Monacor DMT-4004 Manual
Monacor
Multimeter
DMT-4004
Læs gratis den danske manual til Monacor DMT-4004 (70 sider) i kategorien Multimeter. Denne vejledning er vurderet som hjælpsom af 32 personer og har en gennemsnitlig bedømmelse på 4.9 stjerner ud af 16.5 anmeldelser. Har du et spørgsmål om Monacor DMT-4004, eller vil du spørge andre brugere om produktet?
Side 1/70

DMT-4004
Best.-Nr. 29.1970
AUTOMATIK-DIGITAL-MULTIMETER
AUTOMATIC DIGITAL MULTIMETER
BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTRUCTION MANUAL
MODE D’EMPLOI
ISTRUZIONI PER L’USO
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INSTRUKCJA OBSŁUGI
BRUGSANVISNING
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
TURVALLISUUDESTA

2
Bevor Sie einschalten …
Wir wünschen Ihnen viel Spaß mit
Ihrem neuen Gerät von MONACOR.
Bitte lesen Sie diese Bedienungsan-
leitung vor dem Betrieb gründlich
durch und heben Sie sie für ein spä-
teres Nachlesen auf.
Der deutsche Text beginnt auf der
Seite 4.
Avant toute installation …
Nous vous souhaitons beaucoup de
plaisir à utiliser votre nouvel appareil
MONACOR. Veuillez lire la présente
notice avec attention avant le fonc-
tionnement et conservez-la pour pou-
voir vous y reporter ultérieurement.
La version française se trouve
page 20.
Voor u inschakelt …
Wij wensen u veel plezier met uw
nieuwe apparaat van MONACOR.
Lees deze bedieningshandleiding
grondig door, alvorens het apparaat
in gebruik te nemen, en bewaar ze
voor latere raadpleging.
De (Nederlandstalige) tekst vindt u
op pagina 36.
Przed włączeniem …
Życzymy przyjemnej pracy z urzą -
dzeniem firmy MONACOR. Przed
rozpoczęciem użytkowania, prosimy
zapoznać się z niniejszą instrukcją
obsługi, a następnie zachować ją do
wglądu.
Polski tekst zaczyna się na stronie 52.
Innan användning …
Vi hoppas att du skall bli nöjd med
din nya MONACOR enhet. Vänligen
läs manualen noga innan första an-
vändning och behåll dessa för fram-
tida bruk.
Säkerhetsföreskrifterna återfinns på
sidan 68.
D
A
CH
F
B
CH
NL
PL
S
GB
I
E
DK
Before you switch on …
We hope you will enjoy using your
new MONACOR unit. Please read
these operating instructions carefully
prior to operation and keep them for
later reference.
The English test starts on page 12.
Prima di accendere …
Vi auguriamo buon divertimento
con il vostro nuovo strumento di
MONACOR. Vi preghiamo di leggere
attentamente le presenti istruzioni
prima della messa in funzione e di
conservarle per un uso futuro.
Il testo italiano inizia a pagina 28.
Antes de la conexión …
Esperamos que disfrute de su nuevo
aparato MONACOR. Lea atenta-
mente las instrucciones de funciona-
miento antes de utilizar el aparato y
guárdelas para usos posteriores.
La versión española empieza en la
página 44.
Før du tænder ...
Vi håber, at du vil få glæde af at bruge
dit nye produkt fra MONACOR. Læs
venligst nærværende brugsanvisning
omhyggeligt igennem, før produktet
tages i brug; og gem brugsanvisnin-
gen til senere brug.
Den danske tekst starter på side 60.
B
FIN Ennen kuin käynnistät
laitteen ...
Toivottavasti uusi MONACOR yleis-
mittari miellyttää sinua. Ole hyvä ja lue
turvallisuusohjeet huolellisesti ennen
laitteen käyttöä ja säilytä käyttöohjeet
myöhempää tarkastelua varten.
Löydät turvallisuusohjeet sivulta 69.

2 Hinweise für den
sicheren Gebrauch
Das Gerät entspricht allen relevanten Richtli-
nien der EU und ist deshalb mit gekenn-
zeichnet.
Beachten Sie auch unbedingt die folgenden
Punkte:
Bei Verwendung der Abdeckhülsen (13) ist
das Gerät nach IP 67 geschützt und kann
auch im Außenbereich verwendet werden.
Schützen Sie es jedoch vor großer Kälte
und Hitze (zulässiger Einsatztemperaturbe-
reich 0 – 50 °C).
Verwenden Sie zum Säubern des Gehäu-
ses nur ein weiches, ggf. leicht angefeuch-
tetes Tuch, auf keinen Fall Chemikalien
oder scheuernde Mittel.
Werden die geltenden Sicherheitsvorschrif-
ten beim Umgang mit Spannungen ab 42 V
nicht eingehalten oder wird das Gerät
zweckentfremdet, falsch angeschlossen,
nicht richtig bedient, überlastet oder nicht
fachgerecht repariert, kann keine Haftung
für daraus resultierende Sach- oder Perso-
nenschäden und keine Garantie für das
Gerät übernommen werden.
3 Verwendungsmöglichkeiten
Dieses Automatik-Digital-Multimeter mit einem
29-mm-LC-Display (Anzeige bis 4000) dient
zur Messung von:
–Spannungen bis 1000 V /~
–Strömen bis 10 A /~
–Frequenzen bis 10 MHz
–Widerständen bis 40 MΩ
–Kapazitäten bis 200 Fµ
Außerdem lässt sich das Tastverhältnis von
elektrischen Signalen und die Durchlass -
spannung von Dioden messen. Zur Durch-
gangsprüfung ist ein Summer vorhanden.
4 Inbetriebnahme
1) Zum Einschalten des Instruments den Dreh-
schalter (10) von der Position OFF auf die
gewünschte Funktion drehen. Sollte im Dis-
play (6) keine Anzeige erscheinen, eine Bat-
terie einsetzen (Kapitel 4.1).
2) Den Aufstellbügel auf der Rückseite ggf. für
eine bessere Ableseposition herausklappen.
3) Nach dem Betrieb den Drehschalter in die
Position OFF stellen.
Das Gerät schaltet sich aber auch auto-
matisch aus, wenn es 15 Minuten lang nicht
benutzt wird. Eine Minute vor dem automa-
tischen Ausschalten ertönen 5 kurze Sig-
nale und beim Ausschalten ein längerer
Ton. Zum erneuten Einschalten eine Taste
oder den Drehschalter betätigen.
4.1 Batterie einsetzen oder wechseln
Erscheint nach dem Einschalten keine Anzeige
im Display (6) oder wird durch das Symbol
links im Display eine verbrauchte Batterie an-
gezeigt, eine 9-V-Blockbatterie einsetzen bzw.
die Batterie wechseln.
1) Auf der Rückseite den Aufstellbügel hoch-
klappen und die beiden mittleren Schrauben
für den Batteriefachdeckel entfernen.
2) Den Deckel abnehmen und eine 9-V-Block -
batterie, wie im Fach angegeben, einsetzen.
3) Das Batteriefach wieder schließen.
Wird das Gerät längere Zeit nicht gebraucht,
sollte die Batterie herausgenommen werden.
So lassen sich mögliche Schäden am Gerät
beim Auslaufen der Batterie vermeiden.
Soll das Gerät endgültig aus dem Be-
trieb genommen werden, übergeben
Sie es zur umweltgerechten Entsor-
gung einem örtlichen Recyclingbetrieb.
Werfen Sie verbrauchte Batterien nicht in den
Hausmüll, sondern geben Sie sie nur in den
Sondermüll (z. B. Sammelbehälter bei Ihrem
Einzelhändler).
WARNUNG Mit diesem Gerät können lebens -
gefährliche Spannungen gemes-
sen werden. Bei Messungen von
Spannungen ab 42 V ist beson-
dere Vorsicht geboten!
1. Tragen Sie Sicherheitshandschuhe zum
Schutz gegen Stromschläge.
2. Achten Sie beim Anlegen der Messspitzen
darauf, dass Ihre Finger sich hinter dem
Abrutschschutz befinden.
3. Bei Schäden am Messgerät oder an den
Messleitungen keine Messung vornehmen.
Beschädigte Messleitungen müssen durch
Originalmessleitungen ersetzt werden.
D
A
CH
5

4.2 Aufkleber ACHTUNG! anbringen
Dem Gerät liegen Aufkleber
mit wichtigen Hinweisen in
acht Sprachen bei. Kleben
Sie die Hinweise in Ihrer Lan-
desprache auf das vorgese-
hene Feld des Batteriefach-
deckels!
4.3 Messleitungen anschließen
Das Instrument ist mit vier Messbuchsen aus-
gestattet:
1. Die Buchse COM (12) ist für alle Messun-
gen die gemeinsame (
-
) Buchse. Die
schwarze Messleitung hier anschließen.
2. Die Buchse V Ω CAP Hz% (11) ist für alle
Messungen die gemeinsame (+) Buchse,
außer bei Strommessungen. Die rote Mess-
leitung hier anschließen.
3. Für Strommessungen bis 400 mA muss die
rote Messleitung auf die Buchse A/mA (5)µ
umgesteckt werden.
4. Für Strommessungen zwischen 400 mA
und 10 A muss die rote Messleitung auf die
Buchse 10A (4) umgesteckt werden.
WICHTIG! Wird das Messgerät im Außenbe-
reich betrieben, die beiliegenden Abdeckhül-
sen (13) in die beiden nicht angeschlossenen
Messbuchsen stecken. Nur dann ist das Gerät
nach der Schutzklasse IP 67 geschützt.
5 Messungen durchführen
Vor dem Umschalten auf eine andere Mess-
funktion die Messspitzen vom Messobjekt ent-
fernen, sonst kann das Instrument beschädigt
werden!
5.1 Spannungsmessung
1) Den Drehschalter (10) in die Position Vstel-
len. Nach dem Einschalten ist immer die
Gleichspannungsmessung aktiviert: Das
Display (6) zeigt oben links „DC“ an. Für
Wechselspannungsmessungen mit der
Taste MODE (3) auf die Anzeige „AC“ um-
schalten. Mit der Taste MODE lässt sich
auch wieder auf die Gleichspannungsmes-
sung zurückschalten.
2) Die rote Messleitung muss an der Buchse
V Ω CAP Hz% (11) angeschlossen sein.
Vorsicht! Die Messleitung darf nicht in der
Buchse 10A (4) oder A/mA (5) stecken,µ
sonst können Schäden am Instrument und
am Messobjekt entstehen.
3) Die Messspitzen an das Messobjekt halten
und auf dem Display den Wert ablesen. Liegt
bei Gleichspannungsmessungen an der
roten Messspitze der Minuspol und an der
schwarzen Spitze der Pluspol, erscheint im
Display vor dem Messwert ein Minuszeichen.
4) Während einer Wechselspannungsmessung
kann mit der Taste Hz% (2) auf die Messung
der Frequenz und des Tastverhältnisses
umgeschaltet werden. Jedoch ist die Ein-
gangsempfindlichkeit nicht so hoch und der
Frequenzbereich nicht so groß wie bei einer
Messung in der Drehschalterposition :Hz%
Messbereich Empfindlichkeit Frequenzbereich
4 V~ ≥ 1,5 V~ 5 Hz – 10 kHz
40 V~, 400 V~ ≥ 10 V~ 5 Hz – 20 kHz
≥ 20 V~ 5 Hz – 200 kHz
1000 V~ ≥ 420 V~ 50 Hz – 1 kHz
WARNUNG Rechnen Sie mit unvorhergese-
henen Spannungen an Messob-
jekten. Kondensatoren können
z. B. auch bei ausgeschalteter
Spannungsquelle gefährlich ge-
laden sein.
Mit diesem Instrument dürfen Sie keine
Messungen in Stromkreisen mit Korona-
Entladungen (Hochspannung) durchfüh-
ren. Lebensgefahr!
Die maximal zu messende Spannung darf
1000 V¿/~ nicht überscheiten. Anderen-
falls besteht Lebensgefahr!
WARNUNG Messungen in Stromkreisen, an
denen über 42 V anliegen, dür-
fen nur von Personen durchge-
führt werden, die Berührungs -
gefahren erkennen und entspre-
chende Sicherheitsvorkehrungen treffen kön-
nen. Bei Messungen mit Berührungsgefahr
vermeiden Sie es, allein zu arbeiten. Bitten
Sie eine zweite Person dazu.
St romversorg u n g:
1 x 9-V-Blockbatterie
F / V 10 AH 1000
F / V 500 mAH 1000
ACHTUNG!
Um die Gefahr eines elek-
trische n Sch lages z u
vermeiden, müssen vor
dem Öffnen des Gehäu-
ses die Prüfspitzen von
den Anschlussbuchsen
und den Messpunkt en
entfernt werden.
Zum Schutz von Überspan-
nungen und Brandgefahr
sind Sicherungen einge-
baut. Defekte Sicherungen
nur durch Sicherungen
gleichen Typs ersetzen!
D
A
CH
6

Zum Zurückschalten auf Wechselspan-
nungsmessung die Taste Hz% ein- oder
zweimal drücken, sodass im Display wieder
„AC“ und „V“ angezeigt wird.
5.2 Strommessung
Der zu messende Strom darf 10 A nicht
überschreiten!
Ströme zwischen 1 A und 10 A dürfen nicht
länger als 30 Sekunden gemessen werden.
Anderenfalls können das Instrument und die
Messleitungen beschädigt werden.
1) Für Messungen bis 400 mA die rote Mess-
leitung an die Buchse A/mA (5) anschlie-µ
ßen und für Messungen von 400 mA bis
10 A an die Buchse 10A (4). Bei unbekann-
ten Strömen die Messung vorsichtshalber
mit dem 10-A-Bereich beginnen.
Vorsicht! Auf keinen Fall eine Spannungs-
messung vornehmen, wenn die Messleitung
in der Buchse A/mA oder 10A steckt. Dasµ
Messgerät und die Spannungsquelle kön-
nen beschädigt werden.
2) Den Drehschalter (10) je nach zu messen-
den Strom in die folgende Position stellen:
3) Nach dem Einschalten ist immer die Gleich-
strommessung aktiviert: Das Display (6)
zeigt oben links „DC“ an. Für Wechsel-
strommessungen mit der Taste MODE (3)
auf die Anzeige „AC“ umschalten. Mit der
Taste MODE lässt sich auch wieder auf die
Gleichstrommessung zurückschalten.
4) Das Messgerät über die Messleitungen in
den zu messenden Stromkreis einschleifen
und den Messwert im Display ablesen. Liegt
bei Gleichstrommessungen an der roten
Messspitze der Minuspol und an der schwar-
zen Spitze der Pluspol, erscheint im Display
vor dem Messwert ein Minuszeichen.
Übersteigt in einem Messbereich der
Messstrom den zulässigen Wert, ertönen
Warnsignale und im Display erscheint „OL.“
(overload = Überlast). Der nächsthöhere Be-
reich muss gewählt werden.
5) Während einer Wechselstrommessung
kann mit der Taste Hz% (2) auf die Messung
der Frequenz und des Tastverhältnisses
umgeschaltet werden. Jedoch ist die Ein-
gangsempfindlichkeit nicht so hoch und der
Frequenzbereich nicht so groß wie bei einer
Messung in der Drehschalterposition :Hz%
Zum Zurückschalten auf Wechselstrom-
messung die Taste Hz% ein- oder zweimal
drücken, sodass im Display wieder „AC“
und „A“, „mA“ oder „ A“ angezeigt wird.µ
5.3 Widerstandsmessung
Einen Widerstand auf keinen Fall bei anlie-
gender Spannung und immer separat mes-
sen, sonst ist die Messung falsch. Dazu
muss er ggf. aus der Schaltung herausgelö-
tet werden.
Den Drehschalter (10) in die Position Ωstellen
und die Messspitzen an den Widerstand hal-
ten. Den Widerstandswert auf dem Display ab-
lesen. Solange sich kein Widerstand zwischen
den Messspitzen befindet oder die Messspit-
zen nicht kurzgeschlossen sind, zeigt das Dis-
play mit „ “ einen unendlich hohen Wert an.OL.
5.4 Durchgangssummer
Der Durchgangssummer dient zum Feststellen
von Leitungsunterbrechungen.
Eine Durchgangsprüfung nie bei anliegen-
der Spannung durchführen. Das Instrument
kann beschädigt werden und die Messung
ist falsch.
1) Den Drehschalter (10) in die Position
stellen. Oben im Display erscheint das Sym-
bol für die Diodenprüfung.
2) Mit der Taste MODE (3) auf die Durch-
gangsprüfung umschalten. Oben im Display
erscheint das Summersymbol .
3) Die Prüfspitzen an die entsprechenden
Messpunkte halten. Ist der Widerstand zwi-
schen den Punkte kleiner als 40 Ω, ertönt
der Durchgangssummer. Der Widerstands-
wert wird bis 400 Ω im Display angezeigt.
Bei höheren Werten erscheint die Überlauf-
anzeige „ “OL.
Messstrom Position
< 4000 AµµA
4 – 400 mA mA
400 mA – 10 A 10A
Messbereich Empfindlichkeit Frequenzbereich
400 mA~ ≥ 45 mA 5 Hz – 5 kHz
10 A~ ≥ 4 A 5 Hz – 1 kHz
D
A
CH
7

D
A
CH
8
5.5 Diodenprüfung
Eine Diode auf keinen Fall bei anliegender
Spannung und immer separat messen,
sonst ist die Messung falsch. Dazu die Diode
ggf. aus der Schaltung herauslöten.
Den Drehschalter (10) in die Position stel-
len. Oben im Display erscheint das Symbol
für die Diodenprüfung. Beim Anlegen der Prüf-
spitzen an die Diode in Durchlassrichtung wird
die Durchlassspannung bis 0,999 V angezeigt.
Der Pluspol des Messstromes (ca. 0,3 mA)
liegt dabei an der roten Messspitze an.
Bei einer Anzeige von ca. 0 V hat die Diode
einen Kurzschluss. Wird „ “ angezeigt, hatOL.
die Diode eine höhere Durchlassspannung als
1 V (z.B. LEDs) oder die Diode hat eine Unter-
brechung, ist in Sperrrichtung angeschlossen
(Diode umpolen) oder berührt nicht die Mess-
spitzen.
5.6 Kapazitätsmessung
Mit dem DMT-4004 können Kondensatoren mit
einer Kapazität bis 200 F gemessen werden.µ
Den Drehschalter (10) in die Position CAP stel-
len und den Kondensator an die Messspitzen
halten. Der Messvorgang kann einige Sekun-
den dauern, sodass der richtige Messwert erst
nach einiger Zeit angezeigt wird. Ist die Kapa-
zität größer als 200 F, erscheint „ “ als An-µOL.
zeige für das Überschreiten des Messberei-
ches.
5.7 Frequenzmessung
Mit dem Gerät können Frequenzen bis 10 MHz
gemessen werden. Die Empfindlichkeit beträgt:
Den Drehschalter (10) in die Position Hz% dre-
hen. Die Messspitzen an die Messpunkte hal-
ten und die Frequenz vom Display ablesen.
Im Wechselspannungsbereich und in den
Wechselstrombereichen ist ebenfalls eine Fre-
quenzmessung möglich (Kap. 5.1 und 5.2).
5.8 Messung des Tastverhältnisses
Mit dem Instrument lässt sich das Tastverhält-
nis in % messen. Das Tastverhältnis gibt das
Verhältnis des positiven Signalanteils zur Peri-
odendauer an, z. B.:
Messbereich: . . . . . 0,1 % bis 99,9 %
Empfindlichkeit: . . . < 0,5 V~
Frequenzbereich: . . 5 Hz – 150 kHz
Der positive Signalanteil muss 100 µs – 100 ms
lang sein.
1) Den Drehschalter in die Position Hz% stel-
len. Die Frequenzmessung ist eingeschaltet.
2) Mit der Taste Hz% (2) auf Messung des Tast-
verhältnisses umschalten. Rechts im Dis-
play wechselt die Anzeige von „Hz“ auf „%“.
3) Die Messspitzen an die Messpunkte halten
und das Tastverhältnis vom Display ablesen.
4) Zum Zurückschalten auf die Frequenzmes-
sung die Taste Hz% erneut drücken.
Im Wechselspannungsbereich und in den
Wechselstrombereichen ist ebenfalls das Mes-
sen des Tastverhältnisses möglich (Kap. 5.1
und 5.2).
10ms
6,5ms
0
U
t
6,5ms x 100% = 65%
10ms
Frequenz Empfindlichkeit
≤ 1 MHz < 0,5 V~
> 1 MHz > 3 V~
WARNUNG Einen Kondensator nie im gela-
denen Zustand oder bei anlie-
gender Betriebsspannung mes-
sen. Anderenfalls besteht die Ge-
fahr eines elektrischen Schlags.
Außerdem ist die Messung feh-
lerhaft.
Schalten Sie die Stromversorgung aus und
entladen Sie den Kondensator. Dann erst den
Kondensator aus der Schaltung herauslöten.

6 Zusätzliche Funktionen
6.1 Manuelle Bereichswahl
Der Messbereich für eine Messfunktion ist
immer automatisch optimal gewählt, wenn
links oben im Display „AUTO“ erscheint.
1) Zum Festhalten eines automatisch gewähl-
ten Bereiches die Taste RANGE (1) drü-
cken. Die Anzeige „AUTO“ erlischt.
2) Mit jedem weiteren Drücken der Taste
RANGE wird in den nächsthöheren Bereich
geschaltet. Dadurch sinkt die Auflösung des
Messwertes, jedoch wird ein ständiges Um-
schalten verhindert, wenn der Messwert
zwischen zwei Bereichen schwankt.
Ist der höchstmögliche Messbereich er-
reicht, wird mit dem nächsten Tastendruck
auf den kleinsten Bereich geschaltet. Bei
einem zu klein gewählten Bereich wird „OL.“
(overload = überlastet) angezeigt.
3) Zum Zurückschalten auf die automatische
Bereichswahl die Taste RANGE ca. 2 Sek.
gedrückt halten, bis im Display wieder
„AUTO“ erscheint oder mit dem Drehschal-
ter (10) eine andere Messfunktion wählen.
6.2 Messwert festhalten
Ein im Display angezeigter Messwert lässt sich
festhalten, um z. B. nach dem Trennen der
Messspitzen vom Messobjekt den Wert besser
ablesen zu können. Dazu die Taste HOLD (7)
drücken. Oben im Display erscheint „HOLD“.
Zum Zurückschalten auf den aktuellen Mess-
wert die Funktion mit der Taste HOLD wieder
ausschalten („HOLD“ erlischt). Die Funktion ist
auch ausgeschaltet, wenn mit dem Drehschal-
ter (10) eine andere Messfunktion gewählt wird.
6.3 Relativwertmessung
Von einem bestimmten Messwert ausgehend,
können auftretende Abweichungen anzeigt
werden. Die Funktion lässt sich bei Strom-,
Spannungs-, Widerstands- und Kapazitäts-
messungen aktivieren.
1) Eine Messung durchführen. Wird der ge-
wünschte Bezugswert angezeigt, die Taste
REL (8) drücken. Oben im Display erscheint
die Anzeige „REL“.
Die Funktion kann nicht eingeschaltet
werden, wenn das Display „ “ anzeigt.OL.
2) Ändert sich der Messwert, wird die Abwei-
chung vom Bezugswert angezeigt.
Die automatische Bereichswahl ist bei
der Relativwertmessung ausgeschaltet. So-
bald der Messbereich überschritten wird,
zeigt das Display „ “ an.OL.
3) Zum Ausschalten der Relativwertmessung
die Taste REL erneut betätigen. Bei Bedarf
mit der Taste RANGE die automatische Be-
reichswahl wieder aktivieren (Taste RANGE
ca. 2 Sek. gedrückt halten). Durch Umschal-
ten auf eine andere Messfunktion wird die
Relativwertmessung ebenfalls ausgeschal-
tet.
7 Sicherungen ersetzen
Ist das Messen von Strömen nicht möglich, die
internen Sicherungen überprüfen und durch
Fachpersonal ersetzen lassen.
1) Die sechs Schrauben für die Gehäuse-
schale (zwei befinden sich unter dem Auf-
stellbügel) herausschrauben und die Ge-
häuseschale abnehmen.
2) Defekte Sicherungen nur durch Sicherun-
gen gleichen Typs ersetzen:
µA- und mA-Bereich: F500 mAH/1000 V
10-A-Bereich: F10 AH/1000 V
3) Die Gehäuseschale wieder festschrauben.
Erst danach das Instrument in Betrieb neh-
men.
WARNUNG Vor dem Öffnen des Gehäuses
die Messspitzen von den Mess-
punkten und von den Anschluss-
buchses entfernen. Anderenfalls
besteht die Gefahr eines elektri-
schen Schlages.
D
A
CH
9

8 Technische Daten
Gleich- und Wechselspannung
Messbereiche: . . . . . . . 400 mV, 4 V, 40 V,
400 V, 1000 V
Messgenauigkeit*
400 mV : . . . . . . . . . . ± (0,5 % + 2 Digits)
4 – 400 V : . . . . . . . . ± (1,2 % + 2 Digits)
1000 V : . . . . . . . . . . ±(1,5 % + 2 Digits)
400 mV~: . . . . . . . . . . ± (1,5 % + 70 Digits)
4 V~: . . . . . . . . . . . . . ±(1,2 % + 3 Digits)
40 V~, 400 V~: . . . . . .± (1,5 % + 3 Digits)
1000 V~: . . . . . . . . . . ± (2,0 % + 4 Digits)
Eingangswiderstand: . . 7,8 MΩ
Überlastschutz: . . . . . . . 1000 V /~
Frequenzbereich bei V~: 50 – 400 Hz
Gleich- und Wechselstrom
Messbereiche: . . . . . . . 400 A, 4 mA,µ
40 mA, 400 mA, 10 A
Messgenauigkeit*
400 : . . . . . . . . . . ± (1,0 % + 3 Digits)µA
4 – 400 mA : . . . . . . . ± (1,5 % + 3 Digits)
10 A : . . . . . . . . . . . . ± (2,5 % + 5 Digits)
400 ~: . . . . . . . . . .± (1,5 % + 5 Digits)µA
4 – 400 mA~: . . . . . . . ± (1,8 % + 5 Digits)
10 A~: . . . . . . . . . . . . ± (3,0 % + 7 Digits)
Absicherung
µA- und mA-Bereich: . F500 mAH/1000 V
10-A-Bereich: . . . . . . F10 AH/1000 V
Frequenzbereich bei A~: 50 – 400 Hz
Widerstand
Messbereiche: . . . . . . . 400 Ω, 4 kΩ,
40 kΩ, 400 kΩ,
4 MΩ, 40 MΩ
Messgenauigkeit*
400 Ω: . . . . . . . . . . . . ± (1,2 % + 4 Digits)
4 kΩ: . . . . . . . . . . . . .± (1,0 % + 2 Digits)
40 kΩ, 400 kΩ, 4 MΩ: ± (1,2 % + 2 Digits)
40 MΩ: . . . . . . . . . . . . ±(2,0 % + 3 Digits)
Überlastschutz: . . . . . . . 600 V /~
Kapazität
Messbereiche: . . . . . . . 4 nF, 40 nF, 400 nF,
4 F, 40 F, 200 Fµ µ µ
Messgenauigkeit*
4 nF: . . . . . . . . . . . . . ±(5,0 % + 20 Digits)
40 nF: . . . . . . . . . . . . ±(5,0 % + 7 Digits)
400 nF, 4 F, 40 F: . . ± (3,0 % + 5 Digits)µ µ
200 F: . . . . . . . . . . . ± (5,0 % + 5 Digits)µ
Überlastschutz: . . . . . . . 600 V /~
Frequenz
Angaben nur für die Drehschalter-Position Hz%
Messbereiche: . . . . . . . 9,999 Hz, 9,999 kHz
99,99 Hz, 99,99 kHz
999,9 Hz, 999,9 kHz
9,999 MHz
Messgenauigkeit*
9,999 Hz, 99,99 Hz: . . ± (1,5 % + 5 Digits)
999,9 Hz – 999,9 kHz: ±(1,2 % + 3 Digits)
9,999 MHz: . . . . . . . . ± (1,5 % + 4 Digits)
Empfindlichkeit
bei ≤ 1 MHz: . . . . . . . 0,5 V~
bei > 1 MHz: . . . . . . . 3 V~
Überlastschutz: . . . . . . . 600 V /~
Tastverhältnis
Angaben nur für die Drehschalter-Position Hz%
Messbereich: . . . . . . . . 0,1 – 99,9 %
Messgenauigkeit*: . . . . ±(1,2 % + 2 Digits)
Empfindlichkeit: . . . . . . . 0,5 V~
Frequenzbereich: . . . . . 5 Hz – 150 kHz
Überlastschutz: . . . . . . . 600 V /~
Diodenprüfung
Anzeige: . . . . . . . . . . . . Durchlass spannung
bis 0,999 V
Messgenauigkeit*: . . . . ±(10 % + 5 Digits)
Messstrom: . . . . . . . . . . ca. 0,3 mA
max. Messspannung: . . ca. 1,5 V
Überlastschutz: . . . . . . . 600 V /~
D
A
CH
10
* bei 23 °C, ±5 °C, rel. Luftfeuchtigkeit < 70 %

Contents
1 Operating Elements and
Connections . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
2 Safety Notes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
3 Applications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
4 Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
4.1 Inserting or replacing the battery . . . . 13
4.2 Attaching the ATTENTION! label . . . . 14
4.3 Connecting the test leads . . . . . . . . . . 14
5 Measurements . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
5.1 Voltage measurement . . . . . . . . . . . . . 14
5.2 Current measurement . . . . . . . . . . . . . 15
5.3 Resistance measurement . . . . . . . . . . 15
5.4 Continuity buzzer . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5.5 Diode test . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
5.6 Capacitance measurement . . . . . . . . . 16
5.7 Frequency measurement . . . . . . . . . . 16
5.8 Duty cycle measurement . . . . . . . . . . 16
6 Additional Functions . . . . . . . . . . . . 17
6.1 Manual ranging . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
6.2 Data hold . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
6.3 Relative value measurement . . . . . . . 17
7 Replacing the Fuses . . . . . . . . . . . . . 17
8 Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
All operating elements and connections de-
scribed can be found on the fold-out page 3.
1 Operating Elements
and Connections
1Button RANGE for manual ranging
2Button Hz% for switching over between fre-
quency measurement and duty cycle meas-
urement
When the selector switch (10) is set to cur-
rent or voltage measurement, the button
Hz% allows to switch to frequency meas-
urement and duty cycle measurement and
also back to current or voltage measure-
ment.
3Button MODE for switching over the test
function (e. g. direct or alternating current
measurement, diode test, or continuity test)
4Jack 10 A for the red test lead for current
measurement 400 mA – 10 A
5Jack µA/mA for the red test lead for current
measurement up to 400 mA max.
6Display
7Button HOLD for freezing a measured
value
8Button REL for relative value measurement
9Button for display illumination:
To activate, keep the button pressed for
2 seconds; to deactivate, shortly actuate
the button.
10 Selector switch for the test functions
11 Jack V Ω CAP Hz% for the red test lead,
for all measurements except current meas-
urements
12 Jack COM for the black test lead
13 Protective sleeve (2 pieces): For outdoor
operation, insert these sleeves into the test
jacks (4, 5, 11) that are not used to ensure
protection of the unit in accordance with
IP 67.
12
GB

2 Safety Notes
This unit corresponds to all relevant directives
of the EU and is therefore marked with .
Please observe the following items in any
case:
When using the protective sleeves (13), the
unit is protected in accordance with IP 67
and is also suitable for outdoor applications.
However, protect it against extreme high or
low temperatures (admissible ambient tem-
perature range 0 – 50 °C).
For cleaning the housing only use a soft
cloth, slightly wet, if necessary; never use
chemicals or abrasive detergents.
No guarantee claims for the unit and no lia-
bility for any resulting personal damage or
material damage will be accepted if the rele -
vant safety regulations for handling voltages
equal to or higher than 42 V are not ob-
served, if the unit is used for other purposes
than originally intended, if it is not correctly
connected or operated, if it is overloaded or
not repaired in an expert way.
3 Applications
This automatic digital multimeter with a 29 mm
LC display (indication up to 4000) is suited for
measuring:
–voltages up to 1000 V /~
–currents up to 10 A /~
–frequencies up to 10 MHz
–resistances up to 40 MΩ
–capacitances up to 200 Fµ
Furthermore, it allows to measure the duty
cycle of electric signals and the forward volt-
age of diodes. For continuity tests, a buzzer is
provided.
4 Operation
1) To switch on the multimeter, set the selector
switch (10) from the position OFF to the de-
sired function. If there is no indication on the
display (6), insert a battery (chapter 4.1).
2) If required, unfold the tilt stand on the rear
side to obtain a more convenient reading
position of the display.
3) After operation, set the selector switch to
the position OFF.
The unit will be switched off automatically
if it is not used for 15 minutes. One minute
before it is switched off automatically, there
will be 5 short acoustic signals; when it is
switched off, a longer acoustic signal will
sound. To switch it on again, actuate a but-
ton or the selector switch.
4.1 Inserting or replacing the battery
If there is no indication on the display (6) after
switching on or if the symbol on the left of the
display shows a discharged battery, insert a
9 V battery or replace the battery.
1) Unfold the tilt stand on the rear side and re-
move the two central screws for the battery
compartment cover.
2) Remove the cover and insert a 9 V battery
as indicated in the compartment.
3) Close the battery compartment.
If the meter is not used for a longer period, re-
move the battery to prevent damage due to
battery leakage.
If the unit is to be put out of operation
definitively, take it to a local recycling
plant for a disposal which is not harm-
ful to the environment.
Dead batteries or defective rechargeable bat-
teries do not belong in the household rubbish,
always take them to a special waste disposal
(e. g. collection container at your retailer).
WARNING With this meter, dangerous volt-
ages can be measured. Particu-
lar attention should be paid
when measuring voltages equal
to or higher than 42 V!
1. Wear protective gloves to protect you
against electric shock.
2. When applying the probe tips, make sure
that your fingers are protected behind the
collar of the probe.
3. Never perform measurements when the
meter or the test leads are damaged. Al-
ways replace damaged test leads by origi-
nal test leads.
13
GB

4.2 Attaching the ATTENTION! label
Labels with important infor-
mation in eight languages are
supplied with the meter. At-
tach the corresponding label
in your language to the field
provided on the cover of the
battery compartment!
4.3 Connecting the test leads
The meter is equipped with four test jacks:
1. The jack COM (12) is the common (
-
) jack
for all measurements. Connect the black
test lead to this jack.
2. The jack V Ω CAP Hz% (11) is the com-
mon (+) jack for all measurements, except
for current measurements. Connect the red
test lead to this jack.
3. For current measurements up to 400 mA,
disconnect the red test lead and connect it
to the jack A/mA (5).µ
4. For current measurements between 400 mA
and 10 A, disconnect the red test lead and
connect it to the jack 10A (4).
IMPORTANT! For outdoor operation of the
multimeter, insert the protective sleeves sup-
plied (13) into the two test jacks that are not
used. Only this will ensure protection of the unit
in accordance with IP 67.
5 Measurements
Prior to switching over to another test function,
remove the probe tips from the object to be
measured, otherwise the multimeter may be
damaged!
5.1 Voltage measurement
1) Set the selector switch (10) to the position V.
After switching on, the DC voltage measure-
ment will always be activated: The display
(6) will indicate “DC” at the top on the left.
For AC voltage measurements, switch over
to the indication “AC” with the button MODE
(3). The button MODE also allows to return
to the DC voltage measurement.
2) The red test lead must be connected to the
jack V Ω CAP Hz% (11).
Caution! The test lead must not be con-
nected to the jack 10A (4) or A/mA (5), µ
otherwise the meter and the object to be
measured may be damaged.
3) Apply the probe tips to the object to be meas-
ured and read the value on the display. If, for
DC voltage measurements, the red probe
tip is applied to the negative pole and the
black tip to the positive pole, a minus sign
will precede the measured value.
4) During an AC voltage measurement, the
button Hz% (2) allows to switch over to fre-
quency measurement and duty cycle meas-
urement, however, the input sensitivity will
not be as high and the frequency range will
not be as large as that for a measurement in
the position of the selector switch:Hz%
To return to AC voltage measurement, press
the button Hz% once or twice so that the dis-
play will indicate “AC” and “V” again.
Measuring range Sensitivity Frequency range
4 V~ ≥ 1.5 V~ 5 Hz – 10 kHz
40 V~, 400 V~ ≥ 10 V~ 5 Hz – 20 kHz
≥ 20 V~ 5 Hz – 200 kHz
1000 V~ ≥ 420 V~ 50 Hz – 1 kHz
WARNING Take into account unexpected
voltages on objects to be meas-
ured. Capacitors, for example,
may be dangerously charged
even if the voltage source has
been switched off.
Never perform measurements in electric
circuits with corona discharges (high volt-
age) with this meter. Risk of electrocution!
The maximum voltage to be measured
must not exceed 1000 V /~, otherwise you¿
will risk your life!
WARNING Measurements in circuits carry-
ing more than 42 V must only be
made by persons able to recog-
nize a hazard of contact and to
take the required safety precau-
tions. In case of measurements
with a hazard of contact, avoid
working on your own. Ask a sec-
ond person to assist.
Power supply: 1 x 9
V battery
F / V 10 AH 1000
F / V 500 mAH 1000
ATTENTION!
To prevent the danger of
an electric shock, the probe
tips must be removed from
the connecting jacks and
the measuring spots prior
to ope ning the housing.
Fuses are inserted to pro-
tect against overvoltage
and fire hazard. Faulty fuses
must only be replaced by
fuses of the same type!
14
GB

5.5 Diode test
Never measure a diode when voltage is ap-
plied, and always measure it separately,
otherwise the measurement will be inaccu-
rate. For this purpose, it may be necessary
to solder the diode out of the circuit.
Set the selector switch (10) to the position .
At the top of the display the symbol for diode
test will appear. When the probe tips are ap-
plied to the diode in forward direction, the for-
ward voltage up to 0.999 V will be indicated.
The positive pole of the measuring current (ap-
prox. 0.3 mA) is applied to the red probe tip.
With an indication of approx. 0 V, the diode
has a short circuit. If “ .” is indicated, theOL
diode has a higher forward voltage than 1 V
(e. g. LEDs), the diode is interrupted, con-
nected in reverse direction (reverse the polarity
of the diode), or has no contact to the probe
tips.
5.6 Capacitance measurement
The DMT-4004 allows to measure capacitors
with a capacitance up to 200 µF.
Set the selector switch (10) to the position CAP
and apply the probe tips to the capacitor. The
measuring process may require a few seconds
so that it will take a while until the correct value
is indicated. If the capacitance is higher than
200 µF, “OL.” will appear to indicate that the
measuring range has been exceeded.
5.7 Frequency measurement
This meter allows to measure frequencies up
to 10 MHz. The sensitivity is:
Set the selector switch (10) to the position
Hz%. Apply the probe tips to the measuring
points and read the frequency on the display.
In the AC voltage range and in the alternat -
ing current ranges, a frequency measurement
is also possible (chapters 5.1 and 5.2).
5.8 Duty cycle measurement
The meter allows to measure the duty cycle
in %. The duty cycle is the ratio of the positive
signal part to the period, e. g.:
Measuring range: . . 0.1 % to 99.9 %
Sensitivity: . . . . . . . < 0.5 V~
Frequency range: . 5Hz – 150 kHz
The positive signal part must be 100 µs –
100 ms.
1) Set the selector switch to the position Hz%.
The frequency measurement is activated.
2) Use the button Hz% (2) to switch over to
duty cycle measurement. On the right of the
display, the indication will change from “Hz”
to “%”.
3) Apply the probe tips to the measuring points
and read the duty cycle on the display.
4) To return to frequency measurement, press
the button Hz% once again.
In the AC voltage range and in the alternating
current ranges, a duty cycle measurement is
also possible (chapters 5.1 and 5.2).
Frequency Sensitivity
≤ 1 MHz < 0.5 V~
> 1 MHz > 3 V~
WARNING Never measure a capacitor
when it is charged or when the
operating voltage is applied, oth-
erwise you will risk an electric
shock. Furthermore, the meas-
urement will be inaccurate.
Switch off the power supply and discharge
the capacitor before soldering it out of the cir-
cuit.
16
GB

8 Specifications
DC voltage/AC voltage
Measuring ranges: . . . . 400 mV, 4 V, 40 V,
400 V, 1000 V
Measuring accuracy*
400 mV : . . . . . . . . . . ± (0.5 % + 2 digits)
4 – 400 V : . . . . . . . . ± (1.2 % + 2 digits)
1000 V : . . . . . . . . . . ± (1.5 % + 2 digits)
400 mV~: . . . . . . . . . . ± (1.5 % + 70 digits)
4 V~: . . . . . . . . . . . . . ± (1.2 % + 3 digits)
40 V~ , 400 V~: . . . . . ± (1.5 % + 3 digits)
1000 V~: . . . . . . . . . . ± (2.0 % + 4 digits)
Input resistance: . . . . . . 7.8 MΩ
Overload protection: . . . 1000 V /~
Frequency range at V~: 50 – 400 Hz
Direct current/alternating current
Measuring ranges: . . . . 400 A, 4 mA,µ
40 mA, 400 mA, 10 A
Measuring accuracy*
400 A : . . . . . . . . . . ± (1.0 % + 3 digits)µ
4 – 400 mA : . . . . . . . ± (1.5 % + 3 digits)
10 A : . . . . . . . . . . . . ± (2.5 % + 5 digits)
400 mA~: . . . . . . . . . . ± (1.5 % + 5 digits)
4 – 400 mA ~: . . . . . . . ±(1.8 % + 5 digits)
10 A ~: . . . . . . . . . . . . ±(3.0 % + 7 digits)
Protection
µA and mA range: . . . F500 mAH/1000 V
10 A range: . . . . . . . . F10 AH/1000 V
Frequency range at A~: 50 – 400 Hz
Resistance
Measuring ranges: . . . . 400 Ω, 4 kΩ,
40 kΩ, 400 kΩ,
4 MΩ, 40 MΩ
Measuring accuracy*
400 Ω: . . . . . . . . . . . . ±(1.2 % + 4 digits)
4 kΩ: . . . . . . . . . . . . . ±(1.0 % + 2 digits)
40 kΩ, 400 kΩ, 4 MΩ: ± (1.2 % + 2 digits)
40 MΩ: . . . . . . . . . . . . ±(2.0 % + 3 digits)
Overload protection: . . . 600 V /~
Capacitance
Measuring ranges: . . . . 4 nF, 40 nF, 400 nF,
4 F, 40 F, 200 Fµ µ µ
Measuring accuracy*
4 nF: . . . . . . . . . . . . . ±(5.0 % + 20 digits)
40 nF: . . . . . . . . . . . . ±(5.0 % + 7 digits)
400 nF, 4 F, 40 F: . . ±(3.0 % + 5 digits)µ µ
200 F: . . . . . . . . . . . ±(5.0 % + 5 digits)µ
Overload protection: . . . 600 V /~
Frequency
Values only for position Hz% of selector switch
Measuring ranges: . . . . 9,999 Hz, 9,999 kHz
99,99 Hz, 99,99 kHz
999,9 Hz, 999,9 kHz
9,999 MHz
Measuring accuracy*
9.999 Hz, 99.99 Hz: . . ±(1.5 % + 5 digits)
999.9 Hz – 999.9 kHz: ±(1.2 % + 3 digits)
9.999 MHz: . . . . . . . . ± (1.5 % + 4 digits)
Sensitivity
at ≤ 1 MHz: . . . . . . . . 0.5 V~
at > 1 MHz: . . . . . . . . 3 V~
Overload protection: . . . 600 V /~
Duty cycle
Values only for position Hz% of selector switch
Measuring range: . . . . . 0.1 – 99.9 %
Measuring accuracy* . . ±(1.2 % + 2 digits)
Sensitivity: . . . . . . . . . . . 0.5 V~
Frequency range: . . . . . 5 Hz – 150 kHz
Overload protection: . . . 600 V /~
Diode test
Indication: . . . . . . . . . . . forward voltage
up to 0.999 V
Measuring accuracy*: . . ±(10 % + 5 digits)
Measuring current: . . . . approx. 0.3 mA
Max. measuring voltage: approx. 1.5 V
Overload protection: . . . 600 V /~
18
GB
* at 23 °C, ±5 % relative humidity < 70 %

Continuity buzzer
Response threshold: . . . < 40 Ω
Measuring current: . . . . approx. 0.3 mA
Overload protection: . . . 600 V /~
General information
Display: . . . . . . . . . . . . . 29 mm LCD,
33/ digits4
Measuring rate: . . . . . . . 2 measurements
per second
Overvoltage category: . . CAT III 1000 V and
CAT IV 600 V
Protection class
of housing: . . . . . . . . . . IP 67
Power supply: . . . . . . . . 9 V battery
Operating conditions: . . 0 – 50 °C, relative
humidity < 70 %
Dimensions: . . . . . . . . . 83 × 180 × 54 mm
Weight: . . . . . . . . . . . . . 490 g
Subject to technical modification.
19
GB
All rights reserved by MONACOR®INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. No part of this instruction
manual may be reproduced in any form or by any means for any commercial use.

Table des matières
1 Eléments et branchements . . . . . . . 20
2 Conseils dʼutilisation et de sécurité 21
3 Possibilités dʼutilisation . . . . . . . . . . 21
4 Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . 21
4.1 Insertion ou remplacement
de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
4.2 Fixer lʼautocollant (ATTENTION !) . . . 22
4.3 Connexion des cordons de mesure . . 22
5 Mesures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
5.1 Mesure de tension . . . . . . . . . . . . . . . 22
5.2 Mesure de courant . . . . . . . . . . . . . . . 23
5.3 Mesure de résistance . . . . . . . . . . . . . 23
5.4 Buzzer de continuité . . . . . . . . . . . . . . 23
5.5 Test de diode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
5.6 Mesure de capacité . . . . . . . . . . . . . . 24
5.7 Mesure de fréquence . . . . . . . . . . . . . 24
5.8 Mesure du rapport cyclique . . . . . . . . 24
6 Fonctions supplémentaires . . . . . . . 25
6.1 Sélection manuelle de plage . . . . . . . . 25
6.2 Gel dʼune valeur de mesure . . . . . . . . 25
6.3 Mesure de valeur relative . . . . . . . . . . 25
7 Remplacement des fusibles . . . . . . 25
8 Caractéristiques techniques . . . . . . 26
Vous trouverez sur la page 3, dépliable, les
éléments et branchements décrits.
1 Eléments et branchements
1Touche RANGE pour une sélection ma-
nuelle de plage
2Touche Hz% pour commuter entre la me-
sure de fréquence et la mesure du rapport
cyclique
Si le sélecteur rotatif (10) est sur mesure de
courant ou de tension, on peut commuter
avec la touche Hz% sur mesure de fré-
quence et mesure du rapport cyclique et re-
venir sur mesure de courant ou de tension.
3Touche MODE pour commuter la fonction
de mesure (par exemple mesure de cou-
rant continu ou alternatif, test de diode ou
test de continuité)
4Prise 10 A pour le cordon de mesure rouge
pour des mesures de courant 400 mA à 10 A
5Prise µA/mA pour le cordon de mesure
rouge pour des mesures de courant
jusquʼà 400 mA max.
6Affichage
7Touche HOLD pour geler une valeur de
mesure
8Touche REL pour la mesure de valeurs re-
latives
9Touche pour lʼéclairage de lʼaffichage :
maintenez la touche enfoncée 2 secondes
pour lʼactiver ; pour le désactiver, appuyez
brièvement sur la touche.
10 Sélecteur rotatif pour sélectionner la fonc-
tion de mesure
11 Prise V Ω CAP Hz% pour le cordon de
mesure rouge pour toutes les mesures
sauf mesures de courant
12 Prise COM pour le cordon de mesure noir
13 Embout (2 pièces) : pour une utilisation en
extérieur, il faut placer les deux embouts
dans les deux prises de mesure inutilisées
(4, 5, 11) pour que lʼappareil soit protégé
selon la classe de protection IP 67.
20
F
B
CH

4.2 Fixer lʼautocollant (ATTENTION !)
Des autocollants avec des
conseils importants en 8 lan-
g ues sont livrés avec lʼappa-
reil. Fixez lʼautocollant dans
votre langue dans la zone pré-
vue à cet effet sur le couvercle
du compartiment batterie.
4.3
Connexion des cordons de mesure
Lʼappareil est doté de quatre prises de mesure :
1. La prise COM (12) est la prise commune (
-
)
pour toutes les mesures. Reliez ici le cordon
de mesure noir.
2. La prise V Ω CAP Hz% (11) est la prise
commune (+) pour toutes les mesures sauf
mesures de courant. Reliez ici le cordon de
mesure rouge.
3. Pour des mesures de courant jusquʼà
400 mA, il faut brancher le cordon de me-
sure rouge à la prise A/mA (5).µ
4. Pour des mesures de courant entre 400 mA
et 10 A, il faut brancher le cordon de mesure
rouge à la prise 10A (4).
IMPORTANT ! Si lʼappareil est utilisé en exté-
rieur, placez les embouts livrés (13) dans les
deux prises de mesure non utilisées. Lʼappareil
sera protégé selon la classe de protection
IP 67 uniquement dans ce cas.
5 Mesures
Avant de commuter sur une autre fonction de
mesure, éloignez les pointes de touche de lʼob-
jet à mesurer sinon le multimètre pourrait être
endommagé.
5.1 Mesure de tension
1) Mettez le sélecteur rotatif (10) sur la position
V. Après lʼallumage, la mesure de tension
continue est toujours activée : lʼaffichage (6)
indique en haut à gauche “DC”. Pour des
mesures de tension alternative, commutez
avec la touche MODE (3) sur lʼaffichage
“AC”. Avec la touche MODE, on peut revenir
à la mesure de tension continue.
2) Le cordon de mesure rouge doit être relié à
la prise V Ω CAP Hz% (11).
Attention ! Le cordon rouge ne doit pas être
branché à la prise 10A (4) ou µA/mA (5)
sinon, des dommages pourraient se pro-
duire sur lʼappareil ou lʼobjet à mesurer.
3) Maintenez les pointes de touche sur lʼobjet
à mesurer et lisez la valeur sur lʼaffichage.
Si lors de mesures de tension continue, le
pôle moins est à la pointe de touche rouge,
et le pôle plus à la pointe noire, sur lʼaffi-
chage un signe moins est visible devant la
valeur de mesure.
4) Pendant une mesure de tension alternative,
on peut commuter sur la mesure de fré-
quence ou du rapport cyclique avec la touche
Hz% (2). Cependant, la sensibilité dʼentrée
nʼest pas aussi élevée et la plage de fré-
quences nʼest pas aussi grande que pour une
mesure dans la position du sélecteur :Hz%
Plage de mesure Sensibilité Bande passante
4 V~ ≥ 1,5 V~ 5 Hz – 10 kHz
40 V~, 400 V~ ≥ 10 V~ 5 Hz – 20 kHz
≥ 20 V~ 5 Hz – 200 kHz
1000 V~ ≥ 420 V~ 50 Hz – 1 kHz
AVERTISSEMENT Comptez avec des ten-
sions non prévues sur les
objets à mesurer. Par
ex em ple, des condensa-
teurs peuvent être char-
gés de manière dange-
reuse même avec une
source de tension décon-
nectée.
Avec cet instrument, vous ne devez pas ef-
fectuer de mesure dans des circuits élec-
triques avec effets corona (haute tension).
Danger de mort !
La tension maximale à mesurer ne doit pas
dépasser 1000 V /~. Dans le cas cont ¿rai -
re, il y a danger de mort!
AVERTISSEMENT Des mesures dans des
circuits électriques où une
tension supérieure à 42 V
est présente, ne devra ient
être effectuées que par
des personnes ayant connaissance des
risques de contact avec une telle tension et
étant capables de prendre les mesures de
sécurité idoines. Pour des mesures avec un
danger de contact, évitez de travailler tout
seul, soyez accompagné.
Alimentation : 1 x batterie 9
V
Pour éviter tout danger de
décharge électrique, vous
devez impérativement, avant
d'ouvrir l e boîti er, retirer les
poi ntes de t ouche d es
prises de branchement et
de s po i n t s de me sure .
Des fusibles sont intégrés
pour protéger des surten-
sions et risques d'incendie.
T out fusi bl e d éf e ct ue ux
doit être impérat iveme nt
remplacé par un fusible de
même type.
F / V 10 AH 1000
F / V 500 mAH 1000
ATTENTION!
22
F
B
CH

Pour revenir à la mesure de tension alterna-
tive, appuyez une ou deux fois sur la touche
Hz% de telle sorte que sur lʼaffichage “AC” et
“V” soient à nouveau visibles.
5.2 Mesure de courant
Le courant à mesurer ne doit pas être supé-
rieur à 10 A!
Il ne faut pas mesurer des courants entre
1 A et 10 A plus de 30 secondes. Sinon,
lʼinstrument et les cordons de mesure pour-
raient être endommagés.
1) Pour des mesures jusquʼà 400 mA, reliez le
cordon de mesure rouge à la prise µA/ mA
(5) et pour des mesures de 400 mA à 10 A,
à la prise 10A (4). Si vous ne connaissez
pas le courant, démarrez par précaution la
mesure avec la plage 10A.
Attention ! Nʼeffectuez en aucun cas de
mesure de tension si le cordon de mesure
est dans la prise A/mA ou 10A; lʼappareil etµ
la source de tension pourraient être endom-
magés.
2) Mettez le sélecteur rotatif (10) sur la position
suivante selon le courant à mesurer :
3) Une fois lʼappareil allumé, la mesure de cou-
rant continu est toujours activée : lʼaffichage
(6) indique en haut à gauche “DC”. Commu-
tez avec la touche MODE (3) sur lʼaffichage
“AC” pour des mesures de courant alterna-
tif. On peut revenir avec la touche MODE,
sur la mesure de courant continu.
4) Insérez lʼappareil à mesurer dans le circuit à
mesurer via les cordons de mesure, lisez la
valeur de mesure sur lʼaffichage. Si pour
des mesures de courant continu, le pôle
moins est à la pointe de touche rouge et le
pôle plus à la pointe de touche noire, un
signe moins est visible sur lʼaffichage de-
vant la valeur de mesure.
Si dans une plage de mesure, le courant
de mesure dépasse la valeur autorisée, des
signaux dʼalarme retentissent, sur lʼaffi-
chage “ .” (overload : surcharge) est visi-OL
ble. La plage immédiatement supérieure
doit être sélectionnée.
5) Pendant une mesure de courant continu, on
peut commuter avec la touche Hz% (2) sur la
mesure de fréquence et le rapport cyclique.
Cependant, la sensibilité dʼentrée nʼest pas
aussi élevée et la plage de fréquences nʼest
pas aussi grande que pour une mesure dans
la position du sélecteur :Hz%
Pour revenir à la mesure de courant alter-
natif, appuyez une ou deux fois sur la
touche Hz% jusquʼà ce que sur lʼaffichage
“AC” et “A”, “mA” ou “ A” soit visible.µ
5.3 Mesure de résistance
Ne mesurez jamais une résistance si une
tension est présente. Mesurez-la toujours
séparément, sinon la mesure est fausse.
Pour ce faire, dessoudez si besoin la résis-
tance du circuit.
Mettez le sélecteur (10) sur la position et ap-Ω
pliquez les pointes de touche sur la résistance.
Lisez la valeur de la résistance sur lʼaffichage.
Tant quʼaucune résistance ne se trouve entre
les pointes de touche ou que les pointes de
touche nʼont pas court-circuité, lʼaffichage in-
dique avec “ .” une valeur infiniment élevée.OL
5.4 Buzzer de continuité
Le buzzer de continuité sert pour déterminer
les interruptions de circuit.
Nʼeffectuez jamais le test de continuité si une
tension est présente, lʼinstrument pourrait
être endommagé et la mesure est fausse.
1) Tournez le sélecteur rotatif (10) sur la posi-
tion . Le symbole du test de diode est
visible en haut sur lʼaffichage.
2) Avec la touche MODE (3), commutez sur le
test de continuité. Le symbole du buzzer
est visible en haut sur lʼaffichage.
3) Maintenez les pointes de touche sur les
points à mesurer correspondants. Si la ré-
sistance entre les points est inférieure à
40 Ω, le buzzer de de continuité retentit. La
valeur de résistance est affichée jusquʼà
400 Ω. Pour des valeurs supérieures, lʼaffi-
chage de surcharge “ .” apparaît.OL
Plage de mesure Sensibilité Bande passante
400 mA~ ≥ 45 mA 5 Hz – 5 kHz
10 A~ ≥ 4 A 5 Hz – 1 kHz
Courant à mesurer Position
< 4000 AµµA
4 – 400 mA mA
400 mA – 10 A 10A
23
F
B
CH

5.5 Test de diode
Ne mesurez jamais une diode si une tension
est présente. Mesurez-la toujours séparé-
ment, sinon la mesure est fausse. Pour ce
faire, dessoudez si besoin la diode du circuit.
Tournez le sélecteur rotatif (10) sur la position
. Le symbole du test de diode est visible
en haut sur lʼaffichage. Lorsque les pointes de
touche sont appliquées sur la diode dans le
sens de passage, une tension de passage
jusquʼà 0,999 V est affichée. Le pôle plus du
courant de mesure (0,3 mA environ) est pré-
sent à la pointe de touche rouge.
Pour un affichage de 0 V environ, la diode a
un court-circuit. Si “ .” est affiché, la diode aOL
une tension de passage supérieure à 1 V (par
exemple LEDs) ou la diode est interrompue,
branchée dans le sens inverse (inversez la po-
larité de la diode) ou ne touche pas les pointes
de touche.
5.6 Mesure de capacité
Avec le DMT-4004, il est possible de mesurer
des condensateurs avec une capacité jusquʼà
200 µF.
Tournez le sélecteur (10) sur la position CAP et
maintenez les pointes de touche sur le
condensateur. Le processus de mesure peut
durer quelques secondes de sorte que la va-
leur de mesure correcte ne sʼaffiche quʼaprès
quelques instants. Si la capacité est supé-
rieure à 200 .” est visible pour indiquerµF, “OL
le dépassement de la plage de mesure.
5.7 Mesure de fréquence
Lʼappareil permet de mesurer des fréquences
jusquʼà 10 MHz. La sensibilité est la suivante :
Tournez le sélecteur (10) sur la position Hz%.
Maintenez les pointes de touche sur les points
à mesurer et lisez la fréquence sur lʼaffichage.
Dans la plage de tension alternative, et
dans les plages de courant alternatif, une
mesure de fréquence est également possible
(chapitres 5.1 et 5.2).
5.8 Mesure du rapport cyclique
Avec cet instrument, il est possible de mesurer
le rapport cyclique en % : il indique le rapport
entre la partie positive du signal et la période,
par exemple :
Plage de mesure: . . 0,1 % jusquʼà 99,9 %
Sensibilité : . . . . . . < 0,5 V~
Bande passante : . . 5 Hz – 150 kHz
La partie positive du signal doit avoir une lon-
gueur de 100 µs – 100 ms.
1) Mettez le sélecteur sur la position . LaHz%
mesure de fréquence est activée.
2) Avec la touche Hz% (2), commutez sur me-
sure du rapport cyclique. En haut à droite
lʼaffichage passe de “Hz” sur “%”.
3) Maintenez les pointes de touche sur les
points à mesurer, lisez le rapport cyclique
sur lʼaffichage.
4) Pour revenir à la mesure de fréquence, ap-
puyez une nouvelle fois sur la touche Hz%.
Dans la plage de tension alternative et dans
les plages de courant alternatif, la mesure
du rapport cyclique est également possible
(chapitres 5.1 et 5.2).
10ms
6,5ms
0
U
t
6,5ms x 100% = 65 %
10ms
Fréquence Sensibilité
≤ 1 MHz < 0,5 V~
> 1 MHz > 3 V~
AVERTISSEMENT Ne mesurez jamais un
condensateur en état de
charge ou en cas de
présence de tension de
fonctionnement, sinon il
y a risque de décharge
électrique. De plus, la
mesure sera incorrecte.
Débranchez lʼalimentation et déchargez le
con densateur avant de le dessouder du circuit.
24
F
B
CH

6 Fonctions supplémentaires
6.1 Sélection manuelle de plage
La plage de mesure pour une fonction de me-
sure est toujours sélectionnée automatique-
ment de manière optimale lorsque sur lʼaffi-
chage en haut à gauche, “AUTO” est visible.
1) Enfoncez la touche RANGE (1) pour con -
server une plage de mesure sélectionnée
automatiquement. Lʼindication “AUTO” dis-
paraît.
2) A chaque nouvelle pression sur la touche
RANGE, on passe sur la plage de mesure
immédiatement supérieure. Ainsi, la résolu-
tion de la valeur de mesure diminue mais on
évite une commutation continue si une va-
leur de mesure oscille entre deux plages.
Si la plage la plus haute possible est attein -
te, on commute, par une nouvelle pression
sur la touche, sur la plage la plus petite. Lʼaf-
fichage indique “OL.” (overload = surcharge)
si la plage sélectionnée est trop petite.
3) Pour revenir à la sélection automatique de
plage, maintenez la touche RANGE enfon-
cée pendant 2 secondes environ jusquʼà ce
que “AUTO” apparaisse à nouveau ou sé-
lectionnez une autre fonction de mesure
avec le sélecteur (10).
6.2 Gel dʼune valeur de mesure
Une valeur de mesure indiquée sur lʼaffichage
peut être gelée pour par exemple pouvoir
mieux lire la valeur, une fois les pointes de
touche séparées de lʼobjet à mesurer. Pour ce
faire, enfoncez la touche HOLD (7). En haut
sur lʼaffichage, “HOLD” est visible.
Pour revenir à la valeur de mesure actuelle,
désactivez la fonction avec la touche HOLD
(“HOLD” disparaît). La fonction est également
désactivée si une autre fonction de mesure est
sélectionnée avec le sélecteur (10).
6.3 Mesure de valeur relative
La mesure de valeur relative permet dʼindiquer
les déviations à partir dʼune valeur donnée. La
fonction peut être activée pour des mesures de
courant, tension, résistance et capacité.
1) Effectuez une mesure. Si la valeur de réfé-
rence souhaitée est affichée, appuyez sur la
touche REL (8). En haut sur lʼaffichage,
“REL” sʼaffiche.
La fonction ne peut pas être activée si
lʼaffichage indique “ .”.OL
2) Si la valeur de mesure se modifie, la dévia-
tion à partir de la valeur de référence sʼaf-
fiche.
La sélection automatique de plage est
désactivée en mode de mesure de valeur
relative. Dès que la plage de mesure est dé-
passée, lʼaffichage indique “ .”.OL
3) Pour désactiver la mesure de valeur rela-
tive, activez une nouvelle fois la touche
REL. Si besoin, activez à nouveau la sélec-
tion automatique de plage avec la touche
RANGE (maintenez la touche RANGE en-
foncée pendant 2 secondes environ). En
commutant sur une autre fonction de me-
sure, la mesure de valeur relative est égale-
ment désactivée.
7 Remplacement des fusibles
Si la mesure de courants nʼest pas possible,
vérifiez les fusibles internes et faites-les rem-
placer par un personnel qualifié.
1) Dévissez les six vis pour la coque de lʼap-
pareil (deux se trouvent sous lʼétrier de po-
sitionnement) et retirez la coque.
2) Remplacez impérativement les fusibles dé-
fectueux par des fusibles de même type :
plage A et mA : F500 mAH/1000 Vµ
plage 10 A : F10 AH/1000 V
3) Revissez la coque avant de remettre lʼappa-
reil en fonction.
AVERTISSEMENT Avant dʼouvrir le boîtier,
retirez les pointes de
touche des points de
mesure et des prises de
branchement. Sinon, il y
a risque de décharge
électrique.
25
F
B
CH

8 Caractéristiques techniques
Tension continue et alternative
Plages de mesure : . . . . 400 mV, 4 V, 40 V,
400 V, 1000 V
Précision de mesure*
400 mV : . . . . . . . . . ±(0,5 % + 2 Digits)
4 – 400 V : . . . . . . . . ± (1,2 % + 2 Digits)
1000 V : . . . . . . . . . . ±(1,5 % + 2 Digits)
400 mV~ : . . . . . . . . . ±(1,5 % + 70 Digits)
4 V~ : . . . . . . . . . . . . . ± (1,2 % + 3 Digits)
40 V~, 400 V~ : . . . . . ± (1,5 % + 3 Digits)
1000 V~ : . . . . . . . . . . ±(2,0 % + 4 Digits)
Résistance dʼentrée : . . 7,8 MΩ
Protection surcharge : . . 1000 V /~
Bande passante
pour V~ : . . . . . . . . . . . . 50 – 400 Hz
Courant continu et alternatif
Plages de mesure : . . . . 400 A, 4 mA,µ
40 mA, 400 mA, 10 A
Précision de mesure*
400 : . . . . . . . . . . ± (1,0 % + 3 Digits)µA
4 – 400 mA : . . . . . . ±(1,5 % + 3 Digits)
10 A : . . . . . . . . . . . . ±(2,5 % + 5 Digits)
400 ~ : . . . . . . . . . . ± (1,5 % + 5 Digits)µA
4 – 400 mA~ : . . . . . . . ± (1,8 % + 5 Digits)
10 A~ : . . . . . . . . . . . . ± (3,0 % + 7 Digits)
Protection par fusibles
Plage A et mA : . . . . F500 mAH/1000 Vµ
Plage 10 A : . . . . . . . . F10 AH/1000 V
Bande passante
pour A~ : . . . . . . . . . . . . 50 – 400 Hz
Résistance
Plages de mesure : . . . . 400 Ω, 4 kΩ,
40 kΩ, 400 kΩ,
4 MΩ, 40 MΩ
Précision de mesure*
400 Ω : . . . . . . . . . . . . ± (1,2 % + 4 Digits)
4 kΩ : . . . . . . . . . . . . . ± (1,0 % + 2 Digits)
40 kΩ, 400 kΩ, 4 MΩ : ± (1,2 % + 2 Digits)
40 MΩ : . . . . . . . . . . . ± (2,0 % + 3 Digits)
Protection surcharge : . . 600 V /~
Capacité
Plages de mesure : . . . . 4 nF, 40 nF, 400 nF,
4 F, 40 F, 200 Fµ µ µ
Précision de mesure*
4 nF : . . . . . . . . . . . . . ± (5,0 % + 20 Digits)
40 nF : . . . . . . . . . . . . ± (5,0 % + 7 Digits)
400 nF, 4 F, 40 F : . ±(3,0 % + 5 Digits)µ µ
200 F : . . . . . . . . . . . ± (5,0 % + 5 Digits)µ
Protection surcharge : . . 600 V /~
Fréquence
Données uniquement pour la position Hz% du
sélecteur
Plages de mesure : . . . . 9,999 Hz, 9,999 kHz
99,99 Hz, 99,99 kHz
999,9 Hz, 999,9 kHz
9,999 MHz
Précision de mesure*
9,999 Hz, 99,99 Hz: . . ± (1,5 % + 5 Digits)
999,9 Hz – 999,9 kHz: ±(1,2 % + 3 Digits)
9,999 MHz: . . . . . . . . ± (1,5 % + 4 Digits)
Sensibilité
pour ≤ 1 MHz: . . . . . . 0,5 V~
pour > 1 MHz: . . . . . . 3 V~
Protection surcharge . . . 600 V /~
Rapport cyclique
Données uniquement pour la position Hz% du
sélecteur
Plage de mesure : . . . . . 0,1 – 99,9 %
Précision de mesure* : . ± (1,2 % + 2 Digits)
Sensibilité : . . . . . . . . . . 0,5 V~
Bande passante : . . . . . 5 Hz – 150 kHz
Protection surcharge : . . 600 V /~
26
F
B
CH
* à 23 °C, ±5 °C, humidité relative de lʼair < 70 %

Test de diode
Affichage : . . . . . . . . . . . tension de passage
jusquʼà 0,999 V
Précision de mesure* : . ±(10 % + 5 Digits)
Courant mesure : . . . . . 0,3 mA env.
Tension de
mesure maximale : . . . . 1,5 V env.
Protection surcharge : . . 600 V /~
Buzzer de continuité
Seuil déclenchement : . < 40 Ω
Courant de mesure : . . . 0,3 mA env.
Protection surcharge : . . 600 V /~
Généralités
Affichage : . . . . . . . . . . . LCD 29 mm,
33/ positions4
Taux de mesure : . . . . . 2 mesures
par seconde
Catégorie surtension : . . CAT III 1000 V et
CAT IV 600 V
Classe protection
boîtier : . . . . . . . . . . . . . IP 67
Alimentation : . . . . . . . . batterie 9 V
Plage dʼutilisation : . . . . 0 – 50 °C,
humidité relative
de lʼair < 70 %
Dimensions : . . . . . . . . . 83 × 180 × 54 mm
Poids : . . . . . . . . . . . . . . 490 g
Tout droit de modification réservé.
27
F
B
CH
Notice dʼutilisation protégée par le copyright de MONACOR®INTERNATIONAL GmbH & Co. KG.
Toute reproduction même partielle à des fins commerciales est interdite.

Indice
1 Elementi di comando e collegamenti 28
2 Avvertenze di sicurezza . . . . . . . . . . 29
3 Possibilità dʼimpiego . . . . . . . . . . . . 29
4 Messa in funzione . . . . . . . . . . . . . . . 29
4.1 Inserire o sostituire la batteria . . . . . . . 29
4.2 Applicare lʼadesivo ATTENZIONE! . . . 30
4.3 Collegare i cavetti di misura . . . . . . . . 30
5 Eseguire le misure . . . . . . . . . . . . . . 30
5.1 Misura della tensione . . . . . . . . . . . . . 30
5.2 Misura di corrente . . . . . . . . . . . . . . . . 31
5.3 Misura della resistenza . . . . . . . . . . . . 31
5.4 Buzzer di continuità . . . . . . . . . . . . . . 31
5.5 Test diodi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
5.6 Misura della capacità . . . . . . . . . . . . . 32
5.7 Misura della frequenza . . . . . . . . . . . . 32
5.8 Misura del duty cycle . . . . . . . . . . . . . 32
6 Funzioni supplementari . . . . . . . . . . 33
6.1 Selezione manuale del campo . . . . . . 33
6.2 Bloccare il valore di misura . . . . . . . . . 33
6.3 Misura del valore relativo . . . . . . . . . . 33
7 Sostituire i fusibili . . . . . . . . . . . . . . . 33
8 Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
A pagina 3, se aperta completamente, ve-
drete sempre gli elementi di comando e i
collegamenti descritti.
1 Elementi di comando
e collegamenti
1Tasto RANGE per la selezione manuale del
campo di misura
2Tasto Hz% per cambiare fra misura della
frequenza e del duty cycle
Se il selettore (10) è messo su misura della
corrente o della tensione, con il tasto Hz%
si può passare alla misura della frequenza
e del duty cycle e poi si può ritornare alla
misura di corrente o tensione
3Tasto MODE per cambiare la funzione di
misura (p. es. misura di corrente continua o
alternata, test di diodi o di continuità)
4Presa 10 A per il cavetto rosso per la mi-
sura della corrente 400 mA – 10 A
5Presa µA/mA per il cavetto rosso per la mi-
sura di corrente fino a max. 400 mA
6Display
7Tasto HOLD per bloccare il valore di misura
8Tasto REL per la misura del valore relativo
9Tasto per lʼilluminazione del display:
Per attivarla tener premuto il tasto per
2 sec., per disattivarla azionare brevemente
il tasto.
10 Selettore per selezionare la funzione di mi-
sura
11 Presa V Ω CAP Hz% per il cavetto rosso
per tutte le misure eccetto quelle della cor-
rente
12 Presa COM per il cavetto nero di misura
13 Boccola di copertura (2 pezzi): Durante il
funzionamento allʼesterno, occorre inse-
rirle nelle due prese di misura inutilizzate
(4, 5, 11) perché lo strumento sia protetto
secondo il grado di protezione IP 67.
28
I
Produkt Specifikationer
Mærke: | Monacor |
Kategori: | Multimeter |
Model: | DMT-4004 |
Har du brug for hjælp?
Hvis du har brug for hjælp til Monacor DMT-4004 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig
Multimeter Monacor Manualer
12 August 2024
6 August 2024
19 April 2023
Multimeter Manualer
Nyeste Multimeter Manualer
21 Juli 2025
20 Juli 2025
16 Juli 2025
16 Juli 2025
14 Juli 2025
14 Juli 2025
10 Juli 2025
10 Juli 2025
10 Juli 2025
10 Juli 2025