Mesko MS 4060 Manual

Mesko Blender MS 4060

Læs gratis den danske manual til Mesko MS 4060 (60 sider) i kategorien Blender. Denne vejledning er vurderet som hjælpsom af 29 personer og har en gennemsnitlig bedømmelse på 4.8 stjerner ud af 15 anmeldelser. Har du et spørgsmål om Mesko MS 4060, eller vil du spørge andre brugere om produktet?

Side 1/60
(FR) mode d'emploi - 7 (ES) manual de uso - 9
(PT) manual de serviço - 11 (LT) naudojimo instrukcija - 13
(GB) user manual - 3 (DE) b - 4edienungsanweisung
(LV) a - 15 (EST) k - 17lietošanas instrukcij asutusjuhend
(SL) navodila za uporabo - 32 (FI) manwal ng pagtuturo - 38
(PL) instrukcja obsługi - 59 (IT) istruzioni operative - 42
(AR) - 53 (BG) Инструкция за употреба - 54 تﺎﻣﯾﻠﻌﺗﻟا لﯾﻟد
(HR) upute za uporabu - 36 (SV) instruktionsbok - 40
(SR) Корисничко упутство - 48 (SK) Používateľská príručka - 46
(DK) brugsanvisning - 51 (UA) інструкція з експлуатації - 44
(HU) felhasználói kézikönyv - 22 (BS) upute za rad - 20
(RO) Instrucţiunea de deservire - 28 (CZ) návod k obsluze - 24
(MK) патство за корисникот - 26 (NL) handleiding - 34у
(RU) инструкция обслуживания - 25 (GR) - 30οδηγίες χρήσεως
MS 4060
B
D
G
A
C
E
F
A
2.The product is only to be used indoors. Do not use the product for any purpose that is
not compatible with its application.
7.Never put the power cable, the plug or the whole device into the water. Never expose
the product to the atmospheric conditions such as direct sun light or rain, etc.. Never use
the product in humid conditions.
The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose.
1.Before using the product please read carefully and always comply with the following
instructions. The manufacturer is not responsible for any damages due to any misuse.
3.The applicable voltage is 2 , 50 Hz. For safety reasons it is not appropriate 20-240V~ /60
to connect multiple devices to one power outlet.
4.Please be cautious when using around children. Do not let the children to play with the
product. Do not let children or people who do not know the device to use it without
supervision.
5.WARNING: This device may be used by children over 8 years of age and persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or persons without experience or
knowledge of the device, only under the supervision of a person responsible for their
safety, or if they were instructed on the safe use of the device and are aware of the
dangers associated with its operation. Children should not play with the device. Cleaning
and maintenance of the device should not be carried out by children, unless they are over
8 years of age and these activities are carried out under supervision.
6.After you are finished using the product always remember to gently remove the plug
from the power outlet holding the outlet with your hand. Never pull the power cable!!!
SAFETY CONDITIONS IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE PLEASE
READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE
13.Never leave the product connected to the power source without supervision. Even
when use is interrupted for a short time, turn it off from the network, unplug the power.
21. Never touch with wet hands.
11.Never use the product close to combustibles.
14.In order to provide additional protection, it is recommended to install residue current
device (RCD) in the power circuit, with residual current rating not more than 30 mA.
Contact professional electrician in this matter.
20. Never use the appliance for hot oil or grease (hot products).
16. The blades are very sharp. The highest caution is offered. Before replacing the mixers,
unplug the power cord from the wall outlet.
10.Never put the product on or close to the hot or warm surfaces or the kitchen appliances
like the electric oven or gas burner.
8.Periodically check the power cable condition. If the power cable is damaged the product
should be turned to a professional service location to be replaced in order to avoid
hazardous situations.
15. The exchange of accessories may only be carried out with the device switched off.
17. Only use original accessories that are included in the scope of supply.
12.Do not let cord hang over edge of counter or touch hot surfaces.
18. Do not cover the ventilation openings in the housing during operation.
9.Never use the product with a damaged power cable or if it was dropped or damaged in
any other way or if it does not work properly. Do not try to repair the defected product
yourself because it can lead to electric shock. Always turn the damaged device to a
professional service location in order to repair it. All the repairs can be done only by
authorized service professionals. The repair that was done incorrectly can cause
hazardous situations for the user.
19. For washing the case, do not use any heavy cleaning agents because they can be
used to remove graphical information symbols, e.g. Signs, warning photograms, etc.
ENGLISH
3
2. Clean the stained body (1D) with moist cloth, and then wipe dry.
NOTICE: Don't immerse blender body in water or other liquids.
TECHNICAL DATA
Power: 250W Max.: 500W
Voltage: 220-240V~50/60Hz
NOTICE: Do not wash any blender parts in dishwashers.
DEVICE DESCRIPTION
1. Remove all stickers from the housing, cup and cover of the blender.
2. Wash the blender cup in warm water with washing-up liquid, rinse thoroughly, dry the inside and outside of the cup.
25. When the appliance is aged, unplug it from the mains before cleaning.
Before first use:
1C – blender cup 1D – body
22. The appliance is not intended for crushing ice, bone and other hard products or for
grinding nuts and coffee.
23. During the mixing process, never place your hands or cutlery into the container.
1E – speed control button I 1F – speed control button II
24. Observe the maximum uninterrupted operating time of the unit of 50 seconds. After the
continuous operating time of 50 seconds, wait 4 minutes before turning the unit back on.
Exceeding the operating time of the appliance and the absence of sufficient breaks can
lead to irreversible engine damage.
1Aplug 1B – cover
1G – base
DEVICE OPERATION
26. Before first use, wash thoroughly and dry the appliance (see: Cleaning and
maintenance).
Make sure that the blender is disconnected from the power.
Blender operation:
5. Turn the blender on by holding adequate button (1E or 1F) depending on wanted rotation speed.
6. After the mixed products have proper consistence, turn the blender off by releasing the button or 1F . (1E ) Wait until the blades stop.
Remove the power plug from the power outlet. Remove the cup.
1. Wash the cup, cover and blades in water with washing-up liquid. In order to wash the cup thoroughly put some water with washing-up
liquid in the cup, connect the blender to the power, and operate it for a short period of time. Then pour out the water, rinse thoroughly
and dry.
NOTICE: Do not allow continuous operation of blender for longer than 3 minutes.
NOTICE: During mixing always hold cup (1C) with hand.
CLEANING AND MAINTENANCE
1. Put the blender main body (1D) on stable, level surface.
2. Place the blender cup (1C) on the body (1D).
4. Connect the power plug to the power outlet.
3. Remove cover (1B) from the blender cup (1C), put in the ingredients to be mixed. In order to avoid overflow, the level of ingredients in
the cup should not exceed ¾ of cup's height.
To protect your environment: please separate carton boxes and plastic bags and dispose them in corresponding waste
bins. Used appliance should be delivered to the dedicated collecting points due to hazarsous components, which may
effect the environment. Do not dispose this appliance in the common waste bin.
DEUTSCH
1.Vor dem ersten Gebrauch, die Bedienungsanleitung lesen und die dort angegebenen
Hinweise beachten. Der Produzent trägt keine Verantwortung für Schäden, die aufgrund
von bestimmungswidriger Nutzung oder unsachgemäßer Bedienung entstanden sind.
Bei Verwendung des Gerätes zu gewerblichen Zwecken werden die Garantiebedingungen
geändert.
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN LESEN SIE AUFMERKSAM WICHTIGE
ANWEISUNGEN BEZÜGLICH DER SICHERHEIT DER BENUTZUNG BEWAHREN
SIE DIESE FÜR DIE ZUKUNFT AUF
4
2.Das Gerät ist nur für den Hausgebrauch verwendet. Verwenden Sie es nicht für andere
Zwecke als den bestimmungsgemäßen Gebrauch.
3.Das Gerät ausschließlich an die Steckdose 2 , 50 Hz anschließen. Es darf 20-240V~ /60
nicht zu anderen, bestimmungswidrigen Zwecken benutzt werden. Wegen
Vorsichtsmaßnahmen, sollten keine weiteren Geräte an den gleichen Stromkreis
angeschlossen werden.
4.Falls sich Kinder in der Nähe befinden, sollte bei der Nutzung des Gerätes spezielle
Vorsicht bewahrt werden. Dieses Gerät ist nicht zum Spielen für Kinder, sowie für
Erwachsene, die sich mit der Bedienungsanleitung nicht vertraut gemacht haben,
geeignet.
7.Das Kabel, die Buchse, sowie das ganze Gerät nicht in Wasser oder andere
Flüssigkeiten tauchen. Das Gerät vor Regen, Sonne usw. und vor Feuchtigkeit (z.B. im
Badezimmer oder Campingwagen) schützen.
10.Das Gerät auf eine kühle, gerade Fläche, entfernt von wärmeausstrahlenden Geräten,
wie: Elektroherd, Gasherd, usw. stellen.
9.Falls das Kabel oder ein anderer Teil des Gerätes beschädigt oder das Gerät fallen
gelassen wurde oder nicht ordnungsgemäß arbeitet, sollte es nicht benutzt werden. Das
Gerät darf nicht durch unbefugte Personen repariert werden, da die Gefahr eines
Stromstoßes besteht. Ein beschädigtes Gerät in einem spezialisierten Service zur
Kontrolle oder Reparatur abgeben. Jegliche Reparaturen dürfen nur durch einen
spezialisierten Service vorgenommen werden. Eine nicht korrekt ausgeführte Reparatur
kann das Leben des Benutzers gefährden.
12.Das Kabel darf nicht außerhalb der Tischkante hängen oder heiße Flächen berühren.
6.Nach der Benutzung, den Stecker aus der Steckdose ziehen und dabei die Steckdose
mit der Hand festhalten. NIEMALS am Kabel ziehen.
11.Das Gerät nicht in der Nähe von leicht entzündlichen Materialien benutzen.
8.Regelmäßig das Kabel prüfen. Falls das Kabel beschädigt ist, sollte es in einem
spezialisierten Service ausgetauscht werden, um ev. Gefährdung zu vermeiden.
14.Es wird empfohlen, für zusätzlichen Schutz den Fehlerstromschutzschalter (RCD),
dessen Bemessungsdifferenzstrom 30 mA nicht übersteigt, zu installieren. In diesem
Bereich wenden Sie sich an einen Fachelektriker.15. Der Austausch von Zubehör darf
lediglich beim ausgeschalteten Gerät vorgenommen werden.
19. Zum Waschen des Gehäuses verwenden Sie keine scharen Reinigungsmittel, weil sie
können zum Entfernen von grafischen Informationssymbolen wie z.B. Kennzeichen,
Warnpiktogramme, usw. führen.
17. Verwenden Sie nur Originalzubehör, der zum Lieferumfang gehört.
20. Das Gerät niemals für heißen Öl oder Fett (heiße Produkte) verwenden.
13.Lassen Sie das Gerät oder den Adapter nicht unbeaufsichtigt, wenn es an das
Stromnetz angeschlossen ist.
5.WARNHINWEIS: Dieses Gerät kann von Kindern im Alter von über 8 Jahren sowie von
Personen von einer beschränkten körperlichen, sensorischen, psychischen Fähigkeit oder
von Personen, die keine Erfahrung oder kein Kenntnisse von dem Gerät haben, nur dann
genutzt werden, wenn die Nutzung unter Aufsicht einer Person, welche die Verantwortung
für deren Sicherheit trägt, stattfindet oder diesen Personen Ratschläge bezüglich der
sicheren Benutzung des Geräts erteilt wurden und sie sich den mit seiner Benutzung
verbundenen Gefahren bewusst sind. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die
Reinigung und die Unterhaltung des Geräts dürfen nicht von Kindern durchgeführt
werden, es sei denn, dass diese Kinder im Alter von über 8 Jahren sind und diese
Tätigkeiten unter Aufsicht durchgeführt werden.
16. Die Klingen sind sehr scharf. Die höchste Vorsicht geboten. Vor dem Austausch der
Mixerstäbe ziehen Sie den Netzstecker vom Netzkabel aus der Steckdose.
18. Während des Betriebs die Lüftungsöffnungen im Gehäuse nicht abdecken.
5
DEUTSCH
21. Nie mit nassen Händen anfassen.
6. Lassen Sie den Druckknopf (1E oder 1F) los, um den Mixer nach der Erzielung der richtigen Konsistenz der gemixten Produkte
auszuschalten.Warten Sie, bis die Messer stoppen. Ziehen Sie den Versorgungsstecker aus der Steckdose. Nehmen Sie den Becher
ab.
ACHTUNG: Lassen Sie nicht zu, dass der Blender ununterbrochen länger als 3 Minuten in Betrieb gesetzt wird!
1G – Untersatz
1E - Druckknopf für Drehgeschwindigkeit I 1F - Druckknopf für Drehgeschwindigkeit II
22. Das Gerät ist zum Zerkleinern von Eis, Knochen und anderen harten Produkten oder
zum Mahlen von Nüssen und Kaffee nicht bestimmt.
2. Waschen Sie den Becher Blenders im warmen Wasser mit Zusatz vom Geschirrspülmittel, spülen Sie ihn gründlich ab und dann
trocknen von ihnen und außen.
REINIGUNG UND WARTUNG
Vergewissern Sie sich, dass Blender vom Strom abgeschaltet ist.
1. Waschen Sie den Becher, den Deckel und die Messer in Wasser mit dem Geschirrspülmittel. Für die genaue Reinigung des Bechers
können Sie darin Wasser mit dem Geschirrspülmittel eingießen, den Mixer an Strom anschließen und kurz einschalten. Anschließend
gießen Sie das Wasser weg, spülen genau und trocknen.
25. Beim Alterieren des Gerätes vor Reinigung trennen Sie es vom Netz.
4. Stecken Sie den Stecker vom Versorgungskabel in die Steckdose.
ACHTUNG: Beim Mixen halten Sie mit Hand den Becher (1C).
26. Vor dem ersten Gebrauch waschen Sie gründlich und trocknen das Gerät (siehe:
Reinigung und Wartung).
23. Während des Mixvorgangs legen Sie niemals Ihre Hände oder Besteck in den
Behälter hinein.
1A – Stöpsel 1B – Deckel
BENUTZUNG DES GERÄTES
2. Stellen Sie den Becher Blender auf das Gehäuse (1D).
5. Halten Sie den entsprechenden Druckknopf (1E oder 1F) je nach geforderter Drehgeschwindigkeit gedrückt, um den Mixer
einzuschalten.
24. Beachten Sie die maximale ununterbrochene Betriebsdauer des Gerätes von 50
Sekunden. Nach der ununterbrochenen Betriebszeit von 50 Sekunden warten Sie 4
Minuten ab, bevor das Gerät wieder eingeschaltet wird. Die Überschreitung der
Betriebszeit des Geräts und das Fehlen von ausreichenden Pausen können zu
irreversiblen Motorschäden führen.
1C – Becher von Blender 1D – Gestell
Benutzung von Blender:
3. Nehmen Sie den Deckel (1B) vom Becher (1C) Blender ab, legen Sie die zu mixenden Produkte hinein. Das Niveau von Produkten
im Becher kann ¾ seiner Höhe nicht übersteigen, um das Übergießen zu vermeiden.
1. Entfernen Sie alle Aufkleber vom Gehäuse, Becher und Deckel von Blender.
BESCHREIBUNG DES GERÄTES
Vor dem ersten Gebrauch:
1. Stellen Sie das Gehäuse (1D) von Blender auf einer stabilen, ebenen Unterlage.
TECHNISCHE DATEN
ACHTUNG: Tauchen Sie nicht das Gehäuse vom Blender in Wasser oder anderen Flüssigkeiten.
ACHTUNG: Keine Teile vom Blender in der Spülmaschine waschen.
2. Das verschmutzte Gehäuse (1D) wischen Sie mit einem feuchten Handtuch ab und dann trocknen Sie es.
Leistung: 250W Max.: 500W
Speisung: 220-240V-50/60Hz
Den Pappkarton im Altpapier entsorgen Polyäthylenbeutel (PE) in dem Behälter für Kunststoff entsorgen. Das abgenutzte Gerät zum .
Recycling zu einer offiziellen Sammelstelle bringen, da es gefährliche Substanzen enthält, die die Umwelt gefährden können. Das Gerät
sollte in einer Form abgegeben werden, die eine weitere Nutzung unmöglich macht. Wenn es Batterien enthält, sollten diese rausgenommen
und separat an einer Sammelstelle abgegeben werden. Das Gerät darf nicht in den Hausmüll rausgeworfen werden !!
6
13.Il est interdit de laisser l'appareil ou l'alimenteur branché à la prise de courant sans
surveillance.
En cas d'utilisation dans des fins commerciaux, les conditions de garantie changent."
4.Lors de l'utilisation de l'appareil, il faut être particulièrement prudent s'il y a des enfants à
proximité. Ne pas laisser les enfants jouer avec l'appareil. N'autoriser l'utilisation de
l'appareil ni aux enfants ni aux personnes ne connaissant pas ce produit.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SECURITE D'UTILISATION.
7.Ne pas tremper le cordon, la fiche ou l'appareil entier dans l'eau ou dans tout autre
liquide. Ne pas exposer l'appareil à des conditions atmosphériques (pluie, soleil etc.). Ne
pas l'utiliser non plus dans des conditions d'humidité élevée (salle de bain, mobile-homes
humides).
8.Vérifier périodiquement l'état du cordon d'alimentation. Si le cordon d'alimentation est
endommagé, il devra être changé par un service de réparation spécialisé afin d'éviter le
danger.
14.Afin d'assurer une protection supplémentaire, il est conseillé d'installer dans le réseau
électrique un appareil à courant différentiel nominal ne dépassant pas 30 mA. Pour cela il
faut contacter un électricien spécialisé.
6.Après chaque utilisation, débrancher la fiche d'alimentation de la prise de courant, en
maintenant la prise avec la main. Ne pas tirer sur le cordon d'alimentation.
LISEZ-LES ATTENTIVEMENT ET CONSERVEZ-LES POUR L'AVENIR"
2.L'appareil est destiné à un usage domestique. Ne pas l'utiliser à d'autres fins que celles
pour lesquelles il a été prévu.
5.AVERTISSEMENT: Cet appareil peut être utilisé par les enfants de plus de 8 ans et par
des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou
encore des personnes n'ayant pas d'expérience ou de connaissance de cet appareil,
seulement si cela s'effectue sous la surveillance d'une personne responsable de la
sécurité, ou que ceux-ci ont reçu des instructions concernant une utilisation sûre de
l'appareil et qu'ils sont conscients des risques inérant à son utilisation. Les enfants de
doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien de l'appareil ne doivent pas
être effectués par les enfants sauf s'ils ont plus de 8 ans et que ces manipulations sont
surveillées.
10. L'appareil doit être posé sur une surface fraîche, stable et lisse, loin des appareils
électroménagers dégageant de la chaleur (cuisinière électrique, brûleur à gaz etc.).
11.Ne pas utiliser l'appareil à proximité de matériaux inflammables.
CONSIGNES DE SECURITE.
12.Le cordon d'alimentation ne peut pas dépasser les bords de la table ou toucher des
surfaces très chaudes.
3.L'appareil se branche uniquement à une prise 2 , 50 Hz. Afin d'augmenter la 20-240V~ /60
sécurité de l'utilisation, il ne faut pas brancher plusieurs appareils électriques sur le même
circuit électrique.
1.Lisez ce mode d'emploi avant la première utilisation et suivez les conseils d'utilisation. Le
fabriquant n'est pas responsable des dégâts occasionnés par toute utilisation pour laquelle
l'appareil n'est pas destiné ou en cas d'usage non conforme aux règles d'utilisation.
9.Ne pas utiliser l'appareil si le cordon d'alimentation est endommagé, si l'appareil est
tombé ou qu'il a été endommagé de quelqu'autre manière ou au cas où il ne fonctionne
pas correctement. Ne pas réparer l'appareil soi-même car cela présente un risque
d'électrocution. Un appareil endommagé doit être remis chez un professionnel pour
vérification ou réparation. Toute réparation doit être effectuée par un service de réparation
agréé. Une réparation mal effectuée peut constituer un danger non négligeable pour
l'utilisateur.
7
FRANÇAIS
16. Les lames des extrémités sont très tranchants. Nous vous plaisons de grader la
prudence particulière. Avant de changement des extrémités, il faut retirer la fiche de
cordon d'alimentation de la prise de réseau.
17. Il faut utiliser uniquement des accessoires d'origine, fournis ensemble avec l'appareil.
15. Changement d'accessoires peut être effectué seulement lorsque l'appareil est éteint.
1 . Pendant le fonctionnement de l'appareil, ne couvrez pas les trous de ventilation du 8
boîtier.
19. Pour laver le boîtier n'utilises pas des détergents agressifs, car ils peuvent causer la
suppression des symboles d'informations graphiques appliqués, tels que des marques,
des signes d'avertissement, et d'autres.
2 . N'utilisez jamais l'appareil pour l'huile ou la graisse chaude (produits chauds).0
2 . Ne pas toucher l'appareil avec les mains mouillées.1
ATTENTION : Toujours maintenir le bol (1C) avec la main lors du mixage.
2 . Ne pas utiliser l'appareil pour broyer la glace, les os et d'autres produits durs ou pour 2
broyage des noix et de café.
2 . Dans le cas du blocage de l'appareil avant le nettoyage, debrancher- le de réseau.5
S'assurer que l'appareil est débranché.
2 . Il faut respecter le fonctionnement continu de l'appareil de 50 secondes. Après le 4
fonctionnement continu de 50 secondes le temps d'intervalle avant de refonctionnement
c'ast 4 minutes. Dépassement de temps de fonctionnement et le manque de pauses
suffisantes en fonctionnement peut entraîner des dommages irréversibles de moteur.
DESCRIPTION DE L'APPAREIL
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
2. Laver le bol mixeur à l'eau tiède savonneuse, le rincer abondamment, le sécher à l'intérieur et à l'extérieur.
1 Tasse, couvercle et lames nettoyés à l'eau avec du liquide vaisselle. Afin de laver la tasse précisement, vous pouvez y verser l'eau .
avec du liquide vaisselle, brancher le mixeur au courant et le metter en marche pour un court moment. Ensuite, vider le bol, le rincer
abondamment et sécher.
2 . Ne mettez pas les mains ni des ustensiles dans le récipient pendant le mélange.3
2 . Avant la première utilisation, laver et secher bien l'appareil (voir nettoyage et 6
conservation).
6. Après avoir la consistance appropriée des produits mélangés interrompre le mixeur en relâchant le bouton (1E ou 1F). Attendre que
les lames s'arrêtent complètement. Retirer la fiche de la prise électrique. Retirer le bol mixeur.
2. Passer un coup de chiffon légèrement humide sur le bloc-moteur (1D) sale et ensuite l'essuyer à sec.
1E – Bouton de la vitesse des ventes I 1F – Bouton de la vitesse des ventes II
1C – bol mixeur 1D bloc-moteur
1. Enlever tous les autocollants de la coque de l'appareil et de son couvercle.
1. Placer le bloc-moteur (1D) sur une surface stable et plate.
5. Mettez le mixeur en fonction en appuyant le bouton approprié (1E ou 1F), selon de la vitesse des ventes désirée.
Utilisation du blender :
1A bouchon 1B couvercle
3. Retirer le couvercle (1B) du bol mixeur (1C), mettre les ingrédients à mixer. Afin d'éviter le débordement, le niveau des ingrédients
dans le bol ne doit pas dépasser ¾ de sa hauteur.
ATTENTION : Eviter absolument de laisser l'appareil fonctionner en continu plus de 3 minutes !
1G – base de l'appareil
2. Installer le bol mixeur (1C) sur le bloc moteur (1D).
UTILISATION DE L'APPAREIL
Avant la première utilisation :
4. Mettre la fiche du cordon d'alimentation dans une prise de courant.
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Tension de l'alimentation : 220-240 V ~ 50/60 Hz
ATTENTION : Ne pas tremper le bloc-moteur de l'appareil dans l'eau ni tout autre liquide.
ATTENTION : Ne laver aucun des éléments du blender au lave-vaisselle.
Puissance: 250W Max.: 500W
8
3.El dispositivo debe estar conectado únicamente a la toma de 220-240V~, 50/60Hz. Para
aumentar la seguridad del uso, no se recomienda conectar varios equipos electrónicos a
un mismo circuito.
Si usa el aparato con fines comerciales, las condiciones de la garantía cambiarán.
CONDICIONES GENERALES DE SEGURIDAD
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA EL USUARIO
POR FAVOR LEA ATENTAMENTE Y GUÁRDELAS PARA CONSULTAR EN EL FUTURO
1.Antes de usar el equipo, lee las instrucciones del manual de uso y sigue las indicaciones
que figuran en él. El fabricante no es responsable de los daños causados por el uso
indebido del equipo o su manejo inadecuado.
2.El equipo sirve única y exclusivamente para el uso doméstico. No lo uses para otros
fines que los indicados.
12.El cable de alimentación no puede estar colgando del borde de la mesa o tocar las
superficies calientes.
9.No use el equipo con el cable de alimentación dañado o si el equipo se ha caído o
dañado de cualquier otra forma o no funciona correctamente. No repares el equipo sin
ayuda, porque hay riesgo de parálisis. El equipo dañado debe ser llevado a un taller de
reparaciones adecuado para comprobar su funcionamiento o reparar los daños. Todas las
reparaciones se pueden realizar únicamente en los talleres de reparaciones autorizados.
La reparación realizada incorrectamente puede causar un grave peligro para el usuario.
8.Controla periódicamente el estado del cable de alimentación. Si el cable de alimentación
está dañado, debería ser reemplazado por un taller especializado para evitar el peligro.
4.Hay que actuar con especial precaución durante el uso del equipo, si los niños están a
su alcance. No dejar que los niños jueguen con el equipo ni que los niños o personas no
familiarizadas usen el equipo.
11.No uses el equipo cerca de los materiales inflamables.
14.Para asegurar más protección, se recomienda instalar en el circuito eléctrico un
Diferencial (RCD) con la corriente diferencial no superior a 30 mA. En este caso hay que
recurrir al especialista eléctrico.
5.ADVERTENCIA: Este dispositivo puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y
personas con capacidades físicas, sensoriales o mentaleslimitadas, sin experiencia y
conocimiento, si lo hacen bajo la supervisión de una persona responsable de su seguridad
y que tenga información sobre el uso seguro del dispositivo y sea consciente de los
peligros asociados con su uso. Los niños no deben jugar con el dispositivo. La limpieza y
el mantenimiento no deben ser realizados por los niños, a menos que sean mayores de 8
años y lo hagan bajo supervisión.
6.Siempre, después de cada uso, saca la clavija de la toma de corriente sujetando la toma
con la mano. NO tires del cable de alimentación.
7.No sumerjas el cable, la clavija ni el equipo entero en el agua ni otro líquido. No lo
expongas a los efectos de las condiciones atmosféricas (lluvia, sol, etc.) ni tampoco los
uses en condiciones de alta humedad (cuartos de baño, casas de camping).
10.Coloca el equipo en una superficie fría, estable y plana, lejos de los equipos de cocina
que se calientan, como cocina eléctrica, cocina de gas etc.
13.No deje sin supervisión el aparato encendido ni el cargador conectado a la red de
alimentación.
9
Ne pas jeter l'appareil dans une poubelle de déchets ménagers !!!
Respect de l'environnement Nous vous prions de bien vouloir trier les emballages en carton ainsi que les sachets plastiques (en .
polyéthylène). L'appareil usagé ne doit pas être jeté à la poubelle mais remis au point de collecte prévu à cet effet car il contient des
éléments pouvant être nocifs pour l'environnement. L'appareil électrique doit être remis de manière à limiter au maximum une éventuelle
utilisation ultérieure. Si l'appareil contient des piles il faut les retirer et les remettre à un autre point de collecte. ,
ESPAÑOL
2 . En caso de que el aparato quede bloqueado antes de la limpieza, se debe 5
desconectarlo de la alimentación eléctrica.
2 . Nunca utilice el aparato con el aceite o grasa caliente (productos calientes).0
1 . No tape las aberturas de ventilación en la caja externa durante el funcionamiento del 8
aparato.
15. Los accesorios se pueden cambiar únicamente cuando el aparato esté apagado.
17. Se deben utilizar únicamente los accesorios originales que se entregan con el
aparato.
2 . Se debe observar el tiempo máximo de funcionamiento continuo del aparato - 50 4
segundos. Después de cada 50 segundos de funcionamiento continuo se debe esperar
4 minutos antes de volver a encender el aparato. El motor puede sufrir un daño
irreversible en caso de sobrepasar el tiempo máximo autorizado de trabajo o por falta
de pausas suficientes.
2 . Antes del primer uso se debe lavar y secar el aparato (véase el apartado relativo a la 6
limpieza y mantenimiento).
1A – tapón 1B – tapa
1C – vaso de la licuadora 1D – carcasa
1G – base
16. Las puntas son muy afiladas. Se debe mantener especial precaución. Antes de
cambiar las puntas se debe sacar el enchufe del cable de alimentación de la toma de
corriente.
19. Para la limpieza de la caja externa no se deben utilizar los detergentes agresivos, p10-ya
que éstos pueden borrar los signos gráficos de información, tales como: identificadores,
señales de aviso, etc.
2 . No usar para triturar hielo, huesos y otros productos duros, o para moler nueces o 2
café.
1E – botón de control de velocidad I 1F – botón de control de velocidad II
DESCRIPCIÓN DEL DISPOSITIVO
2 . No meter las manos ni cubertería en el recipiente durante el funcionamiento del 3
aparato.
USO DEL DISPOSITIVO
2 . No tocar el aparato con las manos mojadas.1
Antes del primer uso:
ATENCIÓN: No lave ninguna parte de la licuadora en el lavavajillas.
FICHA TÉCNICA:
Alimentación: 220-240V ~50/60Hz
Potencia: W 250 Max.: 500W
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
5. Encienda la licuadora, pulsando el botón correspondiente (1E o 1F), dependiendo de la velocidad deseada.
2. Ponga el vaso de la licuadora (1C) en la carcasa (1D).
1. Ajuste la carcasa (1D) de la licuadora en una superficie estable y nivelada.
Uso de la licuadora:
2. Lave el vaso en agua tibia con un lavavajillas líquido, enjuague bien y seque el interior y el exterior.
3. Retire la tapa (1B) del vaso (1C) de la licuadora, ponga los ingredientes para la licuar. Para evitar el desbordamiento, el nivel de los
ingredientes en el vaso no debe ser superior a 3/4 partes de su altura.
1. Quite todas las pegatinas de la carcasa, el vaso y la tapa de la licuadora.
4. Inserte la clavija en el enchufe.
ATENCIÓN: Sujete siempre el vaso con la mano (1C) al. licuar.
Asegúrese de que la licuadora esté desconectada de la alimentación.
ATENCIÓN: ¡No permita que el tiempo de trabajo de la licuadora sea mayor de 3 minutos!
1. Lave el vaso, la tapa y las cuchillas en agua con un lavavajillas líquido. Con el fin de limpiar con precisión el vaso se puede verter el
agua con un lavavajillas líquido, conectar la licuadora a la corriente y encenderla por un breve momento. Luego, vacíe el agua,
enjuague bien y seque.
2. Limpie la carcasa sucia (1D) con un paño húmedo y luego séquela.
6. Después de obtener la consistencia deseada de los productos licuados, apague la licuadora soltando el botón (1E o 1F). Espere
hasta la parada de las cuchillas. Retire la clavija del enchufe de alimentación. Retire el vaso.
ATENCIÓN: No sumerja la carcasa de la licuadora en agua u otros líquidos.
10
11
Preocupación por el medio ambiente. Por favor, lleva las cajas de cartón a un sitio de reciclaje. Las bolsas de polietileno se
deben tirar al cubo de la basura amarillo (para envases). El equipo gastado debe ser entregado en el punto de
almacenamiento adecuado, porque las piezas que constituyen el equipo pueden suponer un peligro para el medio ambiente.
Debes entregar el equipo Hay que devolver el equipo eléctrico con el fin de evitar su reutilización. Si en el equipo se
encuentran pilas, hay que sacarlas y entregar por separado, en un punto de almacenamiento adecuado. No tires el equipo
al contenedor para residuos urbanos!!
PORTUGUÊS
CONDIÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA AS INSTRUÇÕES IMPORTANTES RELATIVAS
À SEGURANÇA DE UTILIZAÇÃO DEVEM SER LIDAS COM ATENÇÃO E GUARDADAS
PARA A POSTERIOR UTILIZAÇÃO
4.Devem-se tomar precauções especiais durante a utilização do dispositivo quando há
crianças nas proximidades. Não se deve permitir brincar às crianças com o dispositivo.
Não se deve permitir utilizar o dispositivo às crianças e pessoas não familiarizadas com o
dispositivo.
1.Antes de começar a utilização do dispositivo deve-se ler o manual de serviço e as
instruções nele incluidas. O fabricante não é responsável pelos danos causados pela
utilização não conforme a sua aplicação ou pelo manejo inadequado do mesmo.
9.Não utilizar o dispositivo com o cabo de alimentação deteriorado ou se foi deixado cair
ou foi deteriorado de qualquer outra maneira ou funciona de maneira incorreta. Não o
dispositivo por conta própria porque existe perigo de choque eléctrico.
2.O dispositivo serve somente para uso doméstico. Não utilizar para outros fins, não
conformes a sua aplicação.
12.O cabo de alimentação não pode pender da borda da mesa ou tocar superfícies
quentes.
Em caso da sua utilização para os fins comerciais, as condições de garantia são sujeitas
às alterações.
7.Não submergir o cabo, pino de tomada nem todo o dispositivo em água ou outro líquido.
Não expôr o dispositivo à ação das condições atmosféricas (chuva, sol, etc.) nem utilizar
em condições de umidade aumentada (banheiros, casas de camping úmidas).
10.O dispositivo deve-se colocar numa superfície fria, estável, plana, longe de aparelhos
de cozinha que se esquentam como: cozinha elétrica, queimador a gas, etc.
O dispositivo deteriorado deve-se levar ao ponto de serviço técnico adequado para levar
a cabo a verificação ou reparação. Todo tipo de reparações podem ser levadas a cabo
somente pelos pontos de serviço técnico autorizados. A reparação realizada de maneira
incorreta pode ser causa de grave perigo para o usuário."
3.O dispositivo deve-se ligar exclusivamente à tomada de 2 , 50 Hz. Para 20-240V~ /60
aumentar a segurança de utilização, a um circuito de corrente não se devem ligar vários
dispositivos elétricos ao mesmo tempo.
6.Sempre depois de finalizar o uso, tirar o pino de tomada da tomada de alimentação
agarrando com a mão a tomada de alimentação. NÃO tirar para si o cabo de alimentação.
11.Não utilizar o dispositivo perto de materiais inflamáveis.
5.ADVERTÊNCIA: O presente dispositivo pode ser utilizado pelas crianças com idade
superior a 8 anos e pelas pessoas com capacidade física ou psíquica limitadas ou pelas
pessoas que não foram instruídas com as regras de utilização, desde que tal utilização se
realize sob vigilância de pessoa responsável pela segurança ou desde que estas pessoas
tenham sido instruídas sobre as regras de utilização do aparelho e advertidas sobre o
perigo relacionado com tal utilização. As crianças não devem brincar com o presente
aparelho. A limpeza e conservação do aparelho não devem ser realizadas por crianças, a
não ser que cumpram 8 anos de idade e desde que efetuadas sob vigilância de adultos.
8.Verificar periodicamente o estado de cabo de alimentação. Se o cabo de alimentação
está deteriorado, então deve ser substituido por uma oficina de reparos especializada
para evitar o perigo.
DESCRIÇÃO DO DISPOSITIVO
1C – recipiente do liquidificador 1D – corpo
13.Não deixar sem supervisão o dispositivo ligado à tomada.
14.Para garantir a proteção adicional, recomenda-se instalar no circuito eléctrico um
disjuntor diferencial (RCD) destinado à corrente nominal inferior a 30 mA. Neste âmbito é
recomendável perguntar um electricista.
18. Durante a operação do aparelho não se deve tapar os orifícios de ventilação na
carcaça.
19. Não usar detergentes agressivos para a limpeza da carcaça, podendo estes remover
os símbolos gráficos colocados na mesma, tais como: marcações, sinais de advertência,
etc.
23. Não enfiar as mãos nem talheres no recipiente durante a sua operação.
26. Antes da primeira ativação do aparelho, o mesmo deve ser cuidadosamente lavado e
secado (ver limpeza e conservação).
1A – tampão 1B – tampa
15. A substituição de acessórios só pode ser efetuada quando o aparelho está desligado.
20. Nunca use o aparelho para uma óleo ou uma gordura quente (produtos quentes).
22. Nunca use o aparelho para picar gelo, ossos nem outros produtos duros, bem como
para moer frutos de casca rija ou café.
24. Observar o tempo de operação contínua do aparelho que é de 50 segundos. Depois
de passados 50 segundos de operação contínua, deve esperar 4 minutos antes de voltar
a pôr o aparelho em funcionamento. A ultrapassagem do tempo de operação ou a não
observância de intervalos na operação podem levar à danificação irreversível do motor.
21. Não segure o aparelho com as mãos molhadas.
16. As lâminas dos acessórios são muito afiadas. Mantenha um cuidado especial. Antes
de se proceder à substituição de acessórios, retire a ficha do cabo de alimentação da
tomada.
17. Use apenas os acessórios originais inclu dos.í
25. Em caso de bloqueio do aparelho antes da limpeza, desligá-lo da rede elétrica.
1G – base
4. Conectar o cabo de alimentação à tomada elétrica.
ATENÇÃO: Não permitir um funcionamento contínuo do liquidificador superior a 3 minutos!
ATENÇÃO: Sempre segurar o recipiente (1C) com as mãos durante a liquidificação.
Assegurar-se de que o liquidificador está desligado da fonte de alimentação.
2. Colocar o recipiente do liquidificador (1C) no corpo (1D).
1E – botão de control de velocidade I 1F – botão de control de velocidade II
2. Lavar o recipiente do liquidificador com água quente com detergente para lavar louças, enxaguar cuidadosamente, a seguir secar o
interior e os componentes exteriores.
Utilização de liquidificador:
1. O recipiente, a tampa e as lâminas devem-se lavar em água com detergente para lavar louçãs. Para lavar cuidadosamente o
recipiente, deitar água com um detergente para lavar louças, ligar o liquidificador à fonte de alimentação e pô-lo em funcionamento em
um breve período de tempo. A seguir, vaziar o recipiente, enxaguar cuidadosamente e secar.
1. Tirar todo tipo de etiquetas auto-adesivas do corpo, recipiente y tampa do liquidificador.
1. Colocar o corpo (1D) do liquidificador numa uma superfície estável e lisa..
Antes da primeira utilização:
5. Pôr o liquidificador em funcionamento, premindo o botão correspondente (1E e 1F), dependendo da velocidade desejada.
2. O corpo (1D) sujo deve-se limpar com um pano úmido e a seguir secar.
6. Após obter a consistência desejada de produtos liquidificados, desligar o liquidificador liberando o botão (1E ou 1F). Esperar até que
as lâminas deixem de girar. Desconectar o cabo de alimentação da tomada elétrica. Remover o recipiente.
UTILIZAÇÃO DO DISPOSITIVO
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
3. Remover a tampa (1B) do recipiente (1C) do liquidificador, introduzir os produtos para liquidificar. Para evitar derrames, o nível de
ingredientes no recipiente não deve superar 3/4 de sua altura.
12
ATENÇÃO: Não submergir o liquidificador na água nem noutros líquidos.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Potência: 250W Max.: 500W
Tensão de alimentação: 220-240V ~ 50/60Hz
ATENÇÃO: Não lavar nenhum componente do liquidificador nas máquinas de lavar louça.
LIETUV
Protecção do meio ambiente. Rogamos, os embalagens de cartão destinem-se para papéis velhos. Os sacos de polietileno
(PE) devem-se colocar em contenedores para material plástico. O dispositivo usado deve-se levar a um ponto de
armazenamento adequado porque os componentes perigosos que ficam dentro do dispositivo podem ser perigosos para o
meio ambiente. O dispositivo elétrico deve-se entregar de modo que se reduza a sua nova utilização e uso. Se no
dispositivo há pilhas, devem-se tirar e levar a um ponto de armazenamento em separado. Não colocar o dispositivo e
contenedores para resíduos municipais!!
13
BENDROSIOS SAUGOS SĄLYGOS SVARBIAS SAUGAUS NAUDOJIM
INSTRUKCIJAS BŪTINA ATIDŽIAI PERSKAITYTI IR IŠSAUGOTI ATE
7.Nenardinti laido, kištuko ar viso prietaiso į vandenį ar kitokį skystį. Nepalikti priet
jį veiktų aplinkos veiksniai (lietus, saulė ir pan.),taip pat nenaudoti padidėjusios drėg
sąlygomis (vonios kambariuose, drėgnuose kempingo nameliuose).
5.SPĖJIMAS: Šis prietaisas gali būti naudojamas vyresnių nei 8 metų amžiaus vaikų
ribotų fizinių, jutiminių ar psichinių gebėjimų ar asmenų, neturinčių patirties ar nemo
naudotis, jeigu juos prižiūri už jų saugą atsakingas asmuo ar jiems buvo paaiškinta, k
saugiai naudoti prietaisą ir jie suvokia su jo naudojimu susijusius pavojus. Neleisti va
žaisti su prietaisu. Neleisti prietaisą valyti ir prižiūrėti vaikams, nebent jie yra vyresn
metų amžiaus ir juos prižiūri.
9.Nenaudoti prietaiso, jeigu pažeistas maitinimo laidas ar prietaisas buvo numestas, k
sugadintas arba netinkamai veikia. Netaisyti prietaiso savarankiškai, nes gresia smūg
Sugadintą prietaisą atiduoti atitinkamam servisui, kad patikrintų ar pataisytų. Bet kok
taisymus gali atlikti tik įgaliotieji servisai. Netinkamai atliktas taisymas gali kelti rim
pavojų naudotojui.
10.Prietaisą statyti ant vėsaus, stabilaus, lygaus paviršiaus, toliau nuo kaistančių virtu
prietaisų: elektrinės viryklės, dujų degiklių ir pan.
6.Prieš valant ar baigus naudoti kištuką ištraukti iš tinklo lizdo prilaikant lizdą ranka
NETRAUKTI už maitinimo laido.
1.Prieš pradedant naudoti prietaisą būtina perskaityti naudojimo instrukciją ir vadova
joje pateikiamais nurodymais. Gamintojas neatsako už žalą, padarytą naudojant priet
ne pagal jo paskirti ar netinkamai jį naudojant.
12.Maitinimo laidas negali kabėti už stalo briaunos ar liestis su karštais paviršiais.
2.Prietaisas skirtas naudoti tik namų ūkyje. Nenaudoti kitiems tikslams, neatitinkanti
paskirties.
13.Nepalikti į lizdą įjungto prietaiso be priežiūros.
14.Papildomai apsaugai užtikrinti rekomenduojama elektros tinkle įrengti srovės dife
prietaisą (RCD), kurio vardinė diferencinė srovė neviršija 30 mA. Šiuo atveju būtina
į kvalifikuotą elektriką.
3.Prietaisą galima jungti tik į 2 , 50 Hz. Naudojimo saugai padidinti į vien20-240V~ /60
srovės grandinę vienu metu nejungti kelių elektros prietaisų.
8.Periodiškai patikrinti maitinimo laido būklę. Pažeistas laidas turėtų būti pakeistas
specializuotos taisyklos, kad būtų išvengta galimo pavojaus.
4.Būtina imtis ypatingo atsargumo naudojantis prietaisu, kai šalia yra vaikų. Neleisti
vaikams žaisti su prietaisu. Neleisti vaikams ar prietaiso neišmanantiems asmenims j
naudotis.
11.Nenaudoti prietaiso šalia degių medžiagų.
Jeigu prietaisas naudojama komerciniais tikslais, taikomos kitokios garantijos sąlygo
15. Aksesuarų pakeitimas gali vykti vien tik esant išjungtam įrenginiui.
16. Galūnių ašmenys yra labai aštrūs. Prašome taikyti ypatingą atsargumą. Prieš galūnių
pakeitimą reikia išimti maitinimo laido kištuką iš tinklo lizdo.
17. Reikia naudoti tik originalias montavimo dalis, pristatytas kartu su įrenginiu.
Prieš pirmą kartą naudojant:
3. Nuimti maišytuvo indo (1C) dangtį (1B), sudėti maišyti skirtus produktus. Kad produktai neišbėgtų per viršų, produktus į indą dėti iki
3/4 jo aukščio.
4 Įkišti maitinimo laido kištuką į e. lektros lizdą.
2. Maišytuvo indą nuplauti šiltu vandeniu su indų plovikliu, gerai išplauti, paskiau nusausinti vidų ir išorę.
DĖMESIO: Maišant visada būtina ranka prilaikyti indą (1C).
PRIETAISO NAUDOJIMAS
6. Pasiekus tinkamą sutrintų produktų konsistenciją išjunkite trintuvą paleidžiant mygtuką (1E arba 1F). Palaukti, kol peiliai sustos.
Ištraukti laido kištuką iš elektros lizdo. Nuimti indą.
19. Korpuso plovimui nenaudokite agresyvių ploviklių, todėl, kad jie gali pašalinti
informacinius simbolius, tokius kaip: padalinimai, pažymėjimai, įspėjimo ženklai, ir t.t...
2 . Nenaudokite įrenginio ledo, kaulų ir kitų kietų produktų smulkinimui arba riešutų arba 2
kavos malimui.
2 . Įrenginio prieš valymą užblokavimo atveju, reikia jį išjungtitinklo.5
2 . Neimkite įrenginio šlapiomis rankomis.1
2 . Nedėkite rankų ir stalo įrankių į indą trynimo metu.3
2 . Reikia laikytis nepertraukiamo įrenginio darbo laiko 50 sekundžių. Po nepertraukiamo 4
50 sekundžių darbo pertraukos laikas prieš pakartotiną įjungimą, tai 4 minutės. Darbo
laiko viršijimas, o taip pat pakankamų įrenginio darbo pertraukų trūkumas gali privesti prie
pastovaus variklio pažeidimo.
1E – I 1F – IIgreičio lygių mygtukas greičio lygių mygtukas
1 . Įrenginio darbo metu neuždenkite ventiliacijos angos korpuse.8
2 . Prieš pirmą naudojimą tiksliai nuplauti ir išvalyti sausai įrenginį (žr. valymas ir 6
priežiūra).
1. Nuo maišytuvo korpuso, indo ir dangčio pašalinti visus lipdukus.
Maišytuvo naudojimas:
1A – kaištis 1B – dangtis
2. Ant korpuso (1D) padėti maišytuvo indą (1C).
5. Įjunkite trintuvą prilaikydami atitinkamą mygtuką (1E arba 1F) pasirenkant pageidaujamą greičio lygį.
1G – pagrindas
DĖMESIO: Nepertraukiamai maišytuvo nenaudoti ilgiau nei 3 minutes!
2 . Niekada nenaudokite įrenginio į karštą aliejų ar riebalus ( karštus produktus).0
1. Maišytuvo korpusą (1D) pastatyti ant stabilaus, lygaus paviršiaus.
1C – maišytuvo indas 1D – korpusas
PRIETAISO APRAŠYMAS
2. Užterštą korpusą (1D) nuvalyti drėgnu skudurėliu, paskiau nusausinti.
Įsitikinti, kad maišytuvas yra išjungtas iš srovės.
Maitinimo įtampa: 220-240V ~50/60Hz
DĖMESIO: Jokių maišytuvo dalių negalima plauti indaplovėje.
DĖMESIO: Maišytuvo korpuso nenardinti į vandenį ar kitus skysčius.
VALYMAS IR PRIEŽIŪRA
TECHNINIAI DUOMENYS
Galia: 250W Max.: 500W
1. Puodelį, dangtį ir peilius plaukite vandenyje su nedideliu indų ploviklio kiekiu. Norint tiksliai išplauti puodelį, galima į jį įpilti vandenį su
nedideliu indų ploviklio kiekiu, prijungti trintuvą prie elektros srovės ir trumpam jį užvesti.Po to vandenį išpilti, gerai išplauti ir nusausinti.
Rūpinantis aplinka. Kartono pakuotes atiduoti į makulatūrą. Polietileno (PE) maišelius mesti į plastikui skirtą konteinerį. Susidėvėjusį prietaisą
atiduoti į atitinkamą atliekų surinkimo vietą, nes prietaise esančios pavojingos medžiagos gali kelti grėsmę aplinkai. Elektrinį prietaisą atiduoti
tokį, kad nebūtų galima jo pakartotinai naudoti ir panaudoti. Jeigu prietaise yra baterijos, būtina jas išimti ir atskirai atiduoti į atliekų surinkimo
vietą. Nemesti p rietaiso į buitinių atliekų konteinerį!
14
LATVIEŠU
19. Korpusa mazgāšanai nedrīkst izmantot agresīvus mazgāšanas līdzekļus, kas varētu
noplēst grafiskus simbolus: apzīmējumi, brīdinājuma zīmes, u.tml.
1.Pirms ierīces lietošanas, uzmanīgi izlasīt lietošanas instrukciju un rīkoties saskaņā ar
tās norādījumiem. Ražotājs nenes atbildību par bojājumiem, kas radušies ierīces
nepareizas vai citādi neatbilstošas lietošanas rezultātā.
16. Uzgaļu asmeņi ir ļoti asi. Lūdzu, ievērojiet īpašu piesardzību. Pirms uzgaļu nomaiņas,
atvienojiet barošanas vada kontaktdakšu no elektrotīkla kontaktligzdas.
5.BRĪDINĀJUMS: Šo ierīci nedrīkst izmantot bērni, kuri nav sasnieguši 8 gadu vecumu,
personas ar ierobežotām fiziskām vai garīgām spējām vai personas, kurām nav pieredzes
vai zināšanas darbā ar ierīci, ja vien ierīces izmantošana nenotiek atbildīgās personas
uzraudzībā vai sekojot atbildīgās personas norādījumiem par drošu aprīkojuma
ekspluatāciju, apzinoties draudus saistībā ar ierīces izmantošanu. Bērniem nevajadzētu
rotaļāties ar ierīci. Ierīces tīrīšanu un uzglabāšanu nedrīkst veikt bērni, kuri nav sasnieguši
vismaz 8 gadu vecumu. Šīs darbības jāveic pieaugušo personu uzraudzībā.
6.Vienmēr atvienojiet strāvas vadu no elektropadeves tīkla pēc ierīces lietošanas beigām,
kontaktligzdu pieturot ar roku. NERAUJIET aiz strāvas vada.
10.Ierīci novietot uz vēsas, stabilas, līdzenas virsmas, prom no silstošām virtuves ierīcēm,
tādām kā, piemēram: elektriskā plīts, gāzes deglis, utml.
1 . Ierīces darbības laikā neaizsedziet ventilācijas atveres korpusā.8
13. Neatstājiet ierīci pievienotu elektropadeves tīklam bez uzraudzības.
17. Izmantojiet tikai oriģinālus piederumus, kas tika piegādāti kopā ar ierīci.
8.Periodiski pārbaudiet strāvas vada stāvokli. Ja strāvas vads ir bojāts, tas ir jānomaina
pret jaunu kvalificētā remontdarbu darbnīcā, lai izvairītos no nevēlamām sekām.
12.Strāvas vads nedrīkst nokarāties pāri galda malai vai būt saskarsmē ar karstām
virsmām.
LŪDZU, UZMANĪGI IZLASIET UN SAGLABĀJIET
2.Ierīce paredzēta lietošanai tikai mājas apstākļos. Neizmantot ierīci mērķiem, kas
neatbilst instrukcijā norādītajiem.
7.Neiegremdējiet strāvas vadu, kontaktdakšu kā arī pašu ierīci ūdenī vai arī jebkāda cita
veida šķidrumā. Nepakļaujiet ierīci laika apstākļu iedarbībai (lietus, saule, utml.), kā arī
nelietojiet ierīci pārmērīga mitruma apstākļos (vannasistabas, mitri kempinga namiņi).
11.Nelietojiet ierīci viegli uzliesmojošu materiālu tuvumā.
VISPĀRĪGI DROŠĪBAS NOTEIKUMI SVARĪGI DROŠAS IZMANTOŠANAS NORĀDĪJUMI.
Ja ierīce tiek izmantota komerciāliem nolūkiem, garantijas nosacījumi mainās.
3.Ierīci pieslēgt tikai 20-240V~ /60 kla spriegumam. Ar mērķi palielināt lietošanas 2 , 50 Hz
drošību, nepieslēgt elektropadeves tīklam vienlaicīgi vairākas elektriskās ierīces.
4.Ievērot īpašu piesardzību ierīces lietošanas laikā, ja tuvumā atrodas mazi bērni. Neļaut
bērniem rotaļāties ar ierīci. Neatļaut ierīci lietot bērniem vai ar tās lietošanu
neiepazīstinātām personām.
9.Nelietojiet ierīci ar bojātu strāvas vadu, ierīci, kas sabojāta nometot vai klādu citu
apstākļu rezultātā kā arī ierīci, kas nepareizi darbojas. Nemēģiniet labot ierīci pāšrocīgi,
šāda darbība draud ar strāvas triecienu. Bojātu ierīci nododiet attiecīgajā servisa punktā,
lai pārbaudītu vai remontētu ierīci. Visa veida remonta darbus drīkst veikt tikai pilnvarota
persona autorizētos servisa centros. Nepareizi remonta darbi var izraisīt nopietnus
draudus lietotāja veselībai.
14.Papildu aizsardzībai, vannas istabas elektrības piegādes ķēdē ieteicams uzstādīt
paliekošās strāvas iekārtu (RCD) ar nominālo strāvu, kas nepārsniedz 30 mA. Šajā
sakarā, lūdzu, sazinieties ar kvalificētu elektriķi.
15. Piederumus drīkst mainīt tikai kad ierīce ir izslēgta.
2 . Nekad neielejiet ierīces traukā karstu eļļu vai taukus (karstus produktus).0
15
EESTI
15. Tarvikuid võib vahetada üksnes siis, kui seade on välja lülitatud.
7.Ära pane kaablit, pistikut ega seadet vette või mingisse muuse vedelikku. Kaitse seadet
ilmastikutingimuste (vihm, päike, jne) eest ning ära kasuta kõrgendatud niiskuse
tingimustes (vannitoad, niisked kämpingumajad).
17. Kasutage seadmega komplektis tarnitud originaaltarvikuid.
18. Ärge katke seadme töö ajal kinni korpuses paiknevaid ventilatsiooniavasid.
ÜLDISED OHUTUSJUHISED. LUGEGE SEADME KASUTUSOHUTUST PUUDUTAVAD
JUHISED TÄHELEPANELIKULT LÄBI JA HOIDKE ALLES
14.Ohutuse tagamiseks on lisameetmena soovitatav paigaldada elektrijuhtmestikule, kust
vannituba toite saab, vahelduvvoolukaitse (RDC), mille nominaalne voolutugevus ei ületa
30 mA. Selles küsimuses pöörduge kvalifitseeritud elektriku poole..
Kui seadet kasutatakse ärilisel eesmärgil, muutuvad garantiitingimused.
2.Seade on ettenähtud ainult koduseks kasutamiseks. Ära kasuta seadet
3.Seade tuleb lülitada ainult 220-240V~, 50/60Hz toitepessa. Selleks, et seadme
kasutusohutus oleks suurem, ära lülita üheaegselt ühte vooluringi mitut elektriseadet.
12. Toitejuhe ei või rippuda üle laua ääre või puutuda vastu kuuma pealispinda.
16. Otsikute terad on väga teravad. Olge väga ettevaatlikud. Enne otsikute vahetamist
tuleb toitejuhtme pistik võrgupesast välja võtta.
4.Seadme kasutamise ajal ole eriti ettevaatlik ja tähelepanelik siis, kui läheduses viibivad
lapsed. Ära luba lastel mängida seadmega, samuti ära luba lastel ega isikutel, kes ei
tunne seda seadet, et nad kasutaksid seda.
6.Pärast seadme kasutamist võta alati pistik pistikupesast välja, hoides sealjuures
pistikupesast kinni. ÄRA tõmba kunagi toitejuhtmest.
9.Ära kasuta vigastatud toitejuhtmega seadet, või kui seade kukkus maha või on mingil
muul viisil vigastatud või töötab ebaõigelt. Ära paranda seadet ise, sest sa võid saada
elektrilöögi. Vigastatud seade anna selleks volitatud remonditöökotta, et ta seal ära
parandataks. Kõiki parandustöid võivad teostada ainult selleks volitatud remonditöökojad.
Valesti teostatud seadme parandus võib tekitada tõsise ohoolukorra seadme kasutajale.
11.Ära kasuta seadet kergestisüttivate materjalide läheduses.
10. Pärast kasutamist aseta seade jahedale, kindlale ja siledale pinnale ja vaata, et
lähedal poleks soojusallikaid nagu: elektripliit, gaasipliit, jms.
13.Ärge jätke sisselülitatud seadet ega laadijat pistikupesasse järelvalveta.
1.Enne seadme kasutamist loe kasutusjuhend hoolikalt läbi ja järgi kõiki seal leiduvaid
juhiseid. Tootja ei vastuta nende kahjustuste eest, mis tekivad seadme
mitteotstarbekohase kasutamise ja ebaõige käsitsemise tagajärjel.
5.ETTEVAATUST: 8-aastased ja vanemad lapsed, füüsilise-, sensoorse- või vaimse
puudega inimesed, samuti inimesed, kelle pole piisavalt koemusi ega teadmisi seadme
kasutamiseks, võivad seadet kasutada vaid nende ohutuse eest vastutava isiku
järelevalve all või juhul, kui neile on antud piisavad juhtnöörid seadme ohutuks
kasutamiseks ja nad on teadlikud ohtudest, mis võivad seadme kasutamisega kaasneda.
Ärge lubage lastel seadmega mängida. Ärge lubage lastel seadet puhastada ega
hooldada, välja arvatud juhul, kui laps on 8-aastane või vanem ja tegutseb järelevalve all.
8.Kontrolli aeg-ajalt toitejuhtme seisundit. Juhul kui toitejuhe on vigastatud, siis peab ta
väljavahetama selleks volitatud remonditöökojas, et vältida hädaohtlikku olukorda.
mitteotstarbekohastel eesmärkidel.
19. Ärge kasutage korpuse pesemiseks agressiivseid puhastusvahendeid, mis võiksid
põhjustada korpusele märgitud graafiliste sümbolite, nn märgistused, ohumärgid jms
hävimist.
20. Ärge kasutage seadet kunagi kuuma õli või rasva (kuumade toodete) segamiseks.
21. Ärge võtke seadmest kinni märgade kätega.
17
4. Ühendage toitejuhtme pistik seinapistikupesasse.
1A – kork 1B – kaas
22. Ärge kasutage seadet jää, luude ja muude kõvade toodete purustamiseks või pähklite ja
kohvi jahvatamiseks.
1E – pöörlemiskiirususe I valiku nupp 1F – pöörlemiskiirususe II valiku nupp
1G – alus
MIKSERI KASUTAMINE
TÄHELEPANU: Ärge laske kannmikseril rohkem kui 3 minutit katkematult töötada!
PUHASTAMINE JA HOOLDAMINE
1C – mikseri kann 1D – korpus
24. Pidage kinni seadme lubatud pideva (50 sek) töötamise ajast. Pärast pidevat 50-
sekundilist tööd peab enne järgmist seadme käivitamist ootama 4 minutit. Tööaja ületamise
või piisavate töökatkestuste puudumise korral võivad tekkida mootori pöördumatud
kahjustused.
25. Juhul, kui seade on ummistunud, tuleb see enne puhastamist toitevõrgust välja võtta.
1. Eemaldage kannmikseri korpuselt, kannult ja kaanelt kõik kleebised.
Kannmikseri kasutamine:
2. Peske mikseri kann soojas vees, millele on lisatud veidi nõudepesuvedelikku, loputage põhjalikult, seejärel pühkige kann seest ja
väljast kuivaks.
6. Pärast segatavate toiduainete õige konsistentsi saavutamist lülitage mikser välja, vajutades nupule (1E või 1F). Oodake kuni terad
täielikult peatuvad. Tõmmake toitejuhtme pistik pistikupesast välja. Eemaldage kann.
3. Eemaldage mikseri kannu (1C) kaas (1B) ja asetage kannu toiduained, mida soovite segada või peenestada. Ülevoolamise vältimiseks
ärge pange aineid kannu rohkem kui ¾ ulatuses.
5. Lülitage mikser sisse, vajutades vastavale nupule (1E või 1F) sõltuvalt vajalikust töökiirusest.
1. Asetage seadme korpus (1D) kindlale ja siledale pinnale.
23. Ärge pange segamise ajal nõusse käsi või köögiriistu.
Enne esimest kasutamist:
2. Asetage kannmikseri kann (1C) korpusele (1D).
TÄHELEPANU: Mikseri töötamise ajal hoidke kannu (1C) alati käega kinni.
26. Peske seadet enne esmakasutamist põhjalikult ja kuivatage (vt puhastamine ja
hooldus).
SEADME KIRJELDUS
TÄHELEPANU: Ärge peske ühtegi kannmikseri osa nõudepesumasinas.
1. Nõud, kaant ja terasid võib pesta nõudepesuvahendiga vees. Nõu põhjalikumaks pesemiseks võib sellesse valada vee koos
nõudepesuvahendiga, ühendada mikser vooluvõrku ja see hetkeks käivitada.Seejärel kallake vesi ära, loputage ja kuivatage kann
põhjalikult.
Veenduge, et kannmikseri toitejuhtme pistik oleks seinapistikupesast välja tõmmatud.
TEHNILISED ANDMED
2. Kui korpus (1D) on määrdunud, pühkige see puhtaks niiske lapiga ning seejärel kuivatage.
TÄHELEPANU: Ärge kastke kannmikseri korpust vette ega muudesse vedelikesse.
Võimsus: 250W Max.: 500W
Toitepinge: 220-240 V ~ 50/60 Hz
Hoolitse keskkonnakaitse eest. Kartongist pakendid vii makulatuuri. Kilekotid (PE) viska kasutatud plastiku jaoks ettenähtud mahutitesse.
Kasutatud seadmed vii selleks ettenähtud kogumispunktidesse, sest seadmes leiduvad ohtlikud elemendid võivad olla kahjulikud
keskkonnale. Elektriseadmed tuleb anda nii ära, et seadet ei saaks enam uuesti kasutada. Kui seadmes on patareid, tuleb need välja võtta ja
anda eraldi kogumispunkti. Seadet ei tohi visata olmejäätmete konteineritesse!!
ROMÂNĂ
INSTRUCŢIUNI IMPORTANTE CU PRIVIRE LA SIGURANŢA DE UTILIZARE CITIŢI CU
ATENŢIE ŞI PĂSTRAŢI PENTRU VIITOR
1.Înainte de a începe utilizarea dispozitivului citiţi manualul de instrucţiuni şi urmaţi
instrucţiunile conţinute de acesta. Producătorul nu este responsabil pentru daunele
cauzate de utilizarea dispozitivului care nu este în conformitate cu destinaţia sau
deservirea incorectă a acestuia.
2.Dispozitivul este destinat numai pentru uz casnic. Nu folosiţi acest dispozitiv în alte
scopuri decât cele pentru care este destinat. Dispozitivul este destinat numai pentru uz
casnic. Nu folosiţi acest dispozitiv în alte scopuri decât cele pentru care este destinat.
18
3."Dispozitivul trebuie conectat numai la o priză cu legătură la pământ 2 , 20-240V~
50 Hz.În vederea măririi siguranţei beneficiarului la un singur circuit, nu trebui conectate /60
în acelaşi timp mai multe aparate electrice."
4.Trebuie să fiţi foarte precauţi în cazul folosirii dispozitivului în cazul în care în apropierea
acestuia se află copii. Nu permiteţi copiilor să se joace cu dispozitivul şi nu permiteţi
folosirea acestuia de către copii şi persoanele care nu cunosc dispozitivul.
8.Periodic trebuie să verificaţi starea cablului de alimentare. În cazul în care cablul de
alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit cu unul nou de către un atelier de
specialitate în scopul de a evita orice pericol.
5.AVERTIZARE: Acest dispozitiv poate fi utilizat de copii care au vârsta de peste 8 ani şi
mai mari, de către persoane cu capacităţi fizice, senzoriale şi mentale limitate şi de către
persoane fără experienţă şi care nu cunosc dispozitivul, atunci când acestea sunt
supravegheate sau au fost instruite cu privire la utilizarea dispozitivului în siguranţă şi
cunosc pericolele care reies din utilizarea acestui dispozitiv. Copii nu ar trebui să se joace
cu echipamentul. Curăţarea şi conservarea dispozitivului nu trebuie realizată de copii, în
afara cazului în care aceştia au depăşit vârsta de 8 ani şi aceste activităţi sunt realizate sub
supravegherea unei persoane adulte.
9.Nu folosiţi dispozitivul care are defect cablul de alimentare sau în cazul în care acesta a
fost scăpat din mână sau este defect în orice alt mod sau în cazul în care nu funcţionează
corect. Nu reparaţi singuri dispozitivul deoarece acest lucru poate conduce la electrocutare.
Dispozitivul defect trebuie să îl transmiteţi către un service pentru ca acesta să fie verificat
şi în caz de nevoie reparat. Toate reparaţiile pot fi efectuate numai de către punctele de
service care posedă autorizaţie. Reparaţia care nu este realizată incorect poate cauza
pericol grav pentru beneficiar.
2 . Nu utilizați niciodată ulei sau grăsime fierbinte (produse calde).0
6.Întotdeauna după ce dispozitivul nu mai este folosit scoateţi ştecherul din priza de
alimentare cu curent electric şi ţineţi priza cu mâna. NU trageţi de cablul de alimentare.
10.Dispozitivul trebuie amplasat pe o suprafaţă stabilă, netedă, departe de dispozitivele de
bucătărie care redau căldură, aşa cum ar fi: aragazul electric şi cel pe gaz etc.
11.Nu folosiţi dispozitivul în apropierea materialelor combustibile.
14.Pentru a asigura o protecţie suplimentară, se recomandă instalarea pe circuitul electric
a unui dispozitiv cu curent diferenţial (RCD) cu curent alternativ diferenţial care nu va
depăşi 30 mA. În acest sens trebuie să vă adresaţi unui electrician specialist.
19. Pentru spălare nu folosiți detergenți agresivi, deoarece aceștia pot duce la ștergerea
simbolurilor informative grafice, cum ar fi marcajele, semnele de avertizare, și altele
asemenea.
2 . Nu țineți aparatul cu mâinile ude.1
13.Nu se permite lăsarea dispozitivului pornit şi nici a alimentatorului în priză fără
supraveghere.
2 . Nu folosiți dispozitivul ca spărgător de gheață, oase și alte bunuri dure sau măcinarea 2
nucilor și a cafelei.
7.Nu scufundaţi cablul, ştecherul şi nici întregul dispozitiv în apă sau alt lichid. Nu expuneţi
echipamentul la acţiunile condiţiilor atmosferice (ploaie, raze solare, etc.) şi nici nu îl folosiţi
în condiţii de umiditate ridicată (baie, bungalouri cu umezeală).
16. Vârfurile de lamă sunt foarte ascuțite. Vă rugăm să folosiți cu prudență. Înainte de
schimbarea vârfurilor, deconectați cablul de alimentare de la priză.
15. Schimbarea accesoriilor se poate face numai atunci când aparatul este oprit.
17. Folosiți numai accesorii originale, furnizate împreună cu dispozitivul.
1 . În timpul funcționării, nu acoperiți orificiile de ventilație din carcasă.8
12.Cablul de alimentare nu poate să atârne peste marginea mesei sau să atingă
suprafeţele fierbinţi.
19
1E – butonul de reglare a vitezei de rotaţie I 1F – butonul de reglare a vitezei de rotaţie II
2 . Înainte de prima utilizare, dispozitivul trebuie spălat și uscat foarte bine (a se vedea 6
curățare și întreținere).
1A – dop 1B – capac
1C – cupă blender 1D – corp
1G – bază
UTILIZAREA APARATULUI
2 . În cazul blocării dispozitivuluiînainte de curățare, deconectați-l de la rețea.5
2 . Nu puneți mâinile sau ustensile în recipient în timpul amestecării.3
Înainte de prima utilizare:
1. Îndepărtaţi orice autocolante de pe carcasă, cupă şi capacul blenderului.
2 . Observați funcționarea continuă a dispozitivului 50 de secunde. După 50 de secunde 4
de funcționare continuă timpul de oprire trebuie să fie de 4 minute. Depășirea timpului de
funcționare și lipsa de pauze suficiente în funcțiune poate duce la deteriorarea ireversibilă
a motorului.
DESCRIEREA APARATULUI
2. Spălaţi cupa blenderului în apă caldă cu un adaos de lichid pentru spălat vase, apoi clătiţi bine şi uscaţi în interior şi exterior.
1. Amplasaţi corpul blenderului (1D) pe o suprafaţă stabilă şi netedă.
3. Scoateţi capacul (1B) cupei blenderului (1C), introduce ingredientele pentru amestecare. Pentru a evita revărsarea, nivelul
ingredientelor din cupă nu trebuie să depăşească 3/4 din înălţimea acesteia.
Utilizarea blenderului:
5. Porniţi blenderul prin apăsarea butonului (1E sau 1F) corespunzător) în funcţie de viteza pe care doriţi să o atingă aparatul.
6. După ce aţi obţinut consistenţa dorită a produselor mixate opriţi blenderul prin eliberarea butonului (1E sau 1F). Aşteptaţi până când
lamele blenderului se vor opri. Scoateţi ştecherul cablului de alimentare din priză electrică. Scoateţi cupa.
CURĂŢAREA ŞI ÎNTREŢINEREA
1. Vasul, capacul şi cuţitele trebuie spălate în apă cu adaos de detergent pentru spălat vase. Pentru a spăla bine vasul puteţi turna în
interiorul acestuia apă cu detergent pentru spălat vase, apoi conectaţi blenderul la reţeaua de alimentare cu curent electric şi porniţi-l
pentru scurt timp. Apoi vărsaţi apa din blender, se clăteşte şi se usucă bine.
Asiguraţi-vă că blenderul este deconectat de la reţeaua de curent.
2. Introduceţi cupa blenderului (1C) în corpul (1D).
ATENŢIE: Întotdeauna menţineţi cu mâna cupa (1C) în timpul malaxării.
2. Corpul murdărit (1D) se curăţă cu o cârpă umedă, apoi ştergeţi până se usucă.
ATENŢIE: Nu introduceţi corpul blenderului în apă ori în alte lichide.
Tensiunea de alimentare: 220-240V~50/60Hz
Puterea: 250W Max.: 500W
4. Introduceţi ştecherul cablului de alimentare în priză electrică.
SPECIFICAŢII TEHNICE
ATENŢIE: Nu curăţaţi niciuna din piesele blenderului în maşina de spălat vase.
ATENŢIE: A nu se permite funcţionarea continuă a blenderului mai mult de 3 minute!
BOSANSKI
Din grija pentru mediul înconjurător. mbalajele din carton vă rugăm să le transmiteţi şa centrele de maculatură. Sacii din polietilenă (PE) A
trebuie aruncate în recipientele pentru materialele plastice. Dispozitivul uzat trebuie transmis la punctul corespunzător de depozitare,
deoarece componentele periculoase care se găsesc în dispozitiv pot fi foarte periculoase pentru mediul înconjurător. Dispozitivul electric
trebuie transmis în aşa fel încât să se limiteze utilizarea lui repetată. Dacă în dispozitiv se găsesc baterii acestea trebuiesc scoase şi
transmise către punctul de depozitare a acestora, separat.
2. Aparat je namjenjen isključivo za kućnu upotrebu. Ne smije se koristiti u druge svrhe –
koje nisu u skladu s njegovom namjenom.
OPŠTI USLOVI BEZBJEDNOSTI. VAŽNE UPUTE KOJE SE TIČU BEZBJEDNOSTI
UPOTREBE. PROČITAJTE IH PAŽLJIVO I SAČUTOVAJTE KAKO BISTE IH
KONSULTOVALI U BUDUĆNOSTI
3. Aparat treba priključiti isključivo u utičnicu są uzemljenjem 20-240V~ /60 . 2 , 50 Hz
4. Treba obraćati posebnu pažnju tokom korištenja aparata, kad se u blizini nalaze djeca.
Nemojte dopustiti djeci da se igraju aparatom. Nemojte dozvoljavati djeci niti osobama koje
1.Prije početka eksploatacije aparata treba pročitati uputstvo za upotrebu i postupati prema
njegovim uputama. Proizvođač ne snosi odgovornost za štete koje su nastale uslijed
nenamjenske upotrebe ili neodgovarajućeg rukovanja.
U cilju povećanja bezbjednosti eksploatacije, u jedno strujno kolo se ne može istovremeno
priključiti više električnih uređaja.
20
8. Periodično provjeravajte stanje kabela za napajanje. Ako je kabel za napajanje oštećen,
treba biti promjenjen od strane specijalizovanog servisa sa ciljem sprječavanja opasnosti.
10. Aparat treba staviti na hladnu, stabilnu, ravnu površinu, daleko od zagrijanih kuhinjskih
uređaja kao što su: štednjak, plinski plamenik i dr.
16. Nastavci su opremljeni jako oštrim oštricama. Molimo vas da budete izuzetno pažljivi.
Prije zamjene nastavaka neophodno je izvlačenje kabela iz utičnice.
17. Smijete koristiti isključivo originalne akcesorije koji su bili dostavljeni zajedno s
aparatom.
18. Tijekom rada aparata ne prekrivajte ventilacijske otvore koji se nalaze u kućištu.
19. U cilju pranja kućišta aparata ne upotrebljavajte agresivne deterdžente jer mogu oni
prouzrokovati brisanje nacrtanih informativnih simbola, kao što su na primjer: etikete,
upozoravajući znakovi i slično.
21. Aparat nemojte držati u mokrim rukama.
15. Ukoliko želite promjeniti akcesorije morate prvo isključiti aparat.
11. Nemojte koristiti aparat u blizini lako zapaljivih materijala.
22. Nemojte upotrebljavati aparat kako biste zdrobili led, kosti ili druge tvrde proizvode, kao
i u cilju mljevenja orašastog voća i kave.
23. Ne smijete stavljati ruke ili pribor za jelo u posudu tijekom miješanja.
25. Ako je došlo do blokiranja aparata prije čišćenja, treba ga isključiti iz struje.
26. Prije prve upotrebe, aparat mora biti detaljno opran i osušen (vidi čišćenje i
održavanje).
20. Nikad nemojte upotrebljavati aparat u cilju rada sa vrućim uljem ili s masti (vrućim
proizvodima).
24. Aparat ne smije raditi neprekidno više od 50 sekundi. Kad prođe 50 sekundi
neprekidnog rada onda je neophodno napraviti pauzu od namanje 4 minute i tek ga onda
ponovno uključiti. U slučaju da prekoračite maksimalno vrijeme predviđeno za neprekidan
rad ili ako aparat radi bez odgovarajućeg broja pauzi, može to dovesti do nepovratnog
oštećenja motora.
9. Nemojte koristiti aparat: kad je oštećen kabel za napajanje, nakon pada na tlo, kad je na
bilo koji način oštećen, kad nepravilno radi. Nemojte samostalno popravljati aparat zbog
opasnosti od udara struje. Oštećen aparat predajte odgovarajućem servisu da izvrši
provjeru ili popravak. Sve popravke mogu vršiti isključivo ovlašteni servisi. Nepravilno
izveden popravak može prouzročiti ozbiljnu opasnost za korisnika.
12. Kabel za napajanje ne može visjeti preko ruba stola niti dodirivati vruće površine.
7. Ne potapati kabel, utikač ili sav aparat u vodu ili bilo koju drugu tečnost. Ne izlagati
djejstvu atmosferskih prilika (kiša, sunce i dr.) i ne koristiti u uslovima povišene vlažnosti
(kupatila, „vlažne” vikendice).
5. UPOZORENJE: Ovaj uređaj mogu da koriste djeca starija od 8 godina i osobe są
ograničenim fizičkim, osjetilnim i mentalnim sposobnostima ili osobe neiskusne te
neupoznate sa uređajem, ako se upotreba vrši pod nadzorom osobe odgovorne za njihovu
bezbjednost ili ako su ove osobe dobile upute vezane za bezbjednu upotrebu uređaja i
svjesne su opasnosti vezanih za upotrebu uređaja. Djeca se ne smiju igrati sa uređajem.
Čišćenje i konzervacija uređaja ne smije se vršiti od strane djece, sem ako su starija od 8
godina i vrše ove radnje pod nadzorom odrasle osobe
nisu upoznate sa aparatom da ga koriste.
14. Da se obezbijedi dodatna zaštita preporučujemo da u električnom krugu instališete
zaštitni uređaj diferencijalne struje (RCD) sa nominalnom diferencijlanom strujom, koja nije
veća od 30 mA. U vezi sa tim treba se obratiti električaru-stručnjaku.
6.Uvijek nakon upotrebe, izvadite utikač iz utičnice za napajanje, pridržavajući utičnicu
rukom. NEMOJTE vući mrežni kabel.
13. Aparat ili uređaj za napajanje ne smiju da budu priiključeni na utičnicu bez nadzora.
21
1. Kup, poklopac i lopatice čistiti u vodi s dodatkom tekućine za pranje posuđa. Da bi se precizno opere kup, možete sipati vodu s
dodatkom tekućine za pranje posuđa, blender priključiti na struju i pokrenuti ga na kratko vrijeme. Zatim izlijte vodu iz šolje, dobro
operite i osušite.
2. Prljavo kućište (1D) obrišite vlažnom krpicom a zatim osušite.
NAPOMENA: Nemojte potapljati kućište blendera u vodu niti u druge tečnosti.
1G – podloga
NAPOMENA: Nemojte prati nijedan element blendera u perilici posuđa.
1. Uklonite sve naljepnice iz kućišta, šolje i poklopca blendera.
RUKOVANJE UREĐAJA
2. Postavite šolju blendera (1C) na kućište (1D).
TEHNIČKI PODACI
Napon: 220-240V~50/60Hz
1C – šolja blendera 1D – kućište
Korištenje blendera:
1. Stavite korpus (1D) blendera na stabilnu i ravnu površinu.
2. Operite šolju blendera u toploj vodi s dodatkom deterdženta za pranje sudova, dobro isperite, a zatim osušite iznutra i spolja.
NAPOMENA: Nije dozvoljeno koristiti uređaj bez prekida duže od 3 minuta.
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
1A – čep 1B – poklopac
Prije prve upotrebe:
3. Skinite poklopac (1B) šolje (1C) blendera, te stavite sastojke koji su namijenjeni za miksanje. Kako biste izbjegli izlivanje sadržaja
šolje, razina sastojaka u šolji ne može premašivati 3/4 njegove visine.
4. Uključite utikač kabla za napajanje u električnu utičnicu.
5. Uključite blender dok držite odgovarajuće) dugme (1E ili 1F) ovisno o željenoj brzini obrtaja.
OPIS UREĐAJA
1E – dugme brzine obrtaja I 1F – dugme brzine obrtaja II
NAPOMENA: Uvijek držite šolju (1C) rukom tokom miksanja.
6. Nakon dobijanja odgovarajuće konzistencije pomješanih proizvoda isključite blender ispuštajući dugme (1E ili 1F). Sačekajte dok se
noževi zaustave. Izvadite utikač iz električne utičnice. Skinite šolju.
Provjerite je li blender isključen iż mreže.
Snaga: 250W Max.: 500W
Brinući za okoliš. Molimo Vas da kartonska pakovanja odnesete u otkup otpadnog papira. Polietilenske akove (PE) bacajte u kontejner
za plastiku. Iskorišćen uređaj treba odneti na odgovarajuću deponiju, jer opasni sastojci koji se u njemu nalaze, mogu biti opasni za okoliš.
Električni uređaj treba odneti na način, koji ograničava njegovu ponovnu upotrebu i korištenje. Ako se u uređaju nalaze baterije, treba ih
izvaditi i odvojeno predati na deponiju. Uređaj se ne smije bacati u kontejner za komunalni otpad!!
MAGYAR
5. FIGYELMEZTETÉS: Jelen készüléket használhatják 8 évnél idősebb gyermekek,
valamint fizikai, érzékelő vagy pszichikai képességeikben korlátozott személyek, vagy
olyan valaki, aki nem ismeri a készüléket, nincs vele tapasztalata, feltéve, hogy ez a
biztonságukért felelős személy felügyeletével történik, vagy kioktatták őket a készüléknek
biztonságos használatára, és tudatában vannak a használatával járó veszélyeknek. A
gyerekek nem játszhatnak a berendezéssel. A berendezést ne tisztítsák és ne tartsák
OLVASSA EL FIGYELMESEN, ÉS ŐRIZZE MEG A KÉSŐBBIEKRE
4. Különösen óvatosan kell eljárni a készülék használatakor, ha a közelben gyerekek
tartózkodnak. Nem szabad megengedni, hogy a gyerekek játszanak a készülékkel, sem
pedig azt, hogy a berendezést nem ismerő személyek használják.
1.A készülék használatbavétele előtt olvassa el a kezelési útmutatót, és járjon el az abban
leírtak szerint. A gyártó nem vállal felelősséget a rendeltetéstől eltérő használatból vagy a
nem megfelelő kezelésből eredő esetleges károkért.
2. A berendezés kizárólag otthoni használatra készült. Ne használja, más, a
rendeltetésétől eltérő célra.
A biztonság fokozása érdekében egy áramkörre nem szabad egy időben nagyon sok
elektromos készüléket kötni.
A BIZTONSÁGRA VONATKOZÓ FONTOS UTASÍTÁSOK
3. A berendezést kizárólag 20-240V~ /60 , földelt dugaszolóaljzatra szabad 2 , 50 Hz
csatlakoztatni.
22
8. Időként ellenőrizze a hálózati kábel állapotát. Ha a hálózati kábel sérült, akkor a veszély
megszüntetése érdekében azt erre specializált javítóműhelyben ki kell cseréltetni.
karban gyerekek, esetleg csak akkor, ha 8 évnél idősebbek, és ezt felügyelettel teszik.
11. Ne használja a készüléket gyúlékony anyagok közelében.
2 . Ne érintse a készüléket, nedves kézzel.1
14. Plusz védelem érdekében ajánlott az elektromos áramkörbe 30 mA-t nem meghaladó
névleges túláramra méretezett túláram-védőkapcsolót (RDC) kell beépíteni. Ezt
villanyszerelőre kell bízni.
2 . A mixelés során ne tegye a kezét sem evőeszközöket a tartályba.3
12. A hálózati kábel nem lóghat az asztal szélén túl, vagy nem érhet forró felülethez.
9. Ne használja a készüléket sérült hálózati kábellel, vagy ha azt leejtették, vagy bármilyen
más módon megsérült, illetve rosszul működik. Ne javítsa önállóan a készüléket, mivel ez
áramütés veszélyével jár. A sérült berendezést adja be megfelelő szervizbe ellenőrzésre
vagy javításra. Bármilyen javítást kizárólag erre jogosult szerviz végezhet. A helytelenül
végzett javítás komoly veszélyt jelenthet a használó számára.
7. Ne merítse a kábelt, a dugaszt vagy az egész készüléket vízbe vagy más folyadékba.
Ne tegye ki a készüléket az időjárás hatásainak (eső, napsütés stb.), és ne használja
megnövekedett páratartalmú körülmények között (fürdőszoba, nedves kempingházak).
10. A készüléket hideg, stabil, lapos felületre kell állítani, messze olyan konyhai
készülékektől, amelyek felmelegedhetnek: pl. mikrosütőtől, gáztűzhelytől stb.
17. Kizárólag a készülékkel együtt, a készletben szállított eredeti tartozékokat használja.
15. A tartozékok cseréjét kizárólag kikapcsolt készüléken végezze.
16. A mixer pengéi nagyon élesek. Kérjük, legyen különösen körültekintő. A feltétek cseréje
előtt húzza ki a tápkábel csatlakozóját a konnektorból.
19. A készülékház tisztításához ne használjon agresszív tisztítószereket, mivel ez a
felfestett információk és szimbólumok eltávolításához vezethet, olyanok mint, jelzések,
figyelmeztető jelek stb.
2 . Soha ne használja a készüléket forró olajhoz vagy zsírhoz (forró anyagokhoz).0
2 . Ne használja a készüléket jég, csont és más kemény termékek aprításához vagy di és 2
kávé őrléséhez.
2 . Ügyeljen a készülék 50 másodperces folyamatos működésének betartására. 50 4
másodperc folyamatos működés után a szünet ideje a következő bekapcsolásig 4 perc. Az
készülék üzemelési idejének túllépése valamint a szükséges üzemszünet hiánya, a motor
visszafordíthatatlan károsodásához vezethet.
2 . A készülék elakadása esetén, a tisztítás előtt, kapcsolja le a hálózatról.5
13. Nem szabad felügyelet nélkül hagyni a bekapcsolt készüléket vagy tápegységet.
6. Használat után húzza ki a dugaszt a hálózati dugaszolóaljzatból úgy, hogy kézzel tartja a
dugaszolóaljzatot. NE húzza a hálózati kábelnél fogva.
1 . A készülék üzemelése során, ne takarja el a készülékház szellőzőnyílásait.8
2 . Az első használat előtt alaposan mossa el és szárítsa meg a készüléket (lásd tisztítás 6
és karbantartás).
1A – dugasz 1B – fedő
1G – aljzat
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
1. A turmixgép alapját (1D) állítsa stabil, egyenes felületre.
1E – I fordulatszám nyomógomb 1F – II fordulatszám nyomógomb
2. A turmixgép edényét mossa meg mosogatószerrel és meleg vízzel, alaposan öblítse ki, majd kívül-belül törölje szárazra.
TERMÉK LEÍRÁS
1. A turmixgépről, edényéről és kupakjáról távolítsa el az összes matricát.
Első használata előtt:
1C – turmixgép edény 1D – alap
Turmixgép használata:
23
BEZPEČNOSTNÍ PODMÍNKY. DŮLEŽITÉ POKYNY TÝKAJÍCÍ SE POUŽiTÍ A PROVOZU
VÝROBKU. PODMÍNKY SI PROSÍM PŘEČTĚTE POZORNĚ A USCHOVEJTE JE PRO
BUDOUCÍ POUŽITÍ.
8.Nikdy nedávejte, neponořujte napájecí kabel, zástrčku nebo celý výrobek do vody.
4.Prosím, buďte opatrní při používání výrobku jsou-li v blízkosti dětí. Nedovolte dětem hrát
si s výrobkem. Nikdy nenechávejte výrobek bez dohledu pohybují-li se u něj děti nebo
lidé, kteří nevědí, jak výrobek používat.
1.Před použitím výrobku si pečlivě přečtěte návod a vždy postupujte v souladu s
uvedenými pokyny. Výrobce ani distributor není odpovědný za případné škody vzniklé v
důsledku neodborné manipulace nebo použiv rozporu s návodem.
6.Po ukončení použitíí tohoto výrobku jej nejprve vypněte je-li opatřen vypínačem, pak
vždy opatrně vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Přitom přidržujte zásuvku volnou rukou.
Nikdy netahejte pouze za přívodní kabel!
5.UPOZORNĚNÍ: Tento výrobek mohou obsluhovat děti od 8 let věku a osoby se
sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi, nebo osoby bez
zkušeností a znalostí výrobku pouze pod dohledem osoby odpovědné za jejich
bezpečnost a zdraví. Nebo pokud byli poučeni o bezpečném používání výrobku, jsou si
vědomi nebezpečí , chápou způsob použití výrobku a jejich smyslové schopnosti jsou
dostatečné pro pochpení i bezpečné používání výrobku.Čištění a údržba výrobku nesmí
provádět dětí. Děti od 8 let mohou čištění provádět pouze pod dohldem dospělé osoby,
která je mentálně i fyzicky způsobilá na dítě dohlížet.
Záruční podmínky neplatí, pokud je přístroj použit pro komerční účely nebo v rozporu s
nvodem. Přístroj je určen pouze pro použití v domácnosti.
2.Výrobek lze použít pouze v interiéru. Nepoužívejte tento výrobek pro jakýkoli účel, pro
který není určen.
3.Pro napájení výrobku použíjte připojení na napětí 20-240V~ /60 . Z 2 , 50 Hz
bezpečnostních důvodů není vhodné pro připojení více zařízení k jedné zásuvce.
7.Nikdy nenechávejte výrobek připojen ke zdroji napájení bez dozoru. Dokonce i tehdy, je-
li přerušena dodávka napětí byť ijen na krátkou dobu.
24
ČESKY
A környezet védelme érdekében kérjük külön karton dobozok és műanyag zsákokat és dobja őket a megfelelő hulladék közé.
Használt készüléket kell eljuttatni a kijelölt gyűjtőhelyekre miatt veszélyes elemek alkatrészeket, amelyek hatással lehetnek a
környezetre. Ne dobja a készüléket a közös szemétkosárba.
Tápellátás: 220-240V~50/60Hz
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
2. A koszos alapot (1D) nedves törlőkendővel tisztítsa, majd törölje szárazra.
FIGYELEM: A turmixgép alapján vízbe és egyéb folyadékba ne merítse.
MŰSZAKI ADATOK
2. Helyezze a turmixgép tartályát (1C) az alapra (1D).
FIGYELEM: mixelés közben az edényt (1C) mindig tartsa kézzel.
6. A mixelendő anyagok megfelelő minőségét elérve kapcsolja ki a mixert a nyomógomb (1E vagy 1F) elengedésével. Várjon néhány
percet míg a vágókések leállnak. A dugaszt húzza ki a konnektorból. Vegye le az edényt.
1. A poharat, a fedelet és a kést mossa el mosogatószeres vízben. A pohár tökéletes elmosása céljából tegyen mosogatószeres vizet
bele, csatlakoztassa a hálózathoz és indítsa be néhány pillanatra. Ezt követően öntse ki a vizet, alaposan öblítse ki és törölje szárazra.
3. Vegye le a turmixgép tartály (1C) fedőjét (1B), tegye be a mixelni szánt termékeket. A termékek mennyisége a tartály magasságának
3/4-ét ne haladja meg, ezzel elkerüli a kiömlésüket.
4. Csatlakoztassa a dugaszt a fali csatlakozóhoz.
FIGYELEM: A turmixgép elemi mosogatógépben nem moshatók.
FIGYELEM: A turmixgépet 3 percnél hosszabb időn keresztül ne használja!
5. Kapcsolja be a mixert nyomva tartva a megfelelő gombot (1E vagy 1F)a kíván fordulatszámtól függően.
Ellenőrizd, hogy a turmixgép a konnektorból ki van húzva.
Teljesítmény: 250W Max.: 500W
1G – základna
2. Umyjte pohár mixéru v teplé vodě s mycím prostředkem na nádobí, důkladně opláchněte, následně osušte uvnitř i vně.
2. Umístěte pohár mixéru (1C) na tělo (1D).
3. Sejměte kryt (1B) poháru mixéru, vložte suroviny určené k mixování. Aby jste zabránili přetečení, nesmí úroveň složek v poháru
přesáhnout ¾ jeho výšky.
17. Používejte výlučně originální příslušenství dodávané spolu se zařízením.
21. Se zařízením nemanipulujte mokrýma rukama.
20. Zařízení nepoužívejte do horkého oleje nebo tuku (horkých surovin).
23. Během mixování do zařízení nevkládejte ruce ani příbor.
13.Po ukončení použitíí tohoto výrobku jej nejprve vypněte je-li opatřen vypínačem, pak
vždy opatrně vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Přitom přidržujte zásuvku volnou rukou. Nikdy
netahejte pouze za přívodní kabel!
22. Zařízení nepoužívejte k drcení ledu, kostí a jiných tvrdých surovin nebo k mletí ořechů
a kávy.
25. V případě, že se vám zařízení zablokuje nebo zadrhne, odpojte ho ze zásuvky.
1A – zástrčka 1B – kryt
1C – pohár mixéru 1D – tělo
POUŽITÍ PŘÍSTROJE
14.Pro zajištění dodatečné ochrany je vhodné nainstalovat v elektrickém obvodu proudový
chránič (RCD) o jmenovitém proudu nepřekračujícím 30 mA. V tomto ohledu se, prosím,
obraťte na kvalifikovaného elektrikáře.
18. Během provozu ničím nezakrývejte ventilační otvory v krytu zařízení.
15. Změnu příslušenství je možné provést pouze ve chvíli, když je zařízení vypnuté.
16. Jelikož je ostří koncovek velice ostré, dbejte při manipulaci s nimi zvýšené opatrnosti.
Před změnou koncovek vždy odpojte napájecí kabel ze zásuvky.
1E – tlačítko rychlosti otáček I 1F – tlačítko rychlosti otáček II
24. Dodržujte maximální pracovní provoz 50 sekund. Po nepřetržité práci 50 sekund je
nutné udělat pauzu. Doba odpočinku před dalším zapnutím by měla činit alespoň 4 minuty.
Překročení připustného času provozu a vynechání pauzy před dalším použitím může trvale
poškodit motor zařízení.
Před prvním použitím:
1. Odstraňte všechny nálepky z těla, poháru i krytu mixéru.
26. Před prvním použitím zařízení důkladně umyjte a osušte (viz ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA).
Popis zařízení
Použití mixéru:
19. K mytí krytu nepoužívejte abrazivní mycí prostředky, protože může dojít k smytí nebo
odstranění nanesených grafických symbolů, např. označení, varovné symboly apod.
1. Postavte tělo (1D) mixéru na stabilní rovný povrch.
Nevystavujte výrobek atmosférickými extremním podmínkám. Jako je přímé sluneční
záření , dešti, sníh apod.. Nikdy nepoužívejte výrobek ve vlhkém prostředí.
9.Nikdy nepoužívejte výrobek s poškozeným síťovým kabelem, nebo pokud výrobek upadl
z výšky a předpokládáte, že je poškozen nebo pokud nefunguje správně. Opravu vždy
svěřte odbornému autorizovanému servisu, abyste předešli úrazu elektrickým proudem.
Poškozený výrobek vždy ihned vypněte. Provedení neodborné opravy může vést k úrazu
uživatele a zániku záruky pro postup uživatele v rozporu s bezpečnostními pokyny.
11.Nikdy nepoužívejte výrobek v blízkosti hořlavin.
12.Nenechávejte kabel viset doů přes okraje podložky na které je výrobek položen.
10.Nikdy nepokládejte výrobek na nebo do blízkosti horkých povrchů nebo do kuchyňských
spotřebičů, jako jsou elektrické nebo plynové trouby. Nikdy výrobek při provozu
nezakrývejte, nic na něj nestavte
25
5. V závislosti na požadované rychlosti otáček přidržte vhodné tlačítko (1E nebo 1F) a mixér zapněte.
4. Připojte napájecí kabel do elektrické zásuvky.
2. Špinavé tělo (1D) utřete vlhkým hadříkem, následně vytřete do sucha.
POZNÁMKA: Při mixování držte pohár (1C) vždy rukou.
Napájení: 220-240V~50/60Hz
1. Nádobu, víko a nože myjte ve vodě smíchané s mycím prostředkem. Pro důkladné umytí nádoby vlejte do ní vodu s mycím
prostředkem, připojte mixér do zásuvky a na chvíli ho zapněte. Poté vodu vylejte, důkladně opláchněte a osušte.
Ujistěte se, že je mixér odpojen od elektrického proudu.
UPOZORNĚNÍ: neponořujte tělo mixéru do vody nebo jiných tekutin.
UPOZORNĚNÍ: Nedovolte aby nepřetržitý provoz mixéru trval déle než 3 minuty!
6. Po zmixování potravin na požadovanou konzistenci uvolněte tlačítko (1E nebo 1F) a mixér vypněte.Počkejte až se nože zastaví.
Odpojte napájecí kabel z elektrické zásuvky. Odeberte pohár.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
UPOZORNĚNÍ: Neumývejte žádnou část mixéru v myčce.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Výkon: 250W Max.: 500W
македонски
Ochrana životního prostředí. Kartón odevzdejte do sběru Polyetylénové sáčky (PE) vyhazujte do kontejneru na plasty. Vysloužilý přístroj .
odevzdejte do příslušného sběrného dvoru, protože některé části zařízení mohou představovat pro životní prostředí nebezpečí. Elektrický
přístroj odevzdejte tak, aby se omezilo jeho opětovné používání. Pokud jsou v přístroji baterie, vyjměte je a odevzdejte do příslušného
sběrného místa zvlášť. Přístroj nevyhazujte do popelnic ani kontejneru na směsný odpad!!
9.Никогаш не употребувајте го уредот со оштетен кабел или ако ви паднал или бил
оштетен на било каков начин или ако не работи правилно. Не обидувајте се сами да
8. Повремено проверувајте ја состојбата на електричниот кабел. Доколку тој е
оштетен, однесете го уредот на овластен сервис за замена на кабелот со цел да се
избегнат опасни ситуации.
4.Бидете внимателни кога го употребувате уредот во близина на деца. Не им
дозволувајте на децата да си играат со
3.Напонот е 20-240V~ /60 со заземјување. Од безбедносни причини не треба 2 , 50 Hz
да се приклучуваат повеќе уреди на еден извор на електрична енергија.
УСЛОВИ НА БЕЗБЕДНОСТ. ВАЖНО УПАТСТВО ЗА БЕЗБЕДНОСТ ПРИ УПОТРЕБА
уредот. Не им дозволувајте на децата или луѓето кои не го познаваат уредот да го
користат без надзор.
5.ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Овој уред може да се користи од страна на деца над 8 години
и лица со намалени физички, сензорни или ментални способности, или лица со
недостаток на искуство и знаење, само доколку се под надзор на лице одговорно за
нивната безбедност, или ако тие се обучени за безбедност при употреба на уредот и
се свесни за опасностите поврзани со неговото работење. Децата не треба да си
играат со уредот. Чистење и одржување на уредот не треба да се врши од страна на
децата, освен ако тие се над 8 години и овие активности се вршат под надзор.
2.Уредот треба да се употребува само внатре. Не употребувајте го уредот за било
какви цели кои не се компатибилни со неговата примена.
1.Пред употреба на уредот внимателно прочитајте ги и секогаш следете ги следните
упатства. Производителот не е одговорен за оштетувања кои произлегуваат од
неправилна употреба на уредот.
Условите на гаранција се различни, ако уредот се користи за комерцијални цели.
6.Откако ќе завршите со употреба на уредот, полека извадете го приклучникот од
доводот на струја, притоа придржувајќи го штекерот со рака. Никогаш не влечете го
кабелот!!!
7.Никогаш не ставајте го кабелот, приклучникот или целиот уред во вода. Никогаш не
изложувајте го уредот на атмосферски услови, како директна сончева светлина или
дожд, итн. Никогаш не употребувајте го уредот во влажни услови.
ВЕ МОЛИМЕ ВНИМАТЕЛНО ПРОЧИТАЈТЕ И ЧУВАЈТЕ ГО ЗА ИДНИ
ПОТСЕТУВАЊА.
26
11.Никогаш не користете го уредот во близина на запалливи материјали.
14.За гарантитане на додатна заштита, препорача се инсталиране на електричен
систем дополнителен уред за разли ен напон на стуја (RCD) со номинална струја не ѝ
повеќа од 30 mA. Со тоа прашање обратите на стручан електричар.
2 . Да3 не ставаат рацете или прибор за јадење во текот на миксирањето.
1 . За8 време на работата да не се отвараат вентилационите отвори во обвивката.
2 . Да2 не се користи уредот за дробење мраз, коски и други тврди производи или за
мелење на ореви и лешници.
го поправате дефектниот производ бидејќи тоа може да доведе до електричен шок.
Секогаш носете го таквиот уред на овластен сервис на поправка. Поправките можат
да ги извршуваат единствено професионални лица од овластен сервис, бидејќи
неправилните поправки можат да предизвикаат опасни ситуации за корисникот.
2 . Пред6 првото вклучување добро да се измие и исуши уредот (гледај чистење и
одржување).
1A – заптивка 1B – капак
1C – бокал на блендер 1D – главната единица - корпус
13.Никогаш не оставајте го без надзор уредот поврзан со довод на струја. Дури и кога
е употребата прекината за кратко време, исклучете го од струја, извадете го кабелот
од штекер.
15. Промена на додатоците може да биде вршена само при исклучен уред.
ОПИС НА УРЕДОТ
12.Не оставајте го кабелот да виси преку работ на работната површина.
19. За миење на обвивката да не се користат агресивни детергенти бидејќи може да
бидат причина за отстранување на нанесените графички информациски симболи,
како на пр.: ознаки, предупредувачки знаци итн.
1E – копче за брзина на вртежи I 1F – копче за брзина на вртежи II
1G – основа
УПОТРЕБА НА УРЕДОТ
Пред првата употреба:
1. Одстрани сите налепници од кучиштето на блендерот, бокалот и капакот на блендерот.
2. Измиј бокалот на блендерот во топла вода со детергент за садови, добро измијте, после тоа осушите од внатрешната и
надворешната страна.
10.Никогаш не ставајте го уредот на или во близина на загреани или врели површини
или кујнски уреди како електрични или плински шпорети.
2 . Треба 50 сек4 да се почитува времето на постојана работа на уредот од . По
постојана работа од ., времето на пауза пред повторното вклучување изнесува 50 сек
4 мин. Преминување на времето, како и недостигот на соодветни паузи во работата
на уредот, може да доведе до трајно оштетување на уредот.
Употреба на блендерот:
2 . Никогаш ).0 да не користи уредот за врело масло или маснотии (врели производи
16. Острилата на краевите се многу остри. Ве молиме да запазите посебна
претпазливост. Пред промената на краевите треба да се извади кабелот од
електричното гнездо.
17. Треба да се користат само оргинални додатоци, кои се доставени како состав на
уредот.
2 . Да1 не се фаќа уредот со водени раце.
2 . Во5 случај на блокирање на уредот пред чистењето, треба да се исклучи од струја.
4. Утикач на кабле стави во електричното гнездо.
5. Вклучи го блендерот, притискајќи го соодветното копче (1E или 1F), во зависност од посакуваната брзина на вртежи.
1. Намести главната единица (1D) на блендерот на стабилна, равна површина.
2. Стави бокалот (1C) на корпусот (1D).
ВНИМАНИЕ: Секогаш држи го бокалот (1C) со рака по време на миксирање.
6. По добивањето на соодветната густина на миксираните производи, исклучи го блендерот, пуштајќи го копчето (1E или 1F).
3. Скини капакот (1B) на бокалот (1C) на блендерот, ги стави састојците предвидени за миксиране. Нивото на састојците не
треба да биде повисоко од ¾ да се не преливаат од бокалот.
27
ТЕХНИЧНИ ПОДАТОЦИ
Напон на моторот: 220-240V~50/60Hz
ЧИСТЕЊЕ И ОДРЖУВАЊЕ
ВНИМАНИЕ: Не допуштајте до непрекидна рабора на блендер подолга од 3 минути!
1. Бокал, капак, и ножеви може да бидат миени во вода со додаток на дерегент за садови. За точно миене на бокалот треба да
сипете во него вода со детергент и вклучете блендер во струја.После тоа прелијте водтат, точно сплакнете и осушете.
ВНИМАНИЕ: Делот со моторот не може да биде потапуван во вода.
Провери дека е блендерот е изклучен од струја.
2. Корпус (1D) избриши со влаќна крпа, после тоа осуши корпусот.
ВНИМАНИЕ: Нито една част на блендерот не може да се мие во машина за садови.
Моќ: 250W Max.: 500W
Сачекај додека ножовите не станат. Извади утикачот од гнездото. Скини го бокалот.
За да се заштитат вашата околина: ве молиме одделни кутии и пластични кеси и да располага со нив во соодветните
канти за отпадоци. Користи апаратот треба да биде предаден на посветен собирање поени поради hazarsous
компоненти, кои можат да влијаат на животната средина. Не фрлајте овој апарат во заедничката корпа за отпадоци.
РУССКИЙ
Условия гарантии другие, если устройство используется в коммерческих целях.
3.Устройство надо подключить только к гнезду Гц. Для повышения 2 , 5020-240B~ /60
безопасности употребления, к одной цепи тока не надо одновременно включать
многие электрические устройства.
4.Надо соблюдать особенную осторожность во время употребления устройства,
когда вблизи находятся дети. Не надо допускать детей к развлечениям с
устройством, не разрешай ни детям ни лицам не познакомленным с устройством на
употребление его.
6.Всегда после окончания употребления, удали штепсель из питающего гнезда
придерживая гнездо рукой. НЕ тянуть за сетевой кабель.
7.Не погружай кабель, штепсель, также всё устройство в воде или другой жидкости.
Не выставляй устройство на действие атмосферных условий (дождя, солнца и пр.),
не употребляй при условиях повышенной влажности (ванные комнаты, влажные
летние домики).
2.Устройство служит только для домашнего употребления. Не употреблять с другой
целью, не в соответствии с его предназначением.
5.Устройство не предназначено для употребления лицами (в том числе детьми) с
ограниченной физической способностью, способностью к ощущению иил умственной
способностью или с отсутствием опыта или познакомления с устройством, разве,
что это происходит при надзоре лица ответственного за их безопасность и в
соответствии с инструкцией употребления устройства.
ОБЩИЕ УСЛОВИЯ БЕЗОПАСНОСТИ. ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ ПО
БЕЗОПАСНОСТИ. ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ И СОХРАНИТЕ.
1.До начала употребления устройства прочитать инструкцию обслуживания и
действовать по указаниям содержащимся в ней. Производитель не несёт
ответственность за вред причиненый употреблением устройства не в соответствии с
его предназначением или его несоответствующим обслуживанием.
8.Периодически проверяй состояние питающего провода. Если питающий провод
повреждён, его должна заменить специализированная ремонтная мастерская для
избегания угрозы.
9.Не употребляй устройство с повреждённым питающим проводом или когда оно
упало или было повреждено каким-нибудь другим образом или оно неправильно
работает. Не осуществляй ремонт устройства самостоятельно, так как это угрожает
поражением током. Повреждённое устройство передай в соответствующую
28
12.Провод питания не может висеть за краем стола или соприкасаться к горячим
поверхностям.
2 . Не вставляйте руки или столовые приборы в контейнер во время смешивания.3
2 . В случае блокады устройства перед очисткой, отключите его от сети.5
2 . Перед первым использованием тщательно вымойте и высушите устройство (см. 6
Очистка и консервация).
ОПИСАНИЕ УСТРОЙСТВА
1A – заглушка 1B – крышка
1C – чаша блендера 1D – корпус
14.Для дополнительной защиты рекомендуется установить в сети устройство
защитного отключения (УЗО) с номинальным дифференциальным током не более 30
мА. Для установки, пожалуйста, обратитесь к квалифицированному электрику.
1G – основание
2 . Не прикасайтесь к устройству влажными руками.1
1E – кнопка регулировки скорости I 1F – кнопка регулировки скорости II
ПРИМЕНЕНИЕ УСТРОЙСТВА
2 . Никогда не используйте устройство для горячего масла или жира (горячих 0
продуктов).
2 . Не используйте устройство для измельчения льда, костей и других твердых 2
продуктов или помола орехов и кофе.
2 . Соблюдайте время непрерывной работы устройства 50 секунд. После 4
непрерывной работы 50 секунд перед повторным включением следует сделать 4-
минутный перерыв. Превышение времени работы и отсутствие достаточных
перерывов в эксплуатации может привести к необратимому повреждению двигателя.
11.Не употреблять устройство вблизи легковоспламеняющихся материалов.
15. Замена принадлежностей может производиться только тогда, когда устройство
выключено.
13.Не оставляй устройство включеное в гнездо без надзора.
16. Лезвия наконечников очень острые. Пожалуйста, соблюдайте особую
осторожность. Перед заменой наконечников выньте вилку провода питания из
розетки.
1 . Во время работы устройства не закрывайте вентиляционные отверстия в корпусе.8
19. Для очистки корпуса не используйте агрессивные моющие средства, потому что
они могут привести к удалению нанесенных информационных графических символов,
таких как: маркировка, предупреждающие знаки, и т.д.
сервисную точку для проверки или осуществления ремонта. Все ремонты могут
осуществлять только сервисные точки, у которых на это право. Неправильно
осуществлённый ремонт может спричинить серьёзную угрозу для пользователя.
10.Надо устанавливать устройство на холодной, устойчивой, ровной поверхности,
далеко нагревающейся кухонной техники такой как: электрическая плита, газовая
горелка и др.
17. Следует использовать только оригинальные принадлежности, поставленные в
наборе с устройством.
2. Вымойте чашу блендера в теплой воде со средством для мытья посуды, тщательно промойте, затем высушите изнутри и
снаружи.
1. Удалите всей наклейки с корпуса, чаши и крышки блендера
Использование блендера:
До первого использования
29
2. Установите чашу блендера (1C) на корпусе (1D).
5. Включите блендер нажав кнопку регулировки скорости (1Е или 1F), на медленной скорости или высшей скорости.
ЧИСТКА И УХОД
ТЕХНИЧЕСКИЕ ПАРАМЕТРЫ
Питание: 220-240В~50/60Гц
Убедитесь, что блендер отключен от сети.
3. Снимите крышку (1B) чаши (1C) блендера, вложите ингредиенты для смешивания. Чтобы избежать переполнения, уровень
ингредиентов в чаше не должен превышать 3/4 его высоты.
1. Установите корпус (1D) блендера на ровной устойчивой поверхности.
ВНИМАНИЕ: Не допускайте непрерывной работы блендера более 3 минут!
1. Чашу, крышку и ножи мойте в воде с жидкостью для мытья посуды. Для того, чтобы тщательно вымыть чашу, можно налить в
нее воду с жидкостью для мытья посуды, подключите блендер к сети и включить его на короткое время. Затем слейте воду,
промойте и тщательно просушите.
2. Загрязненный корпус (1D) протрите влажной тканью, а затем вытрите насухо.
ВНИМАНИЕ: Никакие части блендера нельзя мыть в посудомоечной машине.
ВНИМАНИЕ: Не опускайте корпус блендера в воду или другие жидкости.
Мощность: 250 Вт Max.: 500 Вт
4. Подключите шнур питания к электрической розетке.
6. После получения нужной консистенции смешанных продуктов, выключите блендер пустив кнопку регулировки скорости (1Е
или 1F). Подождите, пока ножи не остановятся. Отключите шнур питания от электрической розетки. Снимите чашу.
ВНИМАНИЕ: Всегда придерживайте чашу (1с) рукой во время смешивания.
Заботясь об окружающей среде.. Упаковку из картона передайте,пожалуйста, на макулатуру. Полиэтиленовые мешки (РЕ) выкидать в
резервуар для пластмассы Изношенное устройство надо передать в соответствующую точку хранения, так как находящиесяв .
устройствеопасные составляющие могут являться угрозой для окружающей среды. Электрическое устройство надо передать таким
образом, чтобы ограничить его повторное употребление и использование. Если в устройстве находятся батареи их надо вытянуть и ,
передать в точку хранения отдельно. Устройство не выкидать в резервуар для коммунальных отходов!
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
6.Πάντα μετά τη χρήση αποσυνδέσετε το ρευματολήπτη από το δίκτυο παροχής
ρεύματος, κρατώντας την πρίζα. ΜΗΝ τραβήξετε το καλώδιο σύνδεσης.
1.Πριν από τη χρήση της συσκευής πρέπει να διαβάσετε τις οδηγίες χρήσεως και να τις
ακολουθήσετε. Ο παραγωγός δεν ευθύνεται για ενδεχόμενες ζημιές που οφείλονται σε μη
ενδεδειγμένη χρήση ή σε λάθος χειρισμό της συσκευής.
8.Τακτικά πρέπει να ελέγχετε την κατάσταση του καλωδίου τροφοδοσίας. Εάν το καλώδιο
τροφοδοσίας υποστεί ζημιά, πρέπει να αντικατασταθεί με ειδικό καλώδιο από την ειδική
2.Η συσκευή προορίζεται για οικιακή χρήση. Απαγορεύεται η χρήση της για άλλους
σκοπούς, για τους οποίους δεν προορίζεται.
ΓΕΝΙΚΟΙ ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
4.Πρέπει να προσέχετε ιδιαιτέρως κατά τη διάρκεια χρήσης της συσκευής όταν δίπλα
βρίσκονται παιδιά. Δεν επιτρέπεται τα παιδιά να παίζουν με τη συσκευή. Δεν
επιτρέπεται η χρήση της συσκευής από παιδιά ή άτομα που δεν έχουν ενημερωθεί
σχετικά με το χειρισμό της.
7.Μη βάζετε το καλώδιο, το ρευματολήπτη και ολόκληρη τη συσκευή στο νερό ή άλλο
υγρό. Προστατεύετε τη συσκευή από δυσμενείς καιρικές συνθήκες (βροχή, ήλιο, κ.ά.).
Μην τη χρησιμοποιείτε σε συνθήκες αυξημένης υγρασίας (μπάνιο, κάμπινγκ).
3.Η συσκευή πρέπει να συνδεθεί μόνο με πρίζα 20-240V~ /60 . Για την μεγαλύτερη 2 , 50 Hz
ασφάλειά σας δεν πρέπει να συνδέετε στον ίδιο κύκλωμα ρεύματος πολλές ηλεκτρικές
συσκευές.
5.Η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα (συμπεριλαμβανομένων των
παιδιών) με περιορισμένες ικανότητες κινητικές, αισθητικές και νοητικές είτε από άτομα
που δεν έχουν εμπειρία ή δεν έχουν ενημερωθεί σχετικά με το χειρισμό της συσκευής,
εκτός αν γίνεται αυτό υπό την εποπτεία ατόμου υπεύθυνου για την ασφάλεια τους και
σύμφωνα με τις οδηγίες χρήσεως.
30
4. Συνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας σε μια πρίζα.
2. Πλύνετε το δοχείο του μπλέντερ με ζεστό νερό και υγρό πιάτων, ξεπλύνετε με άφθονο νερό, στη συνέχεια, στεγνώστε το εσωτερικό
και το εξωτερικό.
Χρήση του μπλέντερ:
1. Ρυθμίστε το σώμα του μπλέντερ (1D) σε μια σταθερή, επίπεδη επιφάνεια.
2. Τοποθετήστε το δοχείο του μπλέντερ (1C) επί του σώματος (1D).
3. Αφαιρέστε το κάλυμμα (1Β) του δοχείου (1C) του, βάλτε όλα τα υλικά προς ανάμιξη. Για να αποφευχθεί η υπερχείλιση, το επίπεδο
των συστατικών στο δοχείο δεν πρέπει να υπερβαίνει τα 3/4 του ύψους του δοχείου.
1. Το φλιτζάνι, το κάλυμμα και οι λεπίδες καθαρίζονται σε νερό με υγρό πιάτων. Για να πλύνετε το δοχείο με ακρίβεια, μπορείτε να
του ρίξετε νερό με υγρό πιάτων, συνδέστε το μίξερ στο ρεύμα και ενεργοποιήστε το για λίγο. Κατόπιν χύστε το νερό, ξεπλύνετε και
στεγνώστε καλά.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Μην πλένετε κανένα μέρος του μπλέντερ στο πλυντήριο πιάτων.
6. Μόλις τα προϊόντα αποκτήσουν την κατάλληλη πυκνότητα απενεργοποιήστε το μπλέντερ να απελευθερώνοντας το κουμπί (1Ε ή
1F).
2. Περάστε το βρώμικο σώμα (1D) με ένα υγρό πανί και στη συνέχεια σκουπίστε.
Βεβαιωθείτε ότι το μπλέντερ δεν είναι στην πρίζα.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Μην βυθίζετε το σώμα του μπλέντερ σε νερό ή άλλα υγρά.
ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ
Ισχύς: W Max.: 500W250
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Μην αφήνετε το μπλέντερ σε συνεχή λειτουργία για περισσότερο από 3 λεπτά!
5. Ενεργοποιήστε το μπλέντερ πατώντας κατάλληλο κουμπί (1Ε ή 1F), ανάλογα με την επιθυμητή ταχύτητα.
Περιμένετε μέχρι να σταματήσουν οι λεπίδες. Αποσυνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας από την πρίζα. Αφαιρέστε το δοχείο .
Τροφοδοσία: 220-240V ~ 50/60Hz
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Πάντα να κρατάτε το δοχείο (1C) με το χέρι κατά τη διάρκεια της ανάμιξης.
φροντίζουμε το φυσικό περιβάλλον. Παρακαλούμε να πετάτε τις συσκευασίες από χαρτόνι στον κάδο ανακύκλωσης απορριμμάτων χαρτιού.
Τις σακούλες από πολυαιθυλένιο (ΡΕ), απορρίψτε τις στον κάδο ανακύκλωσης πλαστικών. Η φθαρμένη συσκευή πρέπει να απορρίπτεται στο
κατάλληλο σημείο, εξαιτίας των επικίνδυνων στοιχείων που περιέχει και τα οποία μπορεί να αποτελέσουν απειλή για το περιβάλλον. Η
ηλεκτρική συσκευή πρέπει να απορρίπτεται με τέτοιο τρόπο ώστε να περιοριστεί η επαναχρησιμοποίηση της. Εάν στη συσκευή βρίσκονται
μπαταρίες, αυτές πρέπει να αφαιρεθούν και να πεταχτούν σε ξεχωριστό κάδο.
SLOVENŠČINA
VARNOSTNE RAZMERE. PREBERITE NAVODILA ZA UPORABO IN JIH SKRBNO
SHRANITE ZA PRIHODNJO UPORABO.
4.Bodite previdni ko uporabljate izdelek v bližini otrok. Ne pustite, da se otroci igrajo z
izdelkom. Ne pustite, da napravo uporabljajo otroci in ljudje, ki niso seznanjeni z navodili
za uporabo izdelka.
6.Ko boste končali z uporabo izdelka, nežno odstranite vtič iz električne vtičnice. Nikoli ne
potegnite za napajalni kabel!
2.Izdelek se uporablja samo v zaprtih prostorih. Ne uporabljajte izdelka za kakršenkoli
namen, ki ni v skladu z njegovo uporabo.
3.Napetost naprave je 20-240V~ /60 . Ne povezujte več naprav z eno vtičnico, 2 , 50 Hz
zaradi varnostnih razlogov.
7.Nikoli ne dajajte napajalnega kabla, vtikača ali celotne naprave v vodo. Nikoli ne
izpostavljajte izdelka atmosferskim pogojem, kot je neposredna sončna svetloba ali dež,
1.Pred uporabo izdelka preberite navodila za uporabo. Proizvajalec ni odgovoren za
kakršnokoli škodo zaradi zlorabe izdelka.
5.OPOZORILO: To napravo lahko uporabljajo samo otroci, stari nad 8 let, osebe z
zmanjšanimi fizičnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali oseb brez izkušenj ali znanja
naprave, lahko napravo uporabljajo samo pod nadzorom osebe, ki je odgovorna za njihovo
varnost, ali če so jim podali navodila na varno uporabo naprave in se zavedajo nevarnosti,
povezane z njenim delovanjem. Otroci se naj ne igrajo z napravo. Čiščenje in vzdrževanje
naprave naj ne izvajajo otroci, razen če so starejši od 8 let in te dejavnosti izvajajo pod
nadzorom osebe, ki je odgovorna za njihovo varnost.
Zaradi pogojev v garanciji, če se naprava uporablja v komercialne namene.
32
33
25. V primeru blokiranja naprave pred čiščenjem izklopite je iz omrežja.
1A – zamašek 1B – pokrov
1E – tipka hitrosti vrtljajev I 1F – tipka hitrosti vrtljajev II
1G – podstavek
OPIS NAPRAVE
1C – posoda blenderja 1D – ogrodje
26. Pred prvo uporabo temeljito operite in posušite napravo (glej čiščenje in vzdrževanje).
1. Postavite ogrodje (1D) blenderja na stabilno, ravno površino.
4. Vtič napajalnega kabla vložite v vtičnico.
POZOR: Med mešanjem zmeraj držite posodo (1C) z roko.
5. Vklopite mešalnik, medtem ko držite primerno) tipko (1E ali 1F) odvisno od želene hitrosti vrtljajev.
3. Snemite pokrov (1B) posode blenderja (1C), v posodo dodajte sestavine za mešanje. Da se izognite razlitju, količina sestavin v
posodi naj ne presega 3-4 njene višine.
2. Namestite posodo blenderja (1C) na ogrodje (1D).
Uporaba blenderja
Pred prvo uporabo:
UPORABA NAPRAVE
2. Pomijte posodo blenderja v topli vodi z čistilnim sredstvom, temeljito sperite, nato posušite notranjost in od zunaj.
1. Odstranite vse nalepke iz ohišja, posode in pokrova blenderja.
itd... Nikoli ne uporabljajte izdelka v vlažnih pogojih.
8.Redno preverjajte stanje napajalnega kabla. Če je napajalni kabel poškodovan se je
potrebno obrniti na pooblaščene serviserja, da bi se izognili nevarni situaciji.
9.Nikoli ne uporabljajte izdelka z poškodovanim napajalnim kablom ali če se je naprava
poškodovala in ne deluje pravilno. Ne poskušajte popraviti poškodovanega izdelka sami,
saj lahko privede do električnega udara. Vedno se obrnite na pooblaščenega serviserja.
Popravilo, ki je bilo narejeno nepravilno lahko povzroči nevarne razmere za uporabnika.
11.Nikoli ne uporabljajte izdelka blizu vnetljivih snovi.
12.Ne dovolite, da kabel visi čez rob.
13.Nikoli ne pustite izdelek, povezan z virom energije brez nadzora. Tudi, ko za kratek čas
prekinete uporabo, ga izklopite iz vtičnice.
10.Nikoli ne dajajte proizvoda na ali blizu vroče ali tople površine ali kuhinjskih aparatov,
kot so električna pečica ali plinski gorilnik.
15. Spreminjanje dodatna oprema je dopustna samo, če je naprava izklopljena.
16. Končna rezila so zelo ostre. Prosimo, bodite posebno previdni. Pred spremembo
koncih, izvlecite vtič napajalni kabel iz omrežne vtičnice.
17. Uporabljajte samo originalno dodatno opremo dobavljeno z napravo.
14.Da se zagotovi dodatna varnost, priporočeno je da se v električnem tokokrogu namesti
zaščitna naprava za diferenčni tok (RCD) z nazivnim diferenčnim tokom, ki ne presega 30
mA. Za namestitev naprave se je treba obrniti na strokovnjaka iż področja elektrike.
21. Ne grabite naprave z mokrimi rokami.
18. Med delovanjem naprave ne pokrivajte prezračevalnih odprtin v ohišje.
22. Ne uporabljajte naprave za drobljenje leda, kosti in druge trde izdelke ali mletje matice
in kavo.
23. Ne vstavljajte roke ali posoda v posodo med mešanjem.
24. Upoštevajte neprekinjeno delovanje naprave 50 sekund. Po 50 sekundah
neprekinjenega časa delovanja počitek, preden je ponovno zaženete 4 minute. Presega
časa dela in pomanjkanje zadostnih prekinitve delovanja lahko povzroči nepopravljivo
škodo na motorju.
19. Za pranje ohišja, ne uporabljajte agresivnih detergentov, ker saj lahko odstranijo
grafične simbole, kot so tehtnice, oznake, opozorila, itd.
20. Nikoli ne uporabljajte naprave za vroče olje ali maščobi (vročih izdelkov).
6. Po pridobitvi ustreznega usklajenost mešane izdelke, ki sprošča tipke izklopite mešalnik (1E ali 1F).
Počakajte, de se rezila zaustavijo. Izklopite vtič iz električne vtičnice. Snemite posodo.
POZOR: Ne smete pomivati nobenih delov blenderja v pomivalnem stroju.
Preprečite se, da blender ni priključen na električno omrežje.
2. Umazano ogrodje (1D) obrišite z vlažno krpo, potem pa osušite s suho.
1. Skodelica, pokrov in rezila očistiti z vodo s tekočino za pomivanje posode. Da bi natančno speremo skodelico, lahko nalijemo vodo s
tekočino za pomivanje posode, mešalec priključite na električno omrežje in zaženete za kratek čas. Nato izlijte vodo, natančno sperete in
posušite.
TEHNIČNI PODATKI
Moč: 250W Max.: 500W
ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE
Napajanje: 220-240V~50/60Hz
POZOR: Ne smete dovoliti, da blender neprekinjeno deluje več kot 3 minute!
POZOR: Ne potapljajte ogrodja blenderja v vodi ali drugih tekočinah.
Skrbimo za okolje. Kartonska embalaža, prosim darovati na odpadni papir. Polietilenske vreče (PE) mečite v posoda za plastiko. Dotrajane
naprave je treba vrniti na ustrezno zbirno mesto, ker vsebovane v napravo nevarne elemente lahko predstavljajo nevarnost za okolje.
Električna naprava je treba vrniti kakor, da se omeji njegovo ponovno uporabo in izkoriščenost. Če naprava vsebuje baterio, je treba
odstraniti in ločeno dati nazaj na mesta skladiščenja.
NEDERLANDS
VEILIGHEID CONDITIES. BELANGRIJKE INSTRUCTIES VOOR DE VEILIGHEID VAN
GEBRUIK. LEES DIT ZORGVULDIG DOOR EN BEWAAR HET VOOR LATER GEBRUIK.
1.Voordat u het product gebruikt, lees aandachtig en voldoe altijd aan de volgende
instructies. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor eventuele schade als gevolg van
verkeerd gebruik.
4.Wees voorzichtig bij het gebruik rond kinderen. Laat de kinderen niet spelen met het
product. Laat kinderen of mensen die niet weten hoe het apparaat werkt er niet mee bezig
zonder toezicht.
5.WAARSCHUWING: Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en
personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens, of personen
zonder ervaring of kennis van het apparaat alleen onder toezicht van een persoon die
verantwoordelijk is voor hun veiligheid, of als ze werden geïnstrueerd over het veilige
gebruik van het apparaat en zijn zich bewust van de gevaren in verband met de werking
ervan. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud van het
apparaat mag niet door kinderen worden uitgevoerd, tenzij ze ouder zijn dan 8 jaar en deze
activiteiten moeten worden uitgevoerd onder toezicht.
6.Nadat u klaar bent met het product moet u altijd onthouden om de stekker voorzichtig uit
het stopcontact te trekken. Trek nooit aan het netsnoer!!
7.Zet nooit het netsnoer, de stekker of het hele apparaat in het water. Nooit het product aan
de atmosferische omstandigheden bloot leggen, zoals direct zonlicht of regen, etc. Gebruik
het product nooit in vochtige omstandigheden.
2.Het product is alleen voor binnenshuis gebruik. Gebruik het product niet voor een doel
dat niet verenigbaar is met de toepassing ervan.
3.De toepasselijke voltage is 2 , 50 Hz. Om veiligheidsredenen is het niet 20-240V~ /60
wenselijk om meerdere apparaten aan te sluiten op een stopcontact.
De garantievoorwaarden zijn verschillend, als het apparaat wordt gebruikt voor
commerciële doeleinden.
8.Controleer regelmatig de staat van de voedingskabel. Als het netsnoer beschadigd is
moet het product worden gebracht naar een professionele service locatie en daar
behandelt worden om gevaarlijke situaties te voorkomen.
9.Gebruik het product nooit met een beschadigd netsnoer of als het is gevallen of
beschadigd op een andere manier of als het niet goed werkt. Probeer niet om het defecte
product zelf te repareren, omdat het kan leiden tot een elektrische schok. Breng altijd het
34
LET OP: Laat het lichaam van de blender niet in water of andere vloeistoffen dompelen.
Voeding: 220-240V ~50/60Hz
Wacht tot de messen stoppen. Haal de stekker uit het stopcontact. Verwijder de beker.
Vermogen: W250 Max.: 500W
1. De beker, deksel en messen wassen in warm water met afwasmiddel. Om de beker specifiek te reinigen, giet in de beker water met
afwasmiddel, sluit de blender aan op de stroom en zet hem even aan. Schudt het water uit de beker, maak hem goed schoon en droog
hem af.
5. Zet de blender aan en hou de knop (1E of 1F) in voor de gewenste snelheid.
SPECIFICATIES
LET OP: Hou altijd de beker (1C) vast tijdens het mixen.
LET OP: Laat de blender niet langer mixen dan 3 minuten continu.
LET OP: Was geen elementen van de blender in de vaatwasser.
3. Verwijder de deksel (1B) van de blender beker (1C), plaats de producten voor te mixen erin. Om te voorkomen dat het overloopt,
mag de inhoud van de producten niet hoger zijn dan ¾ van de beker.
4. Plaats de plug van de netwerkkabel in het stopcontact.
REINIGEN EN ONDERHOUD
6. Na het krijgen van de gewenste consistentie van de gemixte producten, zet de blender uit doormiddel de knop (1E of 1F) los te
laten.
Controleer of de blender niet is aangesloten op de stroom.
2. Een vies lichaam (1D) veegt u af met een vochtige doek, daarna maak hem droog.
We geven om het milieu. We vragen u om de kartonnen verpakkingen te storten bij het oud papier. Polyethyleen zakken (PE) storten in de
container voor plastic . Versleten apparatuur afgeven bij het juiste verzamelpunkt, als in het apparatuur gevaarlijke elementen zitten kan dat een
bedreiging zijn voor het milieu. Elektrisch apparatuur moet worden geretourneerd om het hergebruik te verminderen. Als in het apparatur
batterijen ziiten, horen die verwijderd te worden en appart af te worden gegeven bij het juiste verzamelpunkt.
HRVATSKI
VNE SIGURNOSNE UPUTE ZA UPORABU PROČITAJTE PAŽLJIVO I DRŽITE ZA
BUDUĆNOST
3. Povežite uređaj samo u uzemljenu utičnicu 20-240V~ /60 . Kako bi se povećala 2 , 50 Hz
operativna sigurnost za jedan strujni krug u isto vrijeme, nemojte priključivati više
električnih uređaja.
2. Uređaj se koristi samo za kućnu uporabu. Nemojte koristiti za druge svrhe osim
namijenjene uporabe.
5.UPOZORENJE: Ova oprema može se koristiti od strane djece preko 8 godina i osobe s
ograničenim fizičkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima, ili osobe koja nema iskustva
ili znanja, ako je to učinjeno pod nadzorom osobe odgovorne za njihovu sigurnost ili su im
date upute o sigurnom korištenju uređaja i oni su svjesni opasnosti povezane s njegovom
uporabom. Djeca ne bi trebali igrati s opremom. Čišćenje i radovi održavanja ne treba
obavljati djeca, osim ako su preko 8 godina i te radnje izvode pod nadzorom.
6. Uvijek nakon uporabe, izvucite utikač iz utičnice držeći rukom utičnicu. NE vucite za
mrežni kabel.
OPĆI UVJETI SIGURNOSTI
7. Nemojte uranjati kabel, utikač i cijeli uređaj u vodu ili druge tekućine. Nemojte izlagati
uređaj na vremenske uvjete (kišu, sunce, itd..) niti koristite u uvjetima povećane vlažnosti
(kupaonice, vlažni bungalovi).
8. Povremeno provjerite stanje kabela za napajanje. Ako je kabel za napajanje oštećen, to
bi trebao biti zamijenjen od strane specijalističkog servisa kako bi se izbjegli rizici.
4. Budite oprezni prilikom korištenja uređaja kada su djeca u blizini. Nemojte dopustiti djeci
da se igraju s uređajem. Ne dopustite djeci ili ljudima koji nisu upoznati s uređajem na
njegovu uporabu.
1. Prije uporabe stroja pročitajte upute za uporabu i slijedite upute sadržane u njemu.
Proizvođač ne odgovara za štetu nastalu korištenjem suprotno za namjeravanu uporabu
uređaja ili neodgovarajućim rukovanjem.
36
9. Nemojte koristiti uređaj s oštećenim napajalnim kabelom ili ako je bio ispušten ili
oštećen na bilo koji drugi način ili nepravilno radi. Nemojte popravljati uređaj sami, jer to
može izazvati strujni udar. Oštećeni uređaj dajte na odgovarajući servis kako bi se
provjerilo ili popravljanje. Bilo kakve popravke mogu samo raditi ovlaštene servisne točke.
Nepravilno uradjen popravak može dovesti do ozbiljnih opasnosti za korisnika.
10. Trebali bi staviti uređaj na hladnu, čvrstu i ravnu plohu, daleko od toplinskih kuhinjskih
aparata, kao što su: električni štednjak, plinski plamenik, itd..
11. Nemojte koristiti uređaj blizu zapaljivih materijala.
12. Kabel napajanja ne može da visi preko ruba stola ili dodiruje vruće površine.
20. Nikad nemojte koristiti uređaj za rad sa vrućim uljem ili masti (vrućim proizvodima).
17. Koristite samo originalne akcesorije isporučene s uređajem.
23. Ne stavljajte ruke ili pribor za jelo u posudu za vrijeme miješanja.
15. Promjena akcesorija može biti vršena jedino kad je uređaj isključen.
UPORABA UREĐAJA
13. Nemojte ostavljati uključen uređaj ili ispravljač u utičnici bez nadzora.
24. Morate paziti da kontinuirani rad uređaja ne prelazi 50 sekundi. Nakon 50 sekundi
kontinuiranog rada morate sačekati namanje 4 minute do ponovnog uključivanja. Ukoliko
prekoračite maksimalno vrijeme predviđeno za koninuirani rad ili ukoliko uređaj radi bez
odgovarajućeg broja pauzi, može to dovesti do nepovratnog oštećenja motora.
25. U slučaju blokiranja uređaja prije čišćenja, uređaj treba isključiti iż struje.
26. Prije prve uporabe uređaj treba detaljno oprati i osušiti (vidi čišćenje i održavanje).
1C - šalica mješalice 1D - tijelo
Prije prve uporabe:
1. Uklonite sve naljepnice iz kućišta, čaše i poklopca miješalice.
2. Operite posudu miješalice u toploj vodi s sredstvom za pranje posuđa, temeljito isperite, osušite unutarnju i vanjsku stranu šalice.
21. Ne držite uređaj mokrim rukama.
OPIS UREĐAJA
1G - baza
22. Ne koristite uređaj za drobljenje leda, kosti i ostalih tvrdih proizvoda ili za mljevenje
orašastog voća i kave.
Operacija miješalice:
1E - tipka za kontrolu brzine I 1F - tipka za kontrolu brzine II
1A - utikač 1B - poklopac
16. Oštrice nastavaka vrlo su oštre. Molimo vas, budite iznimno oprezni. Prije projmene
nastavaka izvucite kabel iż utičnice.
18. Tijekom rada uređaja ne prekrivajte ventilacijske otvore koji se nalaze u kućištu.
1. Postavite glavno tijelo miješalice (1D) na stabilnu, ravnu površinu.
14. Za dodatnu zaštitu, poželjno je instalirati u strujni krug uređaja diferencijalne struje
(RCD) s nazivnom diferencijalnom strujom koja ne prelazi 30 mA. U tom smislu, obratite
se kvalificiranom električaru.
2. Postavite posudu miješalice (1C) na tijelo (1D).
3. Uklonite poklopac (1B) iz posude miješalice (1C), stavite sastojke za miješanje. Kako bi se izbjeglo prelijevanje, razina sastojaka u
šalici ne smije prelaziti 3 visine čaše.
4. Priključite utikač u utičnicu.
19. Za pranje kućišta ne koristite agresivne deterdžente koji mogu dovesti do brisanja
grafičkih simbola, kao što su: naznake, upozoravajući znakovi i slično.
6. Nakon što mješoviti proizvodi imaju odgovarajuću konzistenciju, isključite miješalicu otpuštanjem tipke (1E ili 1F). Pričekajte dok se
noževi ne zaustave. Izvucite utikač iz utičnice. Izvadite šalicu.
1. Operite šalicu, poklopac i noževe u vodi tekućinom za pranje. Kako bi šalicu temeljito oprali, u čašu stavite malo vode s sredstvom
za pranje posuđa, spojite miješalicu s napajanjem i kratko je operirajte. Zatim izlijte vodu, temeljito isperite i osušite.
Provjerite je li miješalica isključena iż napajanja.
OBAVIJEST: Nemojte uranjati tijelo miješalice u vodu ili druge tekućine.
OBAVIJEST: Nemojte dopustiti neprekidan rad miješalice dulje od 3 minute.
OBAVIJEST: Tijekom miješanja uvijek držite šalicu (1C) rukom.
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
5. Uključite miješalicu držeći odgovarajuću tipku (1E ili 1F), ovisno o željenoj brzini vrtnje.
2. Očistite umrljano tijelo (1D) vlažnom krpom, a zatim ga osušite.
37


Produkt Specifikationer

Mærke: Mesko
Kategori: Blender
Model: MS 4060

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Mesko MS 4060 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig