
Инструкция по эксплуатации
Сумки-холодильники Mobicool надежно сохраняют ваши продукты питания и напитки холодными
в течение длительного времени благодаря тщательно подобранным высококачественным материа-
лам и передовому -методам изготовления. Для оптимального использования соблюдайте следую
щую информацию:
Перед первым использованием
1. Проверьте .комплект поставки
2. Очистите холодильник изнутри и снаружи теплой водой с мягким моющим средством и удалите
остатки моющего средства.
Пользование холодильником
Для обеспечения оптимальной холодопроизводительности соблюдайте следующие :указания
• Предварительно охлаждайте продукты и напитки перед тем, как поместить их в холодильник.
• Используйте дополнительные хладоэлементы или лед, чтобы продукты оставались холодными
в течение более .длительного периода времени
• .Не используйте сухой лед для ускорения охлаждения
• .Не открывайте холодильник чаще, чем это действительно необходимо
• перед использованием поместите холодильник на несколько часов в прохладном месте.
• .Во время использования храните холодильник в прохладном месте
Очистка и уход
➤После каждого использования тщательно очищайте внутреннее пространство холодильника
теплой водой с чистящим средством. Затем вытрите полностью внутреннюю камеру.
➤Если холодильник не использовался в течение длительного времени, очистите его изнутри
и снаружи перед использованием.
Хранение
Когда портативный холодильник/сумка не используется в сухом, храните его и чистом месте.
Instrukcja obsługi
Torby chł ąodz ce Mobicool w niezawodny sposób przez długi czas utrzymuj niską ą temperaturę ż ś ywno ci
i napojów. Zapewniają to starannie dobrane, najwyższej jakości materiały oraz zaawansowana technolo-
gia wytwarzania. Prosimy o przestrzeganie poniż ąszych informacji, które pozwol w optymalny sposób
wykorzystać produkt:
Przed pierwszym użyciem
1. Sprawdzić, czy w zestawie znajdują się wszystkie elementy.
2. Wyczyścić lodówkę od wewnątrz i od zewnątrz ciepłą wodą i łagodnym środkiem czyszczącym,
a następnie usunąć wszelkie pozostał śo ci środka czyszczącego.
Korzystanie z lodówki
W celu zapewnienia optymalnej wydajno y przestrzegaści chłodzenia należ ć ż poni szych wskazówek:
• Schł ć żadza ywność i napoje przed umieszczeniem ich w lodówce.
• Stosowa yw-ć dodatkowe wkłady chłodzące lub lód, aby wydł ż ć śu y czas utrzymywania rodków spoż
czych w niskiej temperaturze.
• Nie uż ć ływa suchego lodu do przyspieszania ch odzenia.
• Nie otwierać lodówki częściej, niż jest to konieczne.
• Przed uż ś ć ę łyciem umie ci lodówk na kilka godzin w ch odnym miejscu.
• W trakcie korzystania z lodówki przechowywać ą j w chłodnym miejscu.
Czyszczenie i konserwacja
➤Po każ ż ł ś ć ę ą ś ą ędym u yciu dok adnie czy ci wn trze lodówki ciepłą wod i rodkiem czyszcz cym. Nast pnie
całkowicie wysuszyć jej wnętrze.
➤Je u żeli lodówka nie była używana przez dł ższy czas, przed jej ponownym zastosowaniem wyczyścić ją
od wewnątrz i od zewnątrz.
Przechowywanie
Kiedy torba chłodząca nie jest używana, należy przechowywać ą ą j otwart w suchym i czystym otoczeniu.
Návod k obsluze
Chladicí tašky Mobicool udrží díky peč ěliv vybraným prvotřídním materiálům a modernímu zpracování vaše
potraviny a nápoje spolehlivě a trvale chladné po dlouhou dobu. V zájmu optimálního využívání dodržujte
následující informace:
Před prvním použitím
1. Zkontrolujte obsah dodávky.
2. Chladicí box vyč ěist te zevnitř i zvenč č ř ň ří horkou vodou s mírným isticím prost edkem a odstra te p ípadné
zbytky čisticího prostředku.
Použití chladicího boxu
Aby byl zajištěn optimální chladicí výkon, dodržujte následující pokyny:
• Potraviny nebo nápoje před uložením do chladicího boxu předem vychlaďte.
• Abyste potraviny udrželi v chladu po delší dobu, použijte další sáčky s ledem nebo samotný led.
• K urychlení chlazení nepoužívejte suchý led.
• Neotevírejte chladicí box č ěast ji, než je nezbytně nutné.
• Chladicí box před použitím skladujte několik hodin na chladném místě.
• Chladicí box bě ěhem použití skladujte na chladném míst .
Č ě čišt ní a pé e
➤Chladicí box po každém použití dů ě č č ě č řkladn zven í vy ist te horkou vodou a isticím prost edkem.
Následně vnitř řní prostor ádně vysušte.
➤Pokud se chladicí box dlouhou dobu nepoužíval, př řed použitím jej zevnit a zvenč č ěí vy ist te.
Skladování
Pokud se chladicí box nepoužívá, uchovávejte chladicí tašku na suchém a čistém místě.
Návod na obsluhu
Chladiace tašky Mobicool spoľahlivo a konštantne udržia vaše potraviny a nápoje chladené po dlhú dobu,
a to vď čaka starostlivo vybraným prémiovým materiálom a pokro ilej úrovni spracovania. Na dosiahnutie
optimálneho využitia sa riaďte nasledujúcimi informáciami:
Pred prvým použitím
1. Skontrolujte obsah dodávky.
2. Vyčisťte chladiaci box zvnútra a zvonku s teplou vodou a jemným čistiacim prostriedkom a poutierajte
všetky zvyšky čistiaceho prostriedku.
Použitie chladiaceho boxu
Pre zaistenie optimálneho chladiaceho výkonu dodržiavajte nasledujúce pokyny:
• Potraviny a nápoje vopred schlaďte, skôr než ich vložíte do chladiaceho boxu.
• Použite dodatočné akumulátory chladu alebo ľad na udržanie potravín v chlade na ešte dlhšiu dobu.
• Nepoužívajte suchý ľad na urýchlenie chladenia.
• Chladiaci box neotvárajte častejšie, ako je to potrebné.
• Uskladnite chladiaci box na niekoľko hodín na chladnom mieste predtým, než ho použijete.
• Uskladnite chladiaci box na chladnom mieste, pokia sa používa.ľ
➤Po každom použití dôkladne vyč ť čis te vnútorný priestor chladiaceho boxu s teplou vodou a istiacim pro-
striedkom. Potom vnútorný priestor úplne vysušte.
➤Ak sa chladiaci box nepoužíval dlhšiu dobu, vyč ťis te ho zvnútra a zvonku, skôr než ho použijete.
Skladovanie
Ak sa chladiaca taška nepoužívajú, uskladnite ju otvorenú na suchom a čistom mieste.
Használati utasítás
A Mobicool hű őt táskák a gondosan kiválasztott prémium minő űség anyagoknak és a fejlett kézműves kivi-
telezésnek köszönhetően hosszú ideig megbízhatóan és tartósan hidegen tartják az ételeket és italokat.
Az optimális használat érdekében kérjük, vegye figyelembe a következő információkat:
Az első használat előtt
1. Ellenőrizze a csomag tartalmát.
2. Belülről és kívülről meleg vízzel és kímélő ű ő tisztítószerrel tisztítsa meg a h t táskát és távolítsa el a tisz-
títószer maradványait.
A hű őt láda használata
Az optimális hűtési teljesítmény biztosítása érdekében tartsa be a következő útmutatásokat:
• Mielő ű ő ű őtt azokat a h t táskába helyezi, h tse el az ételeket és az italokat.
• Az élelmiszerek hosszabb ideig történő ű h vösen tartásához használjon további jégcsomagokat vagy
jeget.
• A hűtés felgyorsítására ne használjon szárazjeget.
• Ne nyissa ki a hű őt ládát a szükségesnél gyakrabban.
• Használat előtt tárolja a hű őt táskát néhány órán át hűvös helyen.
• A hű ő űt táskát használat közben h vös helyen tárolja.
Tisztítás és karbantartás
➤Minden használat után alaposan tisztítsa meg a hű őt táska belsejét meleg vízzel és tisztítószerrel. Ezt
követően szárítsa meg teljesen a bels részt.ő
➤Ha a hű őt táskát hosszú ideig nem használták, használat előtt tisztítsa meg kívül és belül egyaránt.
Tárolás
Amikor nem használja, tárolja a h táskát nyitott állapotban, száraz és tiszta helyen.ű őt
Upute za rukovanje
Mobicool rashladne torbe pouzdano i konstantno održavaju vašu hranu i pića hladnima tijekom dužeg vre-
mena zahvaljujući pažljivo odabranim vrhunskim materijalima i naprednoj izradi. Kako biste ih optimalno
iskoristili, molimo obratite pozornost na sljedeće informacije:
Prije prve uporabe
1. Provjerite opseg isporuke.
2. Očistite hladnjak iznutra i izvana toplom vodom i blagim deterdžentom te uklonite sve ostatke
deterdženta.
Uporaba hladnjaka
Kako biste osigurali optimalan u ih uputa:činak hlađenja, pridržavajte se sljedeć
• Ohladite hranu i pića prije nego što ih stavite u hladnjak.
• Koristite dodatne ledene uloške ili led kako bi hrana duže ostala hladna.
• Nemojte koristiti suhi led za ubrzavanje hlađenja.
• Nemojte otvarati hladnjak č ćeš e nego što je potrebno.
• Odložite hladnjak na hladno mjesto nekoliko sati prije uporabe.
•Čuvajte hladnjak na hladnom mjestu dok je u uporabi.
Č ćiš enje i njega
➤Temeljito očistite unutrašnjost hladnjaka toplom vodom i deterdžentom nakon svake uporabe. Nakon
toga temeljito osušite unutrašnjost.
➤Ako hladnjak niste koristili duže vrijeme, očistite ga iznutra i izvana prije uporabe.
Spremanje
Kad nije u uporabi, spremite otvorenu rashladnu torbu na suho i čisto mjesto.
Manual de utilizare
Genţile frigorifice Mobicool păstrează la rece alimentele şi băuturile în mod constant pentru perioade lungi,
datorită materialelor premium atent selectate şi tehnologiei avansate. Pentru o utilizare optimă ă, v rugăm
să respectaţi următoarele informaţii:
Înainte de prima utilizare
1. Verificaţi domeniul de utilizare.
2. Curăţa ţi geanta frigorifică pe interior şi pe exterior cu apă caldă şi un agent de curăţare şi îndepă ţrta i
orice resturi ale agentului de curăţare.
Utilizarea dispozitivului de răcire
Pentru a asigura o performanţă optim i urmă ă de r cire, respectaţ ătoarele instrucţiuni:
• Ră ţ ş ăci i în avans alimentele i b uturile înainte de a le pune în aparatul frigorific.
• Folosiţi baterii suplimentare de răcire sau gheaţă pentru a menţine produsele alimentare reci pentru o
perioadă mai lungă de timp.
• Nu folosiţ ă ăi gheaţă carbonic pentru a accelera r cirea.
• Nu deschideţi aparatul frigorific mai des decât este necesar.
• Pă ţ ăstra i aparatul frigorific timp de câteva ore într-un loc r coros înainte de utilizare.
• Pă ţ ăstra i aparatul frigorific într-un loc r coros în timp ce este utilizat.
Curăţarea şi întreţinerea
➤Curăţa ţi bine interiorul aparatului frigorific după fiecare utilizare cu apă caldă şi agent de curăţare. Apoi
uscaţi complet compartimentul interior.
➤Dacă aparatul frigorific nu a fost folosit o perioadă lungă de timp, curăţaţi interiorul şi exteriorul înainte
de a-l folosi.
Stocarea
Când nu este utilizată, depozitaţi geanta frigorifică deschisă într-un loc uscat şi curat.
Инструкция за експлоатация
Охлаждащите вашите торбички Mobicool поддържат хранителни продукти и напитки надеждно
и постоянно студени за дълго време, благодарение на грижливо подбраните висококачествени
материали използвате и модерната изработка. За да ги оптимално, моля обърнете внимание
на следната информация:
Преди първата употреба
1. Проверете .обхвата на доставката
2. Почистете охладителя отвътре и отвън с топла вода и неагресивно почистващо средство след,
което отстранете всички остатъци от почистващото средство.
Употреба на охладителя
За да осигурите оптимално охлаждане, спазвайте следните инструкции:
•Охладете предварително хранителните продукти и напитките, преди да ги поставите
в охладителя.
• Използвайте допълнителни охладителни елементи или лед, за да запазите продуктите студени за
по-дълго време.
• Не използвайте сух лед, за да ускорите .охлаждането
• Не отваряйте охладителя когато не е необходимо.
• Преди употребата, дръжте охладителя поне няколко часа на хладно място.
• Когато не се употребява, съхранявайте охладителя на хладно място.
Почистване и поддръжка
➤След всяка употреба почиствайте охладителя щателно отвътре с топла вода и почистващо сред-
ство. След това подсушете напълно вътрешността на чантата.
➤Ако -охладителят не е използван дълго време, почистете го отвътре и отвън, преди да го използ
вате.
Съхранение
Когато не се употребява, съхранявайте охладителя отворен на хладно и чисто .място
Kasutusjuhend
Hoolikalt valitud kvaliteetsetest materjalidest ja ülimalt oskuslikult valmistatud Mobicooli jahutuskotid hoia-
vad teie toidu ning joogi pikka aega kindlalt ja püsivalt külmana. Optimaalse kasutamise tagamiseks
pidage kinni järgmistest nõuetest.
Enne esmakordset kasutamist
1. Kontrollige tarnekomplekti.
2. Puhastage jahuti seest ja väljast sooja vee ning õrnatoimelise puhastusvahendiga, eemaldades kõik
puhastusvahendi jäägid.
Jahuti kasutamine
Järgige optimaalse jahutamise tagamiseks järgmisi juhiseid.
• Jahutage toit ja jook enne jahutisse asetamist maha.
• Toiduainete jahutusaja pikendamiseks kasutage lisa-külmaakusid või jääd.
• Ärge kasutage kiiremaks jahutamiseks kuiva jääd.
• Ärge avage jahutit sagedamini kui vaja.
• Enne kasutamist hoidke jahutit mõni tund jahedas.
• Kasutamise ajal hoidke jahutit jahedas.
Puhastamine ja hooldamine
➤Iga kord pärast kasutamist puhastage jahuti sooja vee ja puhastusvahendiga põhjalikult. Seejärel kui-
vatage sisemus täielikult.
➤Kui jahutit ei ole pikka aega kasutatud, puhastage see enne kasutamist seest ja väljast.
Hoidmine
Kui te jahutuskotti ei kasuta, hoidke seda avatult kuivas ja puhtas kohas.
Naudojimo vadovas
Dėl kruopščiai pasirinktų aukščiausios kokybės medžiagų ir pažangių gamybos technologijų „Mobicool“
šaltkrepšiai patikimai ir ilgą laiką išlaikys jū ų ės maisto produktus ir g rimus vėsius. Kad galė ėtum te optimaliai
naudotis gaminiais, atsižvelkite į toliau pateiktą informaciją.
Prieš pirmą įj naudojimą
1. Patikrinkite, ar pristatytas visas gaminio komplektas.
2. Šaldytuvo vidų ir išorę valykite šiltu vandeniu ir švelnia valymo priemone, po to pašalinkite valymo prie-
monės likučius.
Šaldytuvo naudojimas
Kad užtikrintumėt optimalų šaldymo našumą, laikykitės toliau pateiktų nurodymų.
• Prieš dė įdami šaldytuvą, maisto produktus ir gėrimus atvėsinkite.
• Norė į ą ė ądami ilgesn laik išlaikyti maisto produktus v sius, naudokite papildomus ledo paketus arba led .
• Nenaudokite sausojo ledo, kas paspartintumėte šaldymą.
• Neatidarinėkite šaldytuvo dažniau, nei reikia.
• Prieš naudodami, šaldytuvą keletą valandų palaikykite vėsioje vietoje.
• Kai naudojate šaldytuvą, laikykite jį ė v sioje vietoje.
Valymas ir priežiūra
➤Po kiekvieno naudojimo šaldytuvo vidų č kruopš iai išvalykite šiltu vandeniu ir valymo priemone. Po to
gerai išdžiovinkite vidų.
➤Jei šaldytuvas nebuvo naudojamas ilgą ą ų ę laik , prieš naudodami išvalykite vid ir išor .
Laikymas
Nenaudojamą šaltkrepšį laikykite atidarytą sausoje ir švarioje vietoje.
Pateicoties rū īp gi atlasītiem augst paši attā āk s kvalitātes materiāliem un ī ī ī āst t m ražošanas tehnoloģ āij m,
Mobicool dzesēšanas somas nodrošina, ka jū ēsu dieni un dzērieni atradīsies pastā ī ā ē āv g v sum ilgu laiku.
Lai sasniegtu optimālu rezultā ņtu, emiet vē ā ā ā ār t l k s norādes.
Pirms pirmās lietošanas reizes
1. Pārbaudiet piegādes komplektāciju.
2. Tīriet dzesē āt ja iekšpusi un ārpusi ar siltu ūdeni un maigu tī īr šanas lī ādzekli; p rliecinieties, ka uz virsmām
nav tī īr šanas lī ļdzek a pārpalikumu.
Dzesē āt ja lietošana
Lai nodrošinātu optimā ē ņlu dzes šanu, emiet vē ā ā ā ār t l k s norādes.
• Atdzesē ā ē ē ājiet p rtiku un dz rienus pirms ievietošanas dzes šanas som .
• Lai pā ū ē ā ņrtikas produkti b tu atdzes ti ilg ku laiku, izmantojiet papildu ledus maisi us vai ledu.
• Neizmantojiet sauso ledu, lai paā ātrin tu dzesēšanu.
• Neatveriet dzesē āt ju bez vajadzības.
• Pirms izmantošanas uz vairā āk m stund vietām novietojiet dzesē āt ju vē āsā.
• Izmantošanas laikā novietojiet dzesē āt ju vē ās vietā.
T rī īšana un apkope
➤P p tēc katras lietošanas reizes rū īgi iztīriet dzesē āja iekšpusi ar siltu ū ī ī ī ēdeni un t r šanas l dzekli. P c tam
izžā ēv jiet dzesē āt ju.
➤Ja dzesē ā ī ā āt js ilgu laiku nav izmantots, pirms lietošanas izt riet t iekšpusi un rpusi.
Uzglabāšana
Ja dzesēšanas soma netiek izmantota, atvērtā veidā novietojiet to sausā un tī ār vietā.
ﻝﻳﻐﺷﺗﻻﺍ ﻝﻳﻻﺩ
ﺩﺭﺑﻣﻟﺍ ﺱﺎﻳﻛﺃ ﻅﻓﺎﺣﺗMobicool .ﺓﺭﻫﺎﻣ ﺔﻳﻓﺭﺣﻭ ﺔﻳﺎﻧﻌﺑ ﺓﺭﺎﺗﺧﻣﻟﺍ ﺓﺯﻳﻣﺗﻣﻟﺍ ﺩﺍﻭﻣﻟﺍ ﻝﺿﻔﺑ ﺔﻼﻳﻭﻁ ﺕﺍﺭﺗﻔﻟ ﻡﺋﺍﺩﻭ ﻕﻭﺛﻭﻣ ﻝﻛﺷﺑ ﻙﺗﺎﺑﻭﺭﺷﻣﻭ ﻙﻣﺎﻌﻁ ﻰﻼﻋ
:ﺔﻳﻟﺎﺗﻟﺍ ﺕﺎﻣﻭﻼﻌﻣﻟﺍ ﺓﺎﻋﺍﺭﻣ ﻰﺟﺭﻳ ،ﻝﺛﻣﻷﺍ ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﻻﺍ ﻝﺟﺃ ﻥﻣ
ﻝﻭﻷﺍ ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﻻﺍ ﻝﺑﻗ
1..ﻡﻳﻼﺳﺗﻟﺍ ﻡﺟﺣ ﻥﻣ ﻖﻘﺣﺗ
2..ﺎﻬﻧﻣ ﺎﻳﺎﻘﺑ ﻱﺃ ﺔﻟﺍﺯﺈﺑ ﻡﻗﻭ ﺔﻔﻳﻁﻟ ﻑﻳﻅﻧﺗ ﺓﺩﺎﻣﻭ ﺊﻓﺍﺩﻟﺍ ءﺎﻣﻟﺎﺑ ﺝﺭﺎﺧﻟﺍﻭ ﻝﺧﺍﺩﻟﺍ ﻥﻣ ﺩﺭﺑﻣﻟﺍ ﻑﻅﻧ
ﺩﻳﺭﺑﺗﻻﺍ ﺯﺎﻬﺟ ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﺍ
:ﺔﻳﻟﺎﺗﻟﺍ ﺕﺎﻣﻳﻼﻌﺗﻟﺍ ﻊﺑﺗﺍ ،ﺩﻳﺭﺑﺗﻼﻟ ﻲﻟﺎﺛﻣ ءﺍﺩﺃ ﻥﺎﻣﺿﻟ
•.ﺩﺭﺑﻣﻟﺍ ﻲﻓ ﻪﻌﺿﻭ ﻝﺑﻗ ﺏﺍﺭﺷﻟﺍﻭ ﻡﺎﻌﻁﻟﺍ ﺩﻳﺭﺑﺗﺑ ﻡﻗ
•.ﺕﻗﻭﻟﺍ ﻥﻣ ﻝﻭﻁﺃ ﺓﺭﺗﻔﻟ ﻡﺎﻌﻁﻟﺍ ﺓﺩﻭﺭﺑ ﻰﻼﻋ ﻅﺎﻔﺣﻼﻟ ﺞﻼﺛ ﻭﺃ ﺔﻳﻓﺎﺿﺇ ﺞﻼﺛ ﺱﺎﻳﻛﺃ ﻡﺩﺧﺗﺳﺍ
•.ﺩﻳﺭﺑﺗﻟﺍ ﺔﻳﻼﻣﻋ ﻊﻳﺭﺳﺗﺗﻟ ﻑﺎﺟﻟﺍ ﺞﻼﺛﻟﺍ ﻡﺩﺧﺗﺳﺗ ﻻ
•.ﻡﺯﻼﻟﺍ ﻥﻣ ﺭﺛﻛﺃ ﺭﺭﻛﺗﻣ ﻝﻛﺷﺑ ﺩﺭﺑﻣﻟﺍ ﺢﺗﻔﺗ ﻻ
•.ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﻻﺍ ﻝﺑﻗ ﺩﺭﺎﺑ ﻥﺎﻛﻣ ﻲﻓ ﺕﺎﻋﺎﺳ ﺓﺩﻌﻟ ﺩﺭﺑﻣﻟﺍ ﻥﻳﺯﺧﺗﺑ ﻡﻗ
•.ﻪﻣﺍﺩﺧﺗﺳﺍ ءﺎﻧﺛﺃ ﺩﺭﺎﺑ ﻥﺎﻛﻣ ﻲﻓ ﺩﺭﺑﻣﻟﺍ ﻥﻳﺯﺧﺗﺑ ﻡﻗ
ﺔﻳﺎﻧﻌﻻﺍﻭ ﻑﻳﻅﻧﺗﻻﺍ
➤.ﺎًﻣﺎﻣﺗ ﻝﺧﺍﺩﻟﺍ ﻥﻣ ﻪﻔﻔﺟ ﻡﺛ .ﻑﻳﻅﻧﺗﻟﺍ ﺓﺩﺎﻣﻭ ﺊﻓﺍﺩﻟﺍ ءﺎﻣﻟﺎﺑ ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﺍ ﻝﻛ ﺩﻌﺑ ﻝﺧﺍﺩﻟﺍ ﻥﻣ
ًﺍﺩﻳﺟ ﺩﺭﺑﻣﻟﺍ ﻑّﻅﻧ
➤.ﻪﻣﺍﺩﺧﺗﺳﺍ ﻝﺑﻗ ﺝﺭﺎﺧﻟﺍﻭ ﻝﺧﺍﺩﻟﺍ ﻑﻳﻅﻧﺗﺑ ﻡﻘﻓ ،ﺔﻼﻳﻭﻁ ﺓﺭﺗﻔﻟ ﺩﺭﺑﻣﻟﺍ ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﺍ ﻡﺗﻳ ﻡﻟ ﺍﺫﺇ
ﻥﻳﺯﺧﺗﻻﺍ
.ﻑﻳﻅﻧﻭ ﻑﺎﺟ ﻥﺎﻛﻣ ﻲﻓ
ًﺎﺣﻭﺗﻔﻣ ﺩﻳﺭﺑﺗﻟﺍ ﺱﻳﻛ ﻥﻳﺯﺧﺗﺑ ﻡﻗ ،ﺩﺭﺑﻣﻟﺍ ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﺍ ﻡﺩﻋ ﺩﻧﻋ