Muse M-168 NY Manual

Muse Radio M-168 NY

Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Muse M-168 NY (4 sider) i kategorien Radio. Denne guide var nyttig for 7 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere

Side 1/4
ATTENTION: Pour réduire le risque de choc
électrique, ne pas ouvrir l'appareil, il n'y a aucune
partie à l'intérieur destinée à l'utilisateur. Conez
toutes les réparations à un personnel qualié.
CAUTION: To reduce the risk of electric shock,
do not open the device, there is no party inside
for the user. Refer all servicing to qualified
personnel.
ATENÇÃO: Para evitar o risco de choque
ectrico, não desmonte o aparelho. Este o
contém qualquer peça passível de ser reparada
pelo utilizador. Confie todas as operões de
manutenção a um técnico qualicado.
L'éclair avec le symbole de la èche dans le triangle est un
signe d'alerte avertissant l'utilisateur de "tension dangereuse"
à l'intérieur de l'unité.
The lightning with the arrow symbol in the triangle is a warning
sign alerting the user to "dangerous voltage" inside the unit.
O símbolo de um rempago com uma seta na extremidade no
interior de um trngulo equitero destina-se a alertar o utilizador
para a presença de uma tensão perigosa no aparelho.
Le point d'exclamation dans le triangle est un signe
d'alerte avertissant l'utilisateur d'instructions importantes
accompagnant le produit.
The exclamation point in the triangle is a warning sign alerting
the user of important instructions accompanying the product.
O ponto de exclamação no interior de um triângulo equilátero
destina-se a alertar o utilizador para a existência de instruções
importantes na documentação que acompanha o aparelho.
IMPORTANT
- La plaque signalétique gure sur le panneau arrière de l’appareil.
- Veiller à avoir une distance minimale de 5 cm autour de l'appareil
pour une aération sufsante et que la ventilation ne soit pas gênée
en recouvrant les orices d'aération de l'appareil avec des objets
tels que journaux, nappes, rideaux.
- Ne placez pas de sources de ammes nues, telles que des bougies
allumées sur l'appareil.
- Ne pas exposer l'appareil à des gouttes d'eau ou éclaboussures.
- Ne placez pas d'objets remplis de liquides, tels que verre, vase ou
objets similaires sur l'appareil.
- Ne pas jeter les piles dans le feu! Respectez l'environnement lors
de la disposition des piles usagées.
- Les piles ne doivent pas être exposées à une chaleur excessive
comme le soleil, le feu ou autre source de chaleur similaire.
- La che du cordon d'alimentation est utilisée comme dispositif
de débranchement et doit rester facilement accessible. Pour être
totalement déconnecté, cette che doit être débranchée du réseau
complètement. La prise de courant ne doit pas être obstruée et doit
être facilement accessible lors de son utilisation.
- Sous l'inuence du phénomène transitoire rapide et / ou phénomène
électrostatique électrique, le produit pourrait présenter des
dysfonctionnements et l'utilisateur devra faire une réinitialisation de
l'appareil.
IMPORTANT
- The Marking plate is located at the bottom of the device.
- Make sure to have a minimum distance of 5 cm around the unit for
sufcient ventilation.
- Ensure that the ventilation openings is not covered with items such
as newspapers, tablecloths, curtains, etc.
- Do not place naked ame sources, such as lighted candles on the
apparatus.
- Do not expose this appliance to dripping or splashing water.
- Do not place objects lled with liquids, such as glass, vase on the
device.
- Do not throw batteries into re! Respect the environment when
disposing of used batteries.
- Batteries should not be exposed to excessive heat such as
sunshine, re or other similar heat source.
- The power plug is used as a disconnect device and must be easily
accessible. To be completely disconnected from the power, the plug
of the appliance should be disconnected completely. The socket
must not be obstructed and should be easily accessible during
intended use.
- Under the inuence of fast transient and / or electrostatic electric
phenomenon, the product may malfunction and the user must
perform a power reset of the device.
IMPORTANT
- A placa de características situa-se na parte de trás do aparelho.
- Preveja um espaço mínimo de 5 cm à volta do aparelho para
assegurar uma ventilação suciente.
- Certique-se de que não tapa os orifícios de ventilação.
- Não coloque velas sobre ou na proximidade do aparelho.
- Certique-se de que não expõe o aparelho à chuva ou à humidade.
- Não coloque qualquer recipiente com líquido, como uma jarra, sobre
ou na proximidade do aparelho.
- Não deite as pilhas no fogo! Respeite o meio ambiente quando for
jogar fora pilhas usadas.
- Não exponha as pilhas a um calor excessivo, como raios solares,
fogo ou outras fontes de calor semelhantes.
- A cha de alimentação de rede permite desligar o aparelho.
para cortar completamente a alimentação do aparelho, desligue
completamente a cha de alimentação de rede da tomada de rede.
a cha de alimentação de rede não pode estar tapada e deve ser
facilmente acessível durante a utilização.
- Sob o efeito de fenómenos eléctricos transitórios e/ou electrostáticos,
o produto pode apresentar anomalias e pode ser necessário desligar
o aparelho da alimentação de rede durante alguns instantes.
Si à l'avenir, vous deviez vous débarrasser de ce produit,
sachez que les produits électriques usagés ne doivent pas
être jetés avec les ordures ménagères. Des installations
destinées au recyclage existent. riez auprès de votre
municipalité ou demandez à votre revendeur des conseils.
(Directive Déchets d'Equipements Electriques et Electroniques)
If in the future, you need to get rid of this product, please
note that Waste electrical products should not be disposed
of with household waste. Recycling facilities exist. Check
with your municipality or ask your dealer for advice.
(Directive for Waste Electrical and Electronic Equipment)
Caso, em algum momento no futuro, tenha de se descartar
deste aparelho, tenha em conta que os produtos eléctricos
não devem ser descartados com o lixo doméstico.
Informese para conhecer o centro de reciclagem mais
próximo. Informe-se junto das autoridades locais ou do
seu revendedor local para a obtenção de pormenores adicionais.
1. Afchage LED
2. Indicateur Alarm 1 buzzer
3. Indicateur Alarm 1 radio
4. Indicateur Sleep
5. Indicateur Alarm 2 buzzer
6. Indicateur Alarm 2 radio
7. Haut-parleur
8. Bouton de VOLUME
9. TUN-: Réglage arrière
: Réglage des heuresHOUR
AL.1: Alarme 1
10. / AL.OFF: Veille / Marche; Arrêt de l'alarme
11. SNOOZE/ DIM/ SLEEP: Répétition de l'alarme; Gradateur
d'intensité lumineuse de l'écran; Sommeil (pour s'endormir avec
la radio)
12. : Réglage avantTUN+
: Réglage des minutesMIN.
AL.2: Alarme 2
13. MEM./ TIME SET: Mise en mémoire; Réglage de l'horloge
14. Compartiment à piles
15. Antenne laire FM
16. Cordon d'alimentation secteur
1. LED display
2. Alarm 1 buzzer indicator
3. Alarm 1 radio indicator
4. Sleep indicator
5. Alarm 2 buzzer indicator
6. Alarm 2 radio indicator
7. Speaker
8. knobVOLUME
9. : Setting downTUN-
: Hour settingHOUR
: alarm 1AL.1
10. / AL.OFF: ON/OFF button; Alarm stop
11. SNOOZE/ DIM/ SLEEP: Interval alarm repetition; Dimmer light
intensity of the screen; to fell asleep with the radio
12. : Setting upTUN+
: Minute settingMIN.
: alarm 2AL.2
13. MEM./ TIME SET: Memorizations; Setting the clock
14. Battery compartment
15. FM antenna
16. AC power cord
1. LED Visor
2. Indicador Alarm 1 buzzer
3. Indicador Alarm 1 radio
4. Indicador Sleep
5. Indicador Alarm 2 buzzer
6. Indicador Alarm 2 radio
7. Altifalante
8. Botão rotativo VOLUME
9. TUN-: Diminuir conguração
HOUR: Denir a hora
: alarme 1AL.1
10. / AL.OFF
: Para ligar e desligar o aparelho; Paragem do
alarme
11. SNOOZE/ DIM/ SLEEP: Intervalo de repetição do alarme;
Abaixar a intensidade da luz da tela; dormir com o rádio
12. TUN+: Aumentar conguração
MIN.: Denir minutos
: alarme 2AL.2
13. MEM./ TIME SET: Memorizar; Congurar o relógio
14. Compartimento da bateria
15. Antena de o FM
16. Cabo de alimentação de rede
1. LED Anzeige
2. Alarm 1 buzzer-Anzeige
3. Alarm 1 radio –Anzeige
4. Einschlaffunktion -Anzeige
5. Alarm 2 buzzer-Anzeige
6. Alarm 2 radio-Anzeige
7. Lautsprecher
8. KnopfVOLUME
9. : Einstellung verringernTUN-
: Stunden einstellenHOUR
AL.1: Alarm 1
10. / AL.OFF
: Ein/Aus; Alarm beenden
11. SNOOZE/ DIM/ SLEEP: Zeitintervall für die Alarmwiederholung;
Helligkeit der Displaybeleuchtung; Mit Musik vom Radio
einschlafen
12. : Einstellung erhöhenTUN+
: Minuten einstellenMIN.
AL.2: Alarm 2
13. MEM./ TIME SET: Senderspeicherplatz; Uhrzeit einstellen
14. Batteriefach
15. UKW-Kabelantenne
16. Netzstromkabel
Secteur: 230V 50 Hz (norme CE)
Piles: 2x1.5V, type AAA/R03/UM4 (non fournies) pour la sauvegarde
des mémoires.
Pour des performances optimale, des piles de type Alcaline son
recommandées. Ces piles doivent- être remplacées tous les 6 mois.
1. Insérez la prise du cordon d'alimentation dans une prise murale
standard.
2. Installez les piles de sauvegarde dans leur compartiment. Utilisez
uniquement la taille et le type de piles spéciées. Respectez la
polarité indiquée dans le compartiment. Une mauvaise Polarité peut
causer des dommages à l'appareil. Ne pas essayer de recharger les
piles, elles peuvent prendre feu ou exploser
Système de sauvegarde: Tous les réglages son conservés en
mémoire, cependant, l'heure de l'horloge pourrai de temps en temps
nécessiter un réajustement. En cas de coupure d'alimentation, si les
piles de sauvegarde ne sont pas installées, l'écran clignotera pour vous
indiquer une coupure de courant et la nécessité de refaire vos réglages.
En mode veille, appuyez sur le bouton pour mettre l’uni en
marche. Tenez cette touche appuyée pour éteindre l’unité.
1. En mode veille, appuyez longuement sur MEM./ TIME SET.
L'afcheur de l'horloge clignotera. Réglez l'heure avec HOUR et
les minutes avec (minutes).MIN.
2. Appuyez à nouveau sur pour conrmer.MEM./ TIME SET
REMARQUE: Si Pendant le temps de réglage aucune touche n'est
activée dans les 9 secondes, l'afchage présent à l'écran sera mis
automatiquement en mémoire.
3 - Annuler l'alarme
En mode veille, appuyez longuement sur AL.1 pour entrer en mode
de réglage d'alarme. Appuyez sur AL.1 plusieurs fois jusqu'à ce que
l'indicateur de l'alarme s'éteigne. L'alarme sera annulée de manière
permanente.
Remarque: La même procédure s’applique pour l’alarme 2 avec la
touche . AL.2
Recherche manuelle
1. Appuyez sur pour allumer la radio.
2. Pour une meilleure réception, étendre l'antenne laire FM.
3. Réglez le volume par bouton de VOLUME au niveau désiré.
4. Choisissez votre station souhaitée avec TUN+ TUN- ou .
5. Pour arrêter d'écouter la radio, appuyez et maintenez à nouveau
sur .
Recherche automatique
Appuyez et maintenez pendant quelques secondes TUN+ ou TUN-
pour lancer la recherche. La recherche automatique localise les
stations les plus puissantes. Une station avec un signal faible peut
être réglée manuellement en appuyant plusieurs fois sur TUN+ ou
TUN-.
REMARQUE: Au cours de l'opération de recherche le niveau sonore
est automatiquement mis en sourdine.
Stations préréglées
Cette unité peut enregistrer 10 stations FM.
Mémorisation manuelle
1. lectionnez une station radio manuellement ou en recherche
automatique.
2. Appuyez et maintenez enfoncée la touche MEM./ TIME SET. "P 01"
clignote sur l'écran.
3. Appuyez sur TUN+ TUN- ou pour sélectionner un canal.
4. Appuyez sur MEM./ TIME SET pour mémoriser.
5. Répétez les étapes 1-4 pour mémoriser d'autres stations.
Écoute des stations préréglées
Appuyez sur MEM./ TIME SET et recommencer l'opération autant de
fois que nécessaire pour sélectionner votre station.
Réglez le volume par bouton de VOLUME au niveau désiré.
1. En mode veille, appuyez longuement sur AL.1. L'écran clignote.
2. Appuyez sur AL.1 de nouveau pour choisir le source du réveil:
sonnerie ou radio FM.
3. Appuyez à nouveau sur / AL.OFF pour conrmer.
4. Appuyez sur et / ou HOUR MIN. pour régler l'heure de réveil
5. Appuyez sur / AL.OFF pour conrmer, l'indicateur d'alarme
s'allume.
Remarque:
- La même procédure s'applique pour l'alarme 2 avec le bouton AL.2.
- Si vous vous réveillez avec la radio, sélectionnez la station de votre
choix, appuyez longuement sur pour éteindre la radio avant que
l’heure de l’alarme n’arrive. Pour la sélection de station, veuillez
consulter « ÉCOUTER LA RADIO ».
- Le dernier niveau d'écoute étant morisé, le niveau sonore de
l'alarme en sera identique. Si vous vous réveillez avec la radio,
n'oubliez pas de vérier le volume sonore. Appuyez sur . Réglez
avec .VOLUME . appuyez longuement sur
- Si vous utilisez le mode sommeil avec un faible niveau sonore, nous
vous conseillons d'utiliser la fonction Buzzer pour vous réveiller.
Arrêt de l'alarme
1 - Répétition de l'alarme
Appuyez sur . L'alarme s'arrête et se déclenchera à SNOOZE
nouveau 9 minutes plus tard.
2 - Arrêt de l'alarme
Appuyez sur / AL.OFF. L'alarme 1 se clenchera à nouveau le
jour suivant à la même heure.
1. In standby mode, press and hold to enter into alarm setting AL.1
mode, the display blinks.
2. Press AL.1 again to select the source of wake up: Buzzer or FM
Radio.
3. Press / AL.OFF to conrm.
4. Press to set the time of wake upHOUR MIN. and / or
5. Press / AL.OFF to conrm, the alarm 1 indicator (Buzzer or
Radio) lights up.
Note:
- Same procedure applies for alarm 2 with button.AL.2
- If you wake up with the radio, select your desired station, then long
press button to turn off the radio before the alarm time reaches.
For the station selecting, please refer to “LISTENING TO RADIO”.
- The previous level of listening is stored. The volume of the alarm will
be identical. If you wake up with the radio, do not forget to check the
volume level. Press and rotate knob, then long press VOLUME
again .
- If you use the sleep mode with low sound level, you should use the
buzzer to wake you up.
Stopping the Alarm
1 - Alarm repetition
Press SNOOZE. The alarm stops and will sound again 9 minutes
later.
2 - Alarm stop
Press / AL.OFF. The alarm1 will sound again the next day at the
same time.
3 - Alarm Cancellation
In Standby mode, long press to enter into alarm setting mode. AL.1
Press AL.1 repeatedly to cancel until the alarm indicator lights off.
The alarm1 will be cancelled permanently.
Note: Same procedure applies for Alarm2 with button.AL.2
1. No modo de standby, mantenha pressionado o botão para AL.1
denir um alarme. A tela piscará.
2. Pressione AL.1 novamente para selecionar a fonte do despertador:
Campainha ou Rádio FM.
3. Pressione botão / AL.OFF para conrmar.
4. Utilize os botões para ajustar as horas. Utilize os botões HOUR
MIN. para ajustar as minutos.
5. Pressione o botão / AL.OFF para memorizar o ajuste do alarme.
A luz de indicação correspondente ao será exibida na tela.
Nota:
- O mesmo procedimento se aplica para Alarme 2 com o botão .AL.2
- Caso o despertador seja o rádio, selecione a sua estação desejada,
e mantenha pressionado o botão pressionado para desligar o
rádio antes do horário congurado para o despertador. Para
selecionar a estação, veja “OUVINDO AO RÁDIO”.
- O atual nível de volume que você estiver utilizando será guardado,
e o volume do alarme seo mesmo. Caso você utilize o rádio
como despertador, não esqueça de vericar o volume. Pressione
VOLUME. Ajuste o volume através de botão rotativo para o
nível desejado. Mantenha pressionado o botão pressionado para
desligar.
- Se regular a função adormecimento para um volume sonoro
bastante baixo antes de se deitar, aconselhamo-lo a utilizar o
despertar por buzzer.
Desactivação do alarme
1 - Paragem momentânea do alarme
Prima o botão para parar temporariamente o alarme. Este SNOOZE
soará de novo ao m de alguns minutos. (default: 9 minutos)
2 - Paragem do alarme
Prima o botão / AL.OFF: o alarme soará no dia seguinte à mesma
hora.
3 - Desactivação do alarme
No modo de standby, pressione para entrar no modo de AL.1
denição do alarme. Pressione AL.1 várias vezes até que o indicador
luminoso do alarme se desligue. O alarme será permanentemente
cancelado.
Nota: O mesmo procedimento se aplica para Alarme 2 com o botão
AL.2.
AC: 230V 50Hz (CE)
DC: 2x1.5V, battery type AAA/R03/UM4 (not included) for back up.
For optimal performance, alkaline batteries are recommended.
These batteries must be replaced every six months.
Alimentação de rede: 230V 50Hz (norma CE)
ENERGIA: 2x1,5V, tipo de pilha AAA/R03/UM4 (não incluso) como
fonte de energia de reserva.
Recomenda-se a utilização de pilhas alcalinas. Para um
funcionamento óptimo, recomenda-se a substituição das pilhas
todos os 6 meses.
1. Ligue o cabo de alimentação de rede a uma tomada de rede.
2. Coloque as pilhas de reserva em seu compartimento. Utilize
apenas pilhas que respeitam as recomendações do fabricante.
Certique-se de que respeita a polaridade aquando da colocação
de pilhas (ver compartimento). A inobservância da polaridade
pode danicar o aparelho. Não tente recarregar pilhas não
recarregáveis. Podem sofrer um sobreaquecimento e explodir.
SISTEMA DE BACKUP: Todas as congurações são memorizadas,
entretanto, a hora do relógio poderá ocasionalmente precisar ser
reajustada. Quando houver uma falta de energia, caso as pilhas não
tenham sido colocadas, a tela piscará indicando a falta de energia e
será necessário refazer as suas congurações.
Netzstromversorgung: 230V 50Hz (EU-Norm)
DC: 2x1,5V Batterien des Typs AAA/R03/UM4 (nicht mitgeliefert) für
die Gangreserve.
Wir empfehlen den Gebrauch alkalischer Batterien. Damit das Gerät
optimal funktioniert, sollten Sie diese Batterien alle 6 Monate ersetzen.
1. Schließen Sie das Stromversorgungskabel an eine Steckdose an.
2. Legen Sie die Batterien für die Gangreserve in das Batteriefach
ein. Verwenden Sie nur Batterien, die den Vorgaben des
Herstellers entsprechen. Bitte beachten Sie die Polarität beim
Einlegen der Batterien (siehe Batteriefach). Die Nicht-Beachtung
der Polarität kann das Gerät beschädigen. Versuchen Sie nicht,
nicht-wiederauadbare Batterien wieder aufzuladen. Sie könnten
überhitzen und explodieren.
Datensicherung: Alle Einstellungen werden gespeichert, wobei die
Uhrzeit gelegentlich aktualisiert werden sollte. Falls der Strom ausfällt
und keine Batterien installiert sind, blinkt das Display und weist somit
darauf hin, dass es einen Stromausfall gibt und Sie die Einstellungen
erneut vornehmen müssen.
1. Insert the plug of power cord into a standard wall outlet.
2. Install the backup batteries in their compartment. Use only the
size and type of batteries specied. Respect the polarity indicated
in the compartment. Improper polarity can cause damage to the
device. Do not attempt to recharge the batteries, they can catch
re or explode
Backup System: All settings are memorized. However, the clock
time could occasionally need to be readjusted. In case of power
failure, if backup batteries are not installed, the screen will ash to
indicate this power failure and the necessity to redo your settings.
Pour s’endormir avec la radio, appuyez sur SNOOZE/ DIM/
SLEEP pour lectionner 90-80-70-60-50-40-30-20 ou 10 minutes
d’écoute. L’indicateur de Sommeil s’allume. L’appareil s’éteindra
automatiquement après le délai spécié. Pour annuler la fonction
de mise en veille, appuyez sur SNOOZE/ DIM/ SLEEP plusieurs
fois jusqu'à ce que OFF s'afche, la raio s'éteindra également. Vous
pouvez appuyer sur de nouveau pour allumer la radio.
To fall asleep with the radio, press repeatedly SNOOZE/ DIM/ SLEEP
to select 90-80-70-60-50-40-30-20 or 10 minutes of listening. Indicator
lights up. The unit will automatically turn off after the specied time. To
cancel the sleep function, press repeatedly SNOOZE/ DIM/ SLEEP
until OFF is displayed. The radio will be turned off also. You can press
again to turn on the radio.
Para ir dormir com o rádio, então pressione SNOOZE/ DIM/ SLEEP
para selecionar 90-80-70-60-50-40-30-20 ou 10 minutos. O indicador
SLEEP se acenderá. O aparelho irá desligar automaticamente
depois de um horário especíco. Para cancelar a função dormir,
pressione SNOOZE/ DIM/ SLEEP OFF várias vezes até que seja
exibido, e o dio também será desligado. Você pode pressionar
novamente para ligar o rádio.
Appuyez longuement sur DIM plusieurs fois pour sélectionner la
luminoside l'écran: Forte ou Basse.
Long press button repeatedly to select the brightness of the DIM
screen: high or low.
Mantenha pressionado várias vezes o botão para ajustar a DIM
retro-iluminação do visor: BAIXO e ELEVADO.
ALIMENTATION:
Secteur: 230V 50Hz, 5W
Piles de sauvegarde: 3V 2x1.5V, type AAA/R03/UM4 (non fournies)
RADIO: FM: 87.5-108MHz
Dimensions: 190 (P) X 65 (L) X 83 (H) mm
POWER SUPPLY
AC: 230V 50Hz, 5W
DC: 3V 2x1.5V, Battery type AAA/R03/UM4 (not included) for back up.
RADIO: FM: 87.5 -108 MHz
Dimensions: 190 (L) X 65 (W) X 83 (H) mm
ALIMENTAÇÃO:
AC 230V 50 Hz, Consumo 5W
ENERGIA: 2x1,5V, tipo de pilha AAA/R03/UM4 (não incluso) como
fonte de energia de reserva.
RÁDIO: FM: 87.5-108 MHz
DIMENSÕES DO APARELHO: 190 (L) X 65 (W) X 83 (H) mm
In standby mode, press button once to turn on the unit. Long press
this button again to turn off the unit.
No modo de espera (standby), pressione o botão uma vez para
ligar o aparelho. Mantenha pressionado o botão no aparelho para
desligálo.
Drücken Sie im Standby-Modus einmal die Taste , um das Gerät
einzuschalten. Halten Sie die Taste am Gerät gedrückt, um das
Gerät auszuschalten.
1. In standby mode, press and hold button, the MEM./ TIME SET
display will ash. Set the time with (hour) and/ or HOUR MIN.
(minutes).
2. Press MEM./ TIME SET again to conrm.
NOTE: If during the adjustment time no key is activated in 9 seconds,
the current display will be automatically stored.
1. No modo de espera, mantenha pressionado o botão MEM./ TIME
SET e a tela começa a piscar. Utilize os botão HOUR para
ajustar as horas. Utilize os botão MIN. para ajustar as minutos .
2. Pressione uma vez mais o botão MEM./ TIME SET para conrmar
o ajuste.
NOTA: Com o visor do relógio a piscar, se nenhum botão for premido
dentro de 9 segundos, este voltará ao visor de relógio anterior.
1. Halten Sie im Standby-Modus die taste gedrückt, MEM./ TIME SET
bis das Display blinkt. Stellen Sie mit HOUR (Stunden) und / oder
MIN. (Minuten) die Uhrzeit entsprechend ein.
2. Drücken Sie wieder die Taste , um Ihre Einstellung MEM./ TIME SET
zu bestätigen.
HINWEIS: Wenn Sie während der Einstellung innerhalb von 9
Sekunden keine Taste drücken, wird die aktuelle Anzeige automatisch
gespeichert.
Manual Search
1. Press once to turn on the radio.
2. For best reception, extend the FM wire antenna.
3. Adjust the volume by rotating VOLUME knob to the desired level.
4. Choose your radio station with or .TUN+ TUN-
5. To stop listening to the radio, long press again.
Automatic search
Press and hold for few seconds or , the automatic search TUN+ TUN-
locates strong stations. A station with a weak signal can be set
manually by repeatedly pressing or .TUN+ TUN-
NOTE: During the search operation, the sound level is automatically
muted.
Preset stations
This unit can store 10 FM stations.
Manual storage
1. Select a radio station manually or in automatic search
2. Press and hold . "P 01" blinks on the screen.MEM./ TIME SET
3. Press or to select a channel.TUN+ TUN-
4. Press to save it.MEM./ TIME SET
5. Repeat steps 1-4 to store other stations.
Listening to station presets
Press MEM./ TIME SET and repeat the operation as many times as
necessary to select your station.
Rotate VOLUME knob to adjust the sound level.
Pré-programação de estações
Este aparelho pode guardar até 10 estações FM.
Armazenamento manual
1. Seleccione uma estação manualmente ou com a ajuda da
sintonização automática.
2. Mantenha pressionado o botão MEM./ TIME SET. A indicação
«P 01» aparece no visor.
3. Pressione ou para selecionar a estação.TUN+ TUN-
4. Pressione MEM./ TIME SET para armazenar a pré-denição
setting
5. Volte a executar as operações dos pontos 1 a 4 para memorizar
outras estações.
Ouvir as pré-programações
Pressione então e repita a operação quantas MEM./ TIME SET
vezes for necessário para selecionar a sua estação.
Ajuste o volume através de botão rotativo VOLUME para o nível
desejado.
Sintonização manual
1. Prima o botão para pôr o rádio a funcionar.
2. Para uma melhor recepção FM, estique a antena de o.
3. Ajuste o volume através de botão rotativo VOLUME para o nível
desejado.
4. Escolha a estação de rádio com ou .TUN+ TUN-
5. Para desligar o rádio, mantenha pressionado o botão .
Sintonização automática
Mantenha pressionado por alguns segundos ou , e a TUN+ TUN-
busca automática localizará as estações de sinais mais fortes. Uma
estação com sinal mais fraco poderá ser congurada ao pressionar
os botões TUN+ ou TUN- várias vezes manualmente.
NOTA: O som é automaticamente cortado durante a procura.
Manuelle Recherche
1. Drücken Sie die Taste , um das Radio einzuschalten.
2. Für einen besseren UKW-Empfang, rollen Sie die Kabelantenne
aus.
3. Stellen Sie die Lautstärke mit Hilfe des Drehrädchens Lautstärke
ein. 4. Wählen Sie den gewünschten Radiosender mit der TUN+ oder
TUN-.
5. Um das Radio auszuschalten, Halten Sie die Taste .
Automatische Sendersuche
Halten Sie die Tasten oder einige Sekunden gedrückt, TUN+ TUN-
um automatisch nach Sendern mit starkem Empfang zu suchen.
Drücken Sie wiederholt die Tasten oder , um Sender mit TUN+ TUN-
einem schwachen Signal manuell einzustellen.
HINWEIS: Während der Sendersuche wird der Ton automatisch
abgeschaltet.
Gespeicherte Radiosender
Sie können 10 UKW-Sender speichern.
Manuelle Vorauswahl
1. Wählen Sie einen Sender manuell oder anhand der automatischen
Sendersuche aus.
2. Halten Sie die Taste . „P 01“ blinkt im Display.MEM./ TIME SET
3. Wählen Sie mit den Tasten TUN+ TUN- oder einen Sender.
4. Drücken Sie MEM./ TIME SET zum Speichern der Einstellung
5. Wiederholen Sie die Schritte 1 bis 4 zum Speichern weiterer
Sender.
Hören der vorausgewählten Sender
Drücken Sie anschließend die Taste und MEM./ TIME SET
wiederholen Sie diese Vorgehensweise so lange, bis Sie den
gewünschten gespeicherten Radiosender gefunden haben.
Stellen Sie die Lautstärke auf den gewünschten Pegel ein.
EMPLACEMENT ET DESCRIPTION DES COMMANDES
LOCATION AND DESCRIPTION OF CONTROLS
CONTROLOS GERAIS
BESCHREIBUNG DES GERÄTES
PLUS D’INFORMATION
MORE INFORMATION
INFORMAÇÕES
ALIMENTATION
ALLUMER / ÉTEINDRE L’UNITÉ
RÉGLAGE DE L'HEURE
RÉGLAGE DE L'ALARME ET DU MODE DE RÉVEIL
SETTING THE ALARM AND THE ALARM MODE
SETTING THE ALARM AND THE ALARM MODE
ÉCOUTE DE LA RADIO
POWER SUPPLY
ALIMENTAÇÃO
STROMVERSORGUNG
FONCTION SOMMEIL
SLEEP FUNCTION
FUNÇÃO DORMIR
GRADATEUR D'INTENSITÉ LUMINEUSE DE L'ÉCRAN
DIMMER
AJUSTE DA LUMINOSIDADE DO VISOR
FICHE TECHNIQUE
TECHNICAL SPECI FICATIONS
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
TURN ON/ OFF THE UNIT
LIGANDO/DESLIGANDO O APARELHO
GERÄT EIN-/AUSSCHALTEN
SETTING THE TIME
REGULAÇÃO DO RELÓGIO
EINSTELLEN DER UHRZEIT
LISTENING TO RADIO
AUDIÇÃO DO RÁDIO
RADIO HÖREN
M-168 UK/M-168 NY
RADIO-RÉVEIL PLL DOUBLE ALARME
DUAL ALARM CLOCK RADIO PLL
RÁDIO RELÓGIO PLL COM ALARME DUPLO
PLL RADIOWECKER MIT ZWEI ALARMEN
FR
GB
PT
DE
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
Nos emballages peuvent faire l’objet d’une consigne de tri,
pour en savoir plus: www.quefairedemesdechets.fr
FR Lire attentivement les instructions avant de faire
fonctionner l’appareil.
GB Please read the instruction carefully before
operating the unit.
PT Leia este manual com atenção antes de qualquer
utilização.
Bitte lesen sie dieses handbuch vor dem gebrauch
des gerätes sorgfältig durch.
DE
ES Antes de utilizar este aparato, lea atentamente las
siguientes instrucciones
Leggere attentamente questo manuale prima di
utilizzare l’apparecchio.
IT
NL Lees deze handleiding aandachtig voor u het
toestel gebruikt.
FR Manuel de lutilisateur
GB User Manual
PT Manual do Utilizador
BenutzerhandbuchDE
ES Manual de instrucciones
Manuale di istruzioniIT
NL Handleiding
CR-3842 IB MUSE 001 REV0.indd 1 2017/1/23 13:54:01


Produkt Specifikationer

Mærke: Muse
Kategori: Radio
Model: M-168 NY

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Muse M-168 NY stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Radio Muse Manualer

Muse

Muse M-170 CMR Manual

19 Maj 2024
Muse

Muse M-17 CR Manual

1 April 2024
Muse

Muse M-05 Manual

24 Januar 2024
Muse

Muse M-135 DBT Manual

11 December 2023
Muse

Muse M-165 LD Manual

30 November 2023
Muse

Muse M-05R Manual

28 November 2023
Muse

Muse M-109 DBW Manual

19 November 2023
Muse

Muse MD-208 DB Manual

6 November 2023
Muse

Muse M-055 RR Manual

19 September 2023
Muse

Muse M-095 BT Manual

18 September 2023

Radio Manualer

Nyeste Radio Manualer