Programación del emisor manual:
Aprender la codificación (si es necesario)
Esta función sirve para transferir la codificación
de un emisor manual exsistente a un emisor
manual suplementario.
¡Advertencia!
Las conexiónes por enchufe de
ambos lados del emisor manual
pueden ser utilizadas de idéntica
manera.
¡Atención!
Al efectuar el emisor manual,
la puerta puede ser puesta en
marcha!
Schritt 1:
• Conectar ambos emisores manuales mediante
el enchufe codificador adjunto. 1
Paso 2:
• Accionar la tecla del emisor manual existente
y sigue pulsandola. El diodo luminiscente del
emisor está luciendo.
Paso 3:
• Accionar la tecla deseada del emisor nuevo
mientras sigue pulsando la tecla del emisor
manual existente.
Después de 1 – 2 seg. el diodo luminiscente
del emisor nuevo está luciendo de manera
permanente. La programación se termina.
Ahora el nuevo emisor manual aprendió el
código del emisor manual existente.
• Desconectar el enchufe codificador .1
Programação do emissor manual:
Programar a codificação (caso necessário)
Esta função serve para transmitir a um emissor
manual adicional a codificação de um emissor
manual já disponível.
Observação!
As conexões de fixa em ambos
os lados do emissor manual são
utilizáveis de forma indêntica.
Atenção!
Por meio do accionamento do
emissor manual pode ser dada
partida ao portão!
Passo 1:
• Conecte ambos os emissores por meio do
conector de programação incluído no1
fornecimento.
Passo 2:
• Accione o emissor já disponível e mantenha
a tecla apertada. O diodo luminoso no emissor
brilha.
Passo 3:
• Pressione a tecla desejada do novo emissor
manual enquanto mantém apertada a tecla do
emissor manual já disponível.
Após 1 - 2 seg. o diodo luminoso do novo
emissor brilha constantemente. A programação
está concluída. O novo emissor manual agora
recebeu a codificação do emissor manual já
disponível.
• Remova o conector de programação .1
Handsändare – programmering:
Kodning - inlärning (om erforderligt)
Denna funktion tjänar till att överföra kodningen
från en förefintlig handsändare till ytterligare en
handsändare.
Anvisning!
Instickskontakterna på hand -
sändarens båda sidor kan
användas identiskt.
Observera!
Genom manövrering av
handsändaren kan porten
startas!
Steg 1:
• Båda sändarna förbinds via den bifogade
inlärningsstickkontakten .1
Steg 2:
• Manövrera den föreliggande sändaren och håll
tangenten nedtryckt. LED:n i sändaren lyser.
Steg 3:
• Manövrera den önskade tangenten på den nya
handsändaren samtidigt som tangenten på
den förefintliga handsändaren hålls nedtryckt.
Efter 1 - 2 sek. lyser LED:n i den nya
handsändaren konstant.
Programmeringen är avslutad.
Den nya handsändaren har nu övertagit
kodningen från den förefintliga handsändaren.
• Inlärningsstickkontakten avlägsnas.1
A jelen anyagot szerzŒi jog védi.
Kinyomtatni, akárcsak kivonatosan is, csak engedélyünkkel
szabad.
A mıszaki haladás célját szolgáló módosítások jogát fenntartjuk.
Chroniona prawem autorskim
Przy wykonywaniu przedruku, tak˝e fragmentów, konieczne jest
uzyskanie naszej zgody.
Zastrzegamy sobie prawo do wprowadzenia zmian wynikajàcych
z post´pu technicznego.
Tekijänoikeudellisesti suojattu.
Kopiointi ja jälkipaino, myös osittainen, ainoastaan luvallamme.
Pidätämme oikeudet teknisestä kehityksestä aiheutuviin
muutoksiin.
Авторские права защищены.
Перепечатка, даже выдержками, только с нашего
разрешения.
Мы оставляем за собой право на изменения, служащие
техническому прогрессу.
Авторські права захищені.
Передрук, навіть витягами, тільки з нашого дозволу.
Ми залишаємо за собою право на зміни, що слугують на
користь технічного прогресу.
Autoriõigusega kaitstud.
Trükkimine, ka osaline, on lubatud ainult meie nõusolekul.
Õigus teha vastavalt tehnika arengule muudatusi.
Ophavsretsligt beskyttet.
Genoptryk, også i uddrag, kun med vores tilladelse.
Ændringer, der tjener den tekniske udvikling, forbeholdes.
Urheberrechtlich geschützt.
Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit unserer Genehmigung.
Änderungen, die dem technischen Fortschritt
dienen, vorbehalten.
Copyright.
No part of this manual may be reproduced without our prior writ-
ten approval.
We reserve the right to alter details in the interests of progress.
Copyright
Toute reproduction même partielle est interdite sans notre autori-
sation.
Tous changements de constructions, suite aux
évolutions techniques, réservés.
Door de auteurswet beschermd.
Niets uit deze uitgave mag worden verveelvoudigd en / of open-
baar gemaakt door middel van druk, fotocopie, microfilm of op
welke andere wijze dan ook zonder voorafgaande toestemming
van de
uitgever.
Technische wijzigingen voorbehouden.
Diritti d'autore riservati.
Riproduzione, anche solo parziale, previa nostra autorizzazione.
La Ditta si riserva la facoltà di apportare modifiche al prodotto
che servano allo sviluppo tecnico.
Copyright.
Prohibida toda reproducción íntegra o parcial sin nuestra previa
autorización.
Nos reservamos el derecho a modificaciones en
función de los adelantos técnicos.
Reservados os direitos de autor.
A reimpressão, ainda que em extracto, só é permitida com nossa
autorização expressa.
Reservamo-nos o direito de proceder a alterações com vista ao
progresso técnico.
Upphovsrättsskyddat.
Eftertryck, även delvis, endast med vårt tillstånd.
Med förbehåll för ändringar, som tjänar tekniska utvecklingen.
Beskyttet opphavsrett.
Ettertrykk - også i utdrag - bare med vår tillatelse.
Endringer, som tjener den tekniske utviklingen,
forbeholdes.
1 - D/GB/F/NL/I/E/P/S/N/H/CZ/PL/FIN/RUS/UA/EST/DK/RC 360103 - M - 0.5 - 0297
Digital 306 / 313 / 382 / 384 / 392
Handsender
Codierung lernen / Codierung ändern
Hand Transmitter
Learning the coding / Altering the coding
Émetteur
Transfert du code / Pour modifier le codage
Handzender
Codering leren / Codering wijzigen
Radiocomando
Come modificare il codice del radiocomando /
Apprendimento del codice
Emisor manual
Aprendizaje de la codificación /
Modificación de la codificación
Emissor manual
Transmissão autom. da codificação /
Modificar a codificação
Handsändare
Inlärning av kodning / ändring av kodning
Fjernkontroll
Lære kode / Endre kode
TávkezelŒ
Kódolás betanítása / Kódolás módosítása
Ruãní vysílaã
Uãení kódování / zmûna kódování
Pilot
Uczenie kodowania / zmiana kodowania
Käsilähetin
Koodauksen opettelu /
koodauksen muuttaminen
Ручной пульт управления
(радиобрелок)
Переписать код / Изменить код
Ручний пульт управління
(радиобрелок)
Переписати код / Змінити код
Kaugjuhtimispult
Koodi programmeerimine / koodi muutmine
Håndsender
Programmering af kode / Ændring af kode
Ручной пульт управления -
Программирование:
Переписать код (если требуется)
Эта функция служит для того, чтобы переписать
на дополнительный пульт управления код с уже
имеющегося пульта (создание клона).
Указание!
Штекерные разъёмы на обеих
сторонах ручного пульта
управления могут использоваться
идентичным образом.
Внимание!
Вследствие манипуляций с
ручным пультом управления
ворота могут быть приведены в
движение!
Шаг 1:
• Соедините оба пульта управления прилагаемым
кабелем клонирования .1
Шаг 2:
• Нажмите кнопку на имеющемся пульте
управления и не отпускайте её. Зажигается
светодиод на пульте.
Шаг 3:
• Нажмите требуемую кнопку нового пульте
управления, удерживая при этом нажатой
кнопку имеющегося пульта управления.
Через 1 - 2 секунды светодиод на новом пульте
будет гореть постоянным светом.
Программирование завершено. Теперь в новый
пульт управления записан код с имеющегося
пульта управления (создан равнозначный пульт).
Ручний пульт керування –
Програмування:
Переписати код (якщо необхідно)
Ця функція слугує для того, щоб переписати на
додатковий пульт керування код з уже наявного
пульта (створення клона).
Вказівка!
Штекерні роз’єми на обох
сторонах ручного пульта
керування можуть використовува-
тися ідентичним чином.
Увага!
Внаслідок маніпуляцій з ручним
пультом керування ворота можуть
бути приведені в дію!
Крок 1:
• З’єднайте обидва пульта керування
прикладеним кабелем клонування .1
Крок 2:
• Натисніть кнопку на наявному пульті керування
і не відпускайте її.
Загоряється світлодіод на пульті.
Крок 3:
• Натисніть необхідну кнопку нового пульта
керування, утримуючи при цьому натиснутою
кнопку наявного пульта керування.
Через 1 - 2 секунди світлодіод на новому пульті
горітиме постійним світлом.
Програмування завершено. Наразі в новий пульт
керування записаний код з існуючого пульта керу-
вання (створений рівнозначний пульт).
• вийміть кабель клонування. .1
Kaugjuhtimispult -
programmeerimine:
Koodi programmeerimine (kui on vajalik)
See funktsioon võimaldab kasutuses oleva
kaugjuhtimispuldi koodi üle kanda täiendavale
kaugjuhtimispuldile.
Märkus!
Kaugjuhtimispuldi mõlemal küljel
oleva pistikuühenduse kasutamine
on identne.
Tähelepanu!
Vajutus kaugjuhtimispuldile võib
käivitada ukse liikumise!
Samm 1:
• Ühendage mõlemad saatjad
kodeerimispistiku abil.1
Samm 2:
• Vajutage juba kasutuses olevat saatjat ja hoidke
nuppu all. Saatja LED sütib.
Samm 3:
• Hoides juba kasutuses oleva kaugjuhtimispuldi
nuppu all, vajutage uuel kaugjuhtimispuldil
soovitud nupule.
1 - 2 sekundi pärast hakkab uue saatja LED tuli
pidevalt põlema.
Programmeerimine on lõppenud.
Uuel kaugjuhtimispuldil on sama kood nagu
juba kasutuses oleval kaugjuhtimispuldil.
• Eemaldage kodeerimispistik .1
Håndsender - programmering:
Programmering af kode (hvis nødvendig)
Med denne funktion kan man overføre
indkodningen på en allerede eksisterende
håndsender til en ekstra håndsender.
Henvisning!
Stikforbindelserne på begge sider
af håndsenderen er identisk
anvendelige.
Obs!
Porten startes ved betjening af
håndsenderen!
Skridt 1:
• Forbind de to sendere via det vedlagte
programmeringsstik .1
Skridt 2:
• Betjen den eksisterende sender, og hold
knappen trykket. LED’en i senderen lyser.
Skridt 3:
• Betjen den ønskede knap på den nye
håndsender mens du holder knappen på den
eksisterende sender trykket.
Efter 1 - 2 sek. lyser LED’en på den nye sender
konstant.
Programmeringen er afsluttet.
Den nye håndsender har nu overtaget
indkodningen fra den eksisterende håndsender.
• Fjern programmeringsstik .1
DGBFNLIEPSNHCZPLFINRUSUAESTDKRC
Stand: 04.2018
#64167