – Ë Î¿ıÂÙÔ˜ · ÛÙ·ÛË ÌÂٷ͇
ÌÈ·˜ ηıÔÚÈÛÌÓ˘ Â�È ¿ÓÂÈ·˜ ÙÔ˘ �·È¯ÓÈ ÙÔÔ˘
(˘ ÂÚ˘„ˆÌÓË Â�È ¿ÓÂÈ· ÁÈ· ÔÚıÔÛÙ·Û›·, οıÈÛÌ·
ÛÎ·Ú ¿ÏˆÌ·) Î·È Ù˘ οو ÚÔÛٷ٢ÙÈ΋˜ Â È ¿ÓÂÈ·˜
ÙÔ˘ ÂÍÔÏÈÛÌÔ‡ ÙÔ˘ ·È¯ÓÈ ÙÔÔ˘.
∂ÏÁ¯ÂÙÂ Û˘¯Ó¿ ÙËÓ ÚÔÛٷ٢ÙÈÎÂ È ¿ÓÂÈ· ÁÈ· ıÔÚ¿.
Ô ÔıÙËÛË
ÛˆÛÙÙÔ Ôı ÙËÛË Î·È Û˘ÓÙ‹ÚËÛË Ù˘ ÚÔÛٷ٢ÙÈ΋˜
Â�È ¿ÓÂÈ·˜ Â›Ó·È Ô˘ÛÈ҉˘. ºÚÔÓÙ›ÛÙÂ:
¡· Â� ÂÎÙ›ÓÂÙ ÙËÓ Â ›ÛÙÚˆÛË ÙÔ˘Ï¿¯ÈÛÙÔÓ 2 Ì. · ÙÔÓ
ÂÍÔ ÏÈÛÌ Û Ï˜ ÙȘ ηÙ¢ı‡ÓÛÂȘ.
°È· ÎÔ‡ÓȘ Ô˘ �ËÁ·ÈÓÔÚ¯ÔÓÙ·È, Ó· Â�ÂÎÙ›ÓÂÙ ÙËÓ
ÚÔÛٷ٢ÙÈ΋  ÛÙÚˆÛË Ì ÚÔ˜ Î·È ›Ûˆ · ÙËÓ ÎÔ‡ÓÈ·
Û ÌÈ· · ÛÙ·ÛË ÛË Ì ‰‡Ô ÔÚ ˜ ÙÔ ‡„Ô˜ Ù˘ Â�¿Óˆ
Ì�¿Ú·˜ · ÙËÓ Ô Ô›· ÎÚÌÂÙ·È Ë ÎÔ‡ÓÈ·.
°È· ÎÔ‡ÓȘ Ì ϿÛÙÈ¯Ô ·˘ÙÔÎÈÓ‹ÙÔ˘, ÂÂÎÙ›ÓÂÙ ÙËÓ
Â�ÛÙÚˆÛË Û ӷ ·ÎÏÔ Ë ·ÎÙ›Ó· ÙÔ˘ Ô Ô›Ô˘ ÈÛÔ‡Ù·È Ì ÙÔ
„Ô˜ Ù˘ ·Ï˘Û›‰·˜ ‹ ÙÔ˘ Û¯ÔÈÓÈÔ‡ · ÙÔ Ô Ô›Ô ÎÚÌÂÙ·È,
Û˘Ó 2 Ì. Û οı ηÙ‡ı˘ÓÛË.
2 19
Visit our website at
www.littletikes.com
to register your product online and
to enter our sweepstakes.
(No purchase necessary)


Produkt Specifikationer

Mærke: Little Tikes
Kategori: Babygynge
Model: 2-in-1 Snug ’n Secure
Bredde: 414 mm
Dybde: 406.4 mm
Højde: 431.8 mm
Produktfarve: Blå
Produkttype: Baby gyngesæde
Pakkevægt: 1890 g
Pakkedybde: 559.8 mm
Pakkebredde: 401.8 mm
Pakkehøjde: 268 mm
Produkter pr. intermodal container (20 fod): 834 stk
Produkter pr. intermodal container (40 fod, HC): 1959 stk
Antal: 4
Pakketype: Displayboks
Materiale: Polyurethan
Hovedkassen højde (udvendigt): 427 mm
Hovedkassens længde (udvendigt): 546.1 mm
Hovedkassens bruttovægt (udvendigt): 8640 g
Hovedkassens bredde (udvendigt): 582.7 mm
Produkter pr. intermodal container (40 fod): 1917 stk
Anbefalet alder (min): 6 måned(er)
Anbefalet alder (maks): - måned(er)
Antal sæder: 1 sæde(r)
Ydre emballage volumen: 135900 cm³
Pakkevolumen: 60300 cm³
Sæde, type: Gyngesæde
Montering påkrævet: Ingen
Maksimal vægt: - kg
Installationstype: Hængslet

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Little Tikes 2-in-1 Snug ’n Secure stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig