Warning
- No bloquee las aberturas de ventilación. Instale según las instrucciones
del fabricante.
- No instale cerca de fuentes de calor, como radiadores, estufas, fuegos de
cocina u otros aparatos (incluyendo amplicadores) que produzcan calor.
- Evite pisar o pellizcar el cable de alimentación, especialmente en la zona
del enchufe, toma de corriente y el punto en el que sale del aparato.
- Utilice únicamente accesorios especicados por el fabricante.
- Desenchufe este aparato durante las tormentas o cuando no lo use por un
periodo prolongado.
- No deberá instalarse un sistema de antena externa en las proximidades
de cableado elevado u otras luces eléctricas o circuitos de corriente, o allá
donde resulte fácil que caiga sobre dicho cableado eléctrico o circuitos.
Cuando instale un sistema de antena externa, extreme las precauciones
para evitar tocar el cableado y los circuitos mencionados, p2-ya que el
contacto con ellos podría resultar fatal.
- No sobrecargue las tomas de pared ni cables extensores. De hacerlo, esto
supondría un riesgo de incendio o descarga eléctrica.
- Cuando sea precisa la sustitución de alguna de las partes, asegúrese de
que el agente de servicio utiliza repuestos especicados por el fabricante
o aquellos con unas características iguales a las partes originales. La
sustitución no autorizada de las partes podría provocar un incendio,
descarga eléctrica u otros peligros.
AVVERTENZE
- Non ostruire i fori di ventilazione. Collocare l’apparecchio secondo le
istruzioni del produttore.
- Collocare l’apparecchio al riparo da fonti di calre, come radiatori, diusori
di aria calda, fornelli o altri apparecchi (inclusi amplicatori) che producono
calore.
- Non calpestare o strappare il cavo di alimentazione, soprattutto in
corrispondenza della presa e dell’uscita dall’apparecchio.
- Utilizzare solo attacchi e accessori specicati dal produttore.
- Scollegare l’apparecchio dalla presa durante i temporali o quando non è
utilizzato per un lungo periodo di tempo.
- Non collocare un sistema di antenne esterne in corrispondenza di cavi di
tensione sospesi o altri circuiti elettrici. Durante l’installazione del sistema,
prestare attenzione a non entrare in contatto con tali cavi o circuiti, ciò
potrebbe essere fatale.
- Non sovraccaricare le prese a muro e le prolunghe, ciò potrebbe causare
incendi o shock elettrici.
- In caso di sostituzione di parti, assicurarsi che i pezzi utilizzati dal tecnico
siano quelli specicati dal produttore o abbiano le stesse caratteristiche
degli originali. Sostituzioni fatte con pezzi non conformi possono causare
incendi, shock elettrici o altri pericoli.
VOORZORGS
- Blokkeer de ventilatieopeningen niet. Installeer in overeenkomst met de
instructies van de fabrikant.
- Niet installeren in de buurt van warmtebronnen zoals radiatoren, kachels of
andere apparaten (waaronder versterkers) die warmte produceren.
- Bescherm het netsnoer tegen stappen of pletten bij de stekker, het
stopcontact en het punt waar ze het apparaat verlaten.
- Gebruik alleen accessoires/hulpstukken die door de fabrikant zijn
gespeciceerd.
- Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact tijdens onweer of als
het apparaat voor lange tijd niet wordt gebruikt.
- Een buitenantenne mag niet nabij bovengrondse elektriciteitslijnen of
andere licht- of elektriciteitscircuits liggen, of op plaatsen waar het op
dergelijke lijnen of circuits zou kunnen vallen. Let bij het installeren van de
buitenantenne erg op dat u deze elektriciteitslijnen en circuits niet aanraakt,
omdat contact daarmee fataal kan zijn.
- Overbelast de stopcontacten, verlengkabels of contactdozen niet, omdat dit
kan resulteren in een kans op brand of elektrische schokken.
- Wanneer er reserveonderdelen nodig zijn, zorg er dan voor dat uw
onderhoudsmonteur onderdelen gebruikt die worden aanbevolen door de
fabrikant of die dezelfde eigenschappen hebben als het originele onderdeel.
Niet overeenkomstige onderdelen kunnen leiden tot brandgevaar,
elektrische schokken of andere gevaren.
MEDIDAS DE SEGURIDAD
AVVERTENZE DI SICUREZZA
WAARSCHUWINGEN
ATENCIÓN: Para reducir el riesgo de descarga eléctrica,
no desmonte el aparato. En su interior no existe ninguna
pieza que pueda ser reparada por el usuario. Cualquier
servicio de mantenimiento y reparación debe conarse
a personal técnico cualicado.
ATTENZIONE: Per ridurre il rischio di scossa elettrica,
non smontate l’apparecchio. All'interno non ci sono parti
su cui l'utente può eettuare operazioni di manutenzione.
Per ogni riparazione rivolgetevi esclusivamente a tecnici
qualicati.
OPGELET: Om het risico om een elektrische schok
te beperken, demonteer het toestel niet. Er mag geen
enkel onderdeel gerepareerd worden door de gebruiker.
Vertrouw ieder onderhoud toe aan een gekwaliceerd
technicus.
El símbolo del rayo con una echa dentro de un triángulo equilátero
advierte al usuario de la presencia de voltaje peligroso no aislado en
el interior del producto.
Il simbolo del fulmine con una freccia all’estremità all’interno di un
triangolo avverte l’utente della presenza di una “tensione pericolosa”
nell’apparecchio.
Het symbool van een bliksem met aan het uiteinde een pijl in een
driehoek waarschuwt de gebruiker voor de aanwezigheid van een
“gevaarlijke spanning” inhet toestel.
El punto de exclamación dentro de un triángulo equilátero es un
símbolo que alerta al usuario sobre la existencia de importantes
instrucciones que se incluyen con el producto.
Il punto esclamativo all’interno di un triangolo avverte l’utente
della presenza di istruzioni importanti nel manuale fornito insieme
all’apparecchio.
Het uitroepteken in een driehoek waarschuwt de gebruiker voor de
aanwezigheid van belangrijke instructies in de documentatie die bij
uw toestel zit.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio o de descarga
eléctrica, no exponga este aparato a la lluvia o la humedad.
AVVERTENZA: PER EVITARE IL RISCHIO DI INCENDIO O SCOSSA
ELETTRICA, NON ESPONETE L’APPARECCHIO ALLA PIOGGIA O
ALL’UMIDITÀ.
Om het brandgevaar of het risico op een elektrische schok te beperken,
stel het toestel niet bloot aan regen of vochtigheid.
Si en el futuro desea deshacerse de este producto, recuerde que los
productos eléctricos no se deben tirar junto a la basura doméstica.
Deposítelo en centros de reciclaje adecuados. Consulte a las
autoridades locales o a su proveedor a este respecto. (Directiva
sobre Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos).
Quando vorrete disfarvi dell’apparecchio, ricordate che le
apparecchiature elettriche non vanno smaltite insieme ai riuti
domestici. Informatevi per conoscere il centro di raccolta più vicino.
Rivolgetevi alle autorità locali o al vostro rivenditore per ottenere
ulteriori informazioni (direttiva sui riuti di apparecchiature elettriche
ed elettroniche).
Indien u dit toestel in de toekomst wenst weg te gooien, gelieve
op te merken dat elektrische apparaten niet bij het huishoudelijk
afval gegooid mogen worden. Informeer u voor het dichtstbijzijnde
recyclagecentrum. Raadpleeg de lokale overheid of uw verkoper
voor meer details (Richtlijnen over elektrisch en elektronisch afval).
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
CONTENIDO DE LA CAJA
CONTENUTO DELLA CONFEZIONE
UW APPARAAT UIT DE VERPAKKING HALEN
Al desembalar la radio, compruebe que el aparato dispone de todos los
elementos que se citan a continuación:
- Torre altavoz
- Adaptador de corriente
- Manual de instrucciones
- Cable AUX x 1 (3.5mm)
- Arandela y Tornillo x 2
- Micrófono con cable x 1
Quando aprite la confezione della radiosveglia, accertatevi che i seguenti
elementi sianoinclusi:
- Diusore acustico
- Adattatore CA/CC
- Manuale di istruzioni
- Cavo AUX IN (3,5 mm) x 1
- Rondella e Vite x 2
- Microfono con cavo x 1
Als u uw nieuwe autoradio uit de verpakking haalt, zorg er dan voor dat u alle
accessoires en informatiepapieren heeft verwijderd:
- Luidsprekertoren
- Netstroomadapter
- Handleiding
- AUX IN-kabel x 1 (3.5mm)
- Sluitring en Schroef x 2
- Bedrade microfoon x 1
INSTALLATION
INSTALLAZIONE
INSTALLATIE
1. Altavoces
2. Base
3. Tornillo
4. Arandela
Una la base de madera al cuerpo principal con los tornillos y las arandelas
que se le suministran.
1. Altoparlante
2. Piedistallo
3. Vite
4. Rondella
Assemblate il piedistallo al corpo principale utilizzando le viti fornite.
1. Hoofdapparaat
2. Voetstuk
3. Schroef
4. Sluitring
Monteer het houten voetstuk aan het hoofdapparaat met behulp van de
meegeleverde schroeven en ringen.
DESCRIPCIÓN DEL APARATO
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
BESCHRIJVING VAN HET TOESTEL
ALIMENTACIÓN
ALIMENTAZIONE
VOEDING
GUÍA DE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
6. Botón (reproducción/pausa)
7. Botón VOL- (reducciόn del Volumen)
8. Botón (aumento del volumen)VOL+
9. Botón (salto a la pista siguiente)
10. Botón (salto a la pista anterior)
6. Tasto (riproduzione/pausa)
7. Tasto (diminuzione del volume)VOL-
8. Tasto (aumento del volume)VOL+
9. Tasto (salto al brano successivo)
10. Tasto (salto al brano precedente)
6. Toets
7. Toets (volume zacher zetten)VOL-
8. Toets (volume harder zetten)VOL+
9. Toets (verder naar de volgende track)
10. Toets (terug naar de vorige track)
1. Luz indicadora
2. AUX auxiliar
3. Botón PAIR
4. Botón SOURCE
5. Botón (ENCENDIDO/
APAGADO)
1. Indicatore luminoso
2. Presa AUX (ingresso
ausiliario 3.5mm)
3. Tasto PAIR
4. Tasto SOURCE
5. Tasto (Accende/Standby)
1. Indicatielampje
2. AUX - ingang
3. Toets PAIR
4. Toets SOURCE
5. Toets (Inschakelen/
Waakstand)
FUNCIONAMIENTO BÁSICO
FUNZIONAMENTO DI BASE
BASISFUNCTIES
1. Pulse el botón para encender o apagar la unidad.
2. Pulse el botón para seleccionar la reproducción AUX o SOURCE
Bluetooth como desee.
Se mostrará el color correspondiente de la luz indicadora.
1. Per accendere l’unità, premere il tasto .
2. Premere il tasto per selezionare un’origine tra AUX e Bluetooth.SOURCE
L’indicatore luminoso si illuminerà nel colore corrispondente.
1. Druk op om het apparaat in of uit te schakelen.
2. Druk op om afspelen van AUX of Bluetooth te selecteren.SOURCE
Het indicatielampje licht op in de bijbehorende kleur.
1. Conecte su fuente auxiliar (p. ej. reproductor iPod / iPad/ MP3) a la
entrada AUX (3.5mm).
2. Pulse el botón para encender la unidad. Pulse el botón para SOURCE
seleccionar el modo Auxiliar, entonces la luz púrpura se mostrará en el
indicador.
3. Empiece la reproducción de su fuente auxiliar.
4. Ajuste el volumen al nivel deseado.
5. Para detener la reproducción, desconecte su fuente auxiliar de la toma
AUX.
1. Collegare la fonte ausiliaria (ad es. un lettore iPod, iPad, mp3) alla presa
AUX (3.5mm).
2. Per accendere l’unità premere il tasto . Premere il tasto per SOURCE
selezionare l’origine AUX: la spia viola si illumina.
3. Avviare la riproduzione dalla fonte ausiliaria.
4. Regolare il volume sul livello desiderato.
5. Per arrestare la riproduzione, scollegate la fonte ausiliaria dal jack AUX.
1. Sluit uw hulpbron (bijv. iPod, iPad, mp3-speler) aan op de AUX aansluiting
(3.5mm).
2. Druk op om het apparaat in te schakelen. Druk op om de SOURCE
aux-modus te selecteren, de indicator wordt paars.
3. Start het afspelen van uw hulpbron.
4. Stel het volume naar wens in.
5. Haal de stekker van uw hulpbron uit de AUX-poort om het afspelen te
stoppen.
Los logos y nombres Bluetooth
® son marcas registradas que pertenecen
a Bluetooth SIG, Inc. y cualquier uso de dichas marcas por parte de New
One S.A.S tiene sus respectivas licencias. Otras marcas comerciales y
registradas son propiedad de sus respectivos propietarios.
Emparejar un dispositivo Bluetooth
1. Cuando la unidad esté encendida, pulse el botón de la SOURCE
unidad repetidamente para seleccionar el modo Bluetooth. El indicador
parpadeará en color azul indicando que está en modo de vinculación.
2. En el dispositivo Bluetooth, habilite Bluetooth y seleccione “M-1020KD”
de la lista de dispositivos. (Para obtener el detalle de operaciones para
conectarse, consulte el manual de usuario del dispositivo). Si el dispositivo
Bluetooth le solicita una contraseña de acceso, utilice “0000”. Algunos
dispositivos Bluetooth le indicarán que acepte la conexión. Oirá una voz
de indicación cuando el emparejamiento haya sido realizado con éxito.
Sugerencia: si desea conectar su altavoz Bluetooth a otro dispositivo de
audio Bluetooth, debe desconectar el dispositivo actual primero y seguir los
pasos descritos anteriormente para hacer una conexión nueva.
Si el emparejamiento falla, realice lo siguiente:
Oprima el botón PAIR, hasta que el indicador en azul parpadee para ingresar
al modo de emparejamiento. En el dispositivo Bluetooth, habilite Bluetooth y
seleccione“M-1020KD” de la lista de dispositivos (ver el paso 2 más arriba).
• En algunos dispositivos como computadoras, una vez realizado el
emparejamiento, debe seleccionar la unidad del menú Bluetooth y elegir
"Use as Audio Device (stereo) or similar" (utilizar como dispositivo de audio
(estéreo) o similar).
• El emparejamiento permanece intacto cuando la unidad y/o su dispositivo
Bluetooth sale del rango de comunicación. Se restablecerá una conexión
activa cuando su dispositivo Bluetooth vuelva dentro del rango.
• Cuando vuelva a encender la unidad, se intentará la reconexión automática
con el dispositivo Bluetooth al que se haya emparejado más recientemente.
Utilizar un dispositivo Bluetooth
1. Con alguna unidad emparejada (ver la sección anterior),haga funcionar
su dispositivo Bluetooth. El sonido se escuchará a través de los altavoces
M-1020KD.
2. Oprima el botón para pausar la reproducción. Presione nuevamente
para retomar la reproducción.
3. Seleccione la pista que desee con / .
4. Ajuste el volumen con los botones de Volumen. También puede ajustar el
volumen en el dispositivo con el cual está emparejado.
Por la presente, NEW ONE S.A.S declara que el « MUSE M-1020 KDB/
M-1020 KDG » cumple con los requerimientos esenciales y otras provisiones
aplicables de la Directiva 2014/53/EU. La declaración de conformidad podrá
consultarse en www.muse-europe.com
Il marchio denominativo Bluetooth® e i relativi loghi sono marchi registrati di
Bluetooth SIG, Inc., utilizzati da New One S.A.S su licenza. Altri marchi e
nomi commerciali sono di proprietà dei rispettivi titolari.
Associazione di un dispositivo Bluetooth
1. Da apparecchio acceso, per selezionare la modalità Bluetooth premere
più volte il tasto sull'apparecchio. La spia lampeggia in blu per SOURCE
indicare che la modalità di associazione è attiva.
2. Attivare la funzione Bluetooth sul proprio dispositivo Bluetooth e
selezionare “M-1020KD” dall’elenco dei dispositivi rilevati (consultare il
manuale di istruzioni del dispositivo per informazioni dettagliate su come
connettere il dispositivo). Se il dispositivo Bluetooth richiede la digitazione
di una password, inserire “0000”. Alcuni dispositivi Bluetooth richiedono
di accettare la connessione. Una volta completata l'associazione
l'apparecchio emette un segnale acustico.
Nota: se si desidera connettere l’altoparlante Bluetooth a un altro dispositivo
Bluetooth è necessario prima disconnettere il dispositivo corrente, quindi
seguire i passaggi sopra indicati per stabilire una nuova connessione.
Se l’associazione non riesce:
Per accedere alla modalità di associazione premuto il tasto PAIR no a
quando l’indicatore lampeggia blu. Attivare la funzione Bluetooth sul proprio
dispositivo Bluetooth e selezionare “M-1020KD” dall’elenco dei dispositivi
rilevati (vedi punto 2).
• Su alcuni dispositivi, come ad esempio computer, una volta associato il
dispositivo è necessario selezionare l’unità dal menu Bluetooth, quindi
selezionare l’opzione “Utilizza come dispositivo audio (stereo)” o similare.
• L’associazione rimane attiva quando l’unità e/o il dispositivo Bluetooth
escono dal raggio d’azione del Bluetooth. Una connessione attiva viene
ristabilita quando il dispositivo rientra nel raggio d’azione del Bluetooth.
• Una volta riaccesa, l’unità tenta in automatico di riconnettersi all’ultimo
dispositivo Bluetooth associato.
Utilizzo di un dispositivo Bluetooth
1. Una volta associata l’unità a un dispositivo (vedi sezione precedente)
l’audio del dispositivo Bluetooth viene riprodotto mediante l’altoparlante.
2. Premere il tasto per sospendere la riproduzione. Premerlo di nuovo per
riprendere la riproduzione.
3. Utilizzare i tasti / per selezionare la traccia desiderata.
4. Regolare il volume utilizzando i tasti volume. È possibile regolare il volume
anche dal dispositivo a cui l’unità è associata.
Con la presente, NEW ONE S.A.S dichiara che « MUSE M-1020 KDB/
M-1020 KDG » è conforme ai requisiti essenziali e alle altre disposizioni
fondamentali della direttiva 2014/53/EU. La dichiarazione di conformità è
consultabile alla pagina www.muse-europe.com
De Bluetooth® markering en de logo’s zijn geregistreerde handelsmerken
die eigendom zijn van Bluetooth SIG, Inc. en het gebruik van deze
markeringen door New One S.A.S is onder licentie. Andere handelsmerken
en handelsnemen zijn van hun respectieve eigenaars.
Een Bluetooth-apparaat koppelen
1. Druk wanneer het apparaat is ingeschakeld, druk herhaaldelijk op
SOURCE op het apparaat om de Bluetooth-modus te selecteren. De
indicator snel blauw om aan te geven dat het apparaat in de koppelmodus
staat.
2. Schakel Bluetooth in op het Bluetooth-apparaat en selecteer “M-1020KD”
uit de lijst met apparaten. (Kijk in de handleiding van het apparaat waarmee
u verbinding wilt maken voor gedetailleerde instructies.) Als het Bluetooth-
apparaat vraagt om een wachtwoord, voer dan “0000” in. Sommige
Bluetooth-apparaten zullen u vragen de verbinding te accepteren. U hoort
een indicatietoon als het koppelen is gelukt.
Tip: Als u uw Bluetooth-luidspreker wilt verbinden met een andere Bluetooth-
audioapparaat, dan moet u de verbinding met het huidige apparaat verbreken
en de bovenstaande stappen volgen om een nieuwe verbinding op te zetten.
Als het koppelen mislukt, volg dan de volgende stap:
Druk op PAIR ingedrukt tot de Bluetooth-indicator snel blauw om naar de
koppelmodus te schakelen. Schakel Bluetooth in op het Bluetooth-apparaat
en selecteer “M-1020KD” uit de lijst met apparaten (zie stap 2 hierboven).
• Op bepaalde apparaten, zoals computers, moet u, zodra er is gekoppeld,
het apparaat selecteren in het Bluetooth-menu en de optie “Gebruik als
audioapparaat (stereo)” (of een soortgelijke optie) gebruiken.
• De verbinding blijft intact wanneer de luidspreker en/of uw Bluetooth-
apparaat buiten het communicatiebereik wordt verplaatst. Er wordt
opnieuw een actieve verbinding gemaakt wanneer uw Bluetooth-apparaat
terugkeert binnen het bereik.
• Als het apparaat weer wordt ingeschakeld, dan zal het automatisch
proberen opnieuw verbinding te maken met het Bluetooth-apparaat
waarmee het laatst werd gekoppeld.
Een Bluetooth-apparaat gebruiken
1. Als u verbinding heeft gemaakt met een apparaat (zie voorgaande
paragraaf), gebruik dan de bediening op uw Bluetooth-apparaat en
wanneer het afspelen wordt gestart, dan zal het geluid uit de luidsprekers
van de M-1020KD klinken.
2. Druk op om het afspelen te pauzeren. Druk nogmaals om het afspelen
te hervatten.
3. Selecteer de gewenste track met / .
4. Stel het volume in met behulp van . U kunt het volume ook instellen VOL+/-
op het apparaat dat is verbonden met de luidspreker.
Hierbij verklaart NEW ONE S.A.S dat deze “MUSE M-1020 KDB/
M-1020 KDG” voldoet aan de essentiële eisen en andere relevante
bepalingen uit richtlijn 2014/53/EU. De verklaring van conformiteit kan
worden geraadpleegd op www.muse-europe.com
3. Utilice el botón para ajustar el nivel del volumen que desee.VOL +/-
Nota: Si no se reproduce ninguna fuente, la unidad pasará al modo en
espera automáticamente tras 2 horas.
3. Utilizzate i tasti per impostare il volume al livello d’ascolto VOL +/-
desiderato.
Note: Se in modalità non sono presenti fonti, l’apparecchio passa alla
modalità di standby in automatico dopo 2 ore.
3. Gebruik de -toetsen op het gewenste luisterniveau in te stellen.VOL +/-
Opmerking: Als er geen bron wordt afgespeeld in AUX1- of AUX IN 2-modus,
dan zal het apparaat na ongeveer 2 uur automatisch in de standbymodus
gaan.
MODO Parpadeante Luz estable Color
Standby / Standby Rojo
AUX /Reproducción / No
conecte Púrpura
Bluetooth No conecte /
Enlace
pausa /
Reproducción Azul
MODALITÀ Lampeggiante Luce ssa Colore
Standby / Standby Rosso
AUX /Riproduzione / Non
Collegare Viola
Bluetooth Non Collegare /
Accoppiamento Pausa / Riproduzione Blu
MODUS LED kan
knipperen
LED kan constant
branden kleur
Standby / Standby Rood
AUX /weergave / Geen
Verbinden Paars
Bluetooth Geen verbinden
/ Pairen Pauze / weergave Blauw
Utilización del adaptador de red
- El adaptador de red suministrado solo puede utilizarse con una tensión de
100-240V 50/60Hz.
- Utilice únicamente el adaptador CA suministrado. Cualquier otro adaptador
CA podría causar daños en el aparato.
Atención:
- El adaptador de red que se suministra p2-ha sido diseñado para utilizarse
únicamente con este aparato. No lo utilice con ningún otro aparato.
- Cuando no vaya a utilizar el aparato durante un período de tiempo
prolongado, desenchufe el adaptador de red de la toma de corriente.
- Asegúrese de que la toma de corriente está cerca del aparato. En caso
de fallo en el funcionamiento del aparato, desenchufe inmediatamente el
adaptador de red de la toma de corriente.
- Mientras el adaptador esté enchufado, aunque el aparato esté apagado,
seguirá siendo parcialmente alimentado por la toma de corriente.
- El adaptador de red se utiliza para enchufar y desenchufar el aparato. El
acceso al mismo debe permanecer despejado en todo momento. Para
cortar por completo la alimentación del aparato, p2-ha de desenchufar el
adaptador de red de la toma de corriente.
Utilizzo dell’adattatore di rete
- L’adattatore di rete fornito in dotazione deve quindi essere utilizzato solo
con un’alimentazione 100-240V 50/60Hz.
- Utilizzate unicamente l’adattatore di rete CA/CC fornito. Un altro tipo di
adattatore potrebbe danneggiare l’apparecchio.
Attenzione:
- L’adattatore di rete fornito in dotazione è destinato esclusivamente all’uso
con il presente apparecchio. Non utilizzatelo dunque con altri apparecchi.
- In caso di un prolungato periodo di non utilizzo, scollegate l’adattatore di
rete dalla presa a muro.
- Fate in modo che la presa di rete sia vicina e che resti facilmente
accessibile. In caso di malfunzionamento, scollegate immediatamente la
spina di alimentazione dalla presa di rete.
- Quando l’adattatore di rete è collegato, l’apparecchio non è del tutto fuori
tensione, anche se spento.
- L’alimentatore di rete permette di scollegare l’apparecchio. Deve pertanto
restare facilmente accessibile durante l’uso. Per mettere del tutto
l’apparecchio fuori tensione, scollegatelo dall’alimentazione di rete.
Gebruik van de netstroomadapter
- De meegeleverde netstroomadapter mag alleen worden gebruikt op een
netstroomvoeding van 100-240V 50 /60Hz.
- Gebruik enkel de meegeleverde AC-adapter. Gebruik van een andere AC-
adapter kan het toestel beschadigen.
OPGELET:
- De meegeleverde netspanningadapter mag uitsluitend voor dit apparaat
worden gebruikt. Gebruik hem dus niet voor andere apparaten.
- Verwijder de netstroomadapter uit het stopcontact indien u hem langdurig
niet gebruikt.
- Zorg ervoor dat het stopcontact zich in de nabijheid van het apparaat
bevindt. Trek onmiddellijk de voedingskabel uit het stopcontact indien er
zich een storing voordoet.
- Als de netstroomadapter aangesloten blijft, en het apparaat zelfs is
uitgeschakeld, wordt de voeding niet volledig onderbroken.
- Met de netstroomadapter kunt u het apparaat uitschakelen. Hij moet
toegankelijk blijven tijdens het gebruik. Om de voeding van het apparaat
volledig te onderbreken, moet u de netstroomadapter uit het stopcontact
trekken.
UNIDAD PRINCIPAL
UNITÀ PRINCIPALE
HOOFDAPPARAAT
ALTAVOZ BLUETOOTH
ALTOPARLANTE BLUETOOTH
BLUETOOTH LUIDSPREKER
ES
IT
NL
OÍR UNA FUENTE AUXILIAR
UTILIZZO DELL’INgRESSO AUSILIARIO
GEBRUIK VAN DE HULPINGANG
FUNCIÓN BLUETOOTH
FUNZIONALITÀ BLUETOOTH
BLUETOOTH-FUNCTIE
Síntoma Causa Solución
No enciende.
El enchufe no p2-ha sido
insertado en la toma de pared. Enchúfelo correctamente a la
pared.
La unidad se encuentra en
modo en espera.
Mantenga pulsado el botón
para encender la unidad.
Sin sonido.
Volumen al mínimo. Ajuste el volumen al nivel
deseado.
El dispositivo conectado no
se encuentra en el modo
reproducción.
Reproduzca la música en el
dispositivo conectado.
El audio del dispositivo
conectado es débil. (modo
AUX IN y BLUETOOTH)
Ajuste el volumen del
dispositivo conectado.
Distorsión de
audio
Volumen demasiado alto. Reduzca el volumen
pulsando VOL-.
Volumen del dispositivo
conectado demasiado
alto. (modo AUX IN y
BLUETOOTH)
Reduzca el volumen del
dispositivo conectado.
Fallo en la
recepción de
Bluetooth
No se encuentra en el modo
Bluetooth. Intente de nuevo la conexión.
GUIDA ALLA SOLUZIONE DEI PROBLEMI
PROBLEMEN OPLOSSEN
Sintomo Causa Soluzione
Alimentazione
assente.
La spina non è collegata alla
presa a muro. Collegare la spina alla presa.
L’apparecchio è in standby. Per accendere l’unità tenere
premuto il tasto .
Audio assente.
Volume al minimo. Regolare il volume sul livello
desiderato.
Il dispositivo connesso non è
in modalità di riproduzione.
Avviare la riproduzione sul
dispositivo.
L’audio in uscita dal
dispositivo connesso è
debole (in modalità AUX IN e
BLUETOOTH).
Regolare il volume sul
dispositivo.
Audio distorto
Il volume è troppo alto. Ridurre il volume usando il
tasto VOL-.
Il volume sul dispositivo
collegato è troppo alto
(in modalità AUX IN e
BLUETOOTH).
Ridurre il volume sul
dispositivo collegato.
Ricezione
Bluetooth
assente
Il dispositivo non è in
modalità Bluetooth.
Ripetere il processo di
associazione.
Erscheinungsbild Ursache Behebung
Gerät kann nicht
eingeschaltet
werden.
Das Netzkabel ist nicht
an einer Steckdose
angeschlossen.
Schließen Sie es
ordnungsgemäß an eine
Steckdose an.
Der Standby-Modus ist
aktiviert.
Halten Sie die Taste
gedrückt, um das Gerät
einzuschalten.
Kein Ton.
Die Lautstärke ist auf
das Minimum gestellt.
Stellen Sie die
Lautstärke auf das
gewünschte Niveau.
Der Wiedergabemodus
ist am angeschlossenen
Gerät nicht aktiviert.
Starten Sie die
Wiedergabe am
angeschlossenen Gerät.
Die Tonausgabe des
angeschlossenen
Geräts ist schlecht.
(Modi AUX IN &
BLUETOOTH)
Regolare il volume sul
dispositivo.
Tonverzerrungen
Lautstärke zu hoch
Reduzieren Sie die
Lautstärke mit der Taste
VOL-.
Lautstärke des
angeschlossenen
Geräts zu hoch.
(Modi AUX IN &
BLUETOOTH)
Reduzieren Sie am
angeschlossenen Gerät
die Lautstärke.
Kein Bluetooth-
Empfang
Bluetooth-Modus nicht
aktiviert.
Versuchen Sie es
erneut.
Symptoom Oorzaak Oplossing
Geen stroom.
Stekker niet in stopcontact. Steek de stekker juist in het
stopcontact.
Het apparaat is in
standbymodus.
Houd ingedrukt om het
apparaat in te schakelen.
Geen geluid.
Volume is ingesteld op
minimum. Stel het volume naar wens
in.
Het aangesloten apparaat
is niet in afspeelmodus. Speel muziek af op het
aangesloten apparaat.
Volume bij afspelen van
aangesloten apparaat
is zacht. (AUX IN- &
BLUETOOTH- modus)
Stel het volume in op het
aangesloten apparaat.
Vervorming geluid
Volumeniveau is te hoog Verlaag het volumeniveau
door op de toets VOL- te
drukken.
Volumeniveau van het
aangesloten apparaat
is te hoog. (AUX IN- &
BLUETOOTH-modus)
Verlaag het volumeniveau
op het aangesloten
apparaat.
Bluetooth-
ontvangst mislukt Niet in de Bluetooth-
modus. Probeer nogmaals
verbinding te maken.
TROUBLESHOOTING GUIDE
1. Schließen Sie Ihr Audiogerät (z. B. ein iPod / iPad / MP3-Player) am AUX-
Anschluss an (3.5mm).
2. Drücken Sie die Taste , um das Gerät einzuschalten. Drücken Sie dann
die Taste SOURCE zur Auswahl des Aux-Modus. Die Anzeige leuchtet
violett.
3. Starten Sie die Wiedergabe auf dem angeschlossenen Audiogerät.
4. Stellen Sie die Lautstärke auf den gewόnschten Lautstärkepegel.
5. Trennen Sie das externe Gerät von der AUX-Buchse, um die Wiedergabe
zu beenden.
Der Bluetooth®-Markenname und damit verbundene Logos sind Eigentum
der Firma Bluetooth SIG, Inc. Jegliche Benutzung dieser Marken durch
die Firma New One S.A.S stehen unter Lizenz. Alle anderen Produkt- und
Markennamen sind Eigentum_der jeweiligen Besitzer.
Verbindungsaufbau mit einem Bluetooth-Gerät
Dieses Mikro-System unterstützt Bluetooth-Audio. Sie können dann Audio-
Dateien auf Ihrem Mobiltelefon über das Mikro-System wiedergeben.
1. Wenn das Gerät EINGESCHALTET ist, drücken Sie die Taste SOURCE
am Gerät wiederholt um den Bluetooth-Modus auszuwählen. Die
anzeigelampe blinkt blau und weist somit auf den Kopplungsmodus hin.
2. Aktivieren Sie die Bluetooth-Funktion auf Ihrem Bluetooth-Gerät, und wählen
Sie "M-1020KD" in der Geräteliste. (Lesen Sie bitte die Bedienungsanleitung
des jeweiligen Geräts für detaillierte Bedienungsschritte zum
Verbindungsaufbau.) Wenn das Bluetooth-Gerät Sie zur Eingabe eines
Schlüssels auordert, geben Sie bitte "0000" ein. Manche Bluetooth-
Geräte erfordern es zudem, dass die Verbindung bestätigt wird. Nach der
erfolgreichen Kopplung ertönt eine entsprechender Hinweis.
Tipp: Wenn Sie Ihren Bluetooth-Lautsprecher mit einem anderen Bluetooth-
Audio-Gerät verbinden möchten, müssen Sie das zurzeit verbundene Gerät
zunächst trennen und die oben beschriebenen Schritte erneut ausführen,
um eine neue Verbindung herzustellen.
Wenn der Verbindungsaufbau nicht erfolgreich war, führen Sie die folgenden
Schritte aus:
Betätigen Sie die Taste PAIR solange gedrückt, bis die Anzeige zügig blau
anfängt schnell zu blinken, um in den Verbindungsmodus zu gelangen.
Aktivieren Sie die Bluetooth-Funktion auf Ihrem Bluetooth-Gerät, und wählen
Sie "M-1020KD" in der Geräteliste (siehe Schritt 2 weiter oben).
• Auf einigen Geräten wie z. B. Computern müssen Sie bei bestehender
Verbindung das Gerät aus dem Bluetooth-Menü wählen und als Audiogerät
aktivieren.
• Die Verbindung bleibt bestehen, wenn das Bluetooth-Gerät außer
Reichweite bzw. ausgeschaltet ist. Eine aktive Verbindung wird dann wieder
hergestellt, wenn das Bluetooth-Gerät sich wieder in Reichweite bendet.
• Wird das Gerät erneut eingeschaltet, versucht es automatisch, sich mit dem
zuletzt gekoppelten Bluetooth-Gerät zu verbinden.
Verwenden eines Bluetooth-Geräts
1. Bei bestehender Verbindung (siehe voriger Abschnitt), können Sie das
Bluetooth-Gerät bedienen und den Ton über das M-1020KD wiedergeben.
2. Betätigen Sie die Taste , um die Wiedergabe vorübergehend anzuhalten.
Betätigen Sie die Taste ein weiteres Mal, um mit der Wiedergabe
fortzufahren.
3. Wählen Sie mit den Tasten / einen Titel aus.
4. Stellen Sie die Lautstärke mithilfe der Lautstärketasten ein. Sie können die
Lautstärke auch direkt auf dem Gerät, mit dem die Verbindung hergestellt
wurde, einstellen.
NEW ONE S.A.S erklärt hiermit, dass dieser „MUSE M-1020 KDB/
M-1020 KDG“ den wesentlichen Anforderungen und anderen geltenden
Vorgaben der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Die Konformitätserklärung
lässt sich unter www.muse-europe.com herunterladen.
VERWENDUNG DES EINGANGS FÜR ZUSATZGERÄTE
BEDIENUNG
WARNUNGEN
- Blockieren Sie keine der Belüftungsönungen. Installieren Sie das Gerät
gemäß den Anleitungen des Herstellers.
- Installieren Sie das Gerät nicht in der Nähe von Heizkörpern,
Wärmespeichern, Herden oder anderen wärmeerzeugenden Geräten
(einschließlich Verstärkern).
- Verlegen Sie Netzkabel so, dass sie insbesondere am Stecker, an
Mehrfachsteckdosen und am Geräteausgang nicht durch Treten oder
Quetschen beschädigt werden können.
- Verwenden Sie nur vom Hersteller empfohlenes Zubehör.
- Trennen Sie das Gerät während Gewittern oder längeren Zeiten des
Nichtgebrauchs vom Netz.
- Außenantennensysteme dürfen nicht in der Nähe von Überlandleitungen,
anderen Starkstromleitungen oder dort installiert werden, wo sie in solche
Leitungen fallen könnten. Gehen Sie bei der Installation von Außenantennen
äußerst vorsichtig vor, um weder Überlandleitungen noch Starkstromleitungen
zu berühren. Der Kontakt ist lebensgefährlich.
- Steckdosen und Verlängerungskabel dürfen nicht überladen werden; es
besteht Brand- und Stromschlaggefahr.
- Wenn Teile ersetzt werden müssen, darf der Servicetechniker nur solche
Ersatzteile verwenden, die vom Hersteller empfohlen wurden oder die
gleichen Eigenschaften wie das Original aufweisen. Unzulässige Teile
können Feuer, Stromschläge oder andere Gefahren verursachen.
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
SPECIFICHE
TECHNISCHE KENMERKEN
SICHERHEITSANWEISUNGEN
ACHTUNG! Um Elektroschockgefahr zu vermeiden,
dürfen Sie das Gerät nicht auseinander nehmen. Es
enthält keine Teile, die der Benutzer selbst reparieren
kann. Vertrauen Sie alle Reparaturen einem
qualizierten Techniker an.
Das Blitzsymbol mit einem Pfeil in einen Dreieck weist den Benutzer auf
das Anliegen einer „gefährlichen Spannung“ im Inneren des Geräts hin.
Das Ausrufezeichen in einem Dreieck weist den Benutzer auf
die wichtigen Anweisungen in der mit dem Gerät gelieferten
Dokumentation hin.
WARNUNG: UM BRANDGEFAHR UND ELEKTROSCHOCK ZU
VERMEIDEN, DARF DIESES GERΔT WEDER REGEN NOCH
FEUCHTIGKEIT AUSGESETZT WERDEN.
Sollten Sie diese Gerät in der Zukunft nicht mehr verwenden, dürfen
Sie es nicht in den Hausmüll werfen. Informieren Sie sich über die
nächst gelegene Recycling-Sammelstelle. Die lokalen Behörden
oder Ihr Händler können Sie ausführlicher informieren (Europäische
Richtlinie zu elektrischem und elektronischem Abfall).
ALLGEMEIN
Netzstromversorgung: DC 9V 1.5A
Stromverbrauch: 15W
BLUETOOTH
Bluetooth-Version: V4.1
Bluetooth: 2.402-2.48GHz
RF-Ausgangsleistung (Radiofrequenz-Augangsleistung): -6-+4 dBm
Betriebsreichweite: bis zu 10 Meter in oenen Räumen (Wände und
Hindernisse können die Reichweite des Geräts beeinträchtigen)
Gestaltung und Ausführung bleiben Änderungen vorbehalten.
GENERAL
Alimentación: CC 9V 1.5A
Consumo: 15W
BLUETOOTH
Versión Bluetooth: V4.1
Bluetooth: 2.402-2.48GHz
Salida de corriente RF (radiofrecuencia): -6-+4 dBm
Distancia de rendimiento: Hasta 10 m medidos en espacio abierto (la pared
y las estructuras pueden afectar el rango del dispositivo)
Las especicaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
GENERALI
Alimentatore: CC 9V 1.5A
Potenza assorbita: 15W
BLUETOOTH
Versione del Bluetooth: V4.1
Bluetooth: 2.402-2.48GHz
Potenza RF (radiofrequenza) irradiata: -6-+4 dBm
Raggio d’azione: no a 10 metri in spazi aperti (pareti e altre strutture
possono inuire sul raggio d’azione del dispositivo).
Il modello e le caratteristiche tecniche possono subire variazioni senza
preavviso.
ALGEMEEN
Netstroom: DC 9V 1.5A
Verbruik: 15W
BLUETOOTH
Bluetooth-versie: V4.1
Bluetooth: 2.402-2.48GHz
RF-vermogen (radiofrequentievermogen): -6-+4 dBm
Werkafstand: Tot 10 meter gemeten in een open ruimte (muren en
bouwwerken kunnen invloed hebben op het bereik van de luidspreker)
Ontwerp en specicaties zijn onderhevig aan verandering zonder
kennisgeving.
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
M-1020KDB/IB/V0
KARAOKE-ANLAGE
TORRE KARAOKE
TORRE KARAOKE
KARAOKETOREN
Singen Sie mit der abgespielten Musik mit, indem Sie das mitgelieferte
Mikrofon am Mikrofoneingang des Geräts anschließen.
WARNUNG: Stoßeinwirkungen oder Herunterfallen des Mikrofons kann
zu permanenten Schäden führen. Halten Sie sich zurück, wenn Sie das
Verlangen verspüren das Mikrofon am Kabel hängend schwingen zu lassen.
Cante a coro con la música conectando el micrófono que se incluye en la
toma para micrófono de la unidad.
ADVERTENCIA: Si golpeara o dejara caer el micrófono podría dañarlo de
forma permanente. Resista la tentación de darle vueltas al micrófono por
el cable.
Canta insieme alla musica collegando il microfono fornito al relativo
connettore sull'unità.
ATTENZIONE: per evitare di danneggiare il microfono in modo permanente,
non picchiettare sul microfono o sottoporre il microfono a cadute. Non far
oscillare il microfono aerrandolo per il cavo.
Zing mee met de muziek door de meegeleverde microfoon aan te sluiten op
de microfoonaansluiting op het apparaat.
WAARSCHUWING: De microfoon laten vallen of kloppen op de microfoon
kan de microfoon permanent beschadigen. Weersta de drang om de
microfoon rond te zwaaien aan het snoer.
LOCATION AND DESCRIPTION OF CONTROLS
INSTALLATION
ST-3872 IB MUSE 001 REV0.indd 2 2017/7/24 16:58:10