Muse M-165 CC Manual

Muse Radio M-165 CC

Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Muse M-165 CC (3 sider) i kategorien Radio. Denne guide var nyttig for 18 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere

Side 1/3
En mode veille, appuyez sur le bouton pour mettre l’unité en marche.
Maintenez appuyé de nouveau pour éteindre l’unité.
EMPLACEMENT ET DESCRIPTION DES COMMANDES
RADIO-RÉVEIL PLL DOUBLE ALARME
DUAL ALARM CLOCK RADIO PLL
PLL RADIOWECKER MIT ZWEI ALARMEN
RÁDIO RELÓGIO PLL COM ALARME DUPLO
1. Afchage LED
2. Veille
Sélecteur de bande: FM/MW
3. Volume
Alarme 2/
descendant
4. Volume
Alarme 1/
ascendant
5. Sieste
Sommeil (pour s’endormir
avec la radio)
6. Réglage d’intensité lumineuse
de l’écran
SNOOZE Répétition de l’alarme
7. Réglage de l’horloge
Mise en mémoire
8. HR. Réglage des heures
Réglage arrière
9. MIN. Réglage des minutes
Réglage avant
10. Balayage et mise en
mémoire automatique des
stations
11. Haut-parleur
12. Compartiment à piles
13. Cordon d’alimentation secteur
et Antenne laire FM
Secteur: 230V 50 Hz (norme CE)
Piles: 2x1.5V, type AAA/R03/UM4 (non fournies) pour la sauvegarde des
mémoires.
Pour des performances optimale, des piles de type Alcaline sont
recommandées. Ces piles doivent- être remplacées tous les 6 mois.
1. Insérez la prise du cordon d’alimentation dans une prise murale standard.
2. Installez les piles de sauvegarde dans leur compartiment. Utilisez
uniquement la taille et le type de piles spéciées. Respectez la polarité
indiquée dans le compartiment. Une mauvaise Polarité peut causer des
dommages à l’appareil. Ne pas essayer de recharger les piles, elles
peuvent prendre feu ou exploser.
Système de sauvegarde: Tous les réglages sont conservés en mémoire,
cependant, l’heure de l’horloge pourrait de temps en temps nécessiter un
réajustement. En cas de coupure d’alimentation, si les piles de sauvegarde
ne sont pas installées, l’écran clignotera pour vous indiquer une coupure de
courant et la nécessité de refaire vos réglages.
ALIMENTATION
ALLUMER / ÉTEINDRE L’UNITÉ
1. En mode veille, Appuyez longuement sur L’afcheur de l’horloge
clignotera. Réglez l’heure avec HR MIN. et les minutes avec .
2. Appuyez à nouveau sur pour conrmer.
REMARQUE: Si Pendant le temps de réglage aucune touche n’est activée
dans les 9 secondes, l’afchage présent à l’écran sera mis automatiquement
en mémoire.
RÉGLAGE DE L’HEURE
ÉCOUTE DE LA RADIO
Sélection de bande
Lorsque l’unité est allumée, appuyez plusieurs fois sur la touche pour
sélectionner la bande FM ou MW.
Recherche manuelle
1. Appuyez sur / pour allumer la radio.
2. Appuyez sur la touche / de nouveau pour sélectionner la bande
de votre choix. 3. Réglez le volume par ou au niveau désiré.
4. Choisissez votre station souhaitée avec ou .
Pour améliorer la réception radio:
FM: Déployez l’antenne FM.
MW: Faites pivoter l’appareil horizontalement jusqu’à obtenir la ception
optimale.
Recherche automatique
Appuyez et maintenez pendant quelques secondes ou pour lancer
la recherche. La recherche automatique localise les stations les plus
puissantes. Une station avec un signal faible peut être réglée manuellement
en appuyant plusieurs fois sur ou .
REMARQUE: Au cours de l’opération de recherche le niveau sonore est
automatiquement mis en sourdine.
Stations préréglées
Cette unité peut enregistrer 10 stations FM et 10 stations MW.
Mémorisation manuelle
1. Appuyez plusieurs fois sur la touche pour sélectionner la bande FM
ou MW.
2. Sélectionnez une station radio manuellement ou en recherche
automatique.
3. Appuyez sur “P 01” clignote sur l’écran.
4. Appuyez sur ou pour sélectionner un canal.
5. Appuyez sur pour mémoriser.
6. Répétez les étapes 1-5 pour mémoriser d’autres stations.
Mémorisation automatique:
Appuyez et maintenez pendant quelques secondes sur et l’appareil
mémorisera automatiquement les 10 premières station de la bande FM.
Lorsque vous mémorisez sur une station déjà préréglée, celle-ci sera
effacée et remplacée par la nouvelle station mise en mémoire.
Remarque: La même procédure s’applique pour le stockage automatique
sous le mode MW.
Écoute des stations préréglées
Appuyez sur la touche pour sélectionner la bande FM ou MW. Appuyez
sur et recommencer l’opération autant de fois que nécessaire pour
sélectionner votre station .
Appuyez sur ou pour ajuster le niveau sonore.
1. En mode arrêt, appuyez et maintenez pendant quelques secondes
l’afchage clignote.
2. Appuyez sur HR. MIN. et / ou pour régler l’heure de réveil.
3. Appuyez sur , puis appuyez sur ou pour sélectionner la source
de sonnerie ou de radio .
4. Appuyez sur pour conrmer, l’ indicateur d’alarme s’allume.
Remarque:
- La même procédure s’applique pour l’alarme 2 avec le bouton .
- Si vous vous réveillez avec la radio, sélectionnez la station de votre choix,
puis maintenez la touche appuyée pour éteindre la radio avant que
l’heure de l’alarme n’arrive. Pour la sélection de station, veuillez consulter
« ÉCOUTER LA RADIO ».
- Le dernier niveau d’écoute étant mémorisé, le niveau sonore de l’alarme
en sera identique. Si vous vous réveillez avec la radio, n’oubliez pas de
vérier le volume sonore. Appuyez sur Réglez avec ou
Appuyez
à nouveau sur .
- Si vous utilisez le mode sommeil avec un faible niveau sonore, nous vous
conseillons d’utiliser la fonction Buzzer pour vous réveiller.
Arrêt de l’alarme
1- Répétition de l’alarme
Appuyez sur SNOOZE. L’alarme s’arrête et se déclenchera à nouveau 9
minutes plus tard.
2-Arrêt de l’alarme
Appuyez sur ou . L’alarme se déclenchera à nouveau le jour suivant
à la même heure.
3-Annuler l’alarme
En mode veille, appuyez sur pour annuler l’alarme de façon permanente.
L’indicateur d’alarme s’éteint.
Remarque: La même procédure s’applique pour l’alarme 2 avec la touche .
Pour s’endormir avec la radio appuyez sur puis sur pour sélectionner
120-90-60-30-15-10 ou 5 minutes découte. Lindicateur de Sommeil
s’allume. L’appareil s’éteindra automatiquement après le délai spécif.
Pour annuler la fonction sommeil, appuyez plusieurs fois sur la touche
jusqu’à ce que « OFF » apparaisse sur l’écran ou maintenez appuyé
jusqu’à ce que l’indicateur s’éteigne.
Cette fonction vous réveille après une courte1 riode de temps. Seul le
Buzzer peut être sélectionné.
1. En mode Veille, Appuyez sur pour sélectionner 120-90-60-30-15-10
ou 5 minutes, le temps de votre sieste. L’indicateur de sieste s’allume.
2. Pour arrêter l’alarme, appuyez sur ou .
3. Pour annuler cette fonction, appuyez sur Successivement jusqu’à ce
que OFF s’afche sur l’écran.
ALIMENTATION:
Secteur: 230V 50Hz, 4W
Piles de sauvegarde: 3V 2x1.5V, type AAA/R03/UM4 (non fournies)
RADIO: FM: 87.5-108MHz
MW: 522-1620kHz
Dimensions: 130 (P) X 37 (L) X 105 (H) mm
FICHE TECHNIQUE
PLUS D’INFORMATION
ATTENTION: Pour réduire le risque de choc électrique,
ne pas ouvrir l’appareil, il n’y a aucune partie à
l’intérieur destinée à l’utilisateur. Conez toutes les
réparations à un personnel qualié.
L’éclair avec le symbole de la èche dans le triangle est un signe
d’alerte avertissant l’utilisateur de “tension dangereuse” à l’intérieur
de l’unité.
Le point dexclamation dans le triangle est un signe dalerte
avertissant l’utilisateur d’instructions importantes accompagnant
le produit.
IMPORTANT
- La plaque signalétique gure sur le panneau arrière de l’appareil.
- Veiller à avoir une distance minimale de 5 cm autour de l’appareil pour une
aération sufsante et que la ventilation ne soit pas gênée en recouvrant
les orices d’aération de l’appareil avec des objets tels que journaux,
nappes, rideaux.
- Ne placez pas de sources de ammes nues, telles que des bougies
allumées sur l’appareil.
- Ne pas exposer l’appareil à des gouttes d’eau ou éclaboussures.
- Ne placez pas d’objets remplis de liquides, tels que verre, vase ou objets
similaires sur l’appareil.
- N’utilisez cet appareil que sous des climats temperes.
- Ne pas jeter les piles dans le feu! Respectez l’environnement lors de la
disposition des piles usagées.
- Les piles ne doivent pas être exposées à une chaleur excessive comme
le soleil, le feu ou autre source de chaleur similaire.
- La che du cordon d’alimentation est utilisée comme dispositif de
débranchement et doit rester facilement accessible. Pour être totalement
déconnecté, cette che doit être débranchée du réseau complètement.
La prise de courant ne doit pas être obstruée et doit être facilement
accessible lors de son utilisation.
- Sous l’inuence du phénomène transitoire rapide et / ou phénomène
électrostatique électrique, le produit pourrait présenter des dysfonctionne-
ments et l’utilisateur devra faire une réinitialisation de l’appareil.
Si à l’avenir, vous deviez vous débarrasser de ce produit, sachez
que les produits électriques usagés ne doivent pas être jetés
avec les ordures ménagères. Des installations destinées au
recyclage existent. Vériez auprès de votre municipalité ou
demandez à votre revendeur des conseils. (Directive Déchets
d’Equipements Electriques et Electroniques)
Nos emballages peuvent faire l’objet d’une consigne de tri, pour
en savoir plus: www.quefairedemesdechets.fr
LOCATION AND DESCRIPTION OF CONTROLS
1. LED display
2. Standby
band selector: FM/MW
3. alarm 2/ volume down
4. alarm 1/ volume up
5. NAP
to fell asleep with the radio
6. Dimmer light intensity of
the screen
SNOOZE Interval alarm
repetition
7. Setting the clock
Memorisation
8. HR. Hour setting
Setting down
9. MIN. Minute setting
Setting up
10. auto scan and preset radio
stations
11. Speaker
12. Battery compartment
13. AC power cord and FM antenna
AC: 230V 50Hz (CE)
DC: 2x1.5V, battery type AAA/R03/UM4 (not included) for back up.
For optimal performance, Alkaline batteries are recommended. These
batteries must be replaced every six months.
1. Insert the plug of power cord into a standard wall outlet.
2. Install the backup batteries in their compartment. Use only the size
and type of batteries specied. Respect the polarity indicated in the
compartment. Improper polarity can cause damage to the device. Do not
attempt to recharge the batteries, they can catch re or explode.
Backup System: All settings are memorized, however, the clock time could
occasionally need to be readjusted. In case of power failure, if backup
batteries are not installed, the screen will ash to indicate this power failure
and the necessity to redo your settings.
POWER SUPPLY
TURN ON/ OFF THE UNIT
In standy mode, press button once to turn on the unit. Long press this
button again to turn off the unit.
SETTING THE TIME
1. In standby mode, press and hold button, the display will ash. Set the
time with hour and/ or minutes. HR. MIN.
2. Press again to conrm.
NOTE: If during the adjustment time no key is activated in 9 seconds, the
current display will be automatically stored.
LISTENING TO RADIO
1. In standby mode, press and hold for a few seconds the display blinks.
2. Press and / or HR. MIN. to set the time of wake up.
3. Press then press or buzzer, to select the source of wake up
or radio.
4. Press to conrm, the alarm 1 indicator lights up.
Note:
- Same procedure applies for alarm 2 with button.
- If you wake up with the radio, select your desired station, then long press
button to turn off the radio before the alarm time reaches. For the station
selecting, please refer to “LISTENING TO RADIO”.
- The previous level of listening is stored, the volume of the alarm will be
identical. If you wake up with the radio, do not forget to check the volume
level. Press and or . then press again
- If you use the sleep mode with low sound level, you should use the buzzer
to wake you up.
Stopping the alarm
1-Alarm repetition
Press SNOOZE. The alarm stops and will sound again 9 minutes later.
2- Alarm stop
Press or . The alarm1 will sound again the next day at the same time.
3- Alarm Cancellation
In Standby mode, press to cancel the alarm1 permanently. The alarm1
indicator lights off.
Note: Same procedure applies for Alarm2 with button.
To fall asleep with the radio, Press then to select 120-90-60-30-15-
10 or 5 minutes of listening. Indicator lights up. The unit will automatically
turn off after the specied time. To cancel the sleep function, repeatedly
press button until “OFF” display or Long press button until indicator
lights off.
NAP FUNCTION
This function wakes you up after a short period of time. Only the buzzer
may be selected.
1. In standby mode, press to select 120-90-60-30-15-10 or 5 minutes for
your nap. The indicator lights nap.
2. To stop the alarm, press or .
3. To cancel the function, press repeatedly until is displayed.OFF
TECHNICAL SPECI FICATIONS
POWER SUPPLY
AC: 230V 50Hz, 4W
DC: 3V 2x1.5V, Battery type AAA/R03/UM4 (not included) for back up.
RADIO: FM: 87.5-108 MHz
MW: 522-1620kHZ
Dimensions: 130 (L) X 37 (W) X 105 (H) mm
MORE INFORMATION
CAUTION: To reduce the risk of electric shock, do not
open the device, there is no party inside for the user.
Refer all servicing to qualied personnel.
The lightning with the arrow symbol in the triangle is a warning sign
alerting the user to “dangerous voltage” inside the unit.
The exclamation point in the triangle is a warning sign alerting the
user of important instructions accompanying the product.
IMPORTANT
- The Marking plate is located at the back of the device
- Make sure to have a minimum distance of 5 cm around the unit for
sufcient ventilation.
- Ensure that the ventilation openings is not covered with items such as
newspapers, tablecloths, curtains, etc.
- Do not place naked ame sources, such as lighted candles on the
apparatus.
- Do not expose this appliance to dripping or splashing water.
- Do not place objects lled with liquids, such as glass, vase on the device.
- Use the apparatus only in moderate climates.
- Do not throw batteries into re! Respect the environment when disposing
of used batteries.
- Batteries should not be exposed to excessive heat such as sunshine, re
or other similar heat source.
- The power plug is used as a disconnect device and must be easily
accessible. To be completely disconnected from the power, the plug of
the appliance should be disconnected completely. The socket must not be
obstructed and should be easily accessible during intended use.
- Under the inuence of fast transient and / or electrostatic electric
phenomenon , the product may malfunction and the user must perform a
power reset of the device.
If in the future, you need to get rid of this product, please note
that Waste electrical products should not be disposed of with
household waste. Recycling facilities exist. Check with your
municipality or ask your dealer for advice. (Directive for Waste
Electrical and Electronic Equipment)
CONTROLOS GERAIS
1. LED Visor
2. Espera
Seletor de faixa: FM/MW
3. alarme 2/ abaixar o volume
4. alarme 1/ aumentar o
volume
5. SONECA
dormir com o rádio
6. Abaixar a intensidade da
luz da tela
SONECA Intervalo de repetição
do alarme
7. Congurar o relógio
Momorização
8. HR. Denir a hora
Diminuir conguração
9. MIN. Denir minutos
Aumentar conguração
10. sintonia automática e
memória de estações de rádio
11. Altifalante
12. Compartimento da bateria
13. Cabo de alimentação de rede
e Antena de o FM
ALIMENTAÇÃO
Alimentação de rede: 230V 50Hz (norma CE)
ENERGIA: 2x1,5V, tipo de pilha AAA/R03/UM4 (não incluso) como fonte
de energia de reserva.
Recomenda-se a utilização de pilhas alcalinas. Para um funcionamento
óptimo, recomenda-se a substituição das pilhas todos os 6 meses.
1. Ligue o cabo de alimentação de rede a uma tomada de rede.
2. Coloque as pilhas de reserva em seu compartimento. Utilize apenas
pilhas que respeitam as recomendações do fabricante. Certique-
se de que respeita a polaridade aquando da colocação de pilhas
(ver compartimento). A inobservância da polaridade pode danicar o
aparelho.Não tente recarregar pilhas não recarregáveis. Podem sofrer
um sobreaquecimento e explodir.
SISTEMA DE BACKUP: Todas as congurações o memorizadas,
entretanto, a hora do relógio poderá ocasionalmente precisar ser
reajustada. Quando houver uma falta de energia, caso as pilhas não
tenham sido colocadas, a tela piscará indicando a falta de energia e será
necessário refazer as suas congurações.
LIGANDO/DESLIGANDO O APARELHO
No modo de espera (standby), pressione o botão uma vez para ligar
o aparelho. Mantenha o botão pressionado novamente para desligar o
aparelho.
REGULAÇÃO DO RELÓGIO
1. No modo de espera, mantenha pressionado o botão e a tela começará
a piscar. Utilize os botões HR. para ajustar as horas. Utilize os botões
MIN. para ajustar as minutos .
2. Pressione uma vez mais o botão para conrmar o ajuste.
NOTA: Com o visor do relógio a piscar, se nenhum botão for premido
dentro de 9 segundos, este voltará ao visor de relógio anterior.
AUDIÇÃO DO RÁDIO
Seleção de banda
Quando o aparelho estiver ligado, pressione várias vezes o botão para
selecionar a banda FM ou MW.
Sintonização manual
1. Prima o botão / para pôr o rádio a funcionar.
2. Pressione o botão / mais uma vez para selecionar a banda desejada.
3. Ajuste o volume através de para o nível desejado. ou
4. Escolha a estação de rádio com ou .
Para melhorar a recepção de rádio:
FM: Estique a sua antena FM.
MW: Rode o aparelho na horizontal até obter a recepção ideal.
Sintonização automática
Mantenha pressionado por alguns segundos ou e a busca automática
localizará as estações de sinais mais fortes. Uma estação com sinal mais
fraco poderá ser congurada ao pressionar os botões ou várias vezes
manualmente.
NOTA: O som é automaticamente cortado durante a procura.
Pré-programação de estações
Este aparelho pode guardar até 10 estações FM e 10 estações MW.
Armazenamento manual
1. Pressione várias vezes o botão para selecionar a banda FM ou MW
2. Seleccione uma estação manualmente ou com a ajuda da sintonização
automática.
3. Pressione o botão a indicação «P 01» aparece no visor.
4. Pressione ou para selecionar a estação.
5. Pressione para armazenar a pré-denição setting.
6. Volte a executar as operações dos pontos 1 a 5 para memorizar outras
estações.
Automática Preset
No modo FM, mantenha pressionado o botão por alguns segundos
e então o aparelho irá salvar automaticamente as 10 primeiras estações.
Quando você armazenar em uma estação que já tenha sido armazenada, a
estação anterior será automaticamente substituída pela nova estação.
Observação: o mesmo procedimento se aplica para armazenagem
automática no modo MW.
Ouvir as pré-programações
Pressione o botão para selecionar a banda FM ou MW. Pressione então
e repita a operação quantas vezes for necessário para selecionar a sua
estação. Utilize os botões ou para ajustar o volume até ao nível de escuta
desejado.
FUNÇÃO DE ADORMECER
Para dormir com o rádio, pressione e então para selecionar 120-90-
60-30-15-10 ou 5 minutos. A luz de indicação será acesa. O aparelho irá
automaticamente desligar depois que passado o tempo especicado. Para
cancelar a função de adormecer, pressione várias vezes o botão até
que “DESLIGADO” seja exibido, ou mantenha o botão pressionado até
que as luzes de indicação sejam desligadas.
FUNÇÃO SESTA
Esta função permite que desperte após uma curta duração. Apenas o
buzzer pode ser utilizado para a função sesta.
1. No modo de espera (standby) pressione para selecionar 120-90-
60-30-15-10 ou 5 minutos para a sua soneca. A luz de indicação de
soneca será ligada.
2. Para parar o alarme, pressione ou .
3. Para cencelar a função, pressione várias vezes até que DESLIGADO
(OFF) seja exibido.
AJUSTE DA LUMINOSIDADE DO VISOR
Pressione várias vezes o botão para ajustar a retro-iluminação do visor:
BAIXO, MÉDIO e ELEVADO.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
ALIMENTAÇÃO:
AC 230V 50 Hz, Consumo 4W
ENERGIA: 2x1,5V, tipo de pilha AAA/R03/UM4 (não incluso) como fonte
de energia de reserva.
RÁDIO: FM: 87.5-108 MHz
MW: 522-1620kHZ
DIMENSÕES DO APARELHO: 130 (L) X 37 (W) X 105 (H) mm
INFORMAÇÕES
ATENÇÃO: Para evitar o risco de choque eléctrico, não
desmonte o aparelho. Este não contém qualquer peça
passível de ser reparada pelo utilizador. Cone todas
as operações de manutenção a um técnico qualicado.
O símbolo de um relâmpago com uma seta na extremidade no
interior de um triângulo equilátero destina-se a alertar o utilizador
para a presença de uma “ tensão perigosa ” no aparelho.
O ponto de exclamação no interior de um triângulo equilátero
destina-se a alertar o utilizador para a existência de instruções
importantes na documentação que acompanha o aparelho.
IMPORTANT
- A placa de características situa-se na parte de trás do aparelho.
- Preveja um espaço mínimo de 5 cm à volta do aparelho para assegurar
uma ventilação suciente.
- Certique-se de que não tapa os orifícios de ventilação.
- Não coloque velas sobre ou na proximidade do aparelho.
- Certique-se de que não expõe o aparelho à chuva ou à humidade.
- Não coloque qualquer recipiente com líquido, como uma jarra, sobre ou
na proximidade do aparelho.
- Utilize este aparelho apenas em climas temperados
- Não deite as pilhas no fogo! Respeite o meio ambiente quando for jogar
fora pilhas usadas.
- Não exponha as pilhas a um calor excessivo, como raios solares, fogo ou
outras fontes de calor semelhantes.
- A cha de alimentação de rede permite desligar o aparelho. para cortar
completamente a alimentação do aparelho, desligue completamente a
cha de alimentação de rede da tomada de rede. a cha de alimentação
de rede não pode estar tapada e deve ser facilmente acessível durante
a utilização.
- Sob o efeito de fenómenos eléctricos transitórios e/ou electrostáticos,
o produto pode apresentar anomalias e pode ser necessário desligar o
aparelho da alimentação de rede durante alguns instantes.
Caso, em algum momento no futuro, tenha de se descartar
deste aparelho, tenha em conta que os produtos eléctricos não
devem ser descartados com o lixo doméstico. Informese para
conhecer o centro de reciclagem mais próximo. Informe-se
junto das autoridades locais ou do seu revendedor local para a
obtenção de pormenores adicionais.
Band selection
When the unit on, repeatedly press button to select FM or MW band.
Manual Search
1. Press / once to turn on the radio.
2. Press / button again to select your desired band.
3. Adjust the volume by or to the desired level.
4. Choose your radio station with or .
To enhance radio reception ability:
FM: Extend the FM antenna.
MW: Rotate the unit horizontally for optimum reception.
Automatic search
Press and hold for few seconds or , the automatic search locates
strong stations. A station with a weak signal can be set manually by
repeatedly pressing or .
NOTE: During the search operation, the sound level is automatically muted.
Preset stations
This unit can store 10 FM and 10 MW stations.
Manual storage
1. Repeatedly press button to select FM or MW band.
2. Select a radio station manually or in automatic search.
3. Press . “P 01” blinks on the screen.
4. Press or to select a channel.
5. Press to save it.
6. Repeat steps 1-5 to store other stations.
Automatic storage
In FM mode, press and hold for few seconds and the unit will automatically
save the rst 10 FM stations. When you store on a channel already been
preset, the previous station will automatically be cleared and replaced by
the new station.
Note: same procedure applies for MW automatic storage when in MW mode.
Listening to station presets
Press button to select FM or MW band. Then press and repeat the
operation as many times as necessary to select your station.
Press or to adjust the sound level.
BESCHREIBUNG DES GERÄTES
1. LED Anzeige
2. Standby
Frequenzschalter: UKW/MW
3. Alarm 2/ Lautstärke
verringern
4. Alarm 1/ Lautstärke erhöhen
5. NAP
Mit Musik vom Radio
einschlafen
6. Helligkeit der
Displaybeleuchtung
SNOOZE Zeitintervall für die
Alarmwiederholung
7. Uhrzeit einstellen
Speicher
8. Stunden einstellenHR.
Einstellung verringern
9. Minuten einstellenMIN.
Einstellung erhöhen
10. Radiosender
automatisch suchen und
speichern
11. Lautsprecher
12. Batteriefach
13. Netzstromkabel und UKW-
Kabelantenne
Netzstromversorgung: 230V 50 Hz (EU-Norm)
DC: 2x1,5V Batterien des Typs AAA/R03/UM4 (nicht mitgeliefert) für die
Gangreserve.
Wir empfehlen den Gebrauch alkalischer Batterien. Damit das Get optimal
funktioniert, sollten Sie diese Batterien alle 6 Monate ersetzen.
1. Schließen Sie das Stromversorgungskabel an eine Steckdose an.
2. Legen Sie die Batterien für die Gangreserve in das Batteriefach ein.
Verwenden Sie nur Batterien, die den Vorgaben des Herstellers
entsprechen. Bitte beachten Sie die Polarität beim Einlegen der Batterien
(siehe Batteriefach). Die Nicht-Beachtung der Polarität kann das Gerät
beschädigen. Versuchen Sie nicht, nicht-wiederauadbare Batterien wieder
aufzuladen. Sie könnten überhitzen und explodieren.
Datensicherung: Alle Einstellungen werden gespeichert, wobei die Uhrzeit
gelegentlich aktualisiert werden sollte. Falls der Strom ausfällt und keine
Batterien installiert sind, blinkt das Display und weist somit darauf hin, dass es
einen Stromausfall gibt und Sie die Einstellungen erneut vornehmen müssen.
STROMVERSORGUNG
Drücken Sie im Standby-Modus einmal die Taste , um das Gerät
einzuschalten. Halten Sie die Taste gedrückt, um das Gerät auszuschalten.
GERÄT EIN-/AUSSCHALTEN
1. Halten Sie im Standby-Modus die Taste gedrückt, bis das Display
blinkt. Stellen Sie mit HR. MIN. (Stunden) und / oder (Minuten) die
Uhrzeit entsprechend ein. 2. Drücken Sie wieder die Taste , um Ihre Einstellung zu bestätigen.
HINWEIS: Wenn Sie während der Einstellung innerhalb von 9 Sekunden
keine Taste drücken, wird die aktuelle Anzeige automatisch gespeichert.
EINSTELLEN DER UHRZEIT
RÉGLAGE DE L’ALARME ET DU MODE DE RÉVEIL
FONCTION SOMMEIL
FONCTION SIESTE
REGLAGE D’INTENSITÉ LUMINEUSE DE L’ÉCRAN
SETTING THE ALARM AND THE ALARM MODE
Press to select the brightness of the screen: high, low, or off.
DIMMER
SLEEP FUNCTION
REGULAÇÃO DOS ALARMES E DOS MODOS DE DESPERTAR
1. No modo de standby, Pressione o botão para denir um alarme.
2. Utilize os botões HR. MIN. para ajustar as horas. Utilize os botões para
ajustar as minutos.
3. Pressione
e então pressione ou
para selecionar a origem como
alarme do despertador, ou rádio.
4. Pressione o botão para memorizar o ajuste do alarme. A luz de
indicação correspondente ao será exibida na tela.
Nota:
- O mesmo procedimento se aplica para Alarme 2 com o botão .
- Caso o despertador seja o rádio, selecione a sua estação desejada, e
então mantenha o botão pressionado para desligar o rádio antes do
horário congurado para o despertador. Para selecionar a estação, veja
“OUVINDO AO RÁDIO”.
- O atual nível de volume que você estiver utilizando se guardado,
e o volume do alarme será o mesmo. Caso você utilize o rádio como
despertador, o esqueça de vericar o volume. Pressione e ou
e então pressione novamente.
- Se regular a função adormecimento para um volume sonoro bastante
baixo antes de se deitar, aconselhamo-lo a utilizar o despertar por
buzzer.
Desactivação Do Alarme
1- Paragem momentânea do alarme
Prima o botão SNOOZE para parar temporariamente o alarme. Este soará
de novo ao m de alguns minutos. (default: 9 minutos)
2- Paragem do alarme
Prima o botão ou : o alarme soará no dia seguinte à mesma hora.
3- Desactivação do alarme
No modo de espera (standby), pressione para cancelar o alarme 1
permanentemente. A luz de indicação do alarme 1 se apagará.
Nota: O mesmo procedimento se aplica para Alarme 2 com o botão .
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
FR
GB
DE
PT
Lire attentivement les instructions avant de
faire fonctionner l’appareil.
M-165 CC
Read the instructions carefully before
operating the unit.
Leia este manual com atenção antes de
qualquer utilização.
Bitte lesen sie dieses handbuch vor dem
gebrauch des gerätes sorgfältig durch.
Por favor lea las instrucciones con
detenimiento antes de usar la unidad.
Leggete attentamente il manuale prima
dell’uso.
Lees deze handleiding aandachtig voor u het
toestel gebruikt.
FR
GB
PT
DE
ES
IT
Manuel de l’utilisateur
User Manual
Manual do Utilizador
Benutzerhandbuch
Manual de instrucciones
Manuale
Handleiding
FR
GB
PT
DE
ES
IT
NL
NL
Appuyez sur pour sélectionner la luminosité de l’écran: Forte, Basse,
ou Ecran éteint.
RADIO HÖREN
Frequenzband auswählen
Drücken Sie, wenn das Gerät eingeschaltet ist, wiederholt die Taste , um
das UKW- oder MW-Frequenzband einzustellen.
Manuelle Recherche 1. Drücken Sie die Taste / , um das Radio einzuschalten.
2. Drücken Sie die Taste / erneut, um das Frequenzband einzustellen.
3. Stellen Sie die Lautstärke mit oder entsprechend ein.
4. Wählen Sie den gewünschten Radiosender mit der oder .
Chupa Chups PVM 2016 Ofcial Licensee.
Chupa Chups Ofcial Licensee. PVM 2016
Chupa Chups Ofcial Licensee. PVM 2016
CR-2942 IB MUSE 002 REV0-Chupa Chups.indd 1 2016/9/16 11:18:58


Produkt Specifikationer

Mærke: Muse
Kategori: Radio
Model: M-165 CC
Tænd-/slukkontakt: Ja
Vekselstrømsindgangsspænding: 230 V
Vekselstrømsindgangsfrekvens: 50 Hz
Bredde: 130 mm
Dybde: 41 mm
Højde: 105 mm
Vægt: 357 g
Produktfarve: Flerfarvet
Batterispænding: 1.5 V
Indbygget skærm: Ja
Skærmtype: LED
Pakkevægt: 408 g
Pakkedybde: 50 mm
Pakkebredde: 165 mm
Pakkehøjde: 112 mm
Skærm diagonal: 0.9 "
Batteriteknologi: Alkaline
Produkter pr. intermodal container (20 fod): 26000 stk
Produkter pr. intermodal container (40 fod, HC): 54200 stk
Indbyggede højttaler(e): Ja
Tuner type: Digital
Udgangseffekt (RMS): - W
Slumretimer: Ja
Strømforbrug (typisk): 4 W
Volumenkontrol: Digital
Ur-indstilling: 24t
Termometer: Ingen
Pakketype: Kasse
Integreret ur: Ja
Strømkilde: Vekselstrøm/batteri
Certificering: CE
Timer varighed (minimum): 5 min.
Strømkilde type: AC,Battery
AC-adapter inkluderet: Ja
Baggrundsfarve: Ravfarvet
Antal indbyggede højttalere: 1
Batteritype: AAA
Vækkeur: Ja
Antal understøttede batterier: 2
Understøttede radiobånd: FM,MW
MP3-afspilning: Ingen
Hovedkassen højde (udvendigt): 245 mm
Hovedkassens længde (udvendigt): 265 mm
Hovedkassens bruttovægt (udvendigt): 4300 g
Hovedkassens bredde (udvendigt): 180 mm
Oprindelsesland: Kina
Antenne type: Intern
Dæmpbar: Ja
Baggrundslys: Ja
AC (strøm) indgang: Ja
Produkter pr. hovedkasse (udvendigt): 10 stk
Lydalarm: Ja
FM båndbredde: 87.5 - 108 Mhz
Justering af lysstyrke: Ja
Kampatibilitet med Apple-docking: Ikke understøttet
Radiotype: Ur
Antal forudindstillede stationer: 20
Dæmper: Ja
Snooze funktion: Ja
Lydalarmer: Ja
AM båndbredde: 522 - 1620 kHz
Tuner forbedringer: Auto scan,Auto store
Dockingstation inkluderet: Ingen
PLL-synthesizer: Ja
Batteripakke: Ingen
Farvelægning: Billede
Antal alarmer: 2
Projektering: Ingen
Kompatible batteristørrelser: AAA
Hørbar alarmtype: Radio/buzzer
Lur timer: Ja
Timer varighed (maks): 120 min.
Snooze varighed: 9 min.

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Muse M-165 CC stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Radio Muse Manualer

Muse

Muse M-170 CMR Manual

19 Maj 2024
Muse

Muse M-17 CR Manual

1 April 2024
Muse

Muse M-05 Manual

24 Januar 2024
Muse

Muse M-135 DBT Manual

11 December 2023
Muse

Muse M-165 LD Manual

30 November 2023
Muse

Muse M-05R Manual

28 November 2023
Muse

Muse M-109 DBW Manual

19 November 2023
Muse

Muse MD-208 DB Manual

6 November 2023
Muse

Muse M-055 RR Manual

19 September 2023
Muse

Muse M-095 BT Manual

18 September 2023

Radio Manualer

Nyeste Radio Manualer