Makita ML001G Manual


Læs gratis den danske manual til Makita ML001G (2 sider) i kategorien Ikke kategoriseret. Denne vejledning er vurderet som hjælpsom af 142 personer og har en gennemsnitlig bedømmelse på 4.5 stjerner ud af 71.5 anmeldelser. Har du et spørgsmål om Makita ML001G, eller vil du spørge andre brugere om produktet?

Side 1/2
ML001G
EN Cordless Flashlight INSTRUCTION MANUAL
FR Lampe Torche à Batterie MANUEL D’INSTRUCTION
DE Akku-Arbeitsleuchte LED BETRIEBSANLEITUNG
IT Torcia a batteria ISTRUZIONI PER L’USO
NL Draadloze zaklamp GEBRUIKSAANWIJZING
ES Linterna inalámbrica MANUAL DE INSTRUCCIONES
PT Lanterna LED a Bateria MANUAL DE INSTRUÇÕES
DA Trådløs lommelygte BRUGSANVISNING
EL Επαναφορτιζόμενο φακό ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ
TR Akülü el feneri KULLANMA KILAVUZU
TW LED手電筒 使用說明書
AR ﻲﻛﻠﺳﻻ يودﯾ حﺎﺑﺻﻣ لﻣﻌﻻا روﺗﺳد یﺎﻣﻧھار ﮫﭼرﺗﻓد
FA مﯾﺳ ﯽﺑ هوﻗ غارﭼ تادﺎﺷرﻹا لﯾﻻد
43
21
1
2
3
5
6
7
8
9
4
ENGLISH
Explanation of general view
1 Power button 2 Hook 3 Ring 4 Strap hole 5 Red indicator
6 Button 7 Battery cartridge 8 Indicator lamps 9 Check button - -
SPECIFICATIONS
Model: ML001G
LED 0.5 W x 4
Dimensions (L x W x H) 287 mm x 88 mm x 136 mm
Rated voltage D.C. 36 V - 40 V max
Net weight (without battery cartridge) 280 g
Operating time (approximate) 34 hours (with BL4025), 55 hours (with BL4040)
The dimensions are with BL4040 and with the head facing upward.
Due to our continuing program of research and development, the speci cations herein are subject to
change without notice.
Specications may differ from country to country.
Applicable battery cartridge and charger
Battery cartridge BL4025 / BL4040
Charger DC40RA
Some of the battery cartridges listed above may not be available depending on your region of residence.
WARNING: Only use the battery cartridges listed above. Use of any other battery cartridges and
chargers may cause injury and/or re.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING: When using appliances, basic safety precautions should always be followed to
reduce the risk of re, electric shock, and personal injury, including the following:
READ ALL INSTRUCTIONS.
1. Do not look into the light, or do not expose the light to eyes. Eyes may be damaged.
2. Do not cover the lamp with cloth or carton, etc. Otherwise it may cause a ame.
3. The appliance is not waterproof. Do not use it in damp or wet locations. Do not expose it to rain or
snow. Do not wash it in water.
4. Do not touch the inside of the appliance with tweezers, metal tools, etc.
5. When the appliance is not in use, always switch off and remove the battery cartridge from the
appliance.
6. Do not give the appliance a shock by dropping, striking, etc.
7. Safety information for portable luminaires with batteries
Battery disposal should be in compliance with your local regulations that address the disposal of
hazardous materials.
Do not incinerate the battery.
8. Additional information for luminaires
The light source contained in this luminaire shall only be replaced by the manufacture or his service
agent or a similar quali ed person.
9. Battery tool use and care
WARNING: Read all safety warnings and instructions. Failure to follow the warnings and instructions
may result in electric shock, re and/or serious injury.
Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to battery
pack, picking up or carrying the appliance. Carrying the appliance with your nger on the switch or
energizing appliance that have the switch on invites accidents.
Disconnect the battery pack from the appliance before making any adjustments, changing
accessories, or storing appliance. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the
appliance accidentally.
Recharge only with the charger speci ed by the manufacturer. A charger that is suitable for one type
of battery pack may create a risk of re when used with another battery pack.
Use appliances only with speci cally designated battery packs. Use of any other battery packs may
create a risk of injury and re.
When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paper clips, coins, keys,
nails, screws or other small metal objects, that can make a connection from one terminal to another.
Shorting the battery terminals together may cause burns or a re.
Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally
occurs, ush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the
battery may cause irritation or burns.
Do not use a battery pack or appliance that is damaged or modi ed. Damaged or modi ed batteries fi fi
may exhibit unpredictable behavior resulting in re, explosion or risk of injury.
Do not expose a battery pack or appliance to re or excessive temperature. Exposure to re or fi fi
temperature above 130 °C (265°F) may cause explosion.
Follow all charging instructions and do not charge the battery pack or appliance outside of the
temperature range speci ed in the instructions. Charging improperly or at temperatures outside of the
speci ed range may damage the battery and increase the risk of re.fi fi
Have servicing performed by a quali ed repair person using only identical replacement parts. This will
ensure that the safety of the product is maintained.
Do not modify or attempt to repair the appliance or the battery pack except as indicated in the
instructions for use and care.
10. Important safety instructions for battery cartridge
Before using battery cartridge, read all instructions and cautionary markings on (1) battery charger,
(2) battery, and (3) product using battery.
Do not disassemble or tamper the battery cartridge. It may result in a re, excessive heat, or
explosion.
If operating time has become excessively shorter, stop operating immediately. It may result in a risk of
overheating, possible burns and even an explosion.
If electrolyte gets into your eyes, rinse them out with clear water and seek medical attention right
away. It may result in loss of your eyesight.
Do not short the battery cartridge.
Do not store and use the tool and battery cartridge in locations where the temperature may reach or
exceed 50 °C (122 °F).
Do not nail, cut, crush, throw, drop the battery cartridge, or hit against a hard object to the battery
cartridge. Such conduct may result in a re, excessive heat, or explosion.
Do not use a damaged battery.
The contained lithium-ion batteries are subject to the Dangerous Goods Legislation requirements.
For commercial transports e.g. by third parties, forwarding agents, special requirement on packaging
and labeling must be observed. For preparation of the item being shipped, consulting an expert for
hazardous material is required. Please also observe possibly more detailed national regulations.
Tape or mask off open contacts and pack up the battery in such a manner that it cannot move around
in the packaging.
Use the batteries only with the products specied by Makita. Installing the batteries to non-compliant
products may result in a re, excessive heat, explosion, or leak of electrolyte.
If the tool is not used for a long period of time, the battery must be removed from the tool.
During and after use, the battery cartridge may take on heat which can cause burns or low
temperature burns. Pay attention to the handling of hot battery cartridges.
Do not touch the terminal of the tool immediately after use as it may get hot enough to cause burns.
Do not allow chips, dust, or soil stuck into the terminals, holes, and grooves of the battery cartridge.
It may result in poor performance or breakdown of the tool or battery cartridge.
Unless the tool supports the use near high-voltage electrical power lines, do not use the battery
cartridge near high-voltage electrical power lines. It may result in a malfunction or breakdown of the
tool or battery cartridge.
Keep the battery away from children.
11. Tips for maintaining maximum battery life
Charge the battery cartridge before completely discharged. Always stop tool operation and charge the
battery cartridge when you notice less tool power.
Never recharge a fully charged battery cartridge. Overcharging shortens the battery service life.
Charge the battery cartridge with room temperature at 10°C - 40 °C (50 °F - 104 °F). Let a hot battery
cartridge cool down before charging it.
When not using the battery cartridge, remove it from the tool or the charger.
Charge the battery cartridge if you do not use it for a long period (more than six months).
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
CAUTION: Only use genuine Makita batteries. Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that
have been altered, may result in the battery bursting causing res personal injury and damage.
It will also void the Makita warranty for the Makita tool and charger.
Symbol
Read instruction manual.
Only for EU countries
Do not dispose of electric equipment or battery pack together with household waste material!
In observance of the European Directives, on Waste Electric and Electronic Equipment and
Batteries and Accumulators and Waste Batteries and Accumulators and their implementation in
accordance with national laws, electric equipment and batteries and battery pack(s) that have
reached the end of their life must be collected separately and returned to an environmentally
compatible recycling facility.
Do not stare at operating lamp.
FUNCTIONAL DESCRIPTION
CAUTION: Always be sure that the appliance is switched off and the battery cartridge is removed
before adjusting or checking function on the appliance.
Installing or removing battery cartridge (Fig. 3)
CAUTION:
Hold the appliance and the battery cartridge rmly when installing or removing battery cartridge.
Failure to hold the appliance and the battery cartridge rmly may cause them to slip off your
hands and result in damage to the appliance and battery cartridge and a personal injury.
Always install the battery cartridge fully until the red indicator cannot be seen. If not, it may
accidentally fall out of the appliance, causing injury to you or someone around you.
Do not install the battery cartridge forcibly. If the cartridge does not slide in easily, it is not being
inserted correctly.
To install the battery cartridge, align the tongue on the battery cartridge with the groove in the housing
and slip it into place. Insert it all the way until it locks in place with a little click. If you can see the red
indicator on the upper side of the button, it is not locked completely. To remove the battery cartridge, slide
it from the appliance while sliding the button on the front of the cartridge.
Indicating the remaining battery capacity (Fig. 4)
Press the check button on the battery cartridge to indicate the remaining battery capacity. The indicator
lamps light up for a few seconds.
NOTE:
The rst (far left) indicator lamp will brink when the battery protection system works.
When the two on the left side and the two on the right side of the indicator lamps light up alternately,
the battery may have malfunctioned.
Overdischarge protection
When the battery capacity is not enough, the appliance stops automatically. In this case, remove the
battery from the appliance and charge the battery.
Lighting up the light (Fig. 1)
CAUTION: Do not look in the light or see the source of light directly.
Push the power button to light up the light. To turn off the light, push the power button again.
Head angle (Fig. 2)
CAUTION: When changing the head angle, be careful not to pinch your ngers between the head
and the appliance body.
The head angle can be adjusted in 12 stages.
Hook (Fig. 2)
WARNING: Do not use the ring and the strap hole for any other purpose than hanging the appliance.
Otherwise personal injury may occur.
The hook is convenient for temporarily hanging the appliance. The strap of the hook can be installed on
the ring or the strap hole in accordance with usage.
MAINTENANCE
CAUTION: Always be sure that the appliance is switched off and the battery cartridge is removed
before attempting to perform inspection or maintenance.
NOTICE: Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or the like. Discoloration, deformation or cracks
may result.
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be
performed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts.
FRANÇAIS
Explication de l’idée générale
1
Bouton de mise en marche
2
Crochet
3
Anneau
4
Ori ce pour cordon
5
Voyant rouge
6
Bouton
7
Cartouche de batterie
8
Voyants lumineux
9
Bouton de véri cation
-
-
SPÉCIFICATIONS
Modèle : ML001G
DEL 0,5 W × 4
Dimensions (L × l × H) 287 mm × 88 mm × 136 mm
Tension nominale 36 V à 40 V max C.C
Poids net (sans cartouche de batterie) 280 g
Durée de fonctionnement (approximative) 34 heures (avec BL4025), 55 heures (avec BL4040)
Les dimensions correspondent au BL4040 et dont la partie supérieure est orientée vers le haut.
En raison de notre programme continu de recherche et développement, les spéci cations des
présentes sont sujettes à des modi cations sans préavis.
Les spécications peuvent varier d’un pays à l’autre.
Cartouche de batterie et chargeur compatibles
Cartouche de batterie BL4025 / BL4040
Chargeur DC40RA
Certaines des cartouches de batterie énumérées ci-dessus peuvent ne pas être disponibles en fonction
de votre région de résidence.
AVERTISSEMENT : N’utilisez que les cartouches de batterie énumérées ci-dessus. L'utilisation
de toute autre cartouche de batterie et de tout autre chargeur peut provoquer des blessures et/ou un
incendie.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
AVERTISSEMENT : Lors de l’utilisation d’appareils électroménagers, des précautions de
sécurité de base doivent toujours être prises pour réduire les risques d’incendie, de choc
électrique et de blessures corporelles, notamment les suivantes :
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS.
1. Ne regardez pas directement dans la source de lumre ou n’exposez pas la source de lumière aux
yeux. Cela peut endommager les yeux.
2. Ne couvrez pas la lampe avec du tissu ou du carton, etc., cela pourrait provoquer un incendie.
3. Cet appareil n’est pas étanche. Ne l’utilisez pas dans des endroits humides ou mouillés. Ne l’exposez
pas à la pluie ou à la neige. Ne le lavez pas dans l’eau.
4. Ne touchez pas la partie intérieure de l’appareil avec des pinces, des outils métalliques, etc.
5. Lorsque l’appareil n’est pas utilisé, il faut toujours l’éteindre et retirer la cartouche de batterie de
l’appareil.
6. Ne soumettez pas l’appareil à un choc en le faisant tomber, en lui donnant des coups, etc.
7. Consignes de sécurité pour les luminaires portatifs à batteries
L’élimination des batteries doit être conforme à la réglementation locale relative à l’élimination des
matières dangereuses.
N’incinérez pas la batterie.
8. Informations complémentaires sur les luminaires
La source lumineuse contenue dans ce luminaire ne doit être remplacée que par le fabricant ou son
prestataire de service ou par une personne quali ée similaire.
9. Utilisation et entretien de la batterie de l’outil
AVERTISSEMENT : Veuillez lire tous les avertissements et toutes les consignes de sécurité. Le non-
respect des avertissements et instructions peut provoquer des chocs électriques, des incendies et/ou
des blessures graves.
Empêchez tout démarrage involontaire. Assurez-vous que l’interrupteur est en position d’arrêt avant
de brancher la batterie, de prendre l’appareil ou de le transporter. Le fait de porter l’appareil en
mettant le doigt sur l’interrupteur ou d’alimenter l’appareil alors que l’interrupteur est en marche risque
d’entraîner des accidents.
Débranchez la batterie de l’appareil avant d’effectuer des réglages, de changer des accessoires ou de
ranger l’appareil. Ces mesures de sécurité préventives réduisent le risque de faire démarrer l’appareil
par inadvertance.
Rechargez l’appareil uniquement avec le chargeur spéci é par le fabricant. Un chargeur adapté à un
type de bloc-batterie peut créer un risque d’incendie lorsqu’il est utilisé avec un autre bloc-batterie.
N’utilisez les appareils qu’avec des batteries spécialement conçues à cet effet. L’utilisation de tout
autre bloc-batterie peut créer un risque de blessure et d’incendie.
Lorsque la batterie n’est pas utilisée, éloignez-la des autres objets métalliques, tels que les
trombones, les pièces de monnaie, les clés, les clous, les vis ou autres petits objets métalliques, qui
peuvent établir une connexion d’une borne à une autre. En effet, un court-circuit entre les bornes de la
batterie peut provoquer des brûlures ou un incendie.
Dans des conditions extrêmes, du liquide peut être éjecté de la batterie ; évitez tout contact. En cas de
contact accidentel, rincez à grande eau. En cas de contact avec les yeux, consultez un médecin. Le
liquide éjecté de la batterie peut causer une irritation ou des brûlures.
N’utilisez pas une batterie ou un appareil endommagé(e) ou modi é(e). Les batteries endommagées
ou modi ées peuvent présenter un comportement imprévisible entraînant un incendie, une explosion
ou un risque de blessure.
N’exposez pas une batterie ou un appareil à un incendie ou à une température excessive. L’exposition
au feu ou à une température supérieure à 130 °C (265°F) peut provoquer une explosion.
Conformez-vous à toutes les instructions relatives à la charge et ne chargez pas la batterie ou
l’appareil en dehors de la plage de température spéci ée dans les instructions. Une charge incorrecte
ou à des températures en dehors de la plage spéci ée peut endommager la batterie et augmenter le
risque d’incendie.
Faites effectuer l’entretien par un réparateur quali é en n’utilisant que des pièces de rechange
identiques. Cela garantira le maintien de la sécurité du produit.
Ne modiez pas ou n’essayez pas de réparer l’appareil ou le bloc-batterie, sauf comme indiqué dans
le manuel d’utilisation et d’entretien.
10. Consignes de sécurité importantes pour la cartouche de batterie
Avant d’utiliser la cartouche de batterie, lisez toutes les instructions et les mises en garde sur (1) le
chargeur de batterie, (2) la batterie et (3) le produit qui utilise la batterie.
Ne démontez pas et n’altérez pas la cartouche de batterie. Cela pourrait provoquer un incendie, une
chaleur excessive ou une explosion.
Si la durée de fonctionnement est devenue trop courte, arrêtez immédiatement l’appareil. Cela peut
entraîner un risque de surchauffe, de brûlures et même d’explosion.
Si vous recevez des électrolytes dans les yeux, rincez-les à l’eau claire et consultez immédiatement
un médecin. Ce type de blessure peut entraîner une perte de la vue.
Ne court-circuitez pas la cartouche de batterie.
Ne rangez pas et n’utilisez pas l’appareil et la cartouche de batterie dans des endroits où la
température peut atteindre ou dépasser 50 °C (122 °F).
Ne clouez pas, ne coupez pas, n’écrasez pas, ne jetez pas, ne faites pas tomber la cartouche de
batterie et ne frappez pas la cartouche de batterie contre un objet dur. Cela pourrait provoquer un
incendie, une chaleur excessive ou une explosion.
N’utilisez pas une batterie endommagée.
Les batteries lithium-ion contenues sont soumises aux exigences de la législation sur les
marchandises dangereuses. Pour les transports commerciaux, par exemple par des tiers,
des transitaires, il convient de respecter les exigences particulières en matière d’emballage et
d’étiquetage. Pour la préparation de l’article à expédier, consultez un expert en matières dangereuses.
Veuillez également respecter les réglementations nationales éventuellement plus détaillées.
Scellez ou masquez les contacts ouverts et emballez la batterie de manière à ce qu’elle ne puisse pas
bouger à l’intérieur de l’emballage.
N’utilisez les batteries qu’avec les produits recommandés par Makita. L’installation des batteries sur
des produits non conformes peut provoquer un incendie, une chaleur excessive, une explosion ou une
fuite d’électrolyte.
Si l’outil n’est pas utilisé pendant une longue période, sa batterie doit être retirée.
Pendant et après l’utilisation, la cartouche de batterie peut prendre de la chaleur, ce qui peut
provoquer des brûlures ou des brûlures à basse température. Faites attention à la manipulation des
cartouches de batterie chaudes.
Ne touchez pas le terminal de l’appareil immédiatement après son utilisation, car il peut devenir
suf samment chaud pour provoquer des brûlures.
Ne laissez pas de copeaux, de poussière ou de terre s’incruster dans les terminaux, les trous et les
rainures de la cartouche de batterie. Cela peut entraîner un mauvais fonctionnement ou une panne de
l’appareil ou de la cartouche de batterie.
N’utilisez pas la cartouche de batterie à proximité de lignes électriques à haute tension, à moins que
l’appareil ne puisse être utilisé à proximité de lignes électriques à haute tension. Cela peut entraîner
un dysfonctionnement ou une panne de l’appareil ou de la cartouche de batterie.
Gardez la batterie hors de portée des enfants.
11. Conseils pour maintenir la durée de vie maximale de la batterie
Chargez la cartouche de batterie avant qu’elle ne se décharge complètement. Arrêtez toujours
l’appareil et chargez la cartouche de la batterie lorsque vous constatez une réduction de la puissance
de celui-ci.
Ne rechargez jamais une cartouche de batterie complètement chargée. Une surcharge réduit la durée
de vie de la batterie.
Chargez la cartouche de batterie à température ambiante entre 10 °C et 40 °C (50 °F et 104 °F).
Laissez une cartouche de batterie chaude refroidir avant de la charger.
Lorsque vous n’utilisez pas la cartouche de batterie, retirez-la de l’appareil ou du chargeur.
Chargez la cartouche de batterie si vous ne l’utilisez pas pendant une longue période (plus de six
mois).
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
AVERTISSEMENT : Utilisez uniquement des batteries Makita d'origine. L’utilisation de batteries
Makita non authentiques ou de batteries altérées peut entraîner leur explosion et provoquer des
incendies, des blessures corporelles et des dommages.
Cela annulera également la garantie Makita sur l’outil et le chargeur Makita.
Symbole
Lisez le manuel d’instruction.
Uniquement pour les pays de l’UE
Ne jetez pas les appareils électriques ou le bloc-batterie avec les ordures ménagères !
Conformément aux directives européennes relatives aux déchets des appareils électriques
et électroniques et des batteries et accumulateurs ainsi qu’aux déchets des batteries et
accumulateurs et leur mise en œuvre conformément aux législations nationales, les appareils
électriques et les batteries et accumulateurs qui ont atteint leur n de vie doivent être collectés
séparément et remis à un centre de recyclage respectueux de l’environnement.
Ne xez pas une lampe en fonctionnement.
DESCRIPTION FONCTIONNELLE
AVERTISSEMENT : Assurez-vous toujours que l'appareil est éteint et que la cartouche de batterie
est retirée avant de régler ou de véri er le fonctionnement de l'appareil.
Installation ou retrait de la cartouche de batterie ( Fig. 3)
AVERTISSEMENT :
Tenez fermement l'appareil et la cartouche de batterie lorsque vous installez ou retirez la cartouche
de batterie. Si vous ne tenez pas fermement l'appareil et la cartouche de batterie, ils risquent de
glisser de vos mains, s'endommager, ce qui pourrait provoquer des blessures corporelles.
Installez toujours la cartouche de batterie complètement jusqu’à ce que l’indicateur rouge ne soit
plus visible. Dans le cas contraire, il risquerait de tomber accidentellement de l’appareil et de
causer des blessures, à vous ou toute autre personne à proximité.
N’installez pas la cartouche de batterie en forçant. Si la cartouche ne glisse pas facilement, c’est
qu’elle n’est pas insérée correctement.
Pour monter la cartouche de batterie, alignez la languette de la cartouche de batterie avec la rainure
du boîtier et faites-la glisser dans le boîtier. Insérez-la jusqu’à ce qu’elle s’enclenche d’un simple clic. Si
vous apercevez l’indicateur rouge sur le côté supérieur du bouton, c’est qu’elle n’est pas complètement
verrouillée. Pour retirer la cartouche de batterie, faites-la glisser de l’appareil tout en faisant glisser le
bouton à l’avant de la cartouche.
Indication de la charge restante dans la batterie (Fig. 4)
Appuyez sur le bouton de véri cation de la cartouche de batterie pour indiquer la capacité restante de la
batterie. Les voyants lumineux s’allument pendant quelques secondes.
REMARQUE :
Le premier voyant (à l’extrême gauche) clignote lorsque le système de protection de la batterie
fonctionne.
Lorsque les deux voyants de gauche et les deux voyants de droite s’allument alternativement, la
batterie peut avoir mal fonctionné.
Protection contre la surcharge
Lorsque la capacité de la batterie n’est pas suf sante, l’appareil s’arrête automatiquement. Dans ce cas,
retirez la batterie de l’appareil et rechargez-la.
Allumer la lumière (Fig. 1)
AVERTISSEMENT : Ne regardez pas dans la lampe ou ne regardez pas directement la source de
lumière.
Appuyez sur le bouton d’alimentation pour allumer la lampe. Pour éteindre la lampe, appuyez à nouveau
sur le bouton d’alimentation.
Angle de direction (Fig. 2)
AVERTISSEMENT : Lorsque vous changez l'angle de direction, veillez à ne pas pincer vos doigts
entre la tête et le corps de l'appareil.
Langle de direction peut être réglé en 12 positions.
Crochet (Fig. 2)
AVERTISSEMENT : N'utilisez pas l'anneau et l’ori ce pour cordon dans un autre but que celui de
suspendre l'appareil, sinon vous risquez de vous blesser.
Le crochet est pratique pour suspendre temporairement l’appareil. Le cordon du crochet peut être instal
sur l’anneau ou sur l’ori ce pour cordon selon l’usage.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT : Assurez-vous toujours que l'appareil est éteint et que la cartouche de batterie
est retirée avant de tenter d'effectuer une inspection ou un entretien.
REMARQUE : N’utilisez jamais d’essence, de benzène, de diluant, d’alcool ou d’autres produits
similaires. Il pourrait en résulter une décoloration, une déformation ou des ssures.
Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations et tout autre entretien ou
ajustement doivent être effectués par des centres de service agréés par Makita ou par des centres
agréés par le service technique constructeur, toujours avec des pièces de rechange Makita.
DEUTSCHLAND
Erläuterung der allgemeinen Ansicht
1 Einschaltknopf 2 Haken 3 Ring 4 Riemenhalterung 5 Rot-Anzeige
6 Knopf 7 Batteriefach 8 Anzeigelampen 9 Prüfknopf - -
SPEZIFIKATIONEN
Modell: ML001G
LED 0,5 W x 4
Abmessungen (L × B × H) 287 mm × 88 mm × 136 mm
Nennspannung D.C. 36 V - 40 V max
Nettogewicht (ohne Batteriefach) 280 g
(Ungefähre) Betriebsdauer 34 Stunden (mit BL4025), 55 Stunden (mit BL4040)
Die Abmessungen gelten für BL4040 und wenn der Kopf nach oben ausgerichtet ist.
Die Spezikationen können ohne vorherige Ankündigung geändert werden, da wir die Forschung und
Entwicklung laufend fortsetzen.
Die Spezikationen sind je nach Land unterschiedlich.
Zulässiges Batteriefach und Ladegerät
Batteriefach BL4025 / BL4040
Ladegerät DC40RA
Einige der oben aufgeführten Batterien sind an Ihrem Wohnort möglicherweise nicht verfügbar.
WARNUNG: Verwenden Sie ausschließlich die oben aufgeführten Batterien. Die Verwendung
anderer Batterien und Ladegeräten kann zu Verletzungen und/oder einem Brand führen.
WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN
WARNUNG: Wenn Sie elektrische Geräte verwenden, sollten Sie stets einige der
grundlegenden Sicherheitsvorkehrungen beachten, um die Gefahr eines Brandes,
Stromschlags oder von Verletzungen zu senken:
ALLE ANWEISUNGEN DURCHLESEN.
1. Sehen Sie nicht direkt ins Licht und richten Sie das Licht nicht direkt auf Augen. Diesnnte zu
Verletzungen an den Augen führen.
2. Decken Sie die Lampe nicht mit einem Tuch oder mit Karton ab, da dies einen Brand verursachen
nnte.
3. Das Gerät ist nicht wasserdicht. Verwenden Sie es nicht an einem feuchten oder nassen Ort. Setzen
Sie es keinem Regen oder Schnee aus. Nicht mit Wasser waschen.
4. Berühren Sie das Innere des Geräts nicht mit Pinzetten, Metallwerkzeugen usw.
5. Wenn das Gerät nicht verwendet wird, müssen Sie es stets abschalten und die Batterie aus dem
Gerät entfernen.
6. Verpassen Sie dem Gerät keine Erschütterungen durch Fallenlassen, Schläge usw.
7. Sicherheitsinformationen für tragbare Leuchten mit Batterien
Die Batterien sollten gemäß den örtlichen Vorschriften für Gefahrenstoffe entsorgt werden.
Die Batterie darf nicht verbrannt werden.
8. Zusätzliche Hinweise für Leuchtmittel
Die Lichtquelle dieser Leuchte darf nur vom Hersteller, dessen Händler oder von einer ähnlich
quali zierten Person ausgewechselt werden.
9. Nutzung und P ege der Batterie.
WARNUNG: Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Die Nichtbeachtung der
Warnungen und Anweisungen kann zu Stromschlägen, Bränden und/oder schweren Verletzungen
führen.
Vermeiden Sie ungewollte Inbetriebnahme. Achten Sie darauf, dass der Schalter in der Aus-Position
steht, bevor Sie die Batterien einsetzen, das Gerät hochheben oder herumtragen. Wenn Sie das Gerät
mit dem Finger am Schalter tragen oder gleichzeitig einschalten, kann dies zu Unfällen führen.
Nehmen Sie die Batterien aus dem Gerät, bevor Sie Änderungen vornehmen, Zubehör auswechseln
oder das Gerät lagern. Solche Vorsichtsmaßnahmen senken das Risiko, dass das Gerät versehentlich
in Betrieb geht.
Laden Sie das Gerät nur mit dem vom Hersteller zugelassenen Ladegerät auf. Ein Ladegerät, dass für
einen Batterietyp geeignet ist, kann bei anderen Batterietypen zu einer Brandgefahr führen.
Verwenden Sie Geräte ausschließlich mit den entsprechenden Batterien. Wenn Sie andere Batterien
verwenden, kann dies zu Verletzungen oder einem Brand führen.
Wenn Sie die Batterie nicht verwenden, halten Sie sie von sonstigen Metallgegenständen wie
Heftklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägel, Schrauben oder sonstigen kleinen Metallgegenständen
fern, die einen Kurzschluss auslösen könnten. Ein Kurzschluss an den Klemmen kann zu einem Brand
führen.
Wenn Sie die Batterien unsachgemäss verwenden, kann Flüssigkeit aus der Batterie austreten;
vermeiden Sie direkten Kontakt mit der Flüssigkeit. Falls es doch versehentlich zu einem Kontakt
kommt, waschen Sie Ihre Hände mit Wasser. Falls die Flüssigkeit in die Augen gelangt, suchen Sie
zusätzlich medizinische Hilfe auf. Flüssigkeiten, die aus der Batterie austreten, können Reizungen
oder Verbrennungen verursachen.
Verwenden Sie keine Batterien oder Geräte, die beschädigt oder modi ziert wurden. Beschädigte
oder modi zierte Batterien können sich unvorhersehbar verhalten, was zu einem Brand oder einer
Explosion führen kann oder ein Verletzungsrisiko darstellt.
Setzen Sie die Batterie keinem offenem Feuer oder sehr hohen Temperaturen aus. Wenn Sie das
Gerät Feuer oder einer Temperatur über 130 °C (265 °F) aussetzen, kann dies zu einer Explosion
führen.
Halten Sie sich an alle Anweisungen zum Au aden der Batterie und halten Sie sich an die in den
Anweisungen angegebenen Temperatureinschränkungen. Unsachgemäßes Au aden oder Au aden fl fl
bei Temperaturen außerhalb der festgelegten Grenzwerte kann dazu führen, dass die Batterie
beschädigt wird, oder das Brandrisiko steigt.
Lassen Sie Wartungsarbeiten nur von quali zierten Fachpersonen mit passenden Ersatzteilen
durchführen. Dadurch wird die Sicherheit des Produkts gewährleistet.
Modizieren Sie das Gerät oder die Batterien nicht und versuchen Sie nicht, diese zu reparieren,
außer entsprechend den Nutzungs- und P egeanweisungen.
10. Wichtige Sicherheitsanweisungen für Batterien
Bevor Sie Batterien verwenden, lesen Sie alle Anweisungen und Sicherheitsmarkierungen auf (1) dem
Ladegerät, (2) der Batterie und (3) dem Produkt durch, in welches die Batterie eingesetzt wird.
Schließen Sie die Batterien nicht kurz und modi zieren Sie sie nicht. Dies kann zu einem Brand,
extremer Hitze oder einer Explosion führen.
Falls die Betriebsdauer sich wesentlich verkürzt, stellen Sie unverzüglich den Betrieb ein. Es besteht
die Gefahr von Überhitzung, möglichen Verbrennungen und es kann sogar zu einer Explosion
kommen.
Falls Sie Elektrolyte in die Augen kriegen, spülen Sie diese mit sauberem Wasser aus und suchen Sie
unverzüglich medizinische Hilfe auf. Es besteht die Gefahr, das Augenlicht zu verlieren.
Schließen Sie die Batterien nicht kurz.
Lagern und verwenden Sie das Gerät und die Batterien nicht an Orten mit Temperaturen über 50 °C
(122 °F).
Schlagen Sie keine Nägel in die Batterie, schneiden Sie sie nicht auf, zerquetschen Sie sie
nicht, werfen Sie sie nicht herunter und lassen Sie sie nicht fallen und schlagen Sie keine harten
Gegenstände darauf. Dies kann zu einem Brand, extremer Hitze oder einer Explosion führen.
Verwenden Sie keine beschädigte Batterie.
Die im Lieferumfang enthaltenen Lithium-Ionen-Batterien unterliegen den Vorschriften für
Gefahrenstoffe. Beim kommerziellen Transport beispielsweise durch Dritte oder Speditionen müssen
die besonderen Anforderungen auf der Verpackung und der Kennzeichnung eingehalten werden. Bei
der Vorbereitung der Versandwaren müssen Sie einen Fachmann für Gefahrengüter zu Rate ziehen.
Bitte beachten Sie auch die möglicherweise genaueren nationalen Vorschriften.
Kleben Sie offene Kontakte ab und verpacken Sie die Batterie so, dass sie sich in der Verpackung
nicht frei bewegen kann.
Verwenden Sie die Batterien nur mit den von Makita angegebenen Produkten. Wenn Sie die Batterien
in ungeeigneten Produkten verwenden, kann dies zu einem Brand, starker Hitze, einer Explosion oder
dem Auslaufen von Elektrolyten führen.
Falls das Werkzeug längere Zeit nicht verwendet wird, muss die Batterie aus dem Werkzeug entfernt
werden.
Während und nach der Nutzung kann sich die Batterie erhitzen, was zu einem Brand oder zu
schleichendem Brand führen kann. Achten Sie darauf, die heißen Batterien sorgfältig zu behandeln.
Berühren Sie den Anschluss des Werkzeugs nicht unmittelbar nach dem Gebrauch, da es heiß genug
werden kann, um Verbrennungen zu verursachen.
Es dürfen keine Späne, Staub oder Erde in die Anschlüsse, Löcher und Rillen der Batterie gelangen.
Es kann zu schlechter Leistung oder zum Ausfall des Gerätes oder der Batterie führen.
Sie dürfen die Batterie nicht in der Nähe von Hochspannungsleitungen verwenden, es sei denn das
Gerät ist darauf ausgelegt. Dies kann zu schlechter Leistung oder einem Ausfall des Werkzeugs oder
des Batteriefachs führen.
Halten Sie die Batterie von Kindern fern.
11. Tipps für eine maximale Lebensdauer der Batterie
Laden Sie die Batterie auf, bevor sie vollständig entladen ist. Sollten Sie merken, dass die Leistung
nachlässt, halten Sie das Werkzeug an und laden Sie die Batterien auf.
Laden Sie keine vollständig geladene Batterie auf. Ein Überladen verkürzt die Lebensdauer der
Batterie.
Laden Sie die Batterie bei Zimmertemperatur zwischen 10-40 °C (50-104 °F) auf. Bevor Sie eine
heiße Batterie au aden, sollten Sie sie abkühlen lassen.
Entfernen Sie die Batterie aus dem Gerät oder dem Ladegerät, wenn Sie sie nicht verwenden.
Laden Sie die Batterie auf, bevor Sie sie längere Zeit nicht verwenden (länger als sechs Monate).
BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN GUT AUF.
VORSICHT: Verwenden Sie ausschließlich originale Makita-Batterien. Wenn Sie keine originalen
Makita-Batterien verwenden, oder Batterien, die modi ziert wurden, besteht die Gefahr, dass die
Batterie platzt, was zu einem Brand, Verletzungen oder Schäden führen kann.
Außerdem verfällt die Makita-Garantie für das Makita-Gerät und das Ladegerät.
Zeichen
Lesen Sie die Betriebsanleitung
Nur für die Nutzung in EU-Ländern
Entsorgen Sie elektrische Geräte oder Batterien nicht im Haushaltsabfall!
Um die Europäischen Richtlinien sowie die nationalen Gesetze zur Entsorgung von
elektronischen und elektrischen Geräten, Batterien und Akkus einzuhalten, müssen
diese am Ende ihrer Lebensdauer getrennt von anderem Müll gesammelt und bei einem
umweltverträglichen Rohstoffhof abgegeben werden.
Nicht direkt in die eingeschaltete Lampe blicken.
FUNKTIONSBESCHREIBUNG
VORSICHT: Achten Sie stets darauf, dass das Gerät abgeschaltet ist und dass die Batterie entfernt
wurde, bevor Sie die Funktionen des Geräts einstellen oder überprüfen.
Installation oder Entfernung der Batterie (Abb. 3)
VORSICHT:
Halten Sie das Gerät und das Batteriefach bei der Installation gut fest.
Wenn Sie Gerät oder Batterie nicht gut festhalten, können Ihnen diese aus den Händen gleiten
und zu Schäden am Gerät oder der Batterie sowie zu Verletzungen führen.
Stecken Sie die Batterie stets soweit ein, bis die rote Anzeige nicht mehr zu sehen ist. Falls Sie das
nicht tun, kann es passieren, dass die Batterie aus dem Gerät fällt, was zu Verletzungen führen kann.
Drücken Sie die Batterie nicht gewaltsam in Position. Falls die Batterie nicht leicht einzusetzen ist,
machen Sie etwas falsch.
Um das Batteriefach einzusetzen, müssen Sie den hervorstehenden Teil des Batteriefachs in die
Aussparung des Gehäuses einrasten lassen. Legen Sie die Batterie vollständig ein, bis Sie ein kleines
Klicken hören können. Wenn Sie die rote Anzeige auf der Oberseite der Taste sehen, ist die Batterie
richtig eingerastet. Um die Batterie zu entfernen, ziehen Sie sie aus dem Gerät heraus, und drücken Sie
gleichzeitig die Taste auf der Vorderseite des Einsatzes.
Anzeige der übrigen Batteriekapazität (Abb. 4)
Drücken Sie den Prüfknopf an der Batterie, um die restliche Batteriekapazität anzuzeigen. Die
Anzeigelampe leuchtet einige Sekunden lang auf.
HINWEIS:
Die erste (ganz linke) Anzeigeleuchte leuchtet auf, wenn der Batterieschutz in Betrieb ist.
Wenn die beiden rechten und die beiden linken Anzeigelampen abwechselnd blinken, hat die Batterie
eventuell eine Fehlfunktion.
Schutz vor Überentladung
Wenn die Batteriekapazität nicht ausreicht, stellt das Gerät automatisch den Betrieb ein. Entfernen Sie in
diesem Fall die Batterie aus dem Werkzeug und laden Sie sie auf.
Einschalten der Beleuchtung (Abb. 1)
VORSICHT: Sehen Sie nicht direkt in das Licht oder die Lichtquelle.
Drücken Sie auf den Einschaltknopf, damit die Lampe leuchtet. Um die Lampe abzuschalten, drücken Sie
erneut auf den Einschaltknopf.
Kopfwinkel (Abb. 2)
VORSICHT: Wenn Sie den Kopfwinkel ändern, achten Sie darauf, dass Sie sich nicht die Finger
zwischen Kopf und Gehäuse des Werkzeugs einklemmen.
Der Kopfwinkel kann in 12 unterschiedliche Stufen eingestellt werden.
Haken (Abb. 2)
WARNUNG: Verwenden Sie Ring und Riemenhalterung nicht für andere Zwecke, außer um das
Gerät aufzuhängen. Ansonsten kann es zu Verletzungen kommen.
Sie können das Gerät vorübergehend am Haken befestigen. Der Riemen am Haken kann gemäß der
Anleitung am Ring oder der Riemenhalterung befestigt werden.
WARTUNG
VORSICHT: Achten Sie stets darauf, dass das Gerät ausgeschaltet ist und das die Batterie entfernt
wurde, bevor Sie Inspektions- oder Wartungsarbeiten durchführen.
HINWEIS: Verwenden Sie niemals Benzin, Leichtbenzin, Verdünner, Alkohol oder ähnliches. Dies kann
zu Verfärbungen, Verformungen oder Rissen führen.
Um die Produkt-SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT beizubehalten, dürfen sonstige Wartungs- und
Einstellungsarbeiten nur von einem vom Makita zugelassenen oder von einem Werks-Kundendienst
durchgeführt werden, der ausschließlich Ersatzteile von Makita verwendet.
ITALIANO
Spiegazione con panoramica generale
1 Pulsante di accensione 2 Gancio 3 Anello 4 Foro per la cinghia 5 Spia rossa
6 Pulsante 7 Cartuccia della batteria 8 Spie luminose 9 Pulsante di controllo - -
DESCRIZIONI
Modello: ML001G
LED 0,5 W x 4
Dimensioni (L × P × H) 287 mm x 88 mm x 136 mm
Tensione nominale Max C.C. 36 V - 40 V
Peso netto (senza cartuccia della batteria) 280 g
Tempo di funzionamento (approssimativo) 34 ore (con BL4025), 55 ore (con BL4040)
Le dimensioni si riferiscono all’utensile munito di BL4040 e con la testa rivolta verso l’alto.
A causa del nostro continuo programma di ricerca e sviluppo, le indicazioni ivi contenute sono
soggette a modifiche senza preavviso.
Le indicazioni possono variare da paese a paese.
Cartuccia della batteria applicabile e caricatore
Cartuccia della batteria BL4025 / BL4040
Caricatore DC40RA
Alcune cartucce delle batterie sopra elencate potrebbero non essere disponibili a seconda della propria
regione di residenza.
ATTENZIONE: Utilizzare esclusivamente le batterie sopra elencate . L'uso di qualsiasi altra
batteria e caricatore può causare lesioni e/o incendi.
ISTRUZIONI IMPORTANTI RELATIVE ALLA SICUREZZA
ATTENZIONE: Quando si utilizzano gli apparecchi, è necessario seguire sempre le precauzioni
di sicurezza di base per ridurre il rischio di incendi, scosse elettriche e lesioni personali, tra
cui le seguenti:
LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI.
1. Non guardare direttamente la luce o non puntare la luce verso gli occhi. Gli occhi possono esserne
danneggiati.
2. Non coprire la lampada con panno, cartone, ecc. Ciò potrebbe provocare la formazione di una
amma.
3. L’apparecchio non è impermeabile. Non utilizzarlo in ambienti umidi o al bagnato. Proteggere
l’apparecchio da pioggia o neve. Non lavarlo in acqua.
4. Non toccare l’interno dell’apparecchio pinzette, strumenti metallici, ecc.
5. Quando l’apparecchio non è in uso, spegnere sempre e rimuovere la batteria dall’apparecchio.
6. Non fare cadere l’apparecchio, non esporlo a urti, ecc.
7. Informazioni di sicurezza per apparecchi portatili a batteria
Lo smaltimento delle batterie deve essere conforme alle normative locali sullo lo smaltimento dei
materiali pericolosi.
Non bruciare la batteria.
8. Informazioni supplementari per gli apparecchi di illuminazione
La sorgente luminosa contenuta in questo apparecchio può essere sostituita solo dal produttore, dal
suo agente di assistenza o da una persona qualificata.
9. Utilizzo e manutenzione dell’utensile a batteria
ATTENZIONE: Leggere tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni. L’inosservanza delle avvertenze
e delle istruzioni può causare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Evitare l’avviamento accidentale. Accertarsi che l’interruttore sia in posizione off prima di collegare
il pacco batteria, prelevare o trasportare l’apparecchio. Il trasporto dell’apparecchio con il dito
sull’interruttore o sull’apparecchio con l’interruttore acceso può causare incidenti.
Scollegare il pacco batteria dall’apparecchio prima di effettuare regolazioni, cambiare gli accessori o
riporre l’apparecchio. Tali misure di sicurezza preventive riducono il rischio di avviamento accidentale
dell’apparecchio.
Ricaricare solo con il caricabatterie specificato dal produttore. Un caricabatterie adatto ad un tipo di
batteria può creare il rischio di incendio se utilizzato con un altro tipo di batteria.
Utilizzare gli apparecchi solo con i pacchi batterie appositamente predisposti. L’uso di altri pacchi
batteria può creare un rischio di lesioni e di incendio.
Quando il pacco batteria non viene utilizzato, tenerlo lontano da altri oggetti metallici, come graffette,
monete, chiavi, chiodi, viti o altri piccoli oggetti metallici, che possono effettuare un collegamento da
un terminale all’altro. Il cortocircuito tra i terminali della batteria può causare ustioni o incendi.
In condizioni non idonee, il liquido può fuoriuscire dalla batteria; evitare il contatto. In caso di contatto
accidentale, sciacquare con acqua. Se il liquido entra in contatto con gli occhi, consultare un medico.
Il liquido fuoriuscito dalla batteria può causare irritazione o ustioni.
Non utilizzare batterie o apparecchi danneggiati o modificati. Batterie danneggiate o modificate
possono presentare un comportamento imprevedibile con conseguente rischio di incendio, esplosione
o rischio di lesioni.
Non esporre un pacco batterie o un apparecchio al fuoco o a temperature eccessive. Lesposizione al
fuoco o a temperature superiori a 130 °C (265 °F), può causare esplosione.
Seguire tutte le istruzioni di carica e non caricare il pacco batteria o l’apparecchio al di fuori
dell’intervallo di temperatura specificato nelle istruzioni. Una carica impropria o a temperature al di
fuori dell’intervallo di temperatura specificato può danneggiare la batteria e aumentare il rischio di
incendio.
Far eseguire la manutenzione da un riparatore qualificato utilizzando solo pezzi di ricambio autentici.
In questo modo si garantisce il mantenimento della sicurezza del prodotto.
Non modificare o tentare di riparare l’apparecchio o il pacco batteria se non come indicato nelle
istruzioni per l’uso e la manutenzione.
10. Importanti istruzioni di sicurezza per la cartuccia della batteria
Prima di utilizzare la cartuccia della batteria, leggere tutte le istruzioni e i segni di attenzione (1) sul
caricabatterie, (2) sulla batteria e (3) sul prodotto che utilizza la batteria.
Non smontare o manomettere la cartuccia della batteria. Può provocare un incendio, un calore
eccessivo o un’esplosione.
Se il tempo di funzionamento si è ridotto eccessivamente, interrompere immediatamente l’utilizzo per
evitare il rischio di surriscaldamento, possibili ustioni e persino un’esplosione.
Se l’elettrolito entra negli occhi, sciacquarli con acqua pulita e consultare immediatamente un medico.
Ciò può comportare la perdita della vista.
Non causare il cortocircuito della cartuccia della batteria.
Non conservare e usare l’apparecchio e la cartuccia della batteria in luoghi dove la temperatura p
raggiungere o superare i 50 °C (122 °F).
Non inchiodare, tagliare, frantumare, schiacciare, lanciare, far cadere la cartuccia della batteria o
colpire la cartuccia della batteria con un oggetto duro. Ciò può provocare un incendio, un calore
eccessivo o un’esplosione.
Non utilizzare una batteria danneggiata.
Le batterie agli ioni di litio contenute sono soggette ai requisiti della legislazione sulle merci pericolose.
Per i trasporti commerciali, ad es. da parte di terzi, spedizionieri, devono essere rispettati i requisiti
speciali sull’imballaggio e l’etichettatura. Per la preparazione dell’articolo da spedire è necessario
consultare un esperto di materiali pericolosi. Si prega di osservare anche le eventuali disposizioni
nazionali più dettagliate.
Coprire con un nastro adesivo i contatti scoperti e imballare la batteria in modo tale che non possa
muoversi nell’imballaggio.
Utilizzare le batterie solo con i prodotti indicatii da Makita. L’installazione delle batterie su prodotti non
conformi può provocare incendi, eccessivo calore, esplosione o perdita di elettrolita.
Se l’utensile non viene utilizzato per un lungo periodo di tempo, la batteria deve essere rimossa
dall’utensile.
Durante e dopo l’uso, la cartuccia della batteria può assumere calore che può causare ustioni o ustioni
a bassa temperatura. Prestare attenzione alla manipolazione delle cartucce a batteria calda.
Non toccare il terminale dell’utensile subito dopo l’uso perché potrebbe diventare abbastanza caldo da
causare ustioni.
Non lasciare che schegge, polvere o sporcizia si incastrino nei terminali, nei fori e nelle scanalature
della cartuccia della batteria. Ciò può comportare prestazioni scadenti o il guasto dell’utensile o della
cartuccia della batteria.
A meno che l’utensile non supporti l’uso in prossimità di linee elettriche ad alta tensione, non utilizzare
la cartuccia della batteria in prossimità di linee elettriche ad alta tensione. Ciò può comportare
malfunzionamenti o il guasto dell’utensile o della cartuccia della batteria.
Tenere la batteria lontano dai bambini.
11. Suggerimenti per mantenere la massima durata della batteria
Caricare la cartuccia della batteria prima di scaricarla completamente. Spegnere sempre
dall’apparecchio e ricaricare la cartuccia della batteria quando l’apparecchio mostra un calo di
potenza.
Non ricaricare mai una batteria completamente carica. Una carica eccessiva riduce la durata della
batteria.
Caricare la batteria a temperatura ambiente a 10°C - 40 °C (50 °F - 104 °F). Lasciare raffreddare una
batteria calda prima di caricarla.
Quando non si utilizza la cartuccia della batteria, rimuoverla dall’utensile o dal caricabatterie.
Caricare la cartuccia della batteria se non viene utilizzata per un lungo periodo (più di sei mesi).
CONSERVARE LE PRESENTI ISTRUZIONI.
ATTENZIONE: Utilizzare solo batterie originali Makita. L'uso di batterie non originali Makita, o di batterie che
sono state alterate, può provocare lo scoppio della batteria causando incendi, lesioni personali e danni.
Si annulla anche la garanzia Makita per l'utensile e il caricabatterie Makita.
Simbolo
Leggere il manuale di istruzioni.
Solo per i paesi dell'UE
Non smaltire le apparecchiature elettriche o il pacco batterie insieme ai rifiuti domestici!
In conformità con le direttive europee sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche,
batterie e accumulatori, sui rifiuti di batterie e accumulatori e la loro attuazione in conformità alle
leggi nazionali, le apparecchiature elettriche e le batterie e i pacchi batterie che hanno raggiunto il
loro fine vita utile devono essere raccolti separatamente e consegnati ad un impianto di riciclaggio
compatibile con l'ambiente.
Non fissare la lampada in funzione.
DESCRIZIONE FUNZIONALE
ATTENZIONE: Assicurarsi sempre che l'apparecchio sia spento e che la batteria sia stata rimossa
prima di regolare o controllare il funzionamento dell'apparecchio.
Installazione o rimozione della CARTUCCIA DELLA batteria (Fig. 3)
ATTENZIONE:
Tenere saldamente l'apparecchio e la cartuccia della batteria durante l'installazione o la rimozione
della cartuccia della batteria. La mancata presa salda dell'apparecchio e della cartuccia della
batteria può causare lo scivolamento dalle mani e causare danni all'apparecchio e alla cartuccia
della batteria e lesioni personali.
Installare sempre batteria completamente fino a quando l'indicatore rosso non è visibile. In caso
contrario, potrebbe cadere accidentalmente dall'apparecchio, causando lesioni all'utente o alle
persone che lo circondano.
Non installare la cartuccia della batteria con la forza. Se la cartuccia non scorre facilmente, non
viene inserita correttamente.
Per installare la cartuccia della batteria, allineare la linguetta presente sulla cartuccia con la scanalatura
dell’alloggiamento e inserirla in posizione. Inserirla completamente fino a quando non si blocca
in posizione con un piccolo clic. Se l’indicatore rosso sul lato superiore del pulsante non è visibile
completamente bloccato. Per rimuovere la cartuccia della batteria, farla scorrere dall’apparecchio facendo
scorrere il pulsante sulla parte anteriore della cartuccia.
Indicazione della capacità residua della batteria (Fig. 4)
Premere il pulsante di controllo sulla cartuccia della batteria per indicare la capacità residua della batteria.
Le spie si accendono per alcuni secondi.
NOTA:
La prima spia (all’estrema sinistra) si accenderà quando il sistema di protezione della batteria
funziona.
Quando le due sul lato sinistro e le due sul lato destro sul lato destro degli indicatori luminosi si
accendono alternativamente, la batteria potrebbe non funzionare correttamente.
Protezione da sovrascarica
Quando la capacità della batteria non è sufficiente, l’apparecchio si ferma automaticamente. In questo
caso, rimuovere la batteria dall’apparecchio e caricare la batteria.
Accendere la luce (Fig. 1)
ATTENZIONE: Non guardare la luce o la fonte luminosa in modo diretto.
Premere l’interruttore per accendere la luce. Per spegnere la luce, premere nuovamente l’interruttore.
Angolo della testa (Fig. 2)
ATTENZIONE: Quando si modifica l'inclinazione della testa, prestare attenzione a non pizzicarsi le
dita tra la testa e il corpo dell’apparecchio.
Possibilità di regolare l’inclinazione della testa in 12 posizioni.
Gancio (Fig. 2)
ATTENZIONE: Non utilizzare l'anello e il foro della cinghia per scopi diversi da quello di appendere
l'apparecchio, altrimenti si possono verificare lesioni personali.
Il gancio è comodo per appendere temporaneamente l’apparecchio. La cinghia del gancio può essere
installata sull’anello o sul foro della cinghia a seconda dell’uso.
MANUTENZIONE
ATTENZIONE: Prima di procedere a qualsiasi controllo o manutenzione, assicurarsi sempre che
l'apparecchio sia spento e che la cartuccia della batteria sia stata rimossa.
AVVISO: Non utilizzare mai benzina, diluenti, alcool o simili. Possono verificarsi scolorimento,
deformazioni o crepe.
Per mantenere la SICUREZZA e l’AFFIDABILITÀ del prodotto, le riparazioni, la manutenzione o la
regolazione devono essere eseguite presso Centri di assistenza locale o autorizzati Makita, utilizzando
sempre parti di ricambio Makita.
NEDERLANDS
Uitleg overzichtsweergave
1 Aan/uit-knop 2 Haak 3 Ring 4 Riemopening 5 Rode indicator
6 Knop 7 Batterijpatroon 8 Indicatielampjes 9 Controleknop - -
SPECIFICATIES
Model: ML001G
LED 0,5 W x 4
Afmetingen (L x B x H) 287 mm x 88 mm x 136 mm
Nominale spanning DC 36V - 40V max.
Nettogewicht (zonder batterijpatroon) 280 g
Bedrijfstijd (bij benadering) 34 uur (met BL4025), 55 uur (met BL4040)
De afmetingen gelden voor BL4040 en met de kop naar voren wijzend.
Omdat wij een programma van voortdurend onderzoek en ontwikkeling uitvoeren kunnen de
speci caties die hierin worden vermeld, zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
Specicaties kunnen van land tot land verschillen.
Geschikte batterijpatroon en lader
Batterijpatroon BL4025 / BL4040
Lader DC40RA
Enkele van de batterijpatronen die hierboven worden vermeld, zullen afhankelijk van uw geogra sche
locatie of woonplaats misschien niet verkrijgbaar zijn.
WAARSCHUWING: Gebruik alleen de hierboven vermelde batterijpatronen. Het gebruik van
andere batterijpatronen en laders kan letsel en/of brand veroorzaken.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
WAARSCHUWING: Wanneer u apparaten gebruikt, moeten eenvoudige veiligheidsmaatregelen
altijd worden gevolgd zodat het risico van brand, elektrische schok en persoonlijk letsel wordt
beperkt, deze maatregelen zijn onder meer:
LEES ALLE INSTRUCTIES.
1. Kijk niet in het licht, richt het licht niet op ogen. Ogen kunnen beschadigd raken.
2. Bedek de lamp niet met een doek of karton e.d. Anders zou dit brand kunnen veroorzaken.
3. Het apparaat is niet waterbestendig. Gebruik het niet op vochtige of natte locaties. Stel het niet bloot
aan regen of sneeuw. Was het niet in water.
4. Raak de binnenzijde van het apparaat niet aan met een tang, metalen gereedschap, enz.
5. Schakel het apparaat altijd uit wanneer het niet in gebruik is en haal de batterijpatroon uit het
apparaat.
6. Stoot het apparaat niet en laat het niet vallen, enz.
7. Veiligheidsinformatie voor draagbare armaturen met batterijen
De batterijen moeten worden verwijderd conform de plaatselijke voorschriften die betrekking hebben
op de verwijdering van gevaarlijke stoffen.
Verbrand de batterij niet.
8. Aanvullende informatie voor armaturen
De lichtbron in dit verlichtingstoestel mag alleen worden vervangen door de fabrikant of zijn
servicemonteur of een dergelijke gekwali ceerde persoon.
9. Gebruik en verzorging van de batterij.
WAARSCHUWING: Lees alle veiligheidswaarschuwingen en instructies. Het niet opvolgen van de
waarschuwingen en instructies kan leiden tot elektrische schokken, brand en/of ernstig letsel.
Zorg ervoor dat het apparaat niet onbedoeld kan worden ingeschakeld. Controleer dat de schakelaar
in de uit-stand staat, voordat u de batterij aansluit, of het apparaat oppakt of draagt. Het apparaat
dragen met uw vinger op de schakelaar of de batterij plaatsen in en apparaat dat is ingeschakeld, leidt
tot ongelukken.
Koppel de batterij los van het apparaat voordat u wijzigingen aanbrengt, accessoires wisselt of het
apparaat opbergt. Dergelijke preventieve veiligheidsmaatregelen beperken het risico dat het apparaat
per ongeluk wordt ingeschakeld.
Laad alleen op met de lader die door de fabrikant wordt genoemd. Een lader die geschikt is voor het
ene type batterij kan een risico van de hand geven bij gebruik met een andere batterij.
Gebruik apparaten uitsluitend met de speciaal aangeduide batterijen. Gebruik van andere batterijen
kan een risico geven van letsel en brand.
Bewaar een batterij wanneer u deze niet gebruikt op enige afstand van andere metalen voorwerpen,
zoals paperclips, munten, sleutels, spijkers, schroeven of andere kleine metalen voorwerpen die een
verbinding van de ene pool met de andere tot stand kunnen brengen. Wanneer kortsluiting ontstaat
tussen de polen van de batterij kan dat brandwonden of brand veroorzaken.
Wanneer de batterij ruw wordt behandeld kan er vloeistof uit komen; vermijd contact hiermee Als u
per ongeluk deze vloeistof aanhaakt, spoel dan met water. Komt de vloeistof in contact met uw ogen,
roep dan onmiddellijk medische hulp in. Vloeistof die uit de batterij komt kan irritatie of brandwonden
veroorzaken.
Gebruik geen batterijen of apparaten die zijn beschadigd of waaraan wijzigingen zijn aangebracht.
Beschadigde of gewijzigde batterijen kunnen onvoorspelbaar gedrag vertonen wat kan leiden tot
brand, explosie of een risico van letsel.
Stel een batterij of apparaat niet bloot aan brand of uitzonderlijk hoge temperaturen. Blootstelling aan
brand of een temperatuur boven 130 °C kan een explosie tot gevolg hebben.
Volg alle instructies voor het laden en laad de batterij of het apparaat niet op buiten het
temperatuurbereik dat in de instructies wordt vermeld. Het op onjuiste wijze laden of laden buiten het
opgegeven temperatuurbereik kan de batterij beschadigen en het risico van brand doen toenemen.
Laat servicewerkzaamheden uitvoeren door een gekwali ceerde reparateur die alleen identieke
vervangende onderdelen gebruikt. Dit garandeert dat de veiligheid van het product wordt
gehandhaafd.
Breng geen wijzigingen in het apparaat of de batterij aan en probeer het niet te repareren, behalve als
dat wordt aangegeven in de instructies voor gebruik en onderhoud.
10. Belangrijke veiligheidsinstructies voor de batterijpatroon
Lees, voordat u de batterijpatroon gebruikt, alle instructies en markeringen op (1) de batterijlader, (2)
de batterij en (3) het product dat de batterij gebruikt.
De batterijpatroon niet demonteren of bewerken. Dit kan brand, uitzonderlijke warmteontwikkeling of
explosie tot gevolg hebben.
Als de bedrijfstijd aanzienlijk korter is geworden, stop dan onmiddellijk met het gebruik van het
product. Doet u dat niet, dan kan dat oververhitting tot gevolg hebben, mogelijke brandwonden en
zelfs een explosie.
Mocht er elektrolyt in uw ogen terechtkomen, spoel uw ogen dan uit met helder water en roept
onmiddellijk medische hulp in. Het kan resulteren in gezichtsvermogenverlies.
Sluit de batterijpatroon niet kort.
Bewaar en gebruik het gereedschap en de batterijpatroon niet op plaatsen waar de temperatuur 50 °C
kan bereiken of overschrijden.
In de batterijpatroon niet spijkeren, knippen of deze verpletteren, ermee gooien, laten vallen of er met
een hard voorwerp op slaan. Dit kan brand, uitzonderlijke warmteontwikkeling of explosie tot gevolg
hebben.
Gebruik geen beschadigde batterij.
Voor de lithium-ionbatterijen gelden de eisen van de Wetgeving inzake gevaarlijke goederen.
Voor commerciële transporten, bijvoorbeeld door externe partijen of expediteurs, moeten speciale
verpakkingseisen en de etikettering in acht worden genomen. Vraag bij de voorbereiding van
verzending van een item het advies van een expert op het gebied van gevaarlijke materialen. Neem
ook nationaal van kracht zijnde meer gedetailleerde voorschriften in acht.
Open contactpunten afdekken met tape of op andere wijze en verpak de batterij zo dat deze zich niet
kan verplaatsen in de verpakking.
Gebruik de batterijen uitsluitend in de producten die door Makita worden aangeduid. Wanneer
u de batterij’s in producten plaatst die daarvoor niet geschikt zijn, kan dat brand, uitzonderlijke
warmteontwikkeling, explosie of lekkage van elektrolyt tot gevolg hebben.
Als het gereedschap gedurende lange tijd niet wordt gebruikt, moet u de batterij uit het gereedschap
halen.
Tijdens en na gebruik kan de batterijpatroon warmte opnemen die brandwonden of brandwonden bij
lage temperatuur kan veroorzaken. Wees voorzichtig bij de omgang met hete batterijpatronen.
Raak de klem van het gereedschap niet direct na gebruik aan, want het kan heet genoeg worden om
brandwonden te veroorzaken.
Zorg ervoor dat er geen schilfers, stof of aarde in de polen, gaten en groeven van de batterijpatroon
terechtkomen. Dit kan leiden tot slechte prestaties of uitval van het gereedschap of de batterijpatroon.
Tenzij het gereedschap het gebruik in de buurt van hoogspanningsleidingen ondersteunt, mag u de
batterijpatroon niet in de buurt van hoogspanningsleidingen gebruiken. Dit kan leiden tot een defect of
uitval van het gereedschap of de batterijpatroon.
Houd de batterij uit de buurt van kinderen.
11. Tips voor een maximale levensduur van de batterij
Laad de batterij op voordat deze volledig is ontladen. Stop altijd de werking van het gereedschap en
laad de batterijpatroon op wanneer u merkt dat het gereedschap minder vermogen heeft.
Laad nooit een volledig opgeladen batterijpatroon op. Door de batterij teveel op te laden, verkort u de
levensduur van de batterij.
Laad de batterijpatroon op bij een kamertemperatuur van 10°C - 40 °C. Laat een batterijpatroon
afkoelen voordat u deze oplaadt.
Verwijder de batterijpatroon uit het gereedschap of de lader wanneer u deze niet gebruikt.
Laad de batterijpatroon op als u deze gedurende een lange tijd niet gebruikt (meer dan zes maanden).
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES
LET OP: Gebruik alleen originele Makita-batterijen. Gebruik van niet-oorspronkelijke batterijen van
Makita, of van batterijen waaraan veranderingen zijn aangebracht, kan ertoe leiden dat de batterij
openbarst, wat brand, persoonlijk letsel en schade kan veroorzaken.
Ook zal hierdoor de Makita-garantie voor het Makita-gereedschap en de lader komen te vervallen.
Symbool
Lees de instructiehandleiding.
Uitsluitend voor EU-landen
Gooi elektrische apparatuur of batterijen niet weg bij het huishoudelijk afval!
Met inachtneming van de Europese richtlijnen inzake afgedankte elektrische en elektronische
apparatuur en batterijen en accu’s en de toepassing ervan in overeenstemming met de
nationale wetgeving, moeten elektrische apparatuur en batterijen en accu(‘s) die het einde van
hun levensduur hebben bereikt, gescheiden worden ingezameld en worden ingeleverd bij een
milieuvriendelijke recyclingfaciliteit.
Kijk niet in de werkende lamp.
FUNCTIONELE BESCHRIJVING
LET OP: Controleer altijd dat het apparaat is uitgeschakeld en de batterijpatroon is verwijderd,
voordat u de functie van het apparaat instelt of controleert.
De batterijpatroon plaatsen en uitnemen (Afb. 3)
LET OP:
Houd het apparaat en de batterijpatroon stevig vast wanneer u de batterijpatroon plaatst of
uitneemt. Wanneer u het apparaat of de batterijpatroon niet stevig vasthoudt, kunnen deze uit uw
handen glippen en kan dat leiden tot beschadiging van het apparaat en de batterijpatroon en tot
persoonlijk letsel.
Plaats de batterijpatroon altijd zo ver dat u de rode indicator niet meer kunt zien. Doet u dat niet,
dan kan de batterijpatroon uit het apparaat vallen, wat u of iemand bij u kan verwonden.
Gebruik geen geweld bij het plaatsen van de batterijpatroon. Als u de patroon niet gemakkelijk
naar binnen kunt schuiven, plaatst u de batterij niet op juiste wijze.
Plaats de batterijpatroon door de lip van de batterijpatroon tegenover de groef in de behuizing te houden
en de patroon op z’n plaats te schuiven. Schuif de patroon zo ver mogelijk in het vak tot u een lichte
klik hoort. Kunt u de rode indicator aan de bovenzijde van de knop zien, dan is de patroon niet geheel
vergrendeld. Om de batterijpatroon te verwijderen, schuift u deze uit het apparaat terwijl u de knop op de
voorkant van de patroon verschuift.
Aanduiding van de resterende batterijcapaciteit (Afb. 4)
Druk op de controleknop op de batterijpatroon zodat u kunt zien hoeveel capaciteit de batterij nog heeft.
De indicatielampjes lichten enkele seconden op.
NB:
Het eerste (uiterst linkse) indicatielampje licht op wanneer het beschermingssysteem van de batterij
werkt.
Wanneer de twee linker en de twee rechter indicatielampjes afwisselend oplichten, kan het zijn dat de
batterij een storing heeft.
Beveiliging tegen diepteontlading
Wanneer de batterijcapaciteit laag wordt, stopt het apparaat automatisch. Verwijder dan de batterij uit het
gereedschap en laad de batterij op.
De lamp inschakelen (Afb. 1)
LET OP: Kijk niet in de lamp of direct in de lichtbron.
U schakelt de lamp in door op de knop Power (Aan/Uit) te drukken. U schakelt de lamp uit door nogmaals
op de knop Power te drukken.
Hoek van de kop (Afb. 2)
LET OP: Wanneer u de hoek van de kop wijzigt, let er dan goed op dat u niet uw vingers klemt
tussen de kop en de behuizing van het apparaat.
De hoek van de kop kan in 12 stappen worden aangepast.
Haak (Afb. 2)
WAARSCHUWING: Gebruik de ring en de riemopening niet voor andere doeleinden dan het
ophangen van het apparaat, anders kan er persoonlijk letsel ontstaan.
De haak is handig voor het tijdelijk ophangen van het apparaat. Afhankelijk van het gebruik kan de riem
van de haak op de ring of de riemopening worden gemonteerd.
ONDERHOUD
LET OP: Denk er vooral aan dat u eerst het apparaat moet uitschakelen en de batterijpatroon moet
verwijderen voordat u een inspectie of onderhoud uitvoert.
KENNISGEVING: Gebruik nooit dieselolie, wasbenzine, verfverdunner of alcohol of iets dergelijks. Dat
zou kunnen leiden tot verkleuring, vervorming of het ontstaan van scheuren.
Om te waarborgen dat de VEILIGHEID en BETROUWBAARHEID van het gereedschap behouden blijven
ESPAÑOL
Explicación de la visión general
1
Botón de encendido
2
Gancho
3
Anillo
4
Ori cio para la correa
5
Indicador rojo
6
Botón
7
Cartucho de batería
8
Luces del indicador
9
Botón de veri cación
-
-
ESPECIFICACIONES
Modelo: ML001G
LED 0.5 W x 4
Dimensiones (L × A × A) 287 mm × 88 mm × 136 mm
Tensión nominal D.C. 36 V- 40 V máx.
Peso neto (sin cartucho de batería) 280 g
Tiempo de funcionamiento (aproximado) 34 horas (con BL4025), 55 horas (con BL4040)
Las dimensiones son con BL4040 y con la parte superior hacia arriba.
Debido a nuestro continuo programa de investigación y desarrollo, las especi caciones indicadas aquí
están sujetas a cambio sin previo aviso.
Las especicaciones pueden variar de un país a otro.
Cartucho y cargador de batería aplicables
Cartucho de batería BL4025 / BL4040
Cargador DC40RA
Puede que algunos de los cartuchos de batería mencionados no se encuentren disponibles dependiendo
de su ubicación.
ADVERTENCIA: Utilice únicamente los cartuchos de batería mencionados previamente. El uso
de otros cartuchos y cargadores de batería puede causar lesiones y/o incendios.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
ADVERTENCIA: Siempre que se utilicen dispositivos eléctricos se deben seguir precauciones
de seguridad para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesiones, incluyendo las
siguientes:
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES.
1. No mire la luz jamente, o no exponga sus ojos a la luz. Sus ojos pueden dañarse.
2. No cubra la luz con trapos, cartones, etc. Esto puede generar una ama.
3. El dispositivo no es resistente al agua. No la use en lugares húmedos o mojados. No la exponga a la
lluvia o nieve. No la lave con agua.
4. No toque el interior del dispositivo con pinzas, herramientas de metal, etc.
5. Apague y extraiga el cartucho de batería siempre que no esté utilizando el dispositivo.
6. No maltrate el dispositivo dejándolo caer, golpeándolo, etc.
7. Información de seguridad para linternas portátiles con baterías.
Al desechar la batería, se debe cumplir con las regulaciones locales que abordan la eliminación de
materiales peligrosos.
No incinere la batería.
8. Información adicional para linternas
La fuente de luz de esta linterna solo puede ser reemplazada por el fabricante, su agente de servicio
o una persona igualmente cuali cada.
9. Uso y cuidado de la batería
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad y las instrucciones. El incumplimiento de
las advertencias e instrucciones puede provocar descargas eléctricas, incendio y/o lesiones graves.
Evite el encendido accidental. Asegúrese que el interruptor esté en la posición de apagado antes de
conectar el dispositivo a la batería, tomarla o transportarla. Transportar el dispositivo con los dedos
sobre el interruptor o suministrar corriente a un dispositivo encendido puede ocasionar accidentes.
Desconecte la batería antes de realizar cualquier ajuste, cambio de accesorios o guardar el
dispositivo. Estas medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de encendido accidental del
dispositivo.
Recargue únicamente con el cargador especi cado por el fabricante. Un cargador apropiado para
cierto tipo de paquete de batería puede ocasionar riesgo de incendio si se utiliza con otro paquete de
batería.
Utilice los dispositivos únicamente con los cartuchos de batería diseñados especí camente para
éstos. El uso de otros paquetes de batería puede resultar en lesiones o incendios.
Cuando no esté en uso, mantenga el paquete de batería alejado de objetos metálicos como clips,
monedas, llaves, clavos, tornillos o cualquier otro objeto metálico pequeño que pudiese crear una
conexión entre las terminales. Causar un cortocircuito en las terminales de la batería puede ocasionar
quemaduras o incendios.
Bajo condiciones de maltrato, la batería puede expulsar líquido; evite el contacto. En caso de contacto
accidental, enjuague con agua. Si el líquido toma contacto con los ojos busque atención médica. El
líquido expulsado de la batería puede causar irritación o quemaduras.
No utilice paquetes de baterías o dispositivos dañados o modi cados. Las baterías dañadas o
modi cadas pueden funcionar de manera impredecible, ocasionando incendios, explosiones o riesgo
de lesiones.
No exponga la batería al fuego o temperaturas excesivas. La exposición al fuego o temperaturas
superiores a 130 °C (265°F) pueden causar una explosión.
Siga las instrucciones de carga y evite cargar la batería o el dispositivo fuera del rango de
temperatura especi cado en las instrucciones. La carga incorrecta o bajo temperaturas más allá del
rango especi cado puede dañar la batería e incrementar el riesgo de incendios.
Las reparaciones deben llevarlas a cabo personas cuali cadas y utilizando únicamente piezas de
recambio idénticas. Esto asegurará que se mantenga la seguridad del producto.
No intente modi car o reparar el dispositivo o el paquete de batería salvo como se indica en las
instrucciones de uso y mantenimiento.
10. Instrucciones importantes de seguridad para el cartucho de batería
Antes de utilizar la batería asegúrese de leer todas las instrucciones y símbolos de precaución en (1)
el cargador de baterías, (2) la batería y (3) el producto que utiliza la batería.
No desarme ni manipule el cartucho de batería. Puede ocasionar incendios, sobrecalentamiento o
explosiones.
Si el tiempo de funcionamiento se p1-ha reducido excesivamente, detenga la operación de inmediato.
Puede haber riesgo de sobrecalentamiento, quemaduras e incluso explosión.
Si llega a entrar electrolito en sus ojos, enjuáguelos con agua limpia y solicite asistencia médica de
inmediato Puede ocasionar pérdida de la vista.
No cause un cortocircuito en el cartucho de batería.
No guarde ni use la herramienta y el cartucho de batería en lugares donde la temperatura pueda
alcanzar o exceder 50 °C (122 °F).
No clave, corte, destruya, arroje, deje caer el cartucho de batería ni golpee el cartucho de batería
contra un objeto duro. Tales acciones pueden ocasionar incendios, sobrecalentamiento, explosiones.
No utilice baterías dañadas.
Las baterías de ion de litio provistas están sujetas a los requerimientos de la Legislación de
Mercancías Peligrosas. Para trasporte comercial, por ej., mediante terceros o agentes de transporte,
se deben tomar en cuenta los requisitos especiales relativos al embalaje y etiquetado. Para preparar
un artículo a distribuir, se requiere la asistencia de expertos en materiales peligrosos. Si es posible,
tenga en cuenta otras regulaciones nacionales más detalladas.
Encinte o aísle los contactos expuestos y empaque la batería de tal manera que no pueda moverse
dentro del embalaje.
Utilice las baterías únicamente con los productos especi cados por Makita. Instalar baterías en
productos que no cumplen con las regulaciones puede ocasionar incendios, sobrecalentamiento,
explosiones o fugas de electrolito.
Retire la batería si la herramienta no se utiliza por un largo período de tiempo.
El cartucho de batería podría calentarse durante y después de su uso, pudiendo causar quemaduras
de alta o baja temperatura. Preste atención al manejo de los cartuchos de batería calientes.
No toque la terminal de la herramienta inmediatamente después de su uso, p1-ya que puede calentarse
lo su ciente como para causar quemaduras.
No permita que las astillas, el polvo o la suciedad se adhieran a las terminales, los agujeros y las
ranuras del cartucho de batería. Esto podría provocar un bajo rendimiento o avería de la herramienta
o el cartucho de batería.
No utilice el cartucho de batería cerca de líneas de alta tensión, a menos que la herramienta sea
compatible con este tipo de uso espe co. Esto podría provocar una falla o avería de la herramienta
o el cartucho de batería.
Mantenga la batería fuera del alcance de los niños.
11. Consejos para maximizar la vida útil de la batería
Cargue el cartucho de batería antes de que se descargue por completo. Siempre que vea que la
fuerza de la herramienta es menor, detenga su funcionamiento y cargue el cartucho de batería.
Nunca recargue un cartucho de batería que tiene carga máxima. La sobrecarga de la batería
disminuye su vida útil.
Cargue el cartucho de batería a una temperatura ambiente de 10°C–40°C (50 °F–104°F). Deje que el
cartucho se enfríe antes de cargarlo.
Cuando no use el cartucho de batería, retírelo de la herramienta o del cargador.
Cargue el cartucho de batería si no lo p1-ha utilizado por un largo período de tiempo (más de seis
meses).
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
PRECAUCIÓN: Solo use baterías genuinas Makita. El uso de baterías Makita no genuinas o
baterías que han sido modi cadas puede resultar en explosiones de la batería o incendios, lesiones
personales y daños.
Esto también anulará la garantía Makita de su herramienta y cargador Makita.
Símbolos
Lea el manual de instrucciones.
Apto solo para países de la UE
¡No deseche el equipo eléctrico o el paquete de baterías junto con los residuos domésticos!
De conformidad con las Directivas Europeas relativas a Residuos de Equipos Eléctricos y
Electrónicos y Acumuladores, y Residuos de Baterías y Acumuladores y su implementación
según las leyes nacionales, el equipo eléctrico, las baterías y el o los paquetes de baterías cuya
vida útil haya terminado se deberán recolectar por separado y llevar a una instalación de reciclaje
compatible con el medio ambiente.
No mire jamente la lámpara mientras esté funcionando.
DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO
PRECAUCIÓN: Siempre asegúrese que el dispositivo esté apagado y que el cartucho de batería
haya sido extraído antes de ajustar o probar el funcionamiento del dispositivo.
Instalación o extracción del cartucho de batería (Fig. 3)
PRECAUCIÓN:
Sostenga el dispositivo y el cartucho de batería rmemente al instalar o extraer el cartucho de
batería. Si no se sostienen rmemente el dispositivo y el cartucho de batería, éstos se pueden
resbalar de las manos provocando daños al dispositivo y al cartucho de batería, así como
lesiones personales.
Cuando instale el cartucho de batería siempre asegúrese que el indicador rojo no quede a la
vista. De lo contrario, éste puede caerse del dispositivo por accidente, ocasionándole una lesn a
usted o a otras personas a su alrededor.
No instale el cartucho de batería a la fuerza. Si el cartucho no se desliza fácilmente es porque no
ha sido insertado correctamente.
Para instalar el cartucho de batería, alinee el cartucho de batería de machimbre con el machimbre en el
armazón y deslícelo hasta que quede en su lugar. Insértela hasta el fondo hasta que se escuche un clic y
quede asegurada en su lugar. Si el indicador rojo sobre el botón se encuentra a la vista quiere decir que
no está asegurada completamente. Para retirar el cartucho de batería, deslícelo del dispositivo mientras
corre el botón en la parte delantera del cartucho.
Determinar la carga restante de la batería (Fig. 4)
Presione el botón de veri cación de la batería para determinar la carga restante. Las luces del indicador
se iluminan por unos segundos.
NOTA:
La primera luz indicadora (a la izquierda) parpadeará cuando el sistema de protección de la batería
está en funcionamiento.
Cuando las dos luces indicadoras del lado izquierdo y las dos del lado derecho se encienden
PORTUGUÊS
Explicação do panorama geral
1
Botão ligar/desligar
2
Hook
3
Ring
4
Orifício para corda
5
Indicador Vermelho
6
Botão
7
Cartucho de bateria
8
Luzes de indicação
9
Botão de checagem
-
-
ESPECIFICAÇÕES
Modelo ML001G
LED 0,5 W x 4
Dimensões (C x L x A) 287 mm x 88 mm x 136 mm
Tensão nominal C.C. 36 V - 40 V máx.
Peso líquido (sem bateria) 280 g
Tempo de operação (aproximado) 34 horas (com BL4025), 55 horas (com BL4040)
As dimensões são de BL4040 e com a cabeça voltada para cima
Devido a um contínuo programa de pesquisa e desenvolvimento, as especificações que constam
neste manual estão sujeitas á alterações sem aviso prévio.
As especificações podem variar de país para país.
Bateria e carregador indicados
Cartucho de bateria BL4025 / BL4040
Carregador DC40RA
Algumas baterias listadas acima podem não estar disponíveis dependendo da sua região.
AVISO: Use apenas as baterias listadas acima. O uso de outras baterias e carregadores pode
provocar o risco de ferimentos e/ou incêndio.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES
AVISO: Ao usar ferramentas, precauções básicas de segurança devem sempre ser seguidas
para reduzir o risco de incêndio, choque elétrico e ferimentos pessoais, inclusive as
instruções a seguir:
LEIA TODAS AS INSTRUÇÕES.
1. Não olhe para a luz ou não a exponha aos olhos. Os olhos podem car dani cados.
2. Não cubra a lanterna com nenhum tipo de tecido, papel, etc., pois pode provocar um incêndio.
3. Este dispositivo não é à prova de água. Não o use em locais úmidos ou molhados. Não a exponha a
chuva ou neve. Não a lave em água.
4. Não toque na parte interna do dispositivo com pinças, ferramentas de metal, etc.
5. Quando a lanterna não estiver em uso, deve sempre desli-la e remover a bateria.
6. Não deixe o dispositivo cair nem o exponha a pancadas, etc.
7. Informações de segurança para lanternas portáteis com baterias
A eliminação de baterias deve ser feita em conformidade com os regulamentos locais que visam a
eliminação de resíduos perigosos.
Não tente queimar a bateria.
8. Informação suplementar para lanternas
A fonte luminosa desta ferramenta só poderá ser trocada pelo fabricante ou assistência técnica
autorizada.
9. Uso e cuidados com a bateria
AVISO: Leia todos os avisos e as instruções de segurança. A inobservância dos avisos e das
instruções pode resultar em choque elétrico, incêndio e/ou lesões graves.
Evite arranque não intencional. Certifique-se de que o interruptor esteja na posição de desligar antes
de conectar a bateria, pegar ou transportar a ferramenta. Transportar a ferramenta com o dedo no
interruptor ou conectar a ferramenta quando a mesma estiver com o interruptor ligado pode provocar
acidentes.
Desligue o plugue da fonte de alimentação antes de proceder a quaisquer ajustes, trocar acessórios
ou arrumar uma ferramenta elétrica. Estas medidas de segurança preventivas reduzem o risco de um
arranque acidental da ferramenta elétrica.
Recarregue a ferramenta somente com o carregador especificado pelo fabricante. Um carregador
designado para um tipo de bateria pode provocar risco de incêndio quando usado para recarregar
outro tipo de bateria.
Use ferramentas somente com as baterias especificamente designadas. O uso de outras baterias
pode provocar o risco de ferimentos e/ou incêndio.
Quando a bateria não estiver em uso, mantenha-a longe de outros objetos metálicos, tais como
clipes de papel, chaves, pregos, parafusos ou outros objetos metálicos pequenos, que podem
provocar a conexão de um terminal ao outro. Um curto-circuito dos terminais da bateria pode causar
queimaduras ou originar um incêndio.
Sob condições incorretas de uso, o fluido pode vazar da bateria; evite contato com o mesmo. Se
ocorrer o contato acidental, lave com bastante água. Se o fluido entrar em contato com os olhos,
procure também ajuda médica. O fluido ejetado da bateria pode causar irritação ou queimaduras.
Não use uma bateria ou ferramenta que esteja danificada ou modificada. Baterias danificadas ou
modificadas podem apresentar comportamento imprevisível que pode causar incêndio, explosão ou
risco de ferimentos.
Não exponha a bateria ou a ferramenta ao fogo ou temperatura excessiva. Exposição ao fogo ou à
temperatura acima de 130 °C (265°F) pode causar explosão.
Siga todas as instruções de carregamento e não carregue a bateria ou ferramenta fora da amplitude
térmica especificada nas instruções. Carregar de forma imprópria ou a uma temperatura fora da
amplitude térmica especificada pode danificar a bateria e aumentar o risco de incêndio.
Proceda à reparação da ferramenta elétrica por um técnico qualificado e utilize apenas peças
sobresselentes idênticas. Assim, garante que a segurança da ferramenta elétrica é mantida.
Não modifique ou tente reparar a ferramenta ou a bateria exceto como indicado nas instruções de uso
e cuidado.
10. Instruções importantes de segurança sobre a bateria
Antes de usar a bateria, leia todas as instruções e símbolos de aviso no (1) carregador de bateria, (2)
bateria, e (3) produto usando a bateria.
Não tente desmontar ou modificar o cartucho de bateria. Isso pode resultar em sobreaquecimento,
incêndio ou mesmo explosão.
Se o tempo de operação tornar-se extremamente curto, pare o funcionamento imediatamente. Isso
pode resultar num risco de sobreaquecimento, possíveis queimaduras ou mesmo uma explosão.
Se entrar eletrólito nos olhos, lave com água limpa e procure ajuda médica imediatamente. Isso pode
causar perda de visão.
Não provoque um curto-circuito na bateria.
Não armazene a lanterna e a bateria em locais onde a temperatura possa atingir ou exceder os 50°C
(122°F).
Nunca tente furar, cortar, esmagar, atirar ou deixar cair a bateria nem bater na bateria com um objeto
duro. Tal conduta pode resultar em sobreaquecimento, incêndio ou mesmo explosão.
Não use uma bateria danificada.
As baterias que contém iões de lítio estão sujeitas aos requisitos da Legislação sobre Mercadorias
Perigosas. Para usos comerciais por terceiros ou transportadoras, por exemplo, devem ser
observados requisitos especiais relativamente à embalagem e rotulagem. A preparação do item para
envio deve ser consultada por um perito em materiais perigosos. Favor consultar os regulamentos da
sua região para mais detalhes.
Passe fita ou cubre os contatos da bateria e embale-a de forma que não se mova durante o
transporte.
Use as baterias apenas para os produtos especificados pela Makita. A instalação das baterias em
produtos não compatíveis pode causar incêndio, aquecimento excessivo, explosão ou vazamento do
eletrólito.
Se a ferramenta não for utilizada durante um longo período de tempo, a bateria deve ser removida da
mesma.
Durante a carga e a utilização, a bateria pode aquecer, pelo que existe o risco de queimaduras. Os
devidos cuidados devem ser observados durante o manuseio de baterias quentes.
Não toque nos terminais da lanterna imediatamente após o uso, pois pode aquecer o suficiente para
causar queimaduras.
Não permita a entrada de aparas, pó ou terra nos terminais, orifícios e ranhuras da bateria. Isso pode
levar a um desempenho reduzido ou mesmo à avaria da lanterna ou da bateria.
A menos que a lanterna suporte a utilizão nas imediações de linhas elétricas de alta tensão,
não utilize a bateria nas proximidades de linhas elétricas de alta tensão. Isso pode levar a um mau
funcionamento ou mesmo à avaria da lanterna ou da bateria.
Mantenha a bateria fora do alcance das crianças.
11. Sugestões para a máxima vida útil da bateria
Carregue a bateria antes de descarregar completamente. Sempre pare a operão da ferramenta e
carregue o cartucho da bateria quando notar que há pouca carga na ferramenta.
Nunca recarregue uma bateria completamente carregada. Carregar demais a bateria diminui sua vida
útil.
Carregue a bateria em temperatura ambiente de 10°C - 40 °C (50 °F - 104 °F). Se a bateria estiver
quente, deixe-a esfriar antes de carregá-la.
Quando a bateria não estiver em uso, deve sempre removê-la da lanterna ou do carregador.
Carregue a bateria se não for usá-la durante um longo período (mais de seis meses).
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES.
CUIDADO: Use apenas baterias Makita originais. O uso de baterias não originais, ou baterias que foram
modificadas, pode resultar na explosão da bateria causando incêndio, ferimentos e danos pessoais.
Isso também anulará a garantia da Makita para a ferramenta e o carregador.
Símbolo
Leia o manual de instruções.
Apenas para países da União Europeia
Não descarte equipamentos elétricos nem baterias no lixo doméstico!
De acordo com as Directivas Europeias em resíduos de equipamentos elétricos e eletronicos
bem como baterias e acumuladores e o descarte dos mesmos, e suas implementações em
concordância com as leis nacionais, equipamentos elétricos e a(s) bateria(s) que atingem o
fim de sua vida útil devem ser recolhidos separadamente e entregues à uma instalação de
reciclagem ambientalmente compatível.
Não olhe directamente para a lâmpada acesa.
DESCRIÇÃO FUNCIONAL
CUIDADO: Certifique-se sempre de que a ferramenta está desligada e a bateria removida antes de
ajustar ou testar o funcionamento da ferramenta.
Instalação ou remoção da bateria (Fig. 3)
CUIDADO:
Segure a lanterna e a bateria firmemente quando for instalar ou remover a bateria. A falha em
segurar a lanterna e a bateria firmemente pode fazer com que escorreguem das mãos e resultar
em danos à lanterna, à bateria ou mesmo levar a ferimentos pessoais.
Sempre instale a bateria completamente até que o indicador vermelho não seja visto. Caso
contrário, ela pode cair da ferramenta, causando ferimentos a você ou a alguém por perto.
Não force a bateria quando instalando-a. Se a bateria não deslizar facilmente, é por que não foi
inserida corretamente.
Para instalar o cartucho da bateria, alinhe a lingueta no cartucho da bateria com a ranhura no
compartimento e encaixe-o no lugar. Insira-a até que se trave com um clique. Se você vir um indicador
vermelho no lado superior do botão, ela não está travada completamente. Para remover a bateria,
deslize-a para fora da lanterna enquanto desliza o botão na frente da bateria.
moeten reparaties, eventuele andere onderhouds- of aanpassingswerkzaamheden worden uitgevoerd
door Makita Authorized Service Centers of servicecentra van de fabriek, waarbij altijd vervangende
onderdelen van Makita worden gebruikt.
alternativamente, la batería puede estar funcionando mal.
Protección contra descarga excesiva
Cuando la capacidad de la batería no es su ciente, el dispositivo se detiene automáticamente. En estos
casos debe remover la batería del dispositivo y cargarla.
Encendido de la luz (Fig. 1)
PRECAUCIÓN: No mire jamente la luz o la fuente de luz.
Oprima el botón de encendido para que se encienda la luz. Para apagar la luz, oprima el botón de
encendido nuevamente.
Ángulo del cabezal (Fig. 2)
PRECAUCIÓN: Cuando cambie el ángulo del cabezal, tenga la precaución de no pellizcar sus dedos
entre la cabeza y el cuerpo del dispositivo.
El ángulo de cabezal se puede ajustar en 12 pasos.
Gancho (Fig. 2)
ADVERTENCIA: No use el anillo ni el ori cio de la correa para ningún otro propósito que no sea
colgar el dispositivo. De lo contrario, pueden producirse lesiones personales.
El gancho es útil para colgar temporalmente el dispositivo. La correa del gancho se puede instalar en el
anillo o en el ori cio para la correa, que dependerá del uso que le dé.
MANTENIMIENTO
PRECAUCIÓN: Siempre asegúrese de que el dispositivo esté apagado y que se p1-ha quitado el
cartucho de batería antes de intentar realizar una inspección o mantenimiento.
ATENCIÓN: Nunca utilice gasolina, bencina, solvente, alcohol o similares. Esto puede ocasionar
decoloración, deformación o grietas.
Para mantener la SEGURIDAD y la FIABILIDAD del producto, las reparaciones y cualquier otro ajuste
los deben realizar los Centros de Servicio de Fábrica o los Centros Autorizados Makita, siempre usando
piezas de recambio Makita.
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
Επεξήγηση γενικής απεικόνισης
1 2 3 4 5 Κουμπί ενεργοποίησης Άγκιστρο Δακτύλιος Οπή ιμάντα Κόκκινη ένδειξη
6 7 Κουμπί Δοχείο μπαταρίας Ενδεικτικές λυχνίες Κουμπί ελέγχου8 9 - -
ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ
Μοντέλο: ML001G
LED 0,5 W × 4
Διαστάσεις Μ Π Υ ( × × ) 287 mm x 88 mm x 136 mm
Βαθμονομημένη τάση D.C. 36 V - 40 V max
Καθαρό βάρος χωρίς δοχείο μπαταρίας ( το ) 280 g
Χρόνος λειτουργίας προσέγγιση ώρες με μοντέλο ώρες με μοντέλο (κατά ) 34 ( το BL4025), 55 ( το BL4040)
BL4040 .Οι διαστάσεις αναφέρονται σε και με την κεφαλή προς τα επάνω
Στο πλαίσιο του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας ανάπτυξης της εταιρείας μας τεχνικά και , τα
χαρακτηριστικά αναφέρονται στο παρόν εγχειρίδιο ενδέχεται να αλλάξουν χωρίς προειδοποίηση που .
Τα τεχνικά χαρακτηριστικά μπορεί να διαφέρουν ανάλογα με τη χώρα .
Δοχείο μπαταρίας φορτιστής χρησιμοποιούνται και που
Δοχείο μπαταρίας BL4025 / BL4040
Φορτιστής DC40RA
Ορισμένες από τις παραπάνω μπαταρίες ενδέχεται να μην είναι διαθέσιμες ανάλογα με την περιοχή σας , .
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Χρησιμοποιείτε μόνο τις μπαταρίες: που αναφέρονται πιο πάνω . Η χρήση
οποιουδήποτε άλλου δοχείου μπαταρίας φορτιστή μπορεί να προκαλέσει τραυματισμό ή και /και
πυρκαγιά.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ τη χρήση συσκευών θα πρέπει να λαμβάνετε πάντα βασικά μέτρα: Κατά , τα
προφύλαξης ώστε να περιορίζεται , ο κίνδυνος πυρκαγιάς ηλεκτροπληξίας τραυματισμού και ,
μεταξύ οποίων ακόλουθα των και τα :
ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΟΛΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ .
1. Μην κοιτάζετε απευθείας το φως μην εκθέτετε μάτια και τα σας σε αυτό. Τα μάτια σας μπορεί να
πάθουν βλάβη .
2. Μην καλύπτετε τη λάμπα με πανί ή χαρτόνι κλπ , διαφορετικά μπορεί να προκληθεί ανάφλεξη .
3. Η συσκευή δεν είναι αδιάβροχη Μην . τη χρησιμοποιείτε σε χώρους με υγρασία ή νερά Μην. την
εκθέτετε σε βροχή ή χιόνι. Μην την πλένετε σε νερό .
4. Μην αγγίζετε το εσωτερικό της συσκευής με τσιμπιδάκια , μεταλλικά εργαλεία κτλ, .
5. Όταν δεν χρησιμοποιείτε τη συσκευή , θα πρέπει πάντα να την απενεργοποιείτε και να αφαιρείτε το
δοχείο μπαταρίας από τη συσκευή.
6. Μην προκαλείτε κραδασμούς στη συσκευή αφήνοντας τη να πέσει κάτω ή χτυπώντας τη κτλ, .
7. Πληροφορίες ασφαλείας για φορητά φωτιστικά σώματα με μπαταρίες
Η απόρριψη των μπαταριών πρέπει να πραγματοποιείται σύμφωνα με τους κανονισμούς της χώρας
σας αναφέρονται στην απόρριψη επικίνδυνων υλικών που .
Μην αποτεφρώσετε την μπαταρία.
8. Πρόσθετες πληροφορίες για φωτιστικά σώματα.
Η πηγή φωτισμού που περιλαμβάνεται σε αυτό το φωτιστικό σώμα μπορεί να αντικατασταθεί μόνο
από κατασκευαστή ή αντιπρόσωπό ή αντίστοιχο εξειδικευμένο τεχνικό τον τον του, .
9. Χρήση και φροντίδα μπαταρίας
: ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Διαβάστε πλήρως όλες τις προειδοποιήσεις ασφαλείας τις οδηγίες Η μη και .
τήρηση προειδοποιήσεων οδηγιών μπορεί να οδηγήσει σε ηλεκτροπληξία πυρκαγιά όλων των και των ,
ή σοβαρό τραυματισμό/και .
Λάβετε τα απαραίτητα μέτρα ώστε να μην είναι δυνατό να τεθεί ακούσια σε λειτουργία η συσκευή Πριν .
συνδέσετε τη συσκευή με την μπαταρία πριν από κάθε μετακίνηση ή μεταφορά της θα πρέπει και ,
να διασφαλίζετε ο διακόπτης βρίσκεται στη θέση απενεργοποίησης ότι . Αν μεταφέρετε τη συσκευή
έχοντας δάχτυλό σας στον διακόπτη ή τη φορτίσετε με διακόπτη στη θέση ενεργοποίησης το τον ,
υπάρχει κίνδυνος ατυχήματος .
Αποσυνδέετε την μπαταρία από τη συσκευή πριν από οποιαδήποτε προσαρμογή αλλαγή ,
εξαρτήματος ή φύλαξη Αυτά προληπτικά μέτρα ασφάλειας μειώνουν κίνδυνο ακούσιας . τα τον
ενεργοποίησης της συσκευής .
Η επαναφόρτιση της συσκευής θα πρέπει να γίνεται μόνο με τον φορτιστή που προβλέπει ο
κατασκευαστής Ένας φορτιστής είναι κατάλληλος για έναν τύπο μπαταρίας μπορεί να προκαλέσει. που
κίνδυνο πυρκαγιάς αν χρησιμοποιηθεί με άλλη μπαταρία , .
Χρησιμοποιείτε τη συσκευή αποκλειστικά μόνο με τις προβλεπόμενες μπαταρίες Η χρήση και .
οποιασδήποτε άλλης μπαταρίας μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο τραυματισμού και .πυρκαγιάς
Όταν δεν χρησιμοποιείτε τη συστοιχία μπαταριών θα πρέπει αυτή να φυλάσσεται μακριά από άλλα ,
μεταλλικά αντικείμενα συνδετήρες νομίσματα κλειδιά καρφιά βίδες ή άλλα μικρά μεταλλικά , όπως , , , ,
αντικείμενα θα μπορούσαν να προκαλέσουν τη σύνδεση δύο πόλων βραχυκύκλωμα που των . Το των
δύο πόλων μπορεί να προκαλέσει εγκαύματα ή πυρκαγιά .
Σε συνθήκες κακής χρήσης ενδέχεται να παρατηρηθεί διαρροή υγρών από την μπαταρία , . Αποφύγετε
την επαφή Σε περίπτωση ατυχήματος ξεπλύνετε με νερό την περιοχή ήρθε σε επαφή με υγρά . , που τα
της μπαταρίας . Αν , εισέλθουν υγρά μπαταρίας στα μάτια σας αφού τα , ξεπλύνετε με νερό ζητήστε
ιατρική βοήθεια υγρά της μπαταρίας . Τα μπορεί να προκαλέσουν ερεθισμούς ή εγκαύματα.
Μη χρησιμοποιείτε μπαταρίες ή συσκευές έχουν παρουσιάσει βλάβη ή έχουν οιηθεί Οι που τροποπ .
ελαττωματικές ή οιημένες μπαταρίες μπορεί να παρουσιάσουν απροσδόκητη συμπεριφορά τροποπ και
να προκαλέσουν πυρκαγιά έκρηξη ή κίνδυνο τραυματισμού , .
Μην εκθέτετε την μπαταρία ή τη συσκευή σε φλόγες ή υπερβολικά υψηλές θερμοκρασίες Η έκθεση σε .
φωτιά ή σε θερμοκρασία άνω μπορεί να προκαλέσει έκρηξη των 130 °C (265°F) .
Ακολουθείτε όλες τις οδηγίες φόρτισης μη φορτίζετε την μπαταρία ή τη συσκευή σε θερμοκρασίες και
εκτός ορίων προβλέπονται στις σχετικές οδηγίες Η ακατάλληλη φόρτιση ή η φόρτιση σε των που .
θερμοκρασίες εκτός προβλεπόμενων ορίων μπορεί των να προκαλέσει βλάβη στην μπαταρία να και
αυξήσει κίνδυνο πυρκαγιάς τον .
Το σέρβις της συσκευής θα πρέπει να γίνεται από εξειδικευμένο τεχνικό με πανομοιότυπα
ανταλλακτικά Με αυτόν διασφαλίζετε προϊόν σας θα παραμείνει ασφαλές. τον τρόπο , ότι το .
Μην τροποποιήσετε και μην επιχειρήσετε να επισκευάσετε τη συσκευή ή την μπαταρία, παρά μόνο
εφόσον κάτι τέτοιο προβλέπεται από τις οδηγίες χρήσης φροντίδας και .
10. Σημαντικές πληροφορίες ασφάλειας για την μπαταρία
Πριν χρησιμοποιήσετε την μπαταρία διαβάστε όλες τις οδηγίες τις επισημάνσεις για, και (1) τον
φορτιστή την μπαταρία προϊόν με μπαταρία, (2) και (3) το .
Μην αποσυνδέετε ή αλλοιώνετε το δοχείο της μπαταρίας Μπορεί να προκληθεί . , πυρκαγιά υπερβολική
θερμότητα ή έκρηξη .
, Αν έχει μειωθεί σημαντικά ο χρόνος λειτουργίας σταματήστε άμεσα να χρησιμοποιείτε τη συσκευή .
Υπάρχει κίνδυνος υπερθέρμανσης εγκαύματος ή ακόμα έκρηξης , και .
Σε περίπτωση που εισέλθουν ηλεκτρολύτες στα μάτια σας ξεπλύνετέ με καθαρό νερό ζητήστε , τα και
αμέσως ιατρική βοήθεια Υπάρχει κίνδυνος απώλειας όρασης . .
Μη βραχυκυκλώσετε το δοχείο της μπαταρίας.
Μην φυλάσσετε και χρησιμοποιείτε το εργαλείο και το δοχείο μπαταρίας σε σημεία όπου η
θερμοκρασία μπορεί να φτάσει ή να ξεπεράσει τους 50 °C (122 °F).
, , Μην καρφώνετε κόβετε συνθλίβετε πετάτε δοχείο μπαταρίας ούτε να αφήσετε να σας πέσει, το το
ή να χτυπήσει σε σκληρό αντικείμενο Οι . εν λόγω ενέργειες μπορούν να προκαλέσουν πυρκαγιά ,
υπερβολική θερμότητα ή έκρηξη .
Μην χρησιμοποιήσετε μια μπαταρία έχει παρουσιάσει βλάβη που .
Οι μπαταρίες λιθίου που περιέχονται στο προϊόν υπόκεινται στις απαιτήσεις της νομοθεσίας περί
επικίνδυνων εμπορευμάτων εμπορικές μεταφορές π χ από τρίτους πράκτορες μεταφορών . Για . . , ,
πρέπει να τηρείται η ειδική απαίτηση για . τη συσκευασία και τη σήμανση Για την προετοιμασία του
προϊόντος προς μεταφορά απαιτείται η συνδρομή ειδικού για επικίνδυνα υλικά Επίσης οφείλετε να , τα . ,
τηρείτε τη νομοθεσία της χώρας σας η οποία ενδέχεται να προβλέπει περισσότερες απαιτήσεις , .
Καλύψτε με ταινία ή άλλα μέσα τις ανοιχτές επαφές συσκευάστε την μπαταρία έτσι και ώστε να μην
μπορεί να μετακινηθεί μέσα στη συσκευασία της .
Χρησιμοποιήστε τις μπαταρίες μόνο με προϊόντα προβλέπει η Η τοποθέτηση τα που Makita. των
μπαταριών σε μη συμβατά προϊόντα μπορεί να προκαλέσει πυρκαγιά υπερβολική θερμότητα έκρηξη , ,
ή διαρροή ηλεκτρολυτών .
, Αν δεν πρόκειται να χρησιμοποιήσετε το εργαλείο για μεγάλο χρονικό διάστημα αφαιρέστε την
μπαταρία.
Κατά τη χρήση και μετά από αυτή δοχείο μπαταρίας απορροφά θερμότητα ενδέχεται να , το που
προκαλέσει εγκαύματα λόγω υψηλής ή χαμηλής θερμοκρασίας Επιδείξτε προσοχή χειρισμό . κατά τον
των καυτών δοχείων μπαταρίας.
, Μην αγγίζετε τον ακροδέκτη του εργαλείου αμέσως μετά τη χρήση επειδή μπορεί να γίνεται αρκετά
ζεστό ώστε να προκαλέσει εγκαύματα .
, Μην αφήνετε θραύσματα σκόνη ή χώμα μέσα στους ακροδέκτες τις οπές ή τις αυλακώσεις , του
δοχείου μπαταρίας Μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα τη χαμηλή απόδοση ή τη βλάβη δοχείου . του
μπαταρίας.
Εκτός εάν το εργαλείο υποστηρίζει τις κοντινές γραμμές μεταφοράς ηλεκτρικής ενέργειας υψηλής
τάσης μην χρησιμοποιείτε, το δοχείο μπαταρίας σε κοντινή απόσταση από αυτές Μπορεί να .
TÜRKÇE
Genel görünümle ilgili aç klamaı
1 Güç dü mesi 2 Kanca 3 Halka 4 Ask deliğıği 5 Kı ı ırm z gösterge
6 Düğ ş ğme 7 Pil kartu u 8 Gösterge lambalar 9 Kontrol düımesi - -
TEKN K DE ERLERİ Ğ
Model: ML001G
LED 0,5 W x 4
Boyutlar (U x G x Y) 287 mm x 88 mm x 136 mm
Nominal gerilim D.C. 36 V - 40 V maks
Net a rl k (pil kartu u olmadan) 280 gğı ı ş
Çal ma süresi (yakla k) 34 saat (BL4025 ile), 55 saat (BL4040 ile)ış şı
Boyutlar BL4040 ile birlikte ve ba k sm yukar bakacak ekildedir.şı ı ı ş
Devam eden ara t rma ve geli tirme program m z sebebiyle buradaki teknik de erler haber şışı ı ğ
verilmeksizin de i ikli e tabidir.ğ ş ğ
Teknik değ ğ şerler ülkeden ülkeye de i ebilir.
Kullan labilen pil kartu u ve arj cihazış ş ı
Pil kartu u BL4025 / BL4040ş
Şarj cihaz DC40RAı
Yukar da listelenen pil kartu lar ndan baz lar bulundu unuz bölgeye ba l olarak mevcut olmayabilir.ışı ı ı ğ ğ ı
UYARI: Sadece yukar da listelenen pil kartu lar n kullan n. ışı ı ı Ba ka herhangi bir pil kartu unun ve ş ş
şarj cihaz n n kullan lmas yaralanma ve/veya yang na yol açabilir.ı ı ı ı ı
ÖNEML GÜVENL K TAL MATLARIİ İ İ
UYARI: Cihazlar kullan rken a a dakiler dahil olmak üzere yang n, elektrik çarpmas ve ı ı ş ğı ı ı
ki isel yaralanma riskini azaltmak için daima temel güvenlik tedbirlerine uyulmal d r:şı ı
TÜM TAL MATLARI OKUYUN.İ
1. Iş ğıa direk olarak bakmay n p2-ya da gözlerinizi a maruz b n. Gözleriniz zarar görebilir.ı ı ış ğ ırakmayı
2. Lambayı bir bez veya karton vb. ile kapatmay n. Aksi takdirde, alev almas na yol açabilir.ı ı
3. Cihaz su geçirmez de ildir. Nemli p2-ya da slak ortamlarda kullanmayğı ın. Yağmura p2-ya da kara maruz
bırakmayın. Suda yıkamayın.
4. Cihazın içine c z, metal aletler vb. ile dokunmayımbı ın.
5. Cihaz kullanılmad kar n.ı ığ zaman daima kapalı tutun ve pil kartuşunu cihazdan çı ı
6. şürme, çarpma vb. hareketler ile cihaza hasar vermeyin.
7. Pilli, taşınabilir lambalar için güvenlik bilgileri
Pilin, tehlikeli materyallerin at lmas nı ı ı ı ı ele alan yerel mevzuata uygun ekilde atşlmas gerekir.
Pili yakmayın.
8. Lambalar için ek bilgiler
Bu lamba içindeki k kayna sadece üretici p2-ya da üreticiye ba l servis veya benzer nitelikli bir ı ış ğığı
personel taraf ndan de i tirilmelidir.ığ ş
9. Pil aletinin kullan ve bakı ımı ım
UYARI: Tüm güvenlik uyar lar n ve talimatlar n okuyun. Uyar lar n ve talimatlar n uygulanmamas ı ı ı ı ı ı ı ı ı
elektrik çarpmas , yang n ve/veya ciddi yaralanma ile sonuçlanabilir.ı ı
stemeden çal t rmay önleyin. Pil grubunu ba lamadan önce, cihaz yerden kald rmadan veya İışı ı ğı ı
ta madan önce alterin kapal oldu undan emin olun. Cihaz parma n z alterin üzerindeyken veya şışığığı ı ş
cihaza enerji verilmi ken taş şı ı ımak kazalara davetiye ç kar r.
Herhangi bir ayarlama yapmadan, aksesuarlar de i tirmeden p2-ya da cihaz saklamadan önce pil ığ ş ı
grubunu cihazdan ay r n. Bu tür önleyici güvenlik tedbirleri, cihaz kazara çal t rma riskini azaltı ı ı ışı ır.
Sadece üretici taraf ndan belirtilen arj cihaz yla arj edin. Bir pil grubuna uygun olan arj aleti ba ka ışış ş ş
bir pil grubuyla kullan ld zaman yang n riski olu turabilir.ı ı ığış
Cihazları ı sadece özel olarak belirlenmi pil grubuyla kullanşn. Ba ka herhangi bir pil grubunun ş
kullan lmas yaralanma ve yang n riski olu turabilir.ı ı ı ş
Pil grubu kullan lmad zaman, pil grubunu bir kutup ile di eri aras nda ba lant olu turabilecek ata , ı ı ığ ğ ığış ş
madeni para, anahtar, çivi, vida veya di er küçük metal nesnelerden uzak tutun. Pil kutuplar nda k sa ğı ı
devre yapmak yan klara veya yangı ına yol açabilir.
Yanlı ı ı ı ı ış kullan m artlarşnda pilden s v kaçağ olabilir, temas etmeyin. Yanl l kla temas olursa suyla ışı
y kay n. S v gözlere temas ederse ayr ca bir doktordan yard m isteyin. Pilden s zan s v iritasyon veya ı ı ı ı ı ı ı ı ı
yan klara yol açabilir.ı
Hasarlı ı ı ı veya modifiye edilmi bir pil grubu p2-ya da cihazş kullanmay n. Hasarl p2-ya da modifiye edilmi ş
piller yang n, patlama veya yaralanma riskiyle sonuçlanabilecek beklenmedik tepkiler verebilir.ı
Pil grubunu p2-ya da cihaz ate e veya a r s cakl a maruz b rakmayış şı ı ı ığı ın. Yangına p2-ya da 130 °C’nin
(265°F) üzerindeki s cakl klara maruz kalma patlamaya neden olabilir.ı ı
Tüm ş ğarj talimatlar na uyun ve pil grubunu veya cihaz talimatlarda belirtilen s cakl k aralı ı ı ı ıı ı ı ın n d şnda
ş ş ş ğ ş şarj etmeyin. Uygun olmayan ekilde veya belirlenmi s cakl k aralı ı ı ı ı ın n d ında arj etmek, pile hasar
verebilir ve yang n riskinikseltebilir.ı
Yalnı ı ı ı ı ı ızca ayn yedek parçalar kullanan kalifiye bir tamirci taraf ndan servis uygulanmas n sa layğn.
Bu, ürün güvenli inin korunmas n sa layacaktğı ı ğır.
Cihazı ı ı ı p2-ya da pil grubunu kullan m ve bak m talimatlar nda gösterilenin haricinde modifiye etmeyin veya
tamir etmeye çal may n.ışı
10. Pil kartu u ile ilgili önemli güvenlik talimatlarşı
Pil kartuş şunu kullanmadan önce tüm talimatlar (1) pil ıarj aleti, (2) pil ve (3) pili kullanan ürün
üzerindeki uyar i aretlerini okuyun.ış
Pil kartuş şunu demonte etmeyin p2-ya da kurcalamay n. Bu; yang n, aı ı ı ı ı ır s p2-ya da patlama ile
sonuçlanabilir.
Çalı ı ı ı ı ış şma süresi a r derecede k sal rsa cihaz derhal durdurun. A r s nma, yan k ve hatta patlama şı ı ı ı ı
riski meydana gelebilir.
Elektrolit gözlerinize girerse temiz suyla y kay n ve derhal t bbi tedavi al n. Görme duyunuzu ı ı ı ı
kaybedebilirsiniz.
Pil kartuşunda k sa devre yapmay n.ı ı
Aleti p2-ya da pil kartu unu s cakl n 50 °C’ye (122 °F) ula abilece i veya bu s cakl a abilece i şı ı ığ ş ğ ı ı ığ ş ğ
yerlerde saklamay n ve kullanmay n.ı ı
Pil kartuş şunu çivilemeyin, kesmeyin, çarpmay n, f rlatmay n, düı ı ı ürmeyin p2-ya da sert bir nesneyi pil
kartu una vurmay n. Bu türde bir davran ; yangşı ışın, a r s p2-ya da patlama ile sonuçlanabilir.şı ı ı ı
Hasarlı ı bir pili kullanmay n.
Cihazda bulunan lityum iyon piller Tehlikeli Maddeler Mevzuat gerekliliklerine tabidir. Örn. üçüncü ı
DANSK
Forklaring på generel visning
1 Tænd/sluk-knap 2 Krog 3 Ring 4 Strophul 5 Rød indikator
6 Knap 7 Batteripatron 8 Indikatorlamper 9 Kontrolknap - -
SPECIFIKATIONER
Model: ML001G
LED 0,5 W x 4
Mål (L x B x H) 287 mm x 88 mm x 136 mm
Nominel spænding Jævnstrøm 36 V - 40 V max
Nettovægt (uden batteripatron) 280 g
Funktionstid (cirka) 34 timer (med BL4025), 55 timer (med BL4040)
Dimensionerne er med BL4040 og med hovedet vendt opad.
Specikationer heri kan ændres uden varsel som følge af vores løbende forsknings- og
udviklingsprogram.
Specikationer kan variere fra land til land.
Velegnet batteripatron og oplader
Batteripatron BL4025 / BL4040
Oplader DC40RA
Nogle af de ovennævnte batteripatroner er muligvis ikke tilgængelige alt afhængigt af din bopæl.
ADVARSEL: Anvend kun de ovennævnte batteripatroner. Brug af andre batteripatroner og
opladere kan medføre personskade og/eller brand.
VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER
ADVARSEL: Grundlæggende sikkerhedsforanstaltninger skal altid følges under brug af
apparater for at mindske risikoen for brand, elektrisk stød og personskade, inklusive
følgende:
LÆS ALLE INSTRUKTIONER.
1. Se ikke ind i lyset, eller udsæt ikke øjnene for lys. Øjne kan tage skade.
2. Tildæk ikke lampen med stof, pap eller lignende, da det kan antænde.
3. Apparatet er ikke vandtæt. Brug det ikke fugtige eller våde steder. Udsæt ikke for regn eller sne. Vask
det aldrig i vand.
4. Rør ikke ved indersiden af apparatet med pincet, metalværktøj osv.
5. Når apparatet ikke er i brug, skal det altid slukkes, og batteripatronen fjernes fra apparatet.
6. Giv ikke apparatet et stød ved at tabe det, slå på det osv.
7. Sikkerhedsinformationer for bærbare belysningsamaturer med batterier
Bortskaffelse af batterier skal være i overensstemmelse med dine lokale regler, som beskriver,
hvordan farligt affald bortskaffes.
Batteriet må ikke brændes.
8. Yderligere oplysninger for belysningsarmaturer
Lyskilden i dette armatur må kun udskiftes af producenten eller deres serviceagent eller en lignende
kvali ceret person.
9. Brug og pleje af batteriværktøj
ADVARSEL: Læs alle sikkerhedsadvarsler og instruktioner. Manglende overholdelse af advarsler og
instruktioner kan resultere i elektrisk stød, brand og/eller alvorlig personskade.
Undgå start ved et uheld. Sørg for, at kontakten er i slukket position, før du slutter apparatet til
batteripakken, samler det op eller bærer det. Det inviterer til ulykker at bære apparatet med ngeren
på kontakten eller tænde for apparatet, hvor kontakten er slået til.
Tag batteripakken ud af apparatet, før du foretager justeringer, skifter tilbehør eller opbevarer
apparatet. Sådanne forebyggende sikkerhedsforanstaltninger reducerer risikoen for at komme til at
starte apparatet ved et uheld.
Genoplad kun med den oplader, som producenten angiver. En oplader, der er egnet til én batteritype,
kan udgøre en brandrisiko, når den anvendes til en anden batteripakke.
Brug kun apparater sammen med speci kt designede batteripakker. Anvendelse af andre batterier kan
give risiko for personskade og brand.
Når batteriet ikke er i brug, skal det holdes væk fra andre metalgenstande, såsom papirklips, mønter,
nøgler, søm, skruer eller andre mindre metalgenstande, som kan skabe forbindelse mellem den ene
pol og den anden. Kortslutning af batteriets terminaler kan forårsage forbrændinger eller brand.
Ved misbrug kan batteriet udsende væske. Undgå kontakt med denne. Skyl med vand, hvis du ved et
uheld kommer i kontakt med den. Søg også lægehjælp, hvis væsken kommer i øjnene. Væsken fra
batteriet kan give irritation eller forbrændinger.
Brug ikke et batteri eller apparat, som er blevet beskadiget eller modi ceret. Beskadigede eller
modi cerede batterier kan udvise uforudsigeligt adfærd, hvilket kan resultere i brand, eksplosion eller
personskade.
Udsæt ikke en batteripakke eller apparat for ild eller ekstrem temperatur. Udsættelse for brand eller
temperatur over 130 °C (265 °F) kan forårsage eksplosion.
Følg alle instruktioner for opladning, og oplad ikke batteripakkerne eller apparatet uden for
det temperaturområde, som er angivet i instruktionerne. Uhensigtsmæssig opladning eller ved
temperaturer uden for det angivne område kan beskadige batteriet og øge risikoen for brand.
Få dit serviceeftersyn udført af en kvali ceret reparatør, og brug kun identiske reservedele. Dette vil
sikre, at sikkerheden ved produktet bevares.
Du må ikke ændre eller forsøge at reparere apparatet eller batteripakken med undtagelse af
instruktionerne for anvendelse og vedligeholdelse.
10. Vigtige sikkerhedsinstruktioner for batteripatron
Inden brug af batteripatron bedes du læse alle instruktioner og advarende markeringer på (1)
batteriopladeren, (2) batteriet og (3) produktet, der anvender batteriet.
Batteripatronen må ikke skilles ad eller pilles ved. Det kan resultere i brand, voldsom varme eller
eksplosion.
Hvis anvendelsestiden er blevet betydeligt kortere, skal du omgående stoppe betjening. Dette kan
resultere i risici for overophedning, mulige forbrændinger og sågar en eksplosion.
Hvis du får elektrolyt i dine øjne, skal du omgående skylle dem med rent vand og søge lægehjælp.
Dette kan resultere i synstab.
Undlad at kortslutte batteripatronen.
Batteriet og batteripakken må ikke opbevares og anvendes på steder, hvor temperaturen kan nå op
eller overstige 50 °C (122 °F).
Undlad at slå søm i, knuse, kaste, og tabe batteripatronen og at slå en hård genstand mod
batteripatronen. Dette kan resultere i brand, voldsom varme eller eksplosion.
Et beskadiget batteri må ikke anvendes.
De lukkede litium-ion batterier er underlagt kravene i lovgivningen om farligt gods. Særlige krav
om indpakning og mærkning skal overholdes ved kommerciel transport, f.eks. af tredjeparter og
speditører. Det er nødvendigt at rådføre sig hos en ekspert inden for farligt materiale ved klargøring af
den sendte vare. Desuden skal eventuelt nationale bestemmelser også overholdes.
Maskér eller fastgør åbne kontakter med tape, og pak batteriet på en sådan måde, at det ikke kan
bevæge sig rundt i pakken.
Anvend kun batterierne sammen med de produkter, som er angivet af Makita. Installation af
batterierne i produkter, der ikke opfylder kravene, kan resultere i brand, voldsom varme, eksplosion
eller udslip af elektrolyt.
Hvis værktøjet ikke benyttes over en længere periode, skal batteriet fjernes fra værktøjet.
Batteripatronen kan være varm under og efter brug, hvilket kan forårsage forbrændinger eller
lavtemperaturforbrændinger. Vær opmærksom på håndteringen af varme batteripatroner.
Berør ikke produktets terminaler lige efter brug, da det kan være varmt nok til at forårsage
forbrændinger.
Undgå at skår, støv og skidt sætter sig fast batteriets terminaler, huller og riller. Dette kan medføre
forringet ydeevne eller driftsafbrydelse ved værktøjet eller batteripatronen.
Undlad at bruge batteripatronen i nærheden af elektriske strømledninger med stærkstrøm, medmindre
værktøjet understøtter brug nær elektriske strømledninger med stærkstrøm. Dette kan medføre fejl
eller driftsafbrydelser ved værktøjet eller batteripatronen.
Hold batteriet væk fra børn.
11. Tips til at bevare maksimal batterilevetid
Oplad batteripatronen, før den a ades helt. Stop altid værktøjets betjening og oplad batteripatronen,
når du bemærker mindre værktøjskraft.
Du må aldrig oplade en fuldt opladt batteripatron. Overopladning afkorter batteriets levetid.
Oplad batteripatronen ved en rumtemperatur på 10 °C - 40 °C. Lad en varm batteripatron køle af,
inden du oplader den.
Når batteripatronen ikke anvendes, skal du fjerne den fra værktøjet og opladeren.
Oplad batteripatronen, hvis du ikke bruger den i en længere periode (mere end seks måneder).
GEM DISSE INSTRUKTIONER.
FORSIGTIG: Brug kun ægte batterier fra Makita. Anvendelse af andre batterier (ikke fra Makita)
eller batterier, der er blevet ændret, kan resultere i, at batteriet sprænger og forårsager brand,
personskade og beskadigelse.
Dette vil også gøre garantien fra Makita ugyldig for både Makita-værktøjet og -opladeren.
Symbol
Læs brugervejledningen.
Kun til EU-lande
Bortskaf ikke elektrisk udstyr eller batteripakker sammen med husaffald!
Under overholdelse af de europæiske direktiver om affald af elektrisk og elektronisk udstyr,
batterier og akkumulatorer og udtjente batterier og akkumulatorer samt deres implementering
i henhold til nationale love, skal elektrisk udstyr, batterier og batteripakke(r), der har nået
afslutningen af deres livscyklus, indsamles separat og returneres til et miljøgodkendt
genbrugscenter.
Se ikke direkte ind i operationslampen.
中文繁體
外觀說明
1 2 3 4 5電源按鈕 掛鉤 扣環 吊帶孔 紅色指示燈
6 7 8 9按鈕 電池盒 指示燈 檢查按鈕 - -
規格
型號: ML001G
LED 0.5 W x 4
寸 長×寬×高 ( ) 287 mm x 88 mm x 136 mm
額定電壓 上限D.C. 36 V - 40 V
淨重 不含電池盒 ( ) 280 g
運作時間 估計值 ( ) 34 小時 使用 小時 使用 ( BL4025) 55 ( BL4040)
尺寸包含 BL4040、燈頭朝上。
由於我們持續進行研發計畫,上述規格如有變更,恕不另行通知。
/各國家 地區的規格可能不同。
適用的電池盒與充電器
電池盒 BL4025 / BL4040
充電器 DC40RA
您所在的區域可能無法取得上述的部分電池盒。
警告:請務必使用上方列出的電池盒。使用其他電池盒和充電器可能會導致受傷和 或火災。/
重要安全指示
警告:使用設備時應確實遵守基本安全預防措施,以減少火災、電擊及人身傷害的危險,包括以下
項目:
請閱讀所有說明。
1. 請勿直視燈光,請勿讓眼睛曝露在燈光中。否則眼睛可能會受傷
2. 請勿在燈具上覆蓋布或紙箱等,否則可能會發生火災
3. 本設備不防水。請勿在潮濕的地點使用。請勿讓本設備曝露在雨中或雪中。請勿以水清洗本設備。
4. 請勿以鑷子、金屬工具等觸碰設備內部。
5. 不使用本設備時,務必關閉電源並從設備中取出電池盒。
6. 請勿使本設備因墜落、撞擊等而受到衝擊
7. 帶有燈具的可攜式燈具安全資
處置電池時應遵守當地有關處理危險物質的法規。
請勿焚燒電池。
8. 燈具的其他資訊
此燈具的光源只能由製造商、其服務代理商或類似的合格人員進行更換。
9. 電池設備的使用和保養
/警告:請閱讀所有安全警告和指示。若未遵循所有警告和指示,可能會造成觸電、火災和 或嚴重傷害。
防止意外啟動。在連接電池組、拿起或搬運設備之前,請確認開關位於關閉位置。搬運設備時如果將手
指放在開關上,或在開關位於開啟位置時供電給設備,都可能會導致發生意外。
進行任何調整、更換配件或存放設備之前,請從設備上斷開電池組的連接。上述預防性安全措施可降低
意外啟動設備的風險。
請務必以製造商指定的充電器進行充電。適用於特定類型電池組的充電器如果用於其它類型電池組,可
能會有發生火災的風險。
請務必使用專為本設備設計的電池組。使用其他電池組可能會導致受傷和火災。
電池組未使用時,請使其遠離金屬物體,例如迴紋針、硬幣、鑰匙、釘子、螺絲或其他小型金屬物體,
這些物體可能會導致兩個端子連通。電池端子如果短路,可能會導致燃燒或火災。
在惡劣的條件下,液體可能會從電池中噴出;請避免接觸。如果意外接觸到,請用水沖洗。如果液體接
觸到眼睛,請另行尋求醫療協助。從電池中噴出的液體可能會造成刺激或灼傷。
請勿使用已損壞或改裝的電池組或設備。已損壞或改裝的電池可能出現不可預知的結果,進而導致起
火、爆炸或受傷等風險。
265°F請勿使電池組或設備曝露於火焰中或使其過熱。曝露於火焰中或高於 130 °C( )的溫度可能會
引起爆炸。
請遵守所有充電說明,並且請勿在說明書中指定的溫度範圍之外為電池組或設備充電。不正確的充電或
在規定範圍之外的溫度下充電,可能會損壞電池並增加起火的危險。
請由合格的維修人員進行維修,並且僅使用相同的替換零件。如此可確保產品的安全性。
除了使用和保養說明中所述的項目之外,請勿修改或嘗試修理本產品或電池組。
10. 電池盒的重要安全指示
在使用電池盒之前,請閱讀 (1) 電池充電器、(2) 電池和 (3) 使用電池的產品上的所有說明和警告標誌。
請勿拆解或竄改電池盒,否則可能會導致起火、過熱或爆炸。
如果可運作的時間變得非常短,請立即停止操作。否則可能會導致過熱、燒傷,甚至爆炸的風險。
如果電解液進入眼睛,請用清水沖洗並立即就醫。這種情況可能會導致喪失視力。
請勿使電池盒短路。
請勿將設備和電池盒存放在溫度可能達到或超過 50 °C (122 °F) 的位置,也請勿在上述環境中使用。
請勿對電池盒打釘、切割、擠壓、拋擲或摔落,或以堅硬物體撞擊電池盒,這類行為可能導致起火、過
熱或爆炸。
請勿使用損壞的電池。
隨附的鋰離子電池適用「危險物品法規」的要求。若要進行商業運輸,例如第三方、貨運承攬商,必須
注意包裝和標籤的特殊要求。準備將要運輸的物品時,必須諮詢危險物質專家,並請遵守可能更詳細的
國家法規。
請用膠帶黏住或遮蓋曝露的接點,並包裹電池使其不會在包裝內移動。
Makita 請務必僅將電池用於 指定的產品。將電池安裝至不相容的產品上,可能會導致起火、過熱、爆
炸或電解液洩漏。
如果長時間不使用設備,必須從設備中取出電池。
使用期間和使用之後,電池盒可能會發熱,這可能會導致燙傷或低溫灼傷。處理高溫的電池盒時,請
特別小心。
請勿在使用之後立即觸碰設備的端子,因為其溫度可能會很高而導致燙傷。
請勿讓碎屑、灰塵或泥土卡在電池盒的端子、孔洞和凹槽中,否則可能會導致性能下降或造成設備或電
池盒損壞。
除非設備支援在高壓電源線附近使用,否則請勿在高壓電源線附近使用電池盒,否則可能會導致工具或
電池盒故障或損壞。
請將電池放置於兒童接觸不到的地方。
11. 有關維持最長電池壽命的提
在電池完全放電之前,請為電池盒充電。發現設備電量不足時,請務必停止設備運作並為電池盒充電。
請勿為已充滿電的電池盒充電。過度充電會縮短電池的使用壽命。
10°C - 40 °C (50 °F - 104 °F) 請在 的室溫中為電池盒充電。請讓高溫的電池盒冷卻後再充電。
不使用電池盒時,務必將電池盒從設備或充電器中取出。
( )如果電池盒將會長時間不使用 超過六個月 ,請將其充電。
請保存以下指示。
警告:請務必僅使用 原廠電池。使用非原廠的 電池或改造過的電池可能會導致電池爆 Makita Makita
炸,引起火災、人身傷害和損壞。
這也將使 設備和充電器的 保固失效。 Makita Makita
符號
閱讀使用說明書。
僅適用於歐盟國家
請勿將電子設備或電池組與家庭廢棄物一併丟棄!
依據歐盟指令有關廢棄電子電氣設備、電池、蓄電池、廢電池和廢蓄電池之事項,及其根據國家
法律實施之規定,已達到使用壽命的電氣設備、電池和電池組,必須分開收集並送回符合環保規
定的回收設施。
請勿凝視運作中的燈具。
功能說明
警告:調整或檢查設備功能之前,請務必確認設備電源已關閉,並已取出電池盒。
安裝或取出電池盒 圖 ( 3)
警告:
安裝或取出電池盒時,請確實握住設備和電池盒。若未確實握住設備和電池盒,可能會從手中滑
落,損壞設備和電池盒並造成人身傷害。
請務必將電池盒完全裝入,直到看不見紅色指示燈為止。否則,它可能會意外掉出設備,對您或周
圍的人造成傷害。
請勿強行安裝電池盒。如果無法輕易滑入電池盒,表示電池盒未正確插入。
若要安裝電池盒,請將電池盒上的榫片對準外殼上的凹槽,然後將其滑入到位。將它完全插入,直到鎖定
到位並發出 嚓聲。如果您看到按鈕上方的紅色指示燈亮起,表示未完全鎖定到位。若要取出電池盒,請
滑動電池盒正面的按鈕,同時將電池盒從設備上滑出。
指示剩餘電池容量 圖 ( 4)
按下電池盒上的檢查按鈕以顯示剩餘的電池容量。指示燈會亮起幾秒鐘。
注意:
( ) 當電池保護系統運作時,第一個 最左邊 指示燈將會閃爍。
當最左兩個指示燈及最右兩個指示燈交互亮起時,表示電池可能已經故障。
過放電保護
當電池容量不足時,設備會自動停止。此時請從設備中取出電池,並為電池充電。
開啟燈光 圖 ( 1)
警告:請勿直視燈光或直視燈源。
按下電源按鈕以開啟燈光。若要關閉燈光,請再次按下電源按鈕。
燈頭角度 圖 ( 2)
警告:變更燈頭角度時,請小心勿使手指被夾在燈頭與機體之間。
燈頭角度共有 段可供調整。 12
掛鉤 圖 ( 2)
警告:除了吊掛設備之外,請勿將扣環和吊帶孔用於任何其他目的,否則可能會導致人身傷害。
掛鉤可方便用於暫時吊掛本設備。掛鉤的吊帶可依據用途安裝至扣環或吊帶孔。
維護
警告:嘗試進行檢查或維護之前,請務必確認設備電源已關閉,並已取出電池盒。
注意:切勿使用汽油、石油醚、稀釋劑、酒精或類似物品,否則可能會導致變色、變形或破裂。
為維持本產品的安全與可靠性,維護或調整以外的任何維修作業,皆必須由經過 授權者或工廠服務 Makita
中心執行,並且應一律使用 替換零件。 Makita
Indicação da carga restante da bateria (Fig. 4)
Pressione o botão de checagem na bateria para indicar a carga restante da bateria. As luzes indicadoras
acendem durante alguns segundos.
NOTA:
A primeira luz indicadora (totalmente à esquerda) irá piscar, se o sistema de proteção da bateria
estiver funcional.
Se as duas luzes indicadoras à esquerda e as duas luzes à direita piscarem de forma alternada, a
bateria poderá estar defeituosa.
Protecção contra sobrecarga
Quando a capacidade da bateria já não for suficiente, o dispositivo desliga-se automaticamente. Nesse
caso, remova a bateria da lanterna e carregue-a.
Acender a lanterna (Fig. 1)
CUIDADO: Não olhe para a luz ou olhar para a fonte da luz directamente
Pressione o botão da carga para acender a luz Para desligar a luz, pressione o botão de carga
novamente.
Ângulo da cabeça (Fig. 2)
CUIDADO: Ao mudar o ângulo da cabeça, tenha cuidado para não beliscar os dedos entre a cabeça
e o corpo da ferramenta.
A cabeça do ângulo pode ser ajustada em 12 estágios.
Gancho (Fig. 2)
AVISO: Não utilize o anel ou o orifício para correia para qualquer outro propósito sem ser pendurar a
lanterna. Outro tipo de utilização pode levar a ferimentos pessoais.
O gancho é prático para pendurar a lanterna nalgum sítio de forma temporária. A corda do gancho pode
ser instalada no anel ou no orifício para correia, conforme a utilização pretendida.
MANUTENÇÃO
CUIDADO: Assegure-se sempre de que a ferramenta se encontra desligada e a bateria é removida
antes de tentar realizar uma inspeção ou manutenção.
AVISO: Nunca use gasolina, benzina, removedor, álcool ou similares. Isso pode causar descoloração,
deformação ou rachaduras.
Para manter a SEGURANÇA e CONFIANÇA do produto, reparos, qualquer manutenção ou ajuste devia
ser feito pelos Centros Autorizados ou Fábrica da Makita, sempre usando as pecas sobressalentes da
Makita.
FUNKTIONEL BESKRIVELSE
FORSIGTIG: Sørg altid for, at apparatet er slukket, og batteripatronen er fjernet, før du foretager
justeringer af eller kontrollerer funktionen af apparatet.
Isætning og fjernelse af batteripatron (Fig. 3)
FORSIGTIG:
Hold godt fast i apparatet og batteripatronen, når batteripatronen installeres eller fjernes. Hvis du
ikke holder godt fast i apparatet og batteripatronen, kan det få dem til at glide ud af dine hænder
og resultere i skade på apparatet og batteripatronen samt personskade.
Isæt altid batteripatronen helt, så den røde indikator ikke længere kan ses. Hvis ikke, kan den ved
en fejltagelse falde ud af apparatet og skade dig eller folk omkring dig.
Batteripatronen må ikke installeres med magt. Hvis patronen ikke glider let i, er den ikke isat
korrekt.
For at installere batteripatronen skal du ligestille tungen på batteripatronen med rillen i huset og skubbe
den på plads. Indsæt den, så den låses fast med et lille klik. Hvis du kan se den røde indikator oven på
knappen, er den ikke fuldstændigt låst. For at fjerne batteripakken, skal du skubbe den ud af apparatet,
mens du skubber knappen på forsiden af patronen.
Angiver den resterende batterikapacitet (Fig. 4)
Tryk på kontrolknappen på batteripatronen for at se den tilbageværende batterikapacitet.
Indikatorlamperne lyser i et par sekunder.
BEMÆRK:
Den første (længst til venstre) indikatorlampe blinker, når batteribeskyttelsessystemet virker.
Når de to på venstre side og de to på højre side på indikatorlampen lyser på skift, kan batteriet have
en funktionsfejl.
Beskyttelse mod overopladning
Når batterikapaciteten ikke er høj nok, stopper apparatet automatisk. I dette tilfælde skal du fjerne
batteriet fra apparatet og oplade det.
Tænd lyset (Fig. 1)
FORSIGTIG: Undlad at se direkte ind i lyskilden.
Tryk på tænd/sluk-knappen for at tænde lyset. Tryk på tænd/sluk-knappen for at slukke lyset
Hovedvinkel (Fig. 2)
FORSIGTIG: Når du ændrer hovedvinklen, skal du passe på ikke at klemme dine ngre mellem
hovedet og værktøjskroppen.
Hovedvinklen kan justeres i 12 trin.
Krog (Fig. 2)
ADVARSEL: Brug ikke ringen og strophullet til andre formål end at hænge apparatet op. Ellers kan
det medføre personskade.
Krogen er praktisk til midlertidigt at ophænge apparatet. Stroppen på krogen kan monteres på ringen eller
strophullet afhængig af brug.
VEDLIGEHOLDELSE
FORSIGTIG: Sørg altid for, at apparatet er slukket, og batteripatronen er fjernet, før du forsøger at
udføre inspektion eller vedligeholdelse.
BEMÆRK: Benyt aldrig benzin, rensebenzin, fortyndermiddel, alkohol eller lignende. Misfarvning,
deformering eller revner kan forekomme.
For at vedligeholde produktsikkerhed og pålidelighed skal reparationer, enhver anden vedligeholdelse
eller justering udføres af autoriserede Makita-servicecentre eller fabriksservicecentre, altid ved hjælp af
Makita-reservedele.
προκληθεί πολλαπλή δυσλειτουργία ή βλάβη εργαλείου ή δοχείου μπαταρίας του του .
Η μπαταρία να φυλάσσεται μακριά από παιδιά τα .
11. Συμβουλές για μέγιστη διάρκεια μπαταρίας
Φορτίζετε την μπαταρία αποφορτιστεί πλήρως Όταν παρατηρείτε μειωμένη ισχύ στο εργαλείο προτού . ,
πάντοτε να σταματάτε τη λειτουργία να φορτίζετε τη μπαταρία και .
Μην επαναφορτίζετε ποτέ την μπαταρία ενώ είναι ήδη πλήρως φορτισμένη Η υπερφόρτιση μειώνει τη.
διάρκεια ζωής της μπαταρίας .
Φορτίζετε την μπαταρία σε περιβάλλον με θερμοκρασία 10°C - 40 °C (50 °F - 104 °F). Αν η μπαταρία
είναι ζεστή περιμένετε να κρυώσει πριν τη φορτίσετε , .
Όταν το δοχείο μπαταρίας δεν χρησιμοποιείται αφαιρέστε από εργαλείο ή φορτιστή , το το τον .
Φορτίστε τηνμπαταρία αν δεν την έχετε χρησιμοποιήσει για μεγάλο διάστημα πάνω από έξι μήνες, ( ).
ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ .
ΠΡΟΣΟΧΗ: Χρησιμοποιείτε μόνο αυθεντικές μπαταρίες Η χρήση μη αυθεντικών μπαταριών Makita.
Makita ή τροποποιημένων μπαταριών μπορεί να οδηγήσει σε ανάφλεξη της μπαταρίας και, κατά
συνέπεια σε πυρκαγιά τραυματισμό υλικές ζημιές, , και .
Επίσης καθιστά άκυρη την εγγύηση της για εργαλείο φορτιστή, Makita το και τον .
Σύμβολο
Διαβάστε εγχειρίδιο οδηγιών το .
Μόνο για τις χώρες της Ευρωπαϊκής Ένωσης
Ο ηλεκτρικός εξοπλισμός οι μπαταρίες δεν και πρέπει να απορρίπτονται μαζί με τα υπόλοιπα
οικιακά απορρίμματα !
Στο πλαίσιο συμμόρφωσης με τις Ευρωπαϊκές οδηγίες για τα απόβλητα ηλεκτρικού και
ηλεκτρονικού εξοπλισμού τις ηλεκτρικές στήλες τους συσσωρευτές απόβλητα , και , και τα
ηλεκτρικών στηλών συσσωρευτών υλοποίησης παραπάνω οδηγιών σύμφωνα και , και των
με την εθνική νομοθεσία ο ηλεκτρικός εξοπλισμός οι ηλεκτρικές στήλες οι μπαταρίες , , και που
έχουν φτάσει στο τέλος της ωφέλιμης ζωής τους θα πρέπει να συλλέγονται ξεχωριστά να και
επιστρέφονται σε περιβαλλοντικά συμβατές εγκαταστάσεις ανακύκλωσης .
Μην κοιτάζετε φακό είναι αναμμένος τον όταν .
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
ΠΡΟΣΟΧΗ: Πριν προσαρμόσετε ή ελέγξετε τη λειτουργία της συσκευής θα πρέπει πάντα να την ,
απενεργοποιείτε να αφαιρείτε δοχείο μπαταρίας και το .
Εγκατάσταση ή αφαίρεση δοχείου μπαταρίας Εικ ( . 3)
ΠΡΟΣΟΧΗ:
Κρατήστε σταθερά τη συσκευή και το δοχείο μπαταρίας κατά την εγκατάσταση ή αφαίρεση
του , , δοχείου της μπαταρίας διαφορετικά μπορεί να σας γλιστρήσουν συνέπεια να και, κατά ,
προκληθεί βλάβη στη συσκευή στο δοχείο μπαταρίας καθώς τραυματισμός και και .
Τοποθετήστε σωστά την μπαταρία έτσι ώστε να μην είναι εμφανής η κόκκινη , . ένδειξη Σε αντίθετη
περίπτωση η μπαταρία μπορεί να πέσει λάθος από τη συσκευή τραυματίζοντας είτε εσάς, κατά ,
είτε άλλο πρόσωπο βρίσκεται κοντά σας που .
Μην ασκήσετε δύναμη για να τοποθετήσετε την μπαταρία . Αν δεν μπορείτε να σύρετε με ευκολία
την μπαταρία στη θέση της αυτό σημαίνει δεν την τοποθετείτε , ότι .σωστά
Για να εγκαταστήσετε τη θήκη μπαταρίας ευθυγραμμίστε γλωσσίδι της θήκης μπαταρίας με την, το
αύλακα της θήκης κυλήστε μέχρι να μπει στη θέση Πιέστε την μπαταρία μέχρι να ακούσετε και το του. τον
χαρακτηριστικό ήχο υποδηλώνει έχει ασφαλίσει στη θέση της μπορείτε να δείτε την κόκκινη που ότι . Αν
ένδειξη στην επάνω πλευρά κουμπιού η μπαταρία δεν έχει ασφαλίσει σωστά να αφαιρέσετε του , . Για το
δοχείο μπαταρίας τραβήξτε έξω από συσκευή σύροντας ταυτόχρονα κουμπί υπάρχει στην , το το το που
μπροστινή πλευρά δοχείου του .
Ένδειξη υπολειπόμενης χωρητικότητας μπαταρίας ( . 4)Εικ
Πατήστε κουμπί ελέγχου στην μπαταρία για να δείτε την υπολειπόμενη χωρητικότητα Η ενδεικτική το .
λυχνία ανάβει για λίγα δευτερόλεπτα .
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
( ) Η πρώτη άκρη αριστερά ενδεικτική λυχνία θα αναβοσβήνει τη λειτουργία συστήματος κατά του
προστασίας της μπαταρίας .
Όταν οι δύο ενδεικτικές λυχνίες από την αριστερή πλευρά οι άλλες δύο από και τη δεξιά πλευρά
ανάβουν εναλλάξ τότε η μπαταρία πιθανώς παρουσιάζει κάποια δυσλειτουργία , .
Προστασία από υπερεκφόρτιση
Όταν η χωρητικότητα της μπαταρίας δεν επαρκεί η συσκευή διακόπτεται απότομα Σε αυτή την , .
περίπτωση αφαιρέστε την μπαταρία από τη συσκευή φορτίστε την, και .
Άναμμα φωτός Εικ ( . 1)
ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην κοιτάζετε απευθείας στην πηγή φωτός του .
Πατήστε κουμπί ενεργοποίησης για να ανάψετε να σβήσετε πατήστε ίδιο κουμπί ξανά το το . Για το , το .
Γωνία κεφαλής Εικ ( . 2)
ΠΡΟΣΟΧΗ: Κατά , την αλλαγή της γωνίας κεφαλής προσέξτε να μην πιαστούν τα δάχτυλά σας μεταξύ
της κεφαλής σώματος της συσκευής και του .
Η κεφαλή μπορεί να ρυθμιστεί σε φάσεις 12 .
Άγκιστρο Εικ ( . 2)
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην χρησιμοποιείτε δακτύλιο την ιμάντα για οποιονδήποτε άλλον τον και οπή του
σκοπό εκτός από κρέμασμα της συσκευής διαφορετικά μπορεί να προκληθεί τραυματισμός το , .
Το . άγκιστρο είναι βολικό για προσωρινό κρέμασμα της συσκευής Ο ιμάντας του γάντζου μπορεί να
τοποθετηθεί στην ιμάντα σύμφωνα με τη χρήση οπή του .
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
ΠΡΟΣΟΧΗ: Πάντα να φροντίζετε ώστε να απενεργοποιείτε τη συσκευή να αφαιρείτε δοχείο και το
μπαταρίας πριν από οποιαδήποτε απόπειρα επιθεώρησης ή συντήρησης .
ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην χρησιμοποιείτε βενζίνη διαλυτικό οινόπνευμα ή άλλες παρόμοιες ουσίες ποτέ , , .
Μπορεί να προκληθεί αποχρωματισμός ή παραμόρφωση ή να δημιουργηθούν ρωγμές , .
Για να διατηρήσετε τη ΑΣΦΑΛΕΙΑ και τηνΑΞΙΟΠΙΣΤΙΑ , του εργαλείου οι επισκευές και οποιαδήποτε άλλη
συντήρηση ή προσαρμογή θα πρέπει να πραγματοποιείται από Κέντρα Επισκευών Εργοστασίου τα του
Makita ή από εξουσιοδοτημένους αντιπροσώπους πάντα με χρήση ανταλλακτικών, και Makita.
tara ar, nakliye acenteleri taraf ndan ticari nakliye i lemlerinde ambalajlama ve etiketleme ile ilgili özel ı ş
gerekliliklere uyulmal d r. Gönderilen ürünün haz rl nda bir tehlikeli madde uzman na ba vurulmas ıı ııığışı
gerekmektedir. Lütfen ayn zamanda daha detayl ulusal yönetmeliklere uyun.ı ı
k kontak uçlar n bantlay n veya maskeleyin ve pili ambalajinde hareket edemeyecek ekilde ı ı ı ı ş
sar n.ı
Bu pilleri sadece Makita taraf ndan belirtilen ürünlerle birlikte kullan n. Pillerin uygun olmayan ürünlere ı ı
tak lmas yang n, a r s nma, patlama veya elektrolit kaça na yol açabilir.ı ı ı şı ı ı ı ğı
Cihaz uzun bir süre kullan lmayacaksa pil cihazdan ç kar lmal dı ı ı ı ır.
Kullanı ı ı ı ı ı ı ı ım s ras nda ve sonras nda pil kartu u, yanşklara p2-ya da dü ük sşcakl k yan klar na yol açabilecek
şekilde s nabilir. S cak pil kartu lar n tutarken dikkatli olun.ı ı ı şı ı
Yanı ı ı ı ıklara yolabilecek kadar s nm ş ğ olabilece i için kullan mdan hemen sonra alet kutbuna
dokunmay n.ı
Pil kartuş ğ şunun kutuplar na, deliklerine ve kanallar na parçac klar n, tozun p2-ya da topraı ı ı ı ı ın yap mas na ı
izin vermeyin. Bu durum, yetersiz performans p2-ya da aletin veya pil kartu unun bozulmas ile şı
sonuçlanabilir.
Alet, yüksek gerilimli elektrik güç hatlar n n yak n nda kullan m desteklemedi i sürece pil ı ı ı ı ı ı ğ
kartu unu,yüksek gerilimli elektrik güç hatlar n n yak n nda kullanmay n. Bu durum, ar za p2-ya da aletin şı ı ı ı ı ı
veya pil kartu unun bozulmas ile sonuçlanabilir.şı
Pili, çocuklardan uzakta tutun.
11. Maksimum pil ömrünü korumakin ipuçları
Pil kartuş ş şunu tamamen de arj olmadan önce arj edin. Düş ş ğük arj uyar s n gördüı ı ı ünüzde her zaman
aletin çal mas n durdurun ve pil kartu unu arj edin.ışı ı ş ş
Tamamen ş ş ş şarj edilmi bir pil kartu unu asla tekrar arj etmeyin. A r arj pil ömrünü k saltşı ı şı ır.
Pil kartuş ğ şunu 10°C - 40 °C (50 °F - 104 °F) aras ndaki oda s caklı ı ı ında arj edin. S cak bir pil ı
kartu unu arj etmeden önce so umaya b rak n.ş ş ğ ı ı
Pil kartuş ş şunu kullanm yorken kartuıu, aletten p2-ya da arj cihaz ndan ç kar n.ı ı ı
Pil kartuş şunu uzun süre kullanmayacaksan z (alt aydan fazla) ı ı arj edin.
BU TAL MATLARI SAKLAYIN.İ
D KKAT: İYaln zca orijinal Makita pilleri kullan n. Orijinal olmayan Makita pillerinin veya de i tirilmi ı ı ğ ş ş
pillerin kullan m , pilin patlamas na ve bunun sonucunda yang n, ki isel yaralanma ve hasara yol ı ı ı ı ş
açabilir.
Ayrı ı ıca Makita cihaz ve arj cihazşin geçerli Makita garantisini geçersiz hale getirir.
Sembol
Kullan m talimat n okuyun.ı ı ı
Sadece AB ülkeleri için
Elektrikli ekipman veya pil grubunu ev tipi at k malzemelerle birlikte çöpe atmay n!ı ı
At k Elektrik ve Elektronik Ekipman ve Piller ve Aküler ile At k Piller ve Aküler ve bunlar n ulusal ı ı ı
yasalara göre uygulanmas konusundaki Avrupa Direkti erine uyum kapsam nda, ömrünü ı fl ı
tamamlam elektrikli ekipmanlar ve piller ve pil gruplar ayr olarak toplanmak ve çevreyle uyumlu ışı ı
bir geri dönü üm tesisine gönderilmek zorundadşır.
Çal an lambaya sürekli bakmay n.ışı
İŞ İŞ İ İ İLEY LE LG L AÇIKLAMA
D KKAT: İCihazdaki i levi ayarlamadan veya kontrol etmeden önce daima cihaz n kapal oldu undan şı ı ğ
ve pil kartu unun ç kar lm oldu undan emin olun.şı ı ış ğ
Pil kartu unun tak lmas veya ç kar lmas ( ekil 3)şı ı ı ı ı Ş
D KKAT:İ
Pil kartuş ş şunu takarken veya ç kar rken cihaz ve pil kartuı ı ı unu s k tutun. Cihaz ve pil kartuı ı ı unu
s k tutmamak, bunlar n ellerinizden kay p mesine, cihaz ile pil kartu unun hasar görmesine ve ı ı ı ı ş ş
ki isel yaralanmaya yol açabilir.ş
Pil kartuş şunu daima k rm z gösterge görülemeyecek ı ı ı ekilde tamamen yerine takın. Aksi takdirde,
yanl l kla cihazdan dü erek sizi veya çevrenizdekileri yaralayabilir.ışış
Pil kartuş ş ğ ş şunu zorlayarak takmay n. Kartuıu kolayca kaym yorsa doıru yerle tirilmemi demektir.
Pil kartu unu takmakin pil kartu undaki dili yuvadaki olukla hizalay n ve yerine kayd r n. Küçük bir ş ş ı ı ı
t k sesiyle tamamen yerine oturup kilitleninceye kadar yerle tirin. Dü menin üst k sm ndaki k rm zış ğ ı ı ı ı ı
göstergeyi görebiliyorsan z tam olarak kilitlenmemi tir. Pil kartu unu ç karmak için kartu un önündeki ış ş ış
meyi kayd r rken kartu u cihazdan kayd rarak çekin.ğı ı şı
Kalan pil kapasitesini gösterme ( ekil 4)Ş
Kalan pil kapasitesini göstermekin pil kartu u üzerindeki kontrol tu una bas n. Gösterge lambalar ş ş ı ı
birkaç saniye boyunca yanacaktır.
NOT:
lk (en sol) gösterge lambas , pil koruma sistemi çal rken yan p sönecektir.İı ı ışı
Sol taraftaki iki gösterge lambas ve sa taraftaki iki gösterge lambas de i imli olarak yand nda pil, ığığ ş ı ığ
ar zalanm olabilir.ı ış
A r bo alma korumasşı ı şı
Pil kapasitesi yeterli olmad nda cihaz otomatik olarak durur. Bu durumda pili cihazdan ç kar n ve pili arj ı ığı ı ş
edin.
I yakma ( ekil 1)ş ğı ı Ş
D KKAT: İI a p2-ya da n kayna na do rudan bakmay n.ş ğı ı ı ış ğ ğığı
I yakmak için güç mesine bas n. I kapatmakin yeniden güç mesine bas n.ş ğı ı ğış ğı ı ğı
Ba aç s ( ekil 2)şı ı Ş
D KKAT: İBa aç s n de i tirirken parmaklar n z cihaz n ba ile gövdesi aras na s k t rmamakin şı ı ı ğ ş ı ı ı ı şı ı ı ışı
dikkatli olun.
Ba s 12 ekilde ayarlanabilir. şı ı ş
Kanca ( ekil 2)Ş
UYARI: Halkay ve ask deli ini, cihaz asma d nda ba ka herhangi bir amaçla kullanmayı ı ğı ı ış ş ın. Aksi
durumda ki isel yaralanma meydana gelebilir.ş
Kanca, cihaz geçici olarak asmak için kullan l d r. Kancan n ask s , kullan ma uygun olarak halkaya p2-ya ı ışı ı ı ı ı ı
da ask deli ine tak labilir.ığı
BAKIM
D KKAT: İİ ş ğnceleme p2-ya da bak m gerçekleıtirmeden önce daima cihaz n kapal olduı ı undan ve pil
kartu unun ç kar ld ndan emin olun.şı ı ı ığ
B LG :İ İ Asla benzin, tiner, alkol veya benzeri madde kullanmay n. Renk verme, deformasyon veya ı
çatlaklar meydana gelebilir.
Ürünün GÜVENL K ve GÜVEN L RL N korumakin onar m ve bak mlar her zaman Makita yedek İ İ İ İĞİ İ ı ı
parçalar kullan larak Makita Yetkili p2-ya da Fabrika Servis Merkezleri taraf ndan yap lmal dı ı ı ı ı ır. ΔϳΑέόϟ΍
ΔϣΎόϟ΍ ΓέϭλϠϟ ΢ϳοϭΗ
1ΔϗΎρϟ΍ έί 2ϑΎρΧ3ΔϔϠΣ4ρΎΑέϟ΍ ΔΣΗϓ 5έϣΣϷ΍ έη΅ϣϟ΍
6
έί7ΔϳέΎρΑϟ΍ ΔηϭρέΧ 8έη΅ϣϟ΍ ΢ϳΑΎλϣ 9ϕϘΣΗϟ΍ έί --
ΕΎϔλ΍ϭϣϟ΍
:ί΍έρϟ΍ML001G
LED ΡΎΑλϣ4 × ρ΍ϭ 0.5
( ) ωΎϔΗέ΍ × νέϋ × ϝϭρ ΩΎόΑϷ΍ϡϠϣ ϡϠϣ ϡϠϣ 136 × 88 × 287
έΩϘϣϟ΍ ϲΑέϬϛϟ΍ ΩϬΟϟ΍ ϰλϗ΃ ΩΣϛ Εϟϭϓ 40 ϰϟ· 36 ϥϣ έϣΗγϣ έΎϳΗ
( ) ΔϳέΎρΑϟ΍ ΔηϭρέΧ ϥϭΩΑ ϲϓΎλϟ΍ ϥίϭϟ΍ϡΟ 280
( ) ϲΑϳέϘΗ ϝϳϐηΗϟ΍ Εϗϭ(BL4040 (BL4025 ΔηϭρέΧ ϊϣ ΔϋΎγ ˬ ) 55 ΔηϭρέΧ ϊϣ ΔϋΎγ ) 34
. " ϰϠϋϷ ϪΟϭϣ "ϲϣΎϣϷ΍ α΃έϟ΍ϭ BL4040 ΔηϭρέΧ ϊϣ ΩΎόΑϷ΍ ϩΫϫ αΎϳϗ ϡΗ
. έΎρΧ· ϥϭΩ έϳϳϐΗϠϟ Ύϧϫ ΓΩέ΍ϭϟ΍ ΕΎϔλ΍ϭϣϟ΍ ϊοΧΗ ˬΎϧΑ ιΎΧϟ΍ έϣΗγϣϟ΍ έϳϭρΗϟ΍ϭ ΙΣΑϟ΍ ΞϣΎϧέΑ ΏΑγΑ
. έΧϵ ΩϠΑ ϥϣ ΕΎϔλ΍ϭϣϟ΍ ϑϠΗΧΗ Ωϗ
ϥΎϣΩΧΗγϣϟ΍ ϥΣΎηϟ΍ϭ ΔϳέΎρΑϟ΍ ΔηϭρέΧ
ΔϳέΎρΑϟ΍ ΔηϭρέΧ BL4025 / BL4040
ϥΣΎηϟ΍DC40RA
. ϙΗϣΎϗ· ΔϘρϧϣϟ Ύ ˱όΑΗ ϩϼϋ΃ ΓέϭϛΫϣϟ΍ ΕΎϳέΎρΑϟ΍ εϳρ΍έΧ νόΑ έϓϭΗΗ ϻ Ωϗ
/ ϭ ΔΑΎλ· ΙϭΩΣ ϲϓ ϯέΧ΃ ϥΣ΍ϭηϭ ΕΎϳέΎρΑ εϳρ΍έΧ ϱ΃ ϡ΍ΩΧΗγ΍ ΏΑγΗϳ Ωϗ .ϩϼϋ΃ ΓέϭϛΫϣϟ΍ ΕΎϳέΎρΑϟ΍ εϳρ΍έΧ ϻ· ϡΩΧΗγΗ ϻ έϳΫΣΗ :
. ϕϳέΣ ϭ΃
ΔϣϬϣϟ΍ Δϣϼγϟ΍ ΕΎϣϳϠόΗ
ΎϣΑ ˬΔϳλΧηϟ΍ ΔΑΎλϹ΍ϭ ΔϳΑέϬϛϟ΍ ΔϣΩλϟ΍ϭ ϕϳέΣϟ΍ έρΧ ϝϳϠϘΗϟ Ύ˱ϣ΋΍Ω ΔϳγΎγϷ΍ Δϣϼγϟ΍ ΕΎρΎϳΗΣ΍ ωΎΑΗ΍ ϲϐΑϧϳ ˬΓίϬΟϷ΍ ϡ΍ΩΧΗγ΍ Ωϧϋ έϳΫΣΗ :
: ϲϠϳ Ύϣ ϙϟΫ ϲϓ
: ΕΎϣϳϠόΗϟ΍ ϝϛ ΃έϗ΍
1 .. ϙϳϧϳόϟ ΍ ˱έέο ΏΑγΗ ΩϘϓ .ϥϳϧϳόϠϟ ˯ϭοϟ΍ ν˷έόΗ ˬΡΎΑλϣϟ΍ ϲϓ έυϧΗ ϻ ϻϭ
2 .. ϝΎόΗηϻ΍ ϲϓ ϙϟΫ ΏΑγΗϳ ΩϘϓ ϻ·ϭ ˬϙϟΫ ϰϟ· Ύϣϭ ϥϭΗέϛ ϭ΃ εΎϣϗ ΔόρϘΑ ΡΎΑλϣϟ΍ ρϐΗ ϻ
3 .. ˯ΎϣϟΎΑ ίΎϬΟϟ΍ ϑυϧΗ ϻ .ΝϭϠΛϟ΍ ϭ΃ έΎρϣϸϟ ίΎϬΟϟ΍ νέόΗ ϻ .ΔϠϠΑϣϟ΍ ϭ΃ ΔΑρέϟ΍ ϥϛΎϣϷ΍ ϲϓ ίΎϬΟϟ΍ ϡΩΧΗγΗϻ ˯ΎϣϠϟ Ύ . ˱ϣϭΎϘϣ αϳϟ ίΎϬΟϟ΍
4 .. Φϟ· ˬΔϳϧΩόϣϟ΍ Ε΍ϭΩϷ΍ ϭ΃ ρϳϗϼϣϟ΍ ϡ΍ΩΧΗγΎΑ ϝΧ΍Ωϟ΍ ϥϣ ίΎϬΟϟ΍ αϣϠΗ ϻ
5 .. ίΎϬΟϟ΍ ϥϣ ΔϳέΎρΑϟ΍ ΔηϭρέΧ Δϟ΍ί·ϭ ϪϠϳϐηΗ ϑΎϘϳΈΑ Ύ˱ϣ΋΍Ω ϡΩϋ ϡϗ ˬίΎϬΟϟ΍ ϡ΍ΩΧΗγ΍ Ωϧϋ
6 .. Φϟ· ˬ˯ϲηΑ ϪϣΩλ ϭ΃ ϪρΎϘγΈΑ ΕΎϣΩλϠϟ ίΎϬΟϟ΍ νέόΗ ϻ
7 .ΕΎϳέΎρΑϟ΍ ϡ΍ΩΧΗγΎΑ ΎϬϠϳϐηΗ ϡΗϳ ϲΗϟ΍ ΔϟϭϣΣϣϟ΍ ΔλΎΧϟ΍ Δϣϼγϟ΍ ΕΎϣϭϠόϣ Γ˯ΎοϹ΍ Ε΍ΩΣϭΑ
. ΓέρΧϟ΍ Ω΍ϭϣϟ΍ ϥϣ ιϠΧΗϟΎΑ ΔϘϠόΗϣϟ΍ ϙϳΩϟ ΔϳϠΣϣϟ΍ ΢΋΍ϭϠϟ Ύ˱Ϙϓϭ ΔϳέΎρΑϟ΍ ϥϣ ιϠΧΗϟ΍ ϡΗϳ ϥ΃ ΏΟϳ
. ΔϳέΎρΑϟ΍ ϕέΣΗ ϻ
8 .Γ˯ΎοϹ΍ Ε΍ΩΣϭΑ ΔλΎΧ ΔϳϓΎο· ΕΎϣϭϠόϣ
. ϝϫ΅ϣ ϝΛΎϣϣ ιΧη ϭ΃ Ϫϟ ϊΑΎΗϟ΍ ΔϣΩΧϟ΍ ϝϳϛϭ ϭ΃ ϊϳϧλΗϟ΍ ΔϬΟ Δργ΍ϭΑ ϻ· ϩΫϫ Γ˯ΎοϹ΍ ΓΩΣϭ ϲϓ ϥϣοϣϟ΍ ˯ϭοϟ΍ έΩλϣ ϝ΍ΩΑΗγ΍ ϲϐΑϧϳ ϻ
9 .ΎϬΑ ΔϳΎϧόϟ΍ϭ ΔϳέΎρΑϟ΍ ϡ΍ΩΧΗγ΍ Γ΍Ω΃
ϱ΃ ωϭϗϭ ϭ΃ ΔϐϟΎΑ ΔΑΎλ·ϭ ϕϳέΣϭ ΔϳΑέϬϛ ΔϣΩλ ϰϟ· Ε΍έϳΫΣΗϟ΍ϭ ΕΎϣϳϠόΗϟ΍ ωΎΑΗ΍ ϡΩϋ ϱΩ΅ϳ Ωϗ .Δϣϼγϟ΍ ΕΎϣϳϠόΗϭ Ε΍έϳΫΣΗ ϊϳϣΟ ΃έϗ΍ :έϳΫΣΗ
. ΙΩ΍ϭΣϟ΍ ϩΫϫ ϥϣ
ϝϣΣ .ίΎϬΟϟ΍ ϝϣΣ ϭ΃ ϝϘϧ ϭ΃ ΔϳέΎρΑϟ΍ ΔϋϭϣΟϣΑ ϝϳλϭΗϟ΍ ϝΑϗ ϝϳϐηΗϟ΍ ϑΎϘϳ· ϊοϭϣ ϲϓ ΡΎΗϔϣϟ΍ ΩϭΟϭ ϥϣ Ωϛ΄Η .ΩϭλϘϣϟ΍ έϳϏ ϝϳϐηΗϟ΍ ˯ΩΑ ϊϧϣ΍
. ΙΩ΍ϭΣϟ΍ ωϭϗϭ ϲϓ ΏΑγΗϳ ϝϳϐηΗϟ΍ ϊοϭϣ ϲϓ ΡΎΗϔϣϟ΍ϭ ΔϗΎρϟΎΑ ίΎϬΟϟ΍ ΩϳϭίΗ ϭ΃ ΡΎΗϔϣϟ΍ ϕϭϓ ϙόΑλ΃ϭ ίΎϬΟϟ΍
έρΧ ϥϣ ϩΫϫ Δϳ΋Ύϗϭϟ΍ Δϣϼγϟ΍ Ε΍˯΍έΟ· ϝϠϘΗ .ίΎϬΟϟ΍ ϥϳίΧΗ ϭ΃ ΕΎϘΣϠϣϟ΍ έϳϳϐΗ ϭ΃ ΕϼϳΩόΗ ϱ΃ ˯΍έΟ· ϝΑϗ ίΎϬΟϟ΍ ϥϋ ΔϳέΎρΑϟ΍ ΔϋϭϣΟϣ ϝλϓ΍
. ϲοέϋ ϝϛηΑ ίΎϬΟϟ΍ ϝϳϐηΗ ˯ΩΑ
έρΧ ϰϟ· ΕΎϳέΎρΑϟ΍ ΕΎϋϭϣΟϣ ϥϣ ΩΣ΍ϭ ωϭϧϟ ΏγΎϧϣϟ΍ ϥΣΎηϟ΍ ϱΩ΅ϳ Ωϗ ϊϳϧλΗϟ΍ ΔϬΟ ϥϣ ΩΩΣϣϟ΍ ϥΣΎηϟ΍ ϡ΍ΩΧΗγΎΑ ϻ· ϥΣηϟ΍ ΓΩΎϋΈΑ ϡϘΗ ϻ .
. ϯέΧ΃ ΔϳέΎρΑ ΔϋϭϣΟϣ ϊϣ Ϫϣ΍ΩΧΗγ΍ Ωϧϋ ϕϳέΣϟ΍
ΔΑΎλϹ΍ έρΧ ϲϓ ϯέΧ΃ ΕΎϳέΎρΑ ΕΎϋϭϣΟϣ ϱ΃ ϡ΍ΩΧΗγ΍ ΏΑγΗϳ Ωϗ .΍˱
ΩϳΩΣΗ ΎϬϟ ΔλλΧϣϟ΍ ΕΎϳέΎρΑϟ΍ ΕΎϋϭϣΟϣ ϊϣ ϻ· ΓίϬΟϷ΍ ϡΩΧΗγΗ ϻ
.ϕϳέΣϟ΍ϭ
ϭ΃ ϲϏ΍έΑϟ΍ ϭ΃ έϳϣΎγϣϟ΍ ϭ΃ ΢ϳΗΎϔϣϟ΍ ϭ΃ Εϼϣόϟ΍ ϭ΃ ϕέϭϟ΍ ϙΑΎηϣ ϝΛϣ ˬϯέΧϷ΍ ΔϳϧΩόϣϟ΍ ϡΎγΟϷ΍ ϥϋ ΎϫΩόΑ΃ ˬΔϳέΎρΑϟ΍ ΔϋϭϣΟϣ ϡ΍ΩΧΗγ΍ ϡΩϋ Ωϧϋ
ϕϭέΣ ΙϭΩΣ ϲϓ Ύ˱όϣ ΔϳέΎρΑϟ΍ ϲϓέρ ϲϓ έλϗ Ι΍ΩΣ· ΏΑγΗϳ Ωϗϭ ˬέΧϵ ϑέρ ϥϣ ϝϳλϭΗϟ΍ ϰϟ· ϱΩ΅ϳ Ωϗ ϙϟΫ ϥϷ ˬΔϳϧΩόϣϟ΍ ϡΎγΟϷ΍ ϥϣ ΎϫέϳϏ
. ϕϳέΣ ϝΎόη· ϭ΃
ϝ΋Ύγϟ΍ αϣϻ ΍Ϋ·ϭ .˯ΎϣϟΎΑ ϪϠγϏΎϓ ˬΩλϗ ϥϭΩ ϪΗγϣϼϣ ϝΎΣ ϲϓϭ .ϪΗγϣϼϣ ΏϧΟΗ ˭ΔϳέΎρΑϟ΍ ϥϣ ϝ΋Ύγ ΝέΧϳ Ωϗ ˬϡ΍ΩΧΗγϻ΍ ˯ϭγ ϑϭέυ ϝυ ϲϓ
. ϕϭέΣϟ΍ ϭ΃ ΞϳϬΗϟ΍ ΏΑγϳ Ωϗ ΔϳέΎρΑϟ΍ ϥϣ ΝέΎΧϟ΍ ϝ΋Ύγϟ΍ .Ύ˱οϳ΃ ΔϳΑρϟ΍ ΓΩϋΎγϣϟ΍ ΏϠρ ΏΟϳ ˬϥϳϧϳόϟ΍
έρΧ ϭ΃ έΎΟϔϧ΍ ϭ΃ ϕϳέΣ ϰϟ· ϱΩ΅ϳ Ύϣϣ ϊϗϭΗϣ έϳϏ Ύ˱ϛϭϠγ ϱΩΑΗ Ωϗ ΔϔϟΎΗϟ΍ ΕΎϳέΎρΑϟ΍ .ΔϟΩόϣϟ΍ ϭ΃ ΔϔϟΎΗϟ΍ ΓίϬΟϷ΍ ϭ΃ ΔϳέΎρΑϟ΍ ΔϋϭϣΟϣ ϡΩΧΗγΗ ϻ
.ΔΑΎλϹ΍
Δϳϭ΋ϣ ΔΟέΩ 130 ϥϋ ΓΩ΋΍ίϟ΍ Γέ΍έΣϟ΍ ΔΟέΩ ϭ΃ έΎϧϠϟ νέόΗϟ΍ ϱΩ΅ϳ ΩϘϓ .Δρέϔϣϟ΍ Γέ΍έΣϟ΍ ΔΟέΩ ϭ΃ έΎϧϠϟ ίΎϬΟϟ΍ ϭ΃ ΔϳέΎρΑϟ΍ ΔϋϭϣΟϣ νέόΗ ϻ
. έΎΟϔϧ΍ ΙϭΩΣ ϰϟ· (ΕϳΎϬϧέϬϓ 265)
έϳϏ ϝϛηΑ ϥΣηϟ΍ ΏΑγΗϳ Ωϗ .ΕΎϣϳϠόΗϟ΍ ϲϓ ΩΩΣϣϟ΍ Γέ΍έΣϟ΍ ΔΟέΩ ϕΎρϧ ΝέΎΧ ίΎϬΟϟ΍ ϭ΃ ΔϳέΎρΑϟ΍ ΔϋϭϣΟϣ ϥΣηΗ ϻϭ ϥΣηϟ΍ ΕΎϣϳϠόΗ ϝϛ ϊΑΗ΍
. ϕϳέΣϟ΍ έρΧ ΓΩΎϳίϭ ΔϳέΎρΑϟ΍ ϑϠΗ ϲϓ ΩΩΣϣϟ΍ ϕΎρϧϟ΍ ΝέΎΧ Γέ΍έΣ ΕΎΟέΩ ϲϓ ϭ΃ ΢ϳΣλ
. ΞΗϧϣϟ΍ Δϣϼγ ϰϠϋ υΎϔΣϟ΍ ϙϟΫ ϥϣοϳγ .ρϘϓ ΔϘΑΎρϣ ΔϠϳΩΑ έΎϳϏ ϊρϗ ϡ΍ΩΧΗγΎΑϭ ϝϫ΅ϣϟ΍ ΡϼλϹ΍ ϲϧϓ Δργ΍ϭΑ ΔϣΩΧϟ΍ ΫϳϔϧΗ ΏϠρ΍
. ΔϳΎϧόϟ΍ϭ ϡ΍ΩΧΗγϻ΍ ΕΎϣϳϠόΗϲϓ Ϫϳϟ· έΎη ˵
ϣϟ΍ ϭΣϧϟ΍ ϰϠϋ ϻ· ΔϳέΎρΑϟ΍ ΔϋϭϣΟϣ ϭ΃ ίΎϬΟϟ΍ Ρϼλ· ΔϟϭΎΣϣ ϭ΃ ϝϳΩόΗΑ ϡϘΗ ϻ
10 .ΔϳέΎρΑϟ΍ ΔϋϭϣΟϣϟ ΔΑγϧϟΎΑ ΔϣϼγϟΎΑ ΔλΎΧ ΔϣϬϣ ΕΎϣϳϠόΗ
ϱΫϟ΍ ΞΗϧϣϟ΍ (3)ϭ ΔϳέΎρΑϟ΍ (2)ϭ ΔϳέΎρΑϟ΍ ϥΣΎη (1) ϰϠϋ ΓΩϭΟϭϣϟ΍ ΔϳέϳΫΣΗϟ΍ ΕΎϣϼόϟ΍ϭ ΕΎϣϳϠόΗϟ΍ ϝϛ ΃έϗ΍ ˬΔϳέΎρΑϟ΍ ΔηϭρέΧ ϡ΍ΩΧΗγ΍ ϝΑϗ
. ΔϳέΎρΑϟ΍ ϡΩΧΗγϳ
. έΎΟϔϧ΍ ΙϭΩΣ ϭ΃ ΓΩ΋΍ί Γέ΍έΣ ΩϳϟϭΗ ϭ΃ ϕϳέΣ Ώϭηϧ ϰϟ· ϙϟΫ ϱΩ΅ϳ Ωϗ .ΎϬΑ ΙΑόΗ ϭ΃ ΔϳέΎρΑϟ΍ ΔηϭρέΧ ϙϛϔΗ ϻ
ΔϠϣΗΣϣϟ΍ ϕϭέΣϟ΍ϭ Γέ΍έΣϟ΍ ΔΟέΩ ωΎϔΗέ΍ έρΧ ϰϟ· ϙϟΫ ϱΩ΅ϳ Ωϗ .έϭϔϟ΍ ϰϠϋ ϝϳϐηΗϟ΍ ϑϗϭ΄ϓ ˬέϳΑϛ ϝϛηΑ έλϗ΃ ϝϳϐηΗϟ΍ Εϗϭ ΢Αλ΃ ΍Ϋ·
.έΎΟϔϧϻ΍ϭ
. ϙέλΑ ΩϘϓ ϲϓ ϙϟΫ ΏΑγΗϳ ΩϘϓ ˬϻ·ϭ .έϭϔϟ΍ ϰϠϋ ΔϳΑρϟ΍ ΔϳΎϋέϟ΍ ΏϠρ΍ϭϲϘϧ ˯ΎϣΑ ΎϬϠγϏΎϓ ˬϙϳϧϳϋ ϲϓ ΕϳϟϭέΗϛϟϹ΍ ϝΧΩ ΍Ϋ·
. ΔϳέΎρΑϟ΍ ΔηϭρέΧ ϲϓ ΍˱έλϗ ΙΩΣΗ ϻ
ϭ΃ (ΕϳΎϬϧέϬϓ 122) Δϳϭ΋ϣ ΔΟέΩ 50 ϰϟ· Γέ΍έΣϟ΍ ΕΎΟέΩ ΎϬϳϓ ϝλΗ ϥ΃ ϥϛϣϳ ϲΗϟ΍ ϥϛΎϣϷ΍ ϲϓ ΔϳέΎρΑϟ΍ ΔηϭρέΧϭ Γ΍ΩϷ΍ ϡΩΧΗγΗ ϭ΃ ϥίΧΗ ϻ
.ΎϫίϭΎΟΗΗ
Ώϭηϧ ϰϟ· ˯΍έΟϹ΍ ΍Ϋϫ ϝΛϣ ϱΩ΅ϳ Ωϗ .ΏϠλ ˯ϲηΑ ΎϬϣΩλΗ ϭ΃ ΎϬρϘγ
˵Η ϭ΃ ΎϬϓΫϘΗ ϭ΃ ΎϬϣρΣΗ ϭ΃ ΎϬόρϘΗ ϭ΃ ΔϳέΎρΑϟ΍ ΔηϭρέΧ ϰϠϋ ϕέρΗ ϻ
. έΎΟϔϧ΍ ΙϭΩΣ ϭ΃ ΓΩ΋΍ί Γέ΍έΣ ΩϳϟϭΗ ϭ΃ ϕϳέΣ
. ΔϔϟΎΗ ΔϳέΎρΑ ϡΩΧΗγΗ ϻ
ϥΣηϟ΍ ˯ϼϛϭ ϭ΃ ΔϳΟέΎΧ ΕΎϬΟ έΑϋ ϱέΎΟΗϟ΍ ϝϘϧϟ΍ ΕΎϳϠϣόϟ ΔΑγϧϟΎΑ .ΓέρΧϟ΍ ϊ΋ΎοΑϟ΍ ϥϳϧ΍ϭϗ ΕΎΑϠρΗϣϟ Δϧϣοϣϟ΍ ϥϭϳ΃ ϡϭϳΛϳϠϟ΍ ΕΎϳέΎρΑ ϊοΧΗ
.ΓέρΧϟ΍ Ω΍ϭϣϟ΍ ϲϓ έϳΑΧ ϰϟ· ωϭΟέϟ΍ ϡίϠϳ ˬΎϬϧΣη ϱέΎΟϟ΍ ΔόϠγϟ΍ Ω΍ΩϋϹ .ΕΎϘλϠϣϟ΍ϭ Δ΋ΑόΗϟΎΑ ΔλΎΧϟ΍ ΕΎΑϠρΗϣϟ΍ ΓΎϋ΍έϣ ΏΟϳϓ ˬϝΎΛϣϟ΍ ϝϳΑγ ϰϠϋ
.˱ϼϳλϔΗ έΛϛ΃ ϥϭϛΗ Ωϗ ϲΗϟ΍ Δϳϧρϭϟ΍ ΢΋΍ϭϠϟ΍ ΓΎϋ΍έϣ Ύ ˱οϳ΃ ϰΟέ ˵ϳ
. Δ΋ΑόΗϟ΍ Ω΍ϭϣ ϝΧ΍Ω ΎϬΗϛέΣ ϊϧϣΗ ΔϘϳέρΑ ΔϳέΎρΑϟ΍ Δ΋ΑόΗϭ Δϓϭηϛϣϟ΍ ΕΎγϣϼϣϟ΍ ΔϳρϐΗ ϭ΃ ρΑέΑ ϡϗ
Δρέϔϣ Γέ΍έΣ ϭ΃ ϕϳέΣ ϲϓ ΔϘϓ΍ϭΗϣ έϳϏ ΕΎΟΗϧϣ ϲϓΕΎϳέΎρΑϟ΍ ΏϳϛέΗ ΏΑγΗϳ Ωϗ ϥϣ ΓΩΩΣϣϟ΍ ΕΎΟΗϧϣϟ΍ ϊϣ ϻ· ΕΎϳέΎρΑϟ΍ ϡΩΧΗγΗ ϻ .Makita
. ΕϳϟϭέΗϛϟϹ΍ ΏέγΗ ϭ΃ έΎΟϔϧ΍ ϭ΃
. Γ΍ΩϷ΍ ϥϣ ΔϳέΎρΑϟ΍ Δϟ΍ί· ΏΟϳ ˬΔϠϳϭρ Δϳϧϣί ΓέΗϔϟ Γ΍ΩϷ΍ ϡ΍ΩΧΗγ΍ ϡΩϋ ϝΎΣ ϲϓ
ΏΟϳ .ΔοϔΧϧϣϟ΍ Γέ΍έΣϟ΍ ΕΎΟέΩ ϕϭέΣ ϭ΃ ϕϭέΣ ΙϭΩΣ ϲϓ ΏΑγΗΗϭ ΎϬϣ΍ΩΧΗγ΍ ϥϣ ˯ΎϬΗϧϻ΍ ΩόΑϭ ˯ΎϧΛ΃ ΔϳέΎρΑϟ΍ ΔηϭρέΧ ϥΧγΗ ϥ΃ ϥϛϣϳ
. ΔϧΧΎγϟ΍ ΕΎϳέΎρΑϟ΍ εϳρ΍έΧ ΔϟϭΎϧϣ ˯ΎϧΛ΃ ϩΎΑΗϧϻ΍
.Ύ˱ϗϭέΣ ΏΑγΗϭ ΔϧΧΎγ ϥϭϛΗ Ωϗ ΎϬϧ· ΙϳΣ ϡ΍ΩΧΗγϻ΍ ΩόΑ ˱
ΓέηΎΑϣ Γ΍ΩϷ΍ ϑέρ αϣϠΗ ϻ
ϭ΃ ˯΍ΩϷ΍ νΎϔΧϧ΍ ϰϟ· ϙϟΫ ϱΩ΅ϳ ϥ΃ ϥϛϣϳ .ΔϳέΎρΑϟ΍ ΔηϭρέΧ ίϭίΣϭ ΕΎΣΗϓ ϝΧ΍Ωϭ ϑ΍έρ΃ ϰϠϋ ΕΎΛϭϠϣϟ΍ ϭ΃ έΎΑϐϟ΍ ϭ΃ ΎϳΎυηϟ΍ ϡϛ΍έΗΑ ΢ϣγΗ ϻ
. ΔϳέΎρΑϟ΍ ΔηϭρέΧ ϭ΃ Γ΍ΩϷ΍ ϝ˵ρόΗ
.ΩϬΟϟ΍ ΔϳϟΎϋ ˯ΎΑέϬϛϟ΍ ρϭρΧ ΏϧΎΟΑ ΔϳέΎρΑϟ΍ ΔηϭρέΧ ϡΩΧΗγΗ ϼϓ ˬΩϬΟϟ΍ ΔϳϟΎϋ ˯ΎΑέϬϛϟ΍ ρϭρΧ ϥϣ ΏέϘϟΎΑ ϡ΍ΩΧΗγϻ΍ ϡϋΩΗ Γ΍ΩϷ΍ ϥϛΗ ϡϟ Ύϣ
. ΔϳέΎρΑϟ΍ ΔηϭρέΧ ϭ΃ Γ΍ΩϷ΍ ϝ˵ρόΗ ϭ΃ ϝϠΧ ΙϭΩΣ ϰϟ· ϙϟΫ ϱΩ΅ϳ ϥ΃ ϥϛϣϳ
. ϝΎϔρϷ΍ ϥϋ ΍˱ΩϳόΑ ΔϳέΎρΑϟ΍ υϔΣ΍
11 .ΔϳέΎρΑϠϟ ϲο΍έΗϓ΍ έϣϋ ϰλϗ΃ ϰϠϋ υΎϔΣϠϟ ΢΋Ύλϧ
.Γ΍Ωϸϟ ϝϗ΃ ΔϗΎρ υΣϼΗ ΎϣΩϧϋ ΔϳέΎρΑϟ΍ ΔηϭρέΧ ϥΣη΍ϭ Γ΍ΩϷ΍ ϝϳϐηΗ Ύ ˱ϣϭΩ ϑϗϭ΃ Ύ . ˱ϣΎϣΗ ΎϬϧΣη ύέϔϳ ϥ΃ ϝΑϗ ΔϳέΎρΑϟ΍ ΔηϭρέΧ ϥΣη΍
. ΔϳέΎρΑϟ΍ ΔϣΩΧϟ ϲο΍έΗϓϻ΍ έϣόϟ΍ ϝϠϘϳ ϥΣηϟ΍ ϲϓ ρ΍έϓϹ΍ .Ύ˱ϣΎϣΗ ΔϧϭΣηϣ ΔϳέΎρΑ ΔηϭρέΧ ϥΣη έέϛΗ ϻ
ϙέΗ΍ .(ΕϳΎϬϧέϬϓ ΔΟέΩ 104 - 50) Δϳϭ΋ϣ ΔΟέΩ 40 ϰϟ· Δϳϭ΋ϣ ΕΎΟέΩ 10 ϥϣ Ρϭ΍έΗΗ ΔϓέϏ Γέ΍έΣ ΔΟέΩ ϲϓ ΔϳέΎρΑϟ΍ ΔηϭρέΧ ϥΣη΍
. ΎϬϧΣη ϝΑϗ ΩέΑΗ ΔϧΧΎγϟ΍ ΔϳέΎρΑϟ΍ ΔηϭρέΧ
. ϥΣΎηϟ΍ ϭ΃ Γ΍ΩϷ΍ ϥϣ ΔϳέΎρΑϟ΍ ΔηϭρέΧ ϝ˶ί΃ ˬίΎϬΟϟ΍ ϡ΍ΩΧΗγ΍ Ωϧϋ ϡΩϋ
.(έϬη΃ ΔΗγ ϥϣ έΛϛ΃ ΓέΗϔϟ ΎϬϣ΍ΩΧΗγ΍ ϝΎΣ ϲϓ ΔϳέΎρΑϟ΍ ΔηϭρέΧ ϥΣη΍ ) ΔϠϳϭρ ϡΩϋ
. ΕΎϣϳϠόΗϟ΍ ϩΫϬΑ υϔΗΣ΍
ΔϳέΎρΑϟ΍ έΎΟϔϧ΍ ϲϓ ˬΎϬϠϳΩόΗ ϡΗ ΕΎϳέΎρΑ ϭ΃ ˬΔϳϠλ΃ έϳϏ Makita ΕΎϳέΎρΑ ϡ΍ΩΧΗγ΍ ΏΑγΗϳ Ωϗ .ρϘϓ ΔϳϠλϷ΍ Makita ΕΎϳέΎρΑ ϡΩΧΗγ΍ :ϪϳΑϧΗ
. ΕΎϳϔϠΗϟ΍ϭ ΔϳλΧηϟ΍ ΕΎΑΎλϹ΍ϭ ϕ΋΍έΣϟ΍ ΏΑγϳ Ύϣϣ
.Makita ϥΣ΍ϭηϭ Ε΍ϭΩ΄Α ιΎΧϟ΍ ϥΎϣο ϝρΑϳγ Ύϣϛ Makita
ίϣέϟ΍
. ΕΎϣϳϠόΗϟ΍ ϝϳϟΩ ΃έϗ΍
ρϘϓ ϲΑϭέϭϷ΍ ΩΎΣΗϻ΍ ϥ΍ΩϠΑϟ
! Δϳϟίϧϣϟ΍ ΕΎϳΎϔϧϟ΍ ϊϣ ΔϳέΎρΑϟ΍ ΕΎϋϭϣΟϣ ϭ΃ ΔϳΑέϬϛϟ΍ ΓίϬΟϷ΍ ϥϣ ιϠΧΗΗ ϻ
ΏΟϳ ˬΔϳϟϭΩϟ΍ ϥϳϧ΍ϭϘϠϟ Ύ˱Ϙϓϭ ΎϬϣ΍ΩΧΗγ΍ϭ ϡϛ΍έϣϟ΍ϭ ΕΎϳέΎρΑϟ΍ϭ ΔϳϧϭέΗϛϟϹ΍ϭ ΔϳΑέϬϛϟ΍ ΓίϬΟϷ΍ ΕΎϔϠΧϣΑ ΔϘϠόΗϣϟ΍ ˬΔϳΑϭέϭϷ΍ ΕΎϬϳΟϭΗϠϟ
˱ΓΎϋ΍έϣ
) έϳϭΩΗ ΓΩΎϋ· Γ΄ηϧϣ ϰϟ· ΎϬΗΩΎϋ·ϭ ΓΩΣ ϰϠϋ ϲο΍έΗϓϻ΍ Ύϫέϣϋ ΔϳΎϬϧ ΕϐϠΑ ϲΗϟ΍ ΕΎϳέΎρΑϟ΍ (ΕΎϋϭϣΟϣ ΔϋϭϣΟϣϭ ΔϳΑέϬϛϟ΍ ΓίϬΟϷ΍ ϊϣΟ
.Ύ˱ϳ΋ϳΑ ΔϘϓ΍ϭΗϣ
. ϝϳϐηΗϟ΍ ΡΎΑλϣ ϲϓ ϕΩΣΗ ϻ
ϲϔϳυϭϟ΍ ϑλϭϟ΍
. ΎϬϧϣ ϕϘΣΗϟ΍ ϭ΃ ίΎϬΟϟ΍ ϑ΋Ύυϭ ϯΩΣ· ρΑο ϝΑϗ ΔϳέΎρΑϟ΍ ΔηϭρέΧ Δϟ΍ί·ϭ ίΎϬΟϟ΍ ϝϳϐηΗ ϑΎϘϳ· ϥϣ Ύ
˱ϣ΋΍Ω Ωϛ΄Η :ϪϳΑϧΗ
(3 ) ϝϛη ΎϬΗϟ΍ί· ϭ΃ ΔϳέΎρΑϟ΍ ΔηϭρέΧ ΏϳϛέΗ
:ϪϳΑϧΗ
ΔηϭρέΧϭ ίΎϬΟϟΎΑ ϙΎγϣϹ΍ ϲϓ ϕΎϔΧϹ΍ ΏΑγΗϳ Ωϗϭ ˬΎϬΗϟ΍ί· ϭ΃ ΔϳέΎρΑϟ΍ ΔηϭρέΧ ΏϳϛέΗ Ωϧϋ ϡΎϛΣΈΑ ΔϳέΎρΑϟ΍ ΔηϭρέΧϭ ίΎϬΟϟ΍ ϙγϣ΃
. ΔΑΎλϺϟ νέόΗϟ΍ϭ ΔϳέΎρΑϟ΍ ΔηϭρέΧϭ ίΎϬΟϟ΍ ϑϠΗ ϰϟ· ϱΩ΅ϳ Ύϣϣ ϙϳΩϳ ϥϣ ϡϬϗϻίϧ΍ ϲϓ ΔϳέΎρΑϟ΍
ϥϣ ΔϳέΎρΑϟ΍ ΔηϭρέΧ ρϘγΗ Ωϗ ˬϙϟΫΑ ϡΎϳϘϟ΍ ϡΩϋ ϝΎΣ ϲϓ .έϣΣϷ΍ έη΅ϣϟ΍ ΓΩϫΎηϣ έΫόΗΗ ϥ΃ ϰϟ·Ύ ˱ϣΎϣΗ ΔϳέΎρΑϟ΍ ΔηϭρέΧ ΏϳϛέΗΑ Ύ ˱ϣ΋΍Ω ϡϗ
. ϙϟϭΣ ϥϣϣ ιΧη ΔΑΎλ· ϭ΃ ϙΗΑΎλ· ϰϟ· ϱΩ΅ϳ Ύϣϣ ˬΩλϗ ϥϭΩ ίΎϬΟϟ΍
. ΔΣϳΣλϟ΍ ΔϘϳέρϟΎΑ ΎϬϠΧΩΗ ϡϟ ϙϧΈϓ ˬΔϟϭϬγΑ ΔϳέΎρΑϟ΍ ϝΧΩΗ ϡϟ ΍Ϋ· .ΓϭϘϟΎΑ ΔϳέΎρΑϟ΍ ΔηϭρέΧ ΏϳϛέΗΑ ϡϘΗ ϻ
.ϪϧΎϛϣ ϲϓ έϘΗγϳ ϰΗΣ ϕϓέΑ ϪόϓΩ΍ϭ ΕϳΑϣϟ΍ ϲϓ ΩϭΟϭϣϟ΍ ϑϳϭΟΗϟ΍ ϊϣ ΔϳέΎρΑϟ΍ ΔηϭρέΧ ϰϠϋ ΩϭΟϭϣϟ΍ ϥΎγϠϟ΍ Γ΍ΫΎΣϣΑ ϡϗ ˬΔϳέΎρΑϟ΍ ΔηϭρέΧ ΏϳϛέΗϟ
Δϟ΍ίϹ .Ύ˱ϣΎϣΗ ΎϬϠϔϗ ϡΗϳ ϡϠϓ ˬέίϟ΍ ϥϣ ϱϭϠόϟ΍ ΏϧΎΟϟ΍ ϲϓ έϣΣϷ΍ έη΅ϣϟ΍ ΓΩϫΎηϣ ϙϧϛϣ΃ ΍Ϋ· Γέϳϐλ ΓέϘϧΑ ϪϧΎϛϣ ϲϓ ΕΑΛϳ ϥ΃ ϰϟ· Ύ . ˱ϣΎϣΗ ΔϳέΎρΑϟ΍ ϝΧΩ΃
. ΔηϭρέΧϟ΍ ΔϣΩϘϣ ϲϓ ΩϭΟϭϣϟ΍ έίϟ΍ ϙϳέΣΗ ˯ΎϧΛ΃ ίΎϬΟϟ΍ ϥϣ ΎϬΟέΧ΃ ˬΔϳέΎρΑϟ΍ ΔηϭρέΧ
(4 ϝϛη ΔϳϘΑΗϣϟ΍ ΔϳέΎρΑϟ΍ ΔϗΎρ ϰϟ· ΓέΎηϹ΍)
.˳ϥ΍ϭΛ ϊοΑϟ έη΅ϣϟ΍ ΡΎΑλϣ ˯ϲοϳ ΔϳϘΑΗϣϟ΍ ΔϳέΎρΑϟ΍ ΔϗΎρ ΓέΎηϺϟ ΔϳέΎρΑϟ΍ ΔηϭρέΧ ϲϓ ΩϭΟϭϣϟ΍ ϕϘΣΗϟ΍ έί ϰϠϋ ρϐο΍ . ϰϟ·
:ΔυΣϼϣ
. ) ΔϳέΎρΑϟ΍ ΔϳΎϣΣ ϡΎυϧ ϝϣόϳ ΎϣΩϧϋ (έγϳϷ΍ ΏϧΎΟϟ΍ ϰλϗ΃ ϲϓ ϝϭϷ΍ έη΅ϣϟ΍ ΡΎΑλϣ νϣϭϳγ
ΔϳέΎρΑϟ΍ ϥϭϛΗ ΩϘϓ ˬΏϭΎϧΗϟΎΑ ϥϣϳϷ΍ ΏϧΎΟϟ΍ ϲϓ ϥ΍ΩϭΟϭϣϟ΍ έη΅ϣϟ΍ ϲΣΎΑλϣϭ έγϳϷ΍ ΏϧΎΟϟ΍ ϲϓ ϥ΍ΩϭΟϭϣϟ΍ έη΅ϣϟ΍ ϲΣΎΑλϣ ˯ϲοϳ ΎϣΩϧϋ
.ΔϠρόϣ
ϥΣηϟ΍ ρέϓ ϥϣ ΔϳΎϣΣϟ΍
. ΎϬϧΣη΍ϭ ίΎϬΟϟ΍ ϥϣ ΔϳέΎρΑϟ΍ ΝέΧ΃ ˬΔϟΎΣϟ΍ ϩΫϫ ϲϓ .Ύ˱ϳ΋ΎϘϠΗ ίΎϬΟϟ΍ ϑϗϭΗϳγ ˬΔϳέΎρΑϟ΍ ΔϗΎρ ϲϔϛΗ ϻ ΎϣΩϧϋ
(1 ϝϛη ΡΎΑλϣϟ΍ Γ˯Ύο· ϝϳϐηΗ)
. ˯ϭοϟ΍ έΩλϣ Δϳ΅έ ϝϭΎΣΗ ϭ΃ ΓέηΎΑϣ ΡΎΑλϣϟ΍ ϰϟ· έυϧΗ ϻ :ϪϳΑϧΗ
. ϯέΧ΃ Γέϣ ΔϗΎρϟ΍ έί ϰϠϋ ρϐο΍ ˬΡΎΑλϣϟ΍ ϝϳϐηΗ ϑΎϘϳϹ .ΡΎΑλϣϟ΍ Γ˯Ύο· ϝϳϐηΗϟ ΔϗΎρϟ΍ έί ϰϠϋ ρϐο΍
(2 ϝϛη ίΎϬΟϟ΍ α΃έ Δϳϭ΍ί)
. ίΎϬΟϟ΍ ϡγΟϭ α΃έϟ΍ ϥϳΑ ϙόΑΎλ΃ ϕϠόΗ ϻ ϲϛ έΫΣϟ΍ ˴ΥϭΗ ˬα΃έϟ΍ Δϳϭ΍ί έϳϳϐΗ Ωϧϋ :ϪϳΑϧΗ
.ΓϭρΧ ϲϓ α΃έϟ΍ Δϳϭ΍ί ϝϳΩόΗ ϥϛϣϳ 12
(2 ϝϛη ϑΎρΧϟ΍)
. ΔΑΎλϺϟ νέόΗϟ΍ ϰϟ· ϙϟΫ ϱΩ΅ϳ ΩϘϓ ϻ·ϭ ˬίΎϬΟϟ΍ ϕϳϠόΗ ϑϼΧΑ έΧ΁ νέϏ ϱϷ ρΎΑέϟ΍ ΔΣΗϓϭ ΔϘϠΣϟ΍ ϡΩΧΗγΗ ϻ :έϳΫΣΗ
. ϡ΍ΩΧΗγϼϟ Ύ˱Ϙϓϭ ρΎΑέϟ΍ ΔΣΗϓ ϭ΃ ΔϘϠΣϟ΍ ϲϓ ϑΎρΧϟ΍ ρΎΑέ ΕϳΑΛΗ ϥϛϣϳ Ύ . ˱Ηϗ΅ϣ ίΎϬΟϟ΍ ϕϳϠόΗϟ ϡ΋ϼϣ ϑΎρΧϟ΍
ΔϧΎϳλϟ΍
. ΔϧΎϳλϟ΍ ϭ΃ ιΣϔϟ΍ ΔϟϭΎΣϣ ϝΑϗ ΔϳέΎρΑϟ΍ ΔηϭρέΧ Δϟ΍ί·ϭ ίΎϬΟϟ΍ ϝϳϐηΗ ϑΎϘϳ· ϥϣ Ύ
˱ϣϭΩ Ωϛ΄Η :ϪϳΑϧΗ
. ωΩλΗ ϭ΃ ϩϭηΗ ϭ΃ ϥϭϠϟ΍ ϲϓ έ˷ϳϐΗ ΙΩΣϳ ΩϘϓ ϙϟΫ ϪΑΎη Ύϣ ϭ΃ ϝϭΣϛϟ΍ ϭ΃ ˯ϼρϟ΍ ϑϔΧϣ ϭ΃ ϥϳίϧΑϟ΍ ϭ΃ ϥϳϟϭίΎϐϟ΍ ϡΩΧΗγΗ ϻ .
:ΔυΣϼϣ
ΔϣΩΧ ίϛ΍έϣ ϭ΃ ΩϣΗόϣϟ΍ Makita ϝϳϛϭ Ωϳ ϰϠϋ ϯέΧ΃ ρΑο ϭ΃ ΔϧΎϳλ ΕϻΎΣ ϱ΃ϭ ΕΎΣϼλϻ΍ ϯέΟΗ ϥ΃ ΏΟϳ ˬϪΗϳϗϭΛϭϣϭ ΞΗϧϣϟ΍ Δϣϼγ ϰϠϋ υΎϔΣϠϟ
.Makita ΝΎΗϧ· ϥϣ έΎϳϏ ϊρϗ Ύ˱ϣϭΩ ϡΩΧΗγ΍ ˬϊϧλϣϟ΍
γέΎϓ
Ϡ Ύϣϧ ΕΎΣϳοϭΗ
1εϭϣΎΧ ϥηϭέ ϪϣΩ/ 2Ώϼϗ3ϪϘϠΣ4ΩϧΑ ϝΎλΗ΍ Υ΍έϭγ5ίϣέϗ έϧΎηϧ
6ϪϣΩ7έΗΎΑ ΞϳέΗέΎ 8έϧΎηϧ Ύϫ ύ΍έ9γέέΑ ϪϣΩ --
ΕΎλΧηϣ
:ϝΩϣML001G
LEDΩΩϋ Ε΍ϭ 4 0.5
( ) ωΎϔΗέ΍ × νέϋ × ϝϭρ ΩΎόΑ΍έΗϣϳϠϳϣ 136 x έΗϣϳϠϳϣ 88 x έΗϣϳϠϳϣ 287
ϣγ΍ ΎΗϟϭέΛ΍ΩΣ Εϟϭ Εϟϭ ϡϳϘΗγϣ ϥΎϳέΟ 40 - 36
( ) έΗΎΑ ΞϳέΗέΎ ϥϭΩΑ ιϟΎΧ ϥίϭϡέ 280
( ) ΑϳέϘΗ ΩέέΎ ϥΎϣί(BL4040 ΎΑ ΕϋΎγ) 55 ˬ(BL4025 ΎΑ ΕϋΎγ) 34
. Εγ΍ ϩΩη ϪΑγΎΣϣ ϻΎΑ ϪΑ ϭέ ΕϟΎΣ έΩ ϭ BL4040 έΗΎΑ ΞϳέΗέΎ ΏΎγΗΣ΍ ΎΑ ΩΎόΑ΍
. ΩΑΎϳ έϳϳϐΗ ϠΑϗ ωϼρ΍ ϥϭΩΑ Εγ΍ ϥϣϣ ϪέΗϓΩ ϥϳ΍ έΩ ΩϭΟϭϣ ΕΎλΧηϣ ˬΎϣ ϪόγϭΗ ϭ ϕϳϘΣΗ ϪϣΎϧέΑ Ϫϣ΍Ω΍ ϪΑ ϪΟϭΗ ΎΑ
. ΩηΎΑ ΕϭΎϔΗϣ ϑϠΗΧϣ Ύϫέϭη έΩ Εγ΍ ϥϣϣ ΕΎλΧηϣ
ϩΩΎϔΗγ΍ ϝΑΎϗ έέΎη ϭ έΗΎΑ ΞϳέΗέΎ
έΗΎΑ ΞϳέΗέΎ BL4025 / BL4040
έέΎηDC40RA
. ΩηΎΑϧ ΩϭΟϭϣ ϻΎΑ ΕγέϬϓ έΩ ϩΩη έΫ έΗΎΑ ΎϫΞϳέΗέΎ ί΍ ΧέΑ Εγ΍ ϥϣϣ ˬΎϣη Εϧϭγ ϪϘρϧϣ ϪΑ ϪΗγΑ
Εγ΍ ϥϣϣ έϳΩ ΎϫέέΎη ϭ έΗΎΑ ΎϫΞϳέΗέΎ ί΍ ϩΩΎϔΗγ΍ .Ωϳϧ ϩΩΎϔΗγ΍ ϻΎΑ ΕγέϬϓ έΩ ϩΩη έΫ έΗΎΑ Ύϫ ΞϳέΗέΎ ί΍ ρϘϓ έ΍Ωηϫ :
. Ωϭη ίϭγεΗ΁ Ύϳ ϭ ΩϳΩ / Ώϳγ΁ ΙϋΎΑ
ϡϬϣ ϧϣϳ΍ Ύϫ ϝϣόϟ΍έϭΗγΩ
Ώϳγ΁ ϭ ΗϓέϕέΑ ˬίϭγ εΗ΁ έρΧ ΎΗ Ωϳϧ ΕϳΎϋέ ϩέ΍ϭϣϫ ΍έ Ϫϳϟϭ΍ ϧϣϳ΍ ϭ ρΎϳΗΣ΍ ΕΎϣ΍Ωϗ΍ ΩϳΎΑ ˬΎϫ ϩΎΗγΩ ί΍ ϩΩΎϔΗγ΍ ϡΎϧϫ έ΍Ωηϫ :
: έϳί Ωέ΍ϭϣ ϪϠϣΟ ί΍ ˬΩΑΎϳ εϫΎ λΧη
. Ωϳϧ΍ϭΧΑ ΍έ Ύϫϝϣόϟ΍έϭΗγΩ ϡΎϣΗ
1 .. ΩϧϧϳΑΑ Ώϳγ΁ ϥΎΗϧΎϣη Εγ΍ ϥϣϣ .ΩϳϫΩϧ έ΍έϗ έϭϧ νέόϣ έΩ ΍έ ϥΎΗϧΎϣη Ύϳ ϭ ΩϳϭηϧϩέϳΧ ϪΑ έϭϧ
2 .. Ωϭη ίϭγεΗ΁ ΩΎΟϳ΍ ΙϋΎΑ Εγ΍ ϥϣϣ ϥϳ΍ έϳϏ ˬΩϳϧΎηϭϧ ϩέϳϏ ϭ Εέϭλ έΩ ϥΗέΎ ϪέΎ Ύϳ ΎΑ ΍έ ύ΍έ
3 .. Ωϳϳϭηϧ Ώ΁ έΩ ΍έ ϥ΁ .ΩϳϫΩϧ έ΍έϗ ϑέΑ ϥ΍έΎΑ ϭ νέόϣ έΩ ΍έ ϥ΁ .Ωϳϧϧ ϩΩΎϔΗγ΍ Ύϳ αϳΧ Ώϭρέϣ ΎϫϥΎϣ έΩ ϥ΁ ί΍ .Εγϳϧ Ώ΁ Ωο ϩΎΗγΩ
4 .. Ωϳϧ έ΍ΩΩϭΧ ϩέϳϏ ϭ ίϠϓ Ύϫέ΍ίΑ΍ ˬϥϳϭϣ ΎΑ ϩΎΗγΩ ϠΧ΍Ω Εϣγϗ ϥΩέ αϣϟ ί΍
5 .. Ωϳϧ ΍ΩΟ ϩΎΗγΩ ί΍ ΍έ έΗΎΑ ΞϳέΗέΎ ϭ Ωϳϧ εϭϣΎΧ Ϫηϳϣϫ ΍έ ϥ΁ ˬΕγϳϧ ϩΩΎϔΗγ΍ ϝΎΣ έΩ ϩΎΗγΩ Ϫ ϣΎϧϫ
6 .. Ωϳϧϧ Ωέ΍ϭ ϭη ϥ΁ ϪΑ ΕγΩ ϥϳ΍ ί΍ ϳΎϫέΎ ϭ ϥ΁ ϪΑ ϪΑέο ˬϩΎΗγΩ ϥΩί ϥΩέ Ύϫέ ΎΑ
7 .έΗΎΑ ΍έ΍Ω Ύϫ ϝϣΣ ϝΑΎϗ ϥϓ΍έϭϧ ΍έΑ ΕΎϋϼρ΍ ϧϣϳ΍
. Ωϭη ϡΎΟϧ΍ ΎϧέρΧ Ω΍ϭϣ ϊϓΩ ΎΑ ϪρΑ΍έ έΩ Ύϣη ϠΣϣ Ε΍έέϘϣ ΎΑ ϕΑΎρϣ ΩϳΎΑ έΗΎΑ ϊϓΩ
. Ωϳϧίϧ εΗ΁ ΍έ έΗΎΑ
8 .Ύϫ ϥϓ΍έϭϧ ϓΎο΍ ΍έΑ ΕΎϋϼρ΍
. Ωϭη ϥϳίϳΎΟ ϪΑΎηϣ ρϳ΍έη ΩΟ΍ϭ ιΧη Ύϳ ϭ ΕΎϣΩΧ ΩϧϳΎϣϧ Ύϳ ϩΩϧίΎγ ργϭΗ ΩϳΎΑ ρϘϓ ϥϓ΍έϭϧ ϥϳ΍ έΩ ΩϭΟϭϣ έϭϧ Ϫϣη
9 .έΗΎΑ έ΍ίΑ΍ ί΍ ΕΑϗ΍έϣ ϭ ϩΩΎϔΗγ΍
Εγ΍ ϥϣϣ έϳί ΕγέϬϓ έΩ ϩΩη έΫ Ύϫϝϣόϟ΍έϭΗγΩ ϭ Ύϫέ΍Ωηϫ ΕϳΎϋέ ϡΩϋ Ωϳϧ΍ϭΧΑ ΍έ ϧϣϳ΍ Ύϫ . ϝϣόϟ΍έϭΗγΩ ϭ Ύϫέ΍Ωηϫ ϡΎϣΗ έ΍Ωηϫ :
. / Ωϭη ΩΟ Ώϳγ΁ Ύϳ ϭ ίϭγεΗ΁ ˬΗϓέ ϕέΑ ϪΑ έΟϧϣ
Ϫ Ωϳϧ ϝλΎΣ ϥΎϧϳϣρ΍ ˬϥ΁ ϥΩέ ϝϣΣ Ύϳ ϥΗη΍ΩέΑ ˬέΗΎΑ ϪϋϭϣΟϣ ϪΑ ϩΎΗγΩ ϝΎλΗ΍ ί΍ ϝΑϗ .Ωϳϧ έϳϭϠΟ ϩΎΗγΩ Ωϣϋ έϳϏ ί΍Ωϧ΍ϩ΍έ ί΍
ίϭέΑ ΙϋΎΑ ϥ΁ ΩϳϠ ϥΩϭΑ ϥηϭέ ϊϗϭϣ ϩΎΗγΩ ϥΩί ϕέΑ ϪΑ Ύϳ ΩϳϠ ϭέ Εηϧ΍ ϥΗη΍Ω έ΍έϗ ϡΎϧϫ ϩΎΗγΩ ϝϣΣ .ΩηΎΑ εϭϣΎΧ ΕϟΎΣ έΩ ΩϳϠ
.Ωϭη ϣ ϪΛΩΎΣ
ϭ ϧϣϳ΍ ΕΎϣ΍Ωϗ΍ ϡΎΟϧ΍ .Ωϳϧ ΍ΩΟ ϩΎΗγΩ ί΍ ΍έ έΗΎΑ ϪϋϭϣΟϣ ˬέΎΑϧ΍ έΩ ϩΎΗγΩ έ΍ΩϬϧ Ύϳ ΑϧΎΟ ϡί΍ϭϟ νϳϭόΗ ˬϡϳυϧΗ Ϫϧϭέϫ ϡΎΟϧ΍ ί΍ ϝΑϗ
. ΩϫΩϣ εϫΎ ΍έ ϩΎΗγΩ ϓΩΎλΗ ϥΩη ϥηϭέ έρΧ ϧϳϧ ϥϳ΍ Ϫϧ΍έϳηϳ
ϡΎϧϫ Εγ΍ ϥϣϣ έΗΎΑ ϪϋϭϣΟϣ ωϭϧ ϳ ΍έΑ ΏγΎϧϣ έέΎη .Ωϳϧ έΎη ϩΩϧίΎγ ργϭΗ ϩΩηιΧηϣ ιϭλΧϣ έέΎη ΎΑ ρϘϓ ΍έ ϩΎΗγΩ
. Ωϭη ίϭγεΗ΁ έρΧ ίϭέΑ ϪΑ έΟϧϣ έϳΩ έΗΎΑ ϪϋϭϣΟϣ ΎΑ ϩΩΎϔΗγ΍
έΟϧϣ ίϭγεΗ΁ ϭ ΩϳΩ Ώϳγ΁ ϪΑ Εγ΍ ϥϣϣ έϳΩ έΗΎΑ ϪϋϭϣΟϣ ί΍ ϩΩΎϔΗγ΍ Ωϳϧ ϩΩΎϔΗγ΍ ιϭλΧϣ έΗΎΑ Ύϫ . ϪϋϭϣΟϣ ΎΑ ρϘϓ Ύϫ ϩΎΗγΩ ί΍
.Ωϭη
Ϫ ˬϭ ίϠϓ ˯Ύϳη΍ έϳΎγ Ύϳ ϳ ˬΦϳϣ ˬΩϳϠ ˬϪγ ˬΫϏΎ ϩέϳ ΩϧϧΎϣ ίϠϓ ˯Ύϳη΍ έϳΩ ί΍ ΍έ ϥ΁ ˬέΗΎΑ ϪϋϭϣΟϣ ί΍ ϩΩΎϔΗγ΍ Εέϭλ έΩ ϡΩϋ
ίϭγεΗ΁ Ύϳ ΗΧϭγ ΙϋΎΑ Εγ΍ ϥϣϣ έΗΎΑ Ύϫ ϪϧΎϳΎ ϩΎΗϭ ϝΎλΗ΍ Ωϳέ΍Ω Ϫϧ έϭΩ Ωϭη έϳΩ ϪϧΎϳΎ ϪΑ ϪϧΎϳΎ ϳ ϝΎλΗ΍ ΙϋΎΑ Εγ΍ ϥϣϣ .
.Ωϭη
Ώ΁ ΎΑ ˬΩέ ΍Ωϳ αΎϣΗ ϥΎΗϧΩΑ ΎΑ ϓΩΎλΗ έϭρ ϪΑ Ωϳϧίϧ ΕγΩ ϥ΁ ϪΑ ˭Ωϭη ΝέΎΧ έΗΎΑ ί΍ όϳΎϣ Εγ΍ ϥϣϣ ˬΕγέΩΎϧ ϩΩΎϔΗγ΍ ρϳ΍έη έΩ έ΍ .
ΙϋΎΑ Εγ΍ ϥϣϣ έΗΎΑ ί΍ ϩΩη ΝέΎΧ ϊϳΎϣ .Ωϳϧ ϪόΟ΍έϣ ίϳϧ ηί ϪΑ έΎ ϥϳ΍ έΑ ϩϭϼϋ ˬϡη ΎΑ ϊϳΎϣ αΎϣΗ Εέϭλ έΩ .ΩϳϳϭηΑ ϥ΍ϭ΍έϓ
. Ωϭη ΗΧϭγ Ύϳ είϭγ
ϧϳΑεϳ ϝΑΎϗέϳϏ έΎΗϓέ Εγ΍ ϥϣϣ ϩΩη έΎΗγΩ Ύϳ ϩΩϳΩ Ώϳγ΁ Ύϫ έΗΎΑ Ωϳϧϧ ϩΩΎϔΗγ΍ ϩΩη . έΎΗγΩ Ύϳ ϩΩϳΩ Ώϳγ΁ ϩΎΗγΩ Ύϳ έΗΎΑ ϪϋϭϣΟϣ ί΍
. Ωϧϭη ϣγΟ Ώϳγ΁ Ύϳ έΎΟϔϧ΍ ˬίϭγεΗ΁ ϪΑ έΟϧϣ ϪΟϳΗϧ έΩ ϭ ΩϧηΎΑ ϪΗη΍Ω
ϪΟέΩ 130 ί΍ έΗϻΎΑ ΎϣΩ Ύϳ εΗ΁ νέόϣ έΩ ΎϬϧ΁ ϥΩ΍Ω έ΍έϗ .ΩϳϫΩϧ έ΍έϗ ΩΣ ί΍ εϳΑ ΎϣΩ Ύϳ εΗ΁ νέόϣ έΩ ΍έ ϩΎΗγΩ Ύϳ έΗΎΑ 
. Ωϭη έΎΟϔϧ΍ ΙϋΎΑ Εγ΍ ϥϣϣ (ΕϳΎϬϧέΎϓ ϪΟέΩ 265) Ω΍έΗϧΎγ
.Ωϳϧϧ έΎη Ύϫ ϝϣόϟ΍έϭΗγΩ έΩ ϩΩη ιΧηϣ ϳΎϣΩ ϩΩϭΩΣϣ ί΍ ΝέΎΧ ΍έ ϩΎΗγΩ Ύϳ έΗΎΑ  ϭ Ωϳϧ ϝΎΑϧΩ ΍έ ϥΩέ έΎη Ύϫ ϝϣόϟ΍έϭΗγΩ ϡΎϣΗ
΍έ ίϭγεΗ΁ έρΧ ϭ ΩϧίΑ Ώϳγ΁ έΗΎΑ ϪΑ Εγ΍ ϥϣϣ ϩΩηιΧηϣ ϩΩϭΩΣϣ ί΍ ΝέΎΧ ΎϣΩ έΩ ϥ΁ ϥΩέ έΎη Ύϳ ϩΎΗγΩ ΕγέΩΎϧ έΎη
. ΩϫΩ εϳ΍ίϓ΍
ϧϣϳ΍ Ϫ Ωϭηϣ ΙϋΎΑ έΎ ϥϳ΍ Ωϧ . ϣ ϩΩΎϔΗγ΍ ϥΎγϳ Ωϳ ΕΎόρϗ ί΍ ρϘϓ Ϫ ΩϳέΎγΑ ρϳ΍έη ΩΟ΍ϭ έΎέϳϣόΗ ϳ ϪΑ ΍έ ϩΎΗγΩ ϥΩέ αϳϭέγ
. Ωϭη υϔΣ ϝϭλΣϣ
΍έ ΕΑϗ΍έϣ ϭ ϩΩΎϔΗγ΍ ϪΑ ρϭΑέϣ Ύϫϝϣόϟ΍έϭΗγΩ Ϫϧϳ΍ ˬΩϳϳΎϣϧ έϳϣόΗ ΍έ ϥ΁ Ϫ Ωϳϧϧ όγ Ύϳ Ωϳϧϧ έΎΗγΩ ΍έ έΗΎΑ ϪϋϭϣΟϣ Ύϳ ϩΎΗγΩ έϣ
. Ωϳϧ ΕϳΎϋέ
10 .έΗΎΑ ΍έΑ Ύϫ ΞϳέΗέΎ ϡϬϣ ϧϣϳ΍ ϝϣόϟ΍έϭΗγΩ
έΗΎΑ ί΍ Ϫ ϟϭλΣϣ (3) ϭ έΗΎΑ (2) ˬέΗΎΑ έέΎη (1) ϭέ ϩΩϧϫΩέ΍Ωηϫ ϡ΋ϼϋ ϭ Ύϫϝϣόϟ΍έϭΗγΩ ϡΎϣΗ ˬέΗΎΑ ΞϳέΗέΎ ί΍ ϩΩΎϔΗγ΍ ί΍ ϝΑϗ
. Ωϳϧ΍ϭΧΑ ΍έ Ωϧϣ ϩΩΎϔΗγ΍
. Ωϭη έΎΟϔϧ΍ Ύϳ ˬΩΣ ί΍ εϳΑ Ύϣέ ˬίϭγεΗ΁ ϪΑ έΟϧϣ Εγ΍ ϥϣϣ έΎ ϥϳ΍ Ωϳϧϧ έΎΗγΩ Ύϳ ίΎΑ ΍έ έΗΎΑ ΞϳέΗέΎ .
ΗΧϭγ ˬϥΩη ύ΍Ω ϪΑ Εγ΍ ϥϣϣ έΎ ϥϳ΍ .Ωϳϧ ϑϗϭΗϣ ΍έ ϩΎΗγΩ ϪϠλΎϓϼΑ ˬΩηΎΑ ϩΩη ϩΎΗϭ ΩΣ ί΍ εϳΑϝΑϗ ϪΑ ΕΑγϧ έ΍ΩέΑ ϩέϬΑ ϥΎϣί έ΍
. Ωϭη έΟϧϣ έΎΟϔϧ΍ ΗΣ ϭ ϟΎϣΗΣ΍
ϳΎϧϳΑ ϥΗϓέ ϥϳΑ ί΍ ΙϋΎΑ Εγ΍ ϥϣϣ Ω΍ϭϣ ϥϳ΍ .Ωϳϧ ϪόΟ΍έϣ ηί ϪΑ˱Ύόϳέγ ϭ ΩϳϳϭηΑ ίϳϣΗ Ώ΁ ΎΑ ΍έ ϥ΁ ˬΕϓέ Ύϣη ϡη ϪΑ ΕϳϟϭέΗϟ΍ έ΍
. Ωϭη Ύϣη
. Ωϳϧ ίϳϫέ έΗΎΑ ΞϳέΗέΎ ϩΎΗϭ ϝΎλΗ΍ ί΍
ϪΟέΩ Ω΍έ 122) ΗϧΎγ ϪΟέΩ ί΍ εϳΑ ϪΑ Εγ΍ ϥϣϣ Εέ΍έΣ ϪΟέΩ Ϫ ϳΎϫ 50 ϥΎϣ έΩ έΗΎΑ ΞϳέΗέΎ ϭ έ΍ίΑ΍ ϩΩΎϔΗγ΍ ϭ έ΍Ω Ϫϧ ί΍
. Ωϳϧ έ΍ΩΩϭΧ ˬΩγέΑ (ΕϳΎϬϧέΎϓ
.Ωϳϧ ΏΎϧΗΟ΍ ΕΧγ ϡγΟ ϳ ϪΑ έΗΎΑ ΞϳέΗέΎ ϥΩϳΑϭ Ύϳ ˬέΗΎΑ ΞϳέΗέΎ ϥΩέ Ύϫέ ˬϥΩέ ΏΎΗέ ˬϥΩέ ΩέΧ ˬϥΩ΍Ω εέΑ ˬϥΩί ϥΧΎϧ ί΍
.Ωϭη έΎΟϔϧ΍ Ύϳ ˬΩΣ ί΍ εϳΑ Ύϣέ ˬίϭγεΗ΁ ϪΑ έΟϧϣ Εγ΍ ϥϣϣ έΎΗϓέ ϥϳϧ
. Ωϳϧϧ ϩΩΎϔΗγ΍ ϩΩϳΩΏϳγ΁ έΗΎΑ ί΍
ργϭΗ ˱ϼΛϣ έΎΟΗ ϝϘϧ ϭ ϝϣΣ ΍έΑ Εγ΍ ΎϧέρΧ ΎϫϻΎ ϥϭϧΎϗ ΕΎϣ΍ίϟ΍ ϊΑΎΗ ϝϭλΣϣ έΩ ϩΩη Ϫοέϋ ϥϭϳ ϡϭϳΗϳϟ Ύϫ . « » έΗΎΑ ί΍ ϩΩΎϔΗγ΍
ϝϣΣ Ϫ ϳϻΎ ίΎγϩΩΎϣ΁ ΍έΑ Ωϭη ΕϳΎϋέ . ΩϳΎΑ έ΍ΫΏγέΑ ϭ ΩϧΑ ϪΗγΑ ϩϳϭ ΕΎϣ΍ίϟ΍ ˬϝϘϧ ϭ ϝϣΣ Ύϫ ΩϧϳΎϣϧ ϭ ˬΙϟΎΛ ιΎΧη΍
. Ωϳϧ ΕϳΎϋέ ίϳϧ ΍έ έΗϕϳϗΩ Ϡϣ Ε΍έέϘϣ ϥΎϣ΍ ΩΣ ΎΗ ˱Ύϔρϟ Εγ΍ ϣ΍ίϟ΍ ΎϧέρΧ Ω΍ϭϣ ιλΧΗϣ ΎΑ ϥΩέ Εέϭηϣ ˬΩϭη . ϣ
. ΩέϭΧϧ ϥΎΗ ΩϧΑϪΗγΑ έΩ Ϫ ΩϳΩϧΑΑ ϡϫ ϪΑ ΍ Ϫϧϭ ϪΑ ΍έ έΗΎΑ ϭ ΩϳϧΎηϭΑ Ύϳ ΩϳΩϧΑΑ Ώγ έ΍ϭϧ ΍έ ίΎΑ ϭέ ΕϻΎλΗ΍
Εγ΍ ϥϣϣ έΎίΎγ έϳϏ ΕϻϭλΣϣ ϭέ ΎϫέΗΎΑ Ώλϧ ΩϳέΑΑ έΎ ϪΑ Εγ΍ ϩΩη ιΧηϣ ργϭΗ Ϫ ΗϻϭλΣϣ ΎΑ ρϘϓ ΍έ Ύϫ . Makita έΗΎΑ
. Ωϭη έΟϧϣ ΕϳϟϭέΗϟ΍ Εηϧ Ύϳ έΎΟϔϧ΍ ˬΩΣ ί΍ εϳΑ Ύϣέ ˬίϭγεΗ΁ ϪΑ
. Ωϭη ΝέΎΧ έ΍ίΑ΍ ί΍ έΗΎΑ ΩϳΎΑ ˬΩϭηϧ ϩΩΎϔΗγ΍ ϧϻϭρ ΕΩϣ ΍έΑ έ΍ίΑ΍ ϥϳ΍ ί΍ Εγ΍ έ΍έϗ έ΍
.Ωϭη ϥϳϳΎ ΎϣΩ ΎΑ ΗΧϭγ Ύϳ ΗΧϭγ ΙϋΎΑ Ωϧ΍ϭΗ ϣ ωϭοϭϣ ϥϳϣϫ Ϫ Ωϭη ϡέ Εγ΍ ϥϣϣ έΗΎΑ ΞϳέΗέΎ ˬϥ΁ ί΍ α ϭ ϩΩΎϔΗγ΍ ϥϳΣ έΩ
. Ωϳϧ ϊϣΟ ΍έ ϥΎΗγ΍ϭΣ ύ΍Ω έΗΎΑ ΎϫΞϳέΗέΎ ϪΑ ϥΩί ΕγΩ ϡΎϧϫ
. Ωϭη ΗΧϭγ ΩΎΟϳ΍ ΙϋΎΑ Ϫ ΩηΎΑ ϩΩη ύ΍Ω ΍ϩί΍Ωϧ΍ ϪΑ ϥϣϣ ΍έϳί Ωϳϧϧ αϣϟ ΍έ έ΍ίΑ΍ ϪϧΎϳΎ ˬϩΩΎϔΗγ΍ ί΍ α ϪϠλΎϓϼΑ Εγ΍
ΩέϠϣϋ ϪΑ Εγ΍ ϥϣϣ ωϭοϭϣ ϥϳ΍ .Ωϧϧ έϳ έΗΎΑ ΞϳέΗέΎ ΎϫέΎϳη ϭ ΎϫΥ΍έϭγ ˬΎϫ ϪϧΎϳΎ ϝΧ΍Ω έΩ ΎΧ Ύϳ έΎΑϏ ϭ Ωέ ˬϩΩ΍έΑ ΩϳϫΩϧ ϩίΎΟ΍
. ΩϭηέΟϧϣ έΗΎΑ ΞϳέΗέΎ Ύϳ έ΍ίΑ΍ ϥΩη Ώ΍έΧ Ύϳ ϑϳόο
ϭϗ έΎηϓ ϕέΑ ϝΑΎ ϳΩίϧ έΩ ϩΩΎϔΗγ΍ ί΍ έ΍ίΑ΍ ϥϳ΍ Ϫ Ωέ΍ϭϣ έΩ έϣ ˬΩϳϧϧ ϩΩΎϔΗγ΍ ϭϗ έΎηϓ ΎϫϝΑΎ ϳΩίϧ έΩ έΗΎΑ ΞϳέΗέΎ ί΍
. Ωϭη έΟϧϣ έΗΎΑ ΞϳέΗέΎ Ύϳ έ΍ίΑ΍ ϥΩη Ώ΍έΧ Ύϳ ΩέϠϣϋ έΩ ιϘϧ ϪΑ Εγ΍ ϥϣϣ ωϭοϭϣ ϥϳ΍ .Ωϧ ϧΎΑϳΗη
.Ωϳέ΍Ω Ϫϧ έϭΩ ϥΎΩϭ αέΗγΩ ί΍ ΍έ έΗΎΑ
11 .έΗΎΑ έΛ΍ΩΣ έϣϋ υϔΣ ΍έΑ ΗΎϧ
ϭ Ωϳϧ ϑϗϭΗϣ ΍έ έ΍ίΑ΍ ΎΑ έΎ Ϫηϳϣϫ ˬΕγ΍ ϡ έ΍ίΑ΍ έΗΎΑ ϕέΑ ΩϳΩη ϪΟϭΗϣ Εϗϭ έϫ .Ωϳϧ έΎη ΍έ έΗΎΑ ΞϳέΗέΎ ˬϝϣΎ ϪϳϠΧΗ ί΍ ϝΑϗ
. ΩϳϳΎϣϧ έΎη ΍έ έΗΎΑ ΞϳέΗέΎ
. Ωϧϣ ϩΎΗϭ ΍έ έΗΎΑ έϣϋ ϝϭρ ˬΩΣ ί΍ εϳΑ έΎη Ωϳϧϧ έΎη ΍έ ϩΩη έΎη . ˱ϼϣΎ έΗΎΑ ΞϳέΗέΎ ίέϫ
ˬέΎη ί΍ ϝΑϗ .Ωϳϧ έΎη (ΕϳΎϬϧέΎϓ ϪΟέΩ 104 ΎΗ 50) Ω΍έΗϧΎγ ϪΟέΩ ΎΗ ΎϣΩ έΩ ϧόϳ ϕΎΗ΍ Εέ΍έΣ ϪΟέΩ έΩ ΍έ έΗΎΑ ΞϳέΗέΎ 40 10
. Ωϭη ϧΧ ύ΍Ω έΗΎΑ ΞϳέΗέΎ Ωϳέ΍ΫΑ
. Ωϳϧ ΍ΩΟ έέΎη Ύϳ έ΍ίΑ΍ ί΍ ΍έ ϥ΁ ˬέΗΎΑ ΞϳέΗέΎ ί΍ ϥΩέϧ ϩΩΎϔΗγ΍ ϡΎϧϫ
. ( ) Ωϳϧ έΎη ΍έ ϥ΁ ˬ ϩΎϣ εη ί΍ εϳΑ ϧϻϭρ ΕΩϣ ΍έΑ έΗΎΑ ΞϳέΗέΎ ί΍ ϩΩΎϔΗγ΍ ϡΩϋ Εέϭλ έΩ
. Ωϳϧ έ΍ΩϪϧ Ύϫ ϝϣόϟ΍έϭΗγΩ ϥϳ΍ ί΍
ϥϣϣ Ωϧ΍ϩΩέ έϳϳϐΗ Ϫ ϳΎϫ έΗΎΑ Ύϳ Ϡλ΍ έϳϏ Ύϫ Makita έΗΎΑ ί΍ ϩΩΎϔΗγ΍ Ωϳϧ ϩΩΎϔΗγ΍ Ϡλ΍ Ύϫ . Makita έΗΎΑ ί΍ ρϘϓ :ρΎϳΗΣ΍
. ΩϣΎΟϧΎϳΑ ΕέΎγΧ ϭ λΧη Ώϳγ΁ ˬίϭγεΗ΁ ϪΑ ϭ Ωϭη έΗΎΑ ϥΩϳέΗ ΙϋΎΑ Εγ΍
. Ωϧϣ έΎΑΗϋ΍ Α έέΎη ϭ έ΍ίΑ΍ ΍έΑ ΍έ ΕϧΎϣο ϥϳϧϣϫ ϕΎϔΗ΍ ϥϳ΍ Makita Makita
ΩΎϣϧ
. Ωϳϧ΍ϭΧΑ ΍έ ϝϣόϟ΍έϭΗγΩ Ύϣϧϫ΍έ ϪέΗϓΩ
Ύϭέ΍ ϪϳΩΎΣΗ΍ Ύϫέϭη ΍έΑ ρϘϓ
! Ωϳίϳέϧ έϭΩ ϧΎΧ ΎϫΩϧΎϣγ ϩ΍έϣϫ ϪΑ ΍έ έΗΎΑ ϪϋϭϣΟϣ Ύϳ ϗέΑ Ε΍ίϳϬΟΗ
«ϩέΎΑϧ΍ ϭ έΗΎΑ ΎϫΩϧΎϣγ ϭ έΗΎΑ ϭ ϳϧϭέΗϟ΍ ϭ ϳέΗϟ΍ Ε΍ίϳϬΟΗ ΎϫΩϧΎϣγ » ιϭλΧ έΩ ˬΎϭέ΍ Ύϫ ϝϣόϟ΍έϭΗγΩ ΕϳΎϋέ ΎΑ
έϭρϪΑ ΩϳΎΑ Ωϧ΍ ϩΩϳγέ ΩϭΧ έϣϋ ϥΎϳΎ ϪΑ Ϫ έΗΎΑ Ύϫ ϪϋϭϣΟϣ ϭ έΗΎΑ ϭ ϗέΑ Ε΍ίϳϬΟΗ ˬϠϣ ϥϳϧ΍ϭϗ ΎΑ ϕΑΎρϣ ΎϬϧ΁ ΍έΟ΍ ϭ ( )
. Ωϧϭη ϩΩϧ΍ΩέίΎΑ Εγϳί ρϳΣϣ ΎΑ έΎίΎγ ΕϓΎϳίΎΑ ίέϣ ϳ ϪΑ ϭ έϭ΁ϊϣΟ ϪϧΎ΍ΩΟ
. Ωϳϭηϧ ϩέϳΧ ϥηϭέ ύ΍έ ϪΑ
ΩέΑέΎ ΕΎΣϳοϭΗ
. ΩϳέϭΎϳΑέΩ ΍έ έΗΎΑ ΞϳέΗέΎ ϭ ˬΩϳϧ εϭϣΎΧ ΍έ ϩΎΗγΩ ˱ΎϣΗΣ ˬϩΎΗγΩ ΩέϠϣϋ γέέΑ Ύϳ ϡϳυϧΗ ί΍ ϝΑϗ Ϫηϳϣϫ :ρΎϳΗΣ΍
(3 ) ϝη έΗΎΑ ΞϳέΗέΎ ϥΩέ ΝέΎΧ Ύϳ Ώλϧ
:ρΎϳΗΣ΍
έΗΎΑ ΞϳέΗέΎ ϭ ϩΎΗγΩ ϥΗη΍Ωϧ Ϫϧ ϡΣϣ .Ωϳέ΍ΩϪϧ ϡΣϣ ΍έ έΗΎΑ ΞϳέΗέΎ ϭ ϩΎΗγΩ ˬέΗΎΑ ΞϳέΗέΎ ϥΩέ ΝέΎΧ Ύϳ ϡΎϧϫ Ώλϧ
. Ωϧϭη έΟϧϣ λΧη ΕΣ΍έΟ ϭ έΗΎΑ ΞϳέΗέΎ ϭ ϩΎΗγΩ ϥΩϳΩ Ώϳγ΁ ϪΑ ϭ ΩϧέϭΧΑ ίϳϟ ϥΎΗΗγΩ ί΍ ΎϬϧ΁ Ϫ Ωϭη ΙϋΎΑ Εγ΍ ϥϣϣ
έϭρϪΑ Εγ΍ ϥϣϣ ˬΕέϭλ ϥϳ΍ έϳϏ έΩ Ωϭηϧ ϩΩϫΎηϣ ίϣέϗ έϧΎηϧ ϪϳέϭρΑ Ωϳί΍ΩϧϳΑ ΎΟ ϝϣΎ έϭρ . ϪΑ ΍έ έΗΎΑ ΞϳέΗέΎ Ϫηϳϣϫ
. Ωϭη ϥΎΗϓ΍έρ΍ έΩ έοΎΣ Ω΍έϓ΍ Ύϳ Ύϣη ϪΑ ϥΩϳγέ Ώϳγ΁ ΙϋΎΑ ϭ ˬΩΗϔϳΑ ϥϭέϳΑ ϩΎΗγΩ ί΍ ϓΩΎλΗ
ΗγέΩ ϪΑ Ϫ Εγ΍ ϧόϣ ϥϳ΍ ϪΑ ˬΩίϐϠϧ ΩϭΧ ΎΟ έΩ ΗΣ΍έϪΑ ΞϳέΗέΎ Ωϳϧϧ έ΍ . Ώλϧ ΩΎϳί έΎηϓ ϭ έϭί ΎΑ ΍έ έΗΎΑ ΞϳέΗέΎ
. Εγ΍ ϩΩηϧ έ΍ΫΎΟ
ΎΗ ΍έ ϥ΁ .ΩέϳΑ έ΍έϗ ΩϭΧ ΎΟ έΩ ΎΗ Ωϳϧ΍ίϐϠΑ ϭ Ωϳϧ ί΍έΗ ϪυϔΣϣ ϝΧ΍Ω έΎϳη ΎΑ ΍έ έΗΎΑ ΞϳέΗέΎ ϭέ ΩϭΟϭϣ ϪϧΎΑί ˬέΗΎΑ ΞϳέΗέΎ Ώλϧ ΍έΑ
ϝϔϗ ϝϣΎ έϭρϪΑ ΞϳέΗέΎ ˬΩϳϧϳΑ ϣ ϪϣΩ ϻΎΑ Εϣγϗ έΩ ΍έ ίϣέϗ έϧΎηϧ έ΍ .Ωϭη ϝϔϗ ΩϭΧ ϝΣϣ έΩ ϕΗ ϑϳϔΧ ΍Ωλ ΎΑ Ϫϧϳ΍ ΎΗ ΩϳϫΩ έΎηϓ έΧ΁
. ΩϳηΑ ϥϭέϳΑ ϩΎΗγΩ ί΍ ΍έ ϥ΁ ˬΞϳέΗέΎ ϭϠΟ έΩ ΩϭΟϭϣ ϪϣΩ ϥΩϳη ΎΑ ϥΎϣίϣϫ ˬέΗΎΑ ΞϳέΗέΎ ϥΩέ ΝέΎΧ ΍έΑ .Εγ΍ ϩΩηϧ
(4 ϝη) έΗΎΑ ϩΩϧΎϣϳϗΎΑ Εϳϓέυ έϧΎηϧ
. Ωϧϭηϣ ϥηϭέ ϪϳϧΎΛ Ωϧ ΍έΑ έϧΎηϧ Ύϫ ύ΍έ Ωϭη ϩΩ΍Ω ϥΎηϧ έΗΎΑ ϩΩϧΎϣϳϗΎΑ Εϳϓέυ ΎΗ ΩϳϫΩ έΎηϓ ΍έ έΗΎΑ ΞϳέΗέΎ ϭέ γέέΑ ϪϣΩ .
:ϪΟϭΗ
. Ωϧίϣ ϣη ˬέΗΎΑ ί΍ ΕυϓΎΣϣ ϡΗγϳγ ϥΩέ έΎ ϊϗϭϣ ϝϭ΍ έϧΎηϧ ύ΍έ ( Εϣγ)
ΩέϠϣϋ έΩ ιϘϧ έΎΩ Εγ΍ ϥϣϣ έΗΎΑ ˬΩϧϭη ϥηϭέ ΏϭΎϧΗϣ έϭρ ϪΑ Εγ΍έ Εϣγ έϧΎηϧ ύ΍έ ϭΩ ϭ έϧΎηϧ ύ΍έ ϭΩ Ηϗϭ  Εϣγ
.ΩηΎΑ
ΩΣ εϳΑ ϪϳϠΧΗ έΑ΍έΑ έΩ ΕυϓΎΣϣ ί΍
. ΩϳϧίΑ έΎη ϪΑ ϭ Ωϳϧ ΝέΎΧ ϩΎΗγΩ ί΍ ΍έ έΗΎΑ ΕϟΎΣ ϥϳ΍ έΩ .ΩΗϓ΍ϣ έΎ ί΍ έΎΩϭΧ έϭρ ϪΑ ϩΎΗγΩ ˬΩηΎΑϧ ϓΎ έΗΎΑ Εϳϓέυ Ϫ ϣΎϧϫ
(1 ϝη ύ΍έ ϥΩέ ϥηϭέ ϩϭΣϧ)
. Ωϳϧϧ ϩΎϧ έϭϧ ϊΑϧϣ ϪΑ ˱ΎϣϳϘΗγϣ ϭ Ωϳϭηϧ ϩέϳΧ ύ΍έ ϪΑ :ρΎϳΗΣ΍
. / / ΩϳϫΩ έΎηϓ ΍έ εϭϣΎΧ ϥηϭέ ϪϣΩ ϩέΎΑϭΩ ˬύ΍έ ϥΩέ εϭϣΎΧ ΍έΑ .Ωϭη ϥηϭέ ύ΍έ ΎΗ ΩϳϫΩ έΎηϓ ΍έ εϭϣΎΧ ϥηϭέ ϪϣΩ
(2 ϝη Ϫϳϭ΍ί) έγ
. Ωϧϧ έϳ ϩΎΗγΩ ϪϧΩΑ ϭ έγ ϻ ϥΎΗϧΎΗηϧ΍ ΩϳηΎΑ Ώϗ΍έϣ ˬϥϓ΍έϭϧ έγ Ϫϳϭ΍ί έϳϳϐΗ ϡΎϧϫ :ρΎϳΗΣ΍
.Ωϭϣϧ ϡϳυϧΗ έΩ ϥ΍ϭΗ ϪϠΣέϣ 12 ϣ ΍έ ϥϓ΍έϭϧ έγ Ϫϳϭ΍ί
(2 ϝη Ώϼϗ)
Εγ΍ ϥϣϣ Εέϭλ ϥϳ΍ έϳϏ έΩ .Ωϳϧϧ ϩΩΎϔΗγ΍ ϩΎΗγΩ ϥΩέ ϥ΍ίϳϭ΁ ί΍ έϳϏ έϳΩ ϑΩϫ ϳϫ ΍έΑ ΩϧΑ ϝΎλΗ΍ Υ΍έϭγ ϭ ϪϘϠΣ ί΍ :έ΍Ωηϫ
. ΩϫΩ Υέ λΧη ΕΣ΍έΟ
. Ωέ Ώλϧ ΩϧΑ ϝΎλΗ΍ Υ΍έϭγ Ύϳ ϪϘϠΣ ϭέ ϩΩΎϔΗγ΍ ϩϭΣϧ ΎΑ ϕΑΎρϣ ϥ΍ϭΗϣ ΍έ Ώϼϗ ΩϧΑ Εγ΍ ΩϧϣΩϭγ ϩΎΗγΩ Ηϗϭϣ ϥΩέ ϥ΍ίϳϭ΁ . ΍έΑ Ώϼϗ
έ΍ΩϬϧ
. ΩϳέϭΎϳΑέΩ ΍έ έΗΎΑ ΞϳέΗέΎ ϭ ˬΩϳϧ εϭϣΎΧ ΍έ ϩΎΗγΩ ˱ΎϣΗΣ ˬέ΍ΩϬϧ ϭ ϧϳΑίΎΑ ϡΎΟϧ΍ ΍έΑ εϼΗ ί΍ ϝΑϗ Ϫηϳϣϫ :ρΎϳΗΣ΍
ΩέϭΧέΗ Ύϳ ϝη έϳϳϐΗ ˬϧέ έϳϳϐΗ ΏΟϭϣ Εγ΍ ϥϣϣ Ω΍ϭϣ ϥϳ΍ ί΍ ϩΩΎϔΗγ΍ .Ωϳϧϧ ϩΩΎϔΗγ΍ ϪΑΎηϣ Ω΍ϭϣ Ύϳ ϝϟ΍ ˬέϧϳΗ ˬϥϳίϧΑ ί΍ ίέϫ :έΎρΧ΍
.Ωϭη
ϪϧΎΧέΎ Ύϳ ίΎΟϣ ΗΎϣΩΧ ί΍έϣ ργϭΗ ΩϳΎΑ έϳΩ ϡϳυϧΗ Ύϳ έ΍ΩϬϧ ϭ έϳϣόΗ Ϫϧϭέϫ ˬΕ΍έϳϣόΗ ˬϝϭλΣϣ «ϥΎϧϳϣρ΍ ΕϳϠΑΎϗ» ϭ «ϧϣϳ΍» υϔΣ ΍έΑ
. Ωϧϧϣ ϩΩΎϔΗγ΍ Ωϳ ΕΎόρϗ ί΍ Ϫηϳϣϫ Ϫ ˬΩϭη ϡΎΟϧ΍ Makita Makita
ML001G-10L(CE)-HK(CE)-AR-PER-2004
www.makita.com
Makita Corporation
生產製造商名稱
進口商名稱台灣牧田股份有限公司
電話⁚
林口區文化三路二段地址⁚新北市
傳真機⁚
02-8601-9898 02-8601-2266
24459 798
台灣RoHS限用物質含有量標示
請掃描右方QRCode或參考下列網址;
https://makita.com.tw/rohs/
Makita Corporation
Makita Europe N.V.
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi 446-8502 Japan
Jan-Baptist Vinkstraat 2,
3070 Kortenberg, Belgium
www.makita.com


Produkt Specifikationer

Mærke: Makita
Kategori: Ikke kategoriseret
Model: ML001G

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Makita ML001G stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Ikke kategoriseret Makita Manualer

Makita

Makita BJN160 Manual

29 Marts 2025
Makita

Makita BUX361 Manual

29 Marts 2025
Makita

Makita DJN160 Manual

29 Marts 2025
Makita

Makita DX03 Manual

29 Marts 2025
Makita

Makita DX05 Manual

29 Marts 2025
Makita

Makita BL4040F Manual

6 Februar 2025
Makita

Makita MR007GZ Manual

12 Januar 2025
Makita

Makita TW010G Manual

7 Januar 2025
Makita

Makita UT002G Manual

16 December 2024
Makita

Makita UM164D Manual

16 December 2024

Ikke kategoriseret Manualer

Nyeste Ikke kategoriseret Manualer