Manfrotto Salon 230 Manual

Manfrotto Stativ Salon 230

Læs gratis den danske manual til Manfrotto Salon 230 (2 sider) i kategorien Stativ. Denne vejledning er vurderet som hjælpsom af 3 personer og har en gennemsnitlig bedømmelse på 4.4 stjerner ud af 2 anmeldelser. Har du et spørgsmål om Manfrotto Salon 230, eller vil du spørge andre brugere om produktet?

Side 1/2
MONTAJE
1
2
Y
3
:
• Desembalar todos los componentes
• Apoyar la columna (1) en el suelo y quitar todas las cintas
• Desenroscar y quitar el tornillo (2) con llave hexagonal e introducir el mando
• Sostenga la columna horizontalmente y mueva el carro hasta la base de la
columna, bloquee la perilla (3) - fig. 1.
Poner la columna (1) derecha y meterla en la base (5) asegurando que los
tres agujeros coincidan para poder fijar la base. Levantar la tapa del collar (6)
y fijar el collar de la columna ala base utilizando los 3 tornillos (7) y arandelas
(8), fig. 2.
Fijar la bandeja (9) de accesorios al fondo del carro con los 4 tornillos (10).
Insertar el mando (15) en su posición.
• Se desenrosca del todo el tornillo (13) y se quita el tapan (14), fig. 3. Soltar
el mando (15) e insertar el brazo con cremallera (16) en el brazo (4). Volver a
poner el tapan y el tornillo de bloqueo.
FUNCIONAMIENTO
1
2
Y
3
:
Adaptar la cámara
La cámara se fija ala corona (17) de la pinza (18).
Giro de la cámara
Soltar el mando (19) y girar la cámara.
Subir y bajar
Soltar el mando (3) y mover el carro (4) a mano que esta equilibrado mediante
contrapesos interiores
Movimiento lateral de la cámara sobre el brazo
Soltar el mando (20) y desplazar a mano el carro (18) sobre el brazo
Desplazamiento del pie
Pisar el pedal (21) que deja libre las ruedas y desplazar el pedal hacia la
derecha.
Si los movimientos se hacen difíciles recomendamos lubricar la columna y el
brazo.
MONTAGE
1
2
UND
3
:
• Packen Sie sämtliche Teile aus.
• Legen Sie die Säule (1) auf den Boden und entfernen Sie sämtliches
Klebeband.
Entfernen Sie die Schraube (2) mit einem Sechskantschlüssel und schrauben
Sie an ihrer Stelle den Klemmbebel (3) ein. Schieben Sie den Klemmen Sie
ihn mit Hebel (3), Abb. 1.
Halten Sie die Säule waagerecht und fahren Sie den Wagen an die Basis der
Säule, arretieren Sie den Knopf (3) - fig. 1.
Stellen Sie die Säule (1) aufrecht und setzen Sie sie so in den Ständer (5) ein,
daß die drei Löcher zur Deckung kommen. Heben Sie die Abdeckung (6) an
und sichern Sie die Säule mit ihrem Flansch mit den drei Schrauben (7) und
den Unterlegscheiben (8), Abb. 2.
• Befestigen Sie die Zubehörplatte (9) mit den vier Schrauben (10) an der
Unterseite des Kamerawagens.
• Führen Sie den Klemmbebel ein (15).
• Entfernen Sie Schraube (13) und entnehmen sie den Stöpsel (14), Abb. 3.
Lösen Sie den Klemmbebel (15) und führen Sie den Ausleger mit Zahnstange
(16) in den Wagen (4) ein. Setzen Sie dann den Stöpsel’ wieder ein und
sichern Sie ihn mit seiner Schraube.
BEDIENUNG
1
2
UND
3
:
Anbringung der Kamera:
Die Kamera wird auf der Platte (17) des Schlittens (18) angebracht.
Drehung der Kamera:
Zur Drehung der Kamera lösen Sie den Klemmhebel (19).
Höhenverstellung:
Lösen Sie Klemmhebel (3) und verschieben Sie den Wagen (4), dessen
Bewegung durch ein Gegengewicht in der Säule ausgeglichen wird.
Seitliche Verstellung der Kamera auf dem Ausleger:
Lösen Sie Klemmhebel (20) und verschieben Sie den Schlitten (18) auf dem
Ausleger.
Verschiebung des Stativs:
Drücken Sie das Pedal (21), so daß die Räder freigegeben werden, und fahren
Sie das Stativ nach rechts.
Sollten einzelne Bewegungen schwergängig werden, empfehlen wir, Säule und
Ausleger zu schmieren.
INSTRUCTIONS
809
Copyright © 2022
Videndum Media Solutions Spa
Cod. X0809,207 - 10/22 Via Valsugana, 100 - 36022 Cassola (VI) Italy
MISE EN OEUVRE
1
2
ET
3
:
• Déballer tous les composants.
• Placer la colonne (1) sur le sol et retirer l’adhésif.
Dévisser et retirer la vis (2) à l’aide d’une clé et insérer la poignée de serrage
(3) à la place.
Tenez la colonne horizontalement et déplacez le chariot jusqu’à la base de la
colonne, verrouillez le bouton (3) - fig. 1.
• Placer la colonne (1) debout et poser la sur la base (5) en vous assurant que
les 3 trous de la base et de la colonne concordent pour la fixation. Soulever
l’enjoliveur (6) et fixer le collier de la colonne à la base en utilisant les 3 bis (7)
et les rondelles (8), voir fig. 2.
• Fixer le plateau porte-accessoire (9) sur la partie inférieure du chariot avec les
4 vis (10).
• Insérer la poignée de serrage (15).
Dévisser complètement la vis (13) et retirer l’arrêtoir (14), voir fig. 3. Desserrer
la poignée de blocage (15) et insérer le bras latéral (16) dans le chariot (4).
Remettre en place l’arrêtoir et serrer la vis de blocage.
FONCTIONNEMENT
1
2
ET
3
:
Fixation de l’appareil photographique
L’appareil est fixé sur la plateforme (17) de la tête (18).
Déplacement panoramique
Desserrer la poignée de blocage (19) et faire pivoter l’appareil.
Montée/Descente du chariot
Desserrer la poignée de verrouillage (3) et déplacer manuellement le chariot (4)
vers l’haut ou le bas. Ce mouvement est compensé par le contre-poids situé à
l’intérieur de la colonne.
Déplacement latéral de l’appareil sur le bras
Desserrer la poignée (20) et faire glisser la tête (18) sur le bras.
Déplacement du pied
Appuyer sur la pédale (21) pour débloquer les roues et faire glisser ce pédale
vers la droite.
Si les mouvements deviennent difficiles, nous vous suggérons de lubrifier la
colonne et le bras.
MONTAGGIO
1
2
E
3
:
• Togliere tutti i componenti dal loro imballo
• Adagiare a terra la colonna (1) e togliere tutti i nastri di imballaggio
• Con una chiave esagonale svitare e togliere la vite (2) e rimpiazzarla con la
manopola a ripresa (3).
• Tenendo la colonna in orizzontale spostare il carrello verso la base a
finecorsa, bloccare la manopola (3) - fig. 1.
Mettere in verticale lo colonna (1) ed adagiarla sul basamento (5) in modo da
fare coincidere i 3 fori per il fissaggio al basamento. Alzare il copriflangia (6)
e fissare la flangia della colonna al basamento utilizzando le 3 viti (7) e le 3
rondelle (8) - fig. 2
• Fissare la piattaforma portaccessori (9) alla parte inferiore del carrello
utilizzando le 4 viti (10)
• Avvitare la manopola di bloccaggio (15).
Svitare completamente la vite (13) e togliere il tappo (14) - fig. 3. Allentare la
manopola a ripresa (15) ed inserire il braccio con cremagliera (16) nel carrello
(4).
Rimontare il tappo e la vite di fermo (13).
FUNZIONAMENTO
1
2
E
3
:
Montaggio della fotocamera:
La fotocamera va fissata alla ghiera (17) della testa (18)
Rotazione della fotocamera:
Allentare la manopola a ripresa (19) e ruotare la fotocamera.
Movimento in alto ed in basso:
Allentare la manopola a ripresa (3) e spostare manualmente il carrello (4) che è
controbilanciato da un contrappeso all’interno della colonna.
Movimento laterale della fotocamera sul braccio:
Allentare la manopola a ripresa (20) e spostare manualmente la testa (18) sul
braccio.
Movimento dello stativo:
Premere il pedale (21) che provoca la fuoriuscita delle ruote ed agganciarlo
spingendolo a destra. Per fare rientrare le ruote spingere il pedale a sinistra.
Se i movimenti diventano difficoltosi si consiglia di lubrificare colonna e
braccio.
ASSEMBLAGE
1
2
&
3
:
• Unpack all the components.
• Place the column (1) onto the ground and remove all the tapes.
• Unscrew and remove the screw (2) with a hexagonal key and insert the crick
handle (3) in it’s place.
• Hold the column horizontally and move the cart to the base of the column,
lock the knob (3) - fig. 1.
Place the column upright (1) and insert it into the base (5) ensuring that the 3
holes match up so that the base can then be fixed. Raise the collar cover (6)
and fix the column collar to the base using the 3 screws (7) and washers (8) -
fig. 2.
Fix the accessory holder platform (9) to the bottom part of the carriage with
the 4 screws (10).
• Screw on the crick handle (15).
• Completely unscrew the screw (13) and remove the stopper (14) - fig. 3.
Loosen the crick handle (15) and insert the gear racked arm (16) into the
carriage (4). Replace the stopper and the blocking screw.
FUNCTION
1
2
&
3
:
Fixing the photographic camera:
The photographic camera is fixed to the crown (17) of the head (18).
Rotation of the photographic camera:
Loosen the crick handle (19) and rotate the photographic camera
Up and Down movement:
Loosen the crick handle (3) and manually move the carriage (4) which counter
balances the counter weight inside the column.
Lateral movement of the photographic camera on the arm:
Loosen the crick handle (20) and manually shift the head (18) on the arm
Shifting the stand:
Press the foot pedal (21) which will release the wheels and shift the pedal to the
right.
If movement becomes difficult we suggest that you lubricate the column and
the arm.
1
3
2
1
4
14
19
17
18
20
16
15
14
4
9
10
3
1
6
7
8
21
5
13
16
2
3


Produkt Specifikationer

Mærke: Manfrotto
Kategori: Stativ
Model: Salon 230

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Manfrotto Salon 230 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig