
OLIGHT TECHNOLOGY CO., LTD.
成品尺寸:34 x 107mm,展开尺寸:272 x 321mm
Multi-language dictionary
Table 3
Within 30 days of purchase:
Contact the original seller for repair
Within 5 years of purchase:
Contact Olight for repair or
Battery warranty: Olight offers a
one-year warranty for all
If you experience quality problems or
damage with low-value fittings like
lanyards or clips within 30 days of
purchase under normal use
conditions, please contact our
after-sale service. For issues that
occur after 30 days or for damage
caused by abnormal use conditions,
we provide a conditional quality
assurance as appropriate.
Visit www.olightworld.com
Dongguan Olight E-Commerce Technology
4th Floor, Building 4, Kegu Industrial Park,
No 6 Zhongnan Road, Changan Town,
Dongguan City, Guangdong, China.
Medium High Turbo Press Double press Press and holdMoonlight Low Strobe Triple press
中档 高档 极亮档 单击 双击 长按月光档 低档 爆闪 三击
Modo de potencia media Modo de potencia alta Modo turbo Presione Presionedos veces Mantenga presionadoModo de luz de luna Modo de potencia baja Estroboscópico Presione tres veces
Modo Médio Modo alto Modo turbo Pressionar Pressionar duas vezes Manter pressionadoModo Luar Modo baixo Strobo Pressionar três vezes
stredný režim vysoky režim turbo režim Stlačenie Dvojité stlačenie Stlačenie a podržaniemesačny svit slaby režim Trojité stlačeniestroboskop
Modalità media Modalità alta Modalità Turbo Premere Premere due volte
Modalità chiaro di luna Modalità bassa Strobo Premere tre volte
Mode Moyen Mode Haut Mode Turbo Appuyer Double pression Appuyer et maintenirMode Luciole Mode Faible Stroboscope Triple pression
メディアムモード ハイモード ターボモード プレス ダブルプレス 押したまま
Режим Medium Режим High Турбо-режим Прес
Режим Low Режим стробоскопа Потрійне натискання
Mod mediu Mod mare Mod turbo
Ap sare Ap sare dublă ă ă Apăsați și mențineți apăsat
Mod de veghe Mod mic Stroboscop
Нажмите Двойное нажатие Нажмите и удерживайте
Közepes mód Magas mód Turbó mód Megnyomás Dupla megnyomás Nyomva tartásHoldfény mód Alacsony mód Stroboszkóp Tripla megnyomás
Mittlerer Modus Hoher Modus Turbo-Modus Drücken Zweimal Drücken Gedrückt halten
Niedriger Modus Strobe Dreimal drücken
Naci nij Naci nij dwa razy Naci nij i przytrzymajś ś ś
Tryb Moonlight Tryb niski Strobe
Medium modus Høy modus Turbo modus Trykk Trykk to ganger Hold inne
Lav modus Blink modus Trykk tre ganger
Mellanläge Högt läge Turboläge Tryck Dubbeltryck Tryck och hållMoonlight läge Lågläge Blixt läge Trippel Tryck
Hoge Modus Turbo Modus Druk Dubbel drukken Houd ingedrukt
Lage Modus Stroboscoop Driemaal drukken
Medium-tila High-tila Turbo-tila Napauta Kaksoisnapauta Paina ja pidäpainettunaMoonlight-tila Low-tila Strobo Kolmoisnapauta
CAN ICES-005 (B) / NMB-005 (B)
Table 1:
Flashlight
Rechargeable Li-ion Battery
Table 2:
BATTERIES COMPATIBLE
* Above data are tested per ANSI/NEMA FL 1-2009 standard in
Olight's labs for reference. The tests are performed indoors under
a room temperature of 25 degrees celsius with windless
conditions. The runtime may vary depending on the external
temperature and ventilation conditions, and these biases may
affect the results of testing.
Customized Lithium Battery
(installed inside the flashlight)
• 1*customized lithium battery (included)
• 1*AA battery (compatible)
Standard Charging Time: Approx.3.5h
USER
MANUAL
A compact flashlight that works with
Multi-language dictionary, see Table 3;
1. Product specification, see Table 1 and Table 2;
2. Operating instructions below:
2.1 Remove the insulating film, see Figure 1;
2.2 Install the battery, see Figure 2;
2.3 Charge, see Figure 3;
2.4 On/Off, see Figure 4;
2.5 Lockout / Unlock, see Figure 5;
2.6 Moonlight, see Figure 6;
2.8 Strobe, see Figure 8;
2.9 Change brightness level, see Figure 9;
2.10 Lithium battery indicator, see Figure 10-1; For
other batteries, see Figure 10-2.
Słownik wielojęzyczny, zobacz tabel 3;ę
1. Specyfikacja produktu, zobacz tabel 1 i tabel 2;ę ę
2. Instrukcje obsługi poniżej:
2.1 Usu foli izolacyjn , zobacz rysunek 1;ńę ą
2.2 Zainstaluj bateri , zobacz rysunek 2;ę
Meertalig woordenboek, zie Tabel 3;
1. Productspecificatie, zie Tabel 1 en Tabel 2;
2. Gebruiksaanwijzing hieronder:
2.1 Verwijder de isolatiefolie, zie figuur 1;
2.2 Installeer de batterij, zie figuur 2;
2.3 Opladen, zie figuur 3;
2.4 AAN/UIT, zie figuur 4;
2.5 Vergrendelen/ontgrendelen, zie figuur 5;
2.6 Maanlicht, zie figuur 6;
2.8 Stroboscoop, zie figuur 8;
2.9 Helderheidsniveau wijzigen, zie figuur 9;
2.10 Lithiumbatterij-indicator, zie figuur 10-1; Zie
afbeelding 10-2 voor andere batterijen.
Mehrsprachiges Wörterbuch, siehe Tabelle 3;
1. Produktspezifikation, siehe Tabelle 1 und Tabelle 2;
2.1 Entfernen der Isolierfolie, siehe Abbildung 1;
2.2 Installation des Akkus, siehe Abbildung 2;
2.3 Aufladen, siehe Abbildung 3;
2.4 EIN/AUS, siehe Abbildung 4;
2.5 Sperren/Entsperren, siehe Abbildung 5;
2.6 Moonlight, siehe Abbildung 6;
2.7 TURBO, siehe Abbildung 7;
2.8 Stroboskop, siehe Abbildung 8;
2.9 Helligkeitsstufe ändern, siehe Abbildung 9;
2.10 Ladestandsanzeige für Lithiumakku, siehe
Abbildung 10-1; für andere Akkus, siehe
1. M szaki adatok, lásd az 1. és 2. táblázatot;ű
2. A használat módja az alábbiakban található:
2.1 Távolítsa el a szigelet lapkát, lásd 1. ábra;ő
2.2 Helyezze be az akkumulátort, lásd 2. ábra;
2.3 Töltés, lásd 3. ábra;
2.4 BE/KI kapcsolás, 4. ábra;
2.5 Lezárás /Feloldás, lásd 5. ábra;
2.6 Holdfény mód, lásd 6. ábra;
2.7 Turbó mód, lásd 7. ábra;
2.8 Stroboszkóp, lásd 8. ábra;
2.9 A fényer szint megváltoztatása, lásd 9. ábra; ő
2.10 Lítium akkumulátor kijelzés, lásd 10-1. ábra;
Egyéb akkumulátorok, lásd 10-2. ábra.
Многоязычный словарь, см. Таблица 3.
1. Спецификация продукта, см. Таблица 1 и
2. Инструкция по эксплуатации:
2.1 Удалите изоляционную пленку, см. Рисунок 1;
2.2 Установите батарею, см. Рисунок 2;
2.3 Зарядка, см. Рисунок 3;
2.4 ВКЛ / ВЫКЛ, см. Рисунок 4;
2.5 Блокировка / разблокировка, см. Рисунок 5;
2.6 Лунный свет, см. Рисунок 6;
2.7 TURBO, см. Рисунок 7;
2.8 Стробоскоп, см. Рисунок 8;
2.9 Изменение уровня яркости, см. Рисунок 9;
2.10 Индикатор литий-ионной батареи, см.
Рисунок 10-1; Для других батарей, см.
Diccionario multilingüe, consulte la Tabla 3;
1. Consulte los detalles del producto en la Tabla 1 y la
2.1 Retirar la película de aislamiento, consulte la Figura 1;
2.2 Instalar la batería, consulte la Figura 2;
2.3 Cargar, consulte la Figura 3;
2.4 Encendido / Apagado, consulte la Figura 4;
2.5 Bloqueo / desbloqueo, consulte la Figura 5;
2.6 Modo de Luz de luna, consulte la Figura 6;
2.7 Modo TURBO, consulte la Figura 7;
2.8 Estroboscópico, consulte la Figura 8;
2.9 Cambiar los niveles de potentia, consulte la Figura 9;
2.10 Indicador de batería de litio, consulte la Figura
10-1; Para otras baterías, consulte la Figura 10-2.
Dictionar multi-limba, vezi Tabelul 3;
1. Specificatiile produsului, vezi Tabelul 1 si Tabelul 2;
2. Instructiuni utilizare:
2.1 Indepartati protectia din plastic, vezi Figura 1;
2.2 Instalati bateria, vezi Figura 2;
2.3 Incarcare, vezi figura 3;
2.4 Pornit / Oprit, vezi Figura 4;
2.5 Blocare / Deblocare, vezi Figura 5;
Багатомовний словник, див. Таблицю 3;
1. Характеристики продукту, див. Таблицю 1
2. Інструкція з експлуатації наведена нижче:
2.1 Зніміть ізоляційну плівку, див. Малюнок 1;
2.2 Встановіть елемент живлення, див.
2.3 Заряджання, див. Малюнок 3;
2.4 Увімкнення/вимкнення, див. Малюнок 4;
2.5 Блокування / розблокування, див.
2.6 Режим Moonlight, див. Малюнок 6;
2.7 Турбо-режим, див. Малюнок 7;
2.8 Стробоскоп, див. Малюнок 8;
2.9 Зміна рівня яскравості, див. Малюнок 9;
2.10 Індикатор рівня заряду літієвої батареї,
див. Малюнок 10-1; Індикатор рівня
заряду інших елементів живлення, див.
2.1ご使用の前に絶縁シートを取り外してください。詳し
2.2バッテリーの取り付けについては図2をご参照ください。
2.3充電方法については、図3をご参照ください。
2.4オン/オフについては図4をご参照ください。
2.5ロック/ロック解除については図5をご参照ください。
2.6ムーンライトについては図6をご参照ください。
2.7ターボモードについては図7をご参照ください。
2.8ストロボモードについては図8をご参照ください。
2.9明るさの変更については図9をご参照ください。
2.10リチウム電池インジケーターについては、図10-1を
ご参照ください。他のバッテリーは図10-2をご参照
다른 언어로 해당 단어를 확인하시려면 Table 3을
1. 제품 사양 및 제원은 Table 1 과 2를 참고해 주세요.
2.1 절연 필름 제거하기, Figure 1 참고.
2.2 배터리 장착하기, Figure 2 참고.
2.4 전원 ON/OFF, Figure 4 참고.
2.5 잠금 및 해제, Figure 5 참고.
2.6 문라이트 모드, Figure 6 참고.
2.8 스트로브 모드, Figure 8 참고.
2.10 리튬 배터리 인디케이터, Figure 10-1 참고.
พจนานุกรมหลายภาษา โปรดดู Table 3
1.คุณสมบัติของผลิตภัณฑ์ โปรดดู Table 1 และ Table 2
2.คู่มือการใช้งาน ดังต่อไปนี้:
2.1 นาฟิล์มฉนวนออก โปรดดู Figure 1
2.2 วิธีการติดตั้งแบตเตอรี่ โปรดดู Figure 2
2.3 วิธีการชาร์จ โปรดดู Figure 3
2.4 เปิด/ปิด โปรดดู Figure 4
2.5 ล็อค/ปลดล็อค โปรดดู Figure 5
Dictionnaire multi-langues, voir Table 3 ;
1. Caractéristiques du produit, voir Table 1 et Table 2 ;
2. Instructions d'utilisation ci-dessous :
2.1 Retirer le film isolant, voir Figure 1 ;
2.2 Installer la batterie, voir Figure 2 ;
2.3 En charge, voir Figure 3 ;
2.4 Allumer / Eteindre la lampe, voir Figure 4 ;
2.5 Verrouiller / Déverrouiller, voir Figure 5 ;
2.6 Mode Luciole, voir Figure 6 ;
2.7 Mode TURBO, voir Figure 7 ;
2.8 Stroboscope, voir Figure 8 ;
2.9 Modifier le niveau de luminosité, voir Figure 9 ;
2.10 Indicateur de batterie au lithium, voir Figure
10-1 ; Pour d'autres batteries, voir Figure 10-2.
Dizionario multilingua, vedi Tabella 3;
1. Specifiche del prodotto, vedere Tabella 1 e Tabella 2;
2. Istruzioni per l'uso di seguito:
2.1 Rimuovere la pellicola isolante, vedere Figura 1;
2.2 Installare la batteria, vedere Figura 2;
2.3 Ricarica, vedere Figura 3;
2.4 ON/OFF, vedere Figura 4;
2.5 Blocco/sblocco, vedere Figura 5;
2.6 Moonlight, vedi Figura 6;
2.7 TURBO, vedi Figura 7;
2.8 Strobo, vedi Figura 8;
2.9 Modificare il livello di luminosità, vedere Figura 9;
2.10 Indicatore batteria al litio, vedere Figura 10-1;
Per altre batterie, vedere la Figura 10-2.
Viacjazyčný slovník, pozri tabuľku 3;
1. Špecifikácia produktu, pozri tabu ku 1 a tabu ku 2;ľ ľ
2. Návod na obsluhu nižšie:
2.1 Odstráňte izolačnú fóliu, pozri obrázok 1;
2.2 Nainštalujte batériu, pozri obrázok 2;
2.3 Nabíjanie, pozri obrázok 3;
2.4 ON/OFF, pozri obrázok 4;
2.5 Uzamknutie/odomknutie, pozri obrázok 5;
2.6 Mesačný svit, pozri obrázok 6;
2.7 TURBO, pozri obrázok 7;
2.8 Stroboskop, pozri obrázok 8;
2.9 Zmena úrovne jasu, pozri obrázok 9;
2.10 Indikátor lítiovej batérie, pozri obrázok 10-1;
Ostatné batérie nájdete na obrázku 10-2.
Dicionário multilíngue, consulte a Tabela 3;
1. Especificação do produto, ver Tabela 1 e Tabela 2;
2. Instruções de operação abaixo:
2.1 Remova o filme isolante, veja a Figura 1;
2.2 Instale a bateria, veja a Figura 2;
2.3 Carregando, veja a Figura 3;
2.4 ON/OFF, veja a Figura 4;
2.5 Bloqueio/desbloqueio, ver Figura 5;
2.6 Luar, veja a Figura 6;
2.7 TURBO, veja a Figura 7;
2.8 Strobe, veja a Figura 8;
2.9 Mude o nível de brilho, veja a Figura 9;
2.10 Indicador de bateria de lítio, consulte a Figura
Flerspråklig ordbok, se tabell 3;
1. Produktspesifikasjon, se tabell 1 og tabell 2;
2. Bruksanvisning nedenfor:
2.1 Fjern isolasjonsfilmen, se figur 1;
2.2 Installer batteriet, se figur 2;
2.5 Lås / lås opp, se figur 5;
2.6 Moon-modus, se figur 6;
2.9 Endre lysstyrkenivå, se figur 9;
2.10 Litiumbatteri-indikator, se figur 10-1; For andre
Flerspråkigt uppslagsverk, se figur 3;
1. Produkt specifikationer, se tabell 1 och tabell 2;
2.1 Ta bort isoleringsfilmen, se figur 1;
2.2 Installera batteriet, se figur 2;
2.3 Laddning, se figur 3;
2.5 Aktivering / avaktivering av lås, se figur 5;
2.6 Moonlight, se figur 6;
•Don't leave the battery near the fire or a heated
source, or throw the battery into the fire.
•Don't step on, throw or drop the battery on the hard
floor to avoid mechanical impact.
•Do not look directly at the light source or shine to
eyes, or else it may cause temporary blindness or
permanent damage to the eyes.
•Do not install the included custom lithium battery on
any other product or it may cause damage.
•Do not use the rechargeable battery without
•Do not put a hot light into any type of fabric bag or
fusible plastic container.
•Don't store, charge or use this light in a car where
inside of temperature may be over 60°C, or similar
•Do not immerse the flashlight in seawater or other
corrosive media as it will damage the product.
•Do not disassemble the product.
•It is recommended to remove the battery if the
flashlight is left unused for a long time.
•Älä jätä akkua avotulen tai kuumien kohteiden
lähelle tai heitä akkua tuleen.
•Älä astu akun päälle ja heitä tai pudota akkua
välttääksesi rikkoontumista.
NOUDATETTAVA ERITYISTÄ VAROVAISUUTTA
•Älä katso suoraan valonlähteeseen tai kohdista
silmiin. Saattaa aiheuttaa tilapäistä sokeutta tai
pysyviä vaurioita silmiin.
•Älä käytä mukana tulevaa lithium-akkua muissa
laitteissa tai se voi aiheuttaa vahinkoa.
•Älä käytä ladattavaa akkua ilman suojapiiriä.
•Älä aseta kuumaa valoa tekstiileihin tai herkästi
•Älä jätä, lataa tai käytä akkua autossa tai
vastaavassa paikassa, jossa lämpötilan
sisälämpötila voi olla yli 60°C.
•Älä upota taskulamppua meriveteen tai muihin
syövyttäviin aineisiin, koska se vahingoittaa tuotetta.
•Mikäli valaisinta ei käytetä pitkään aikaan, on
suositeltavaa poistaa akku säilönnän ajaksi
•Mukana tulevaa lenkkiä voidaan käyttää peräkorkin
auki ruuvaamiseen pujottamalla se korkin läpi.
•Tuote on yhteensopiva Alkaline AA-, NiMH AA-, NiCd
AA- ja Lithium AA -paristojen kanssa.
Maksimikirkkaustaso ja käyttöaika riippuvat
käytettävän pariston tyypistä.
•On normaalia, että valo välkkyy, kun akun varaus on
•Alle 0°C lämpötiloissa valaisinta voidaan käyttää
ainoastaan Low- ja Medium-tehotiloilla.
•Paristojen ollessa lähes tyhjät, Strobo-tilaa ei voida
•Trzymać bateri ródeł ciepła lub ognia. ę ź z dala od
•Nie stawać na baterii. Nie rzucać lub upuszczać na
tward powierzchnie. Moą że to doprowadzić do
uszkodzenia mechanicznego.
• rednio w Nie patrzeć bezpoś ź śródło wiatła oraz nie
świecić w oczy. Mo e to doprowadzić do chwilowej ż
ślepoty lub trwałego uszkodzenia wzorku.
•Nie instalować dołączonej dedykowanej baterii
litowej w innym produkcie, poniewa mo e to ż ż
doprowadzić do jego uszkodzenia.
•Nie używać akumulatora bez wbudowanej płytki
• dzenia w Nie umieszczać rozgrzanego urzą
materiałowych woreczkach lub topliwych
•Nie pozostawiać, ładować lub u ywać baterii w ż
miejscach, gdzie temperatura może przekroczyć
•Nie zanurzać urz dzenia w słonej wodzie lub innej ą
substancji koroduj cej. Moą że to doprowadzić do
•Nie demontować produktu.
•Zalecane jest wyj cie baterii, jeę żeli latarka p1-ma być
nieu szy okres.ż żywana przez dłu
• czona smycz moDołą że zostać przewleczona przez
zakr tk , a nast ywana do jej ę ę ę żpnie być u
odkr cania w celu wyj cia baterii.ę ę
•Produkt jest kompatybilny z bateriami alkalicznymi
•Plaats de batterij niet in de buurt van het vuur of een
verwarmde bron. Gooi de batterij niet in het vuur.
•Ga niet op de batterij staan en gooi of laat de batterij
niet op de harde vloer vallen om mechanische
•Kijk niet direct in het licht en schijn niet in de ogen,
dit kan tijdelijke blindheid of blijvende schade aan
•Installeer de meegeleverde aangepaste
lithiumbatterij niet in een ander product, want dat
•Den Akku nicht in der Nähe des Feuers oder einer
Wärmequelle liegen lassen oder ins Feuer werfen.
•Nicht auf den Akku treten oder ihn auf den harten
Boden werfen oder fallen lassen, um einen
•Ne dobja tűzbe, ne tegye ki nyílt láng vagy sugárzó
hőforrás hatásának az akkumulátort.
•Ne taposson rá és ne dobja le az akkumulátort a
mechanikai sérülések megel zése érdekében!ő
•Ne nézzen közvetlenül az erős fényforrásba és ne
világítson mások szemébe, mert átmeneti esetleg
végleges szemkárosodás állhat elő!
•Ne helyezze be a mellékelt egyedi lítium akkumulátort
más termékre, mert az kárt okozhat.
•Ne használjon védelmi áramkör nélküli akkumulátort!
•Ha hosszabb ideig nem kívánja használni az
akkumulátort, vegye ki a készülékb l és tárolja ő
•Ne hagyja a tölt t olyan zárt helyen, pl. ő
gépjárműben, ahol a h mérséklet 60°C fölé ő
•Ne merítse a lámpát tengervízbe vagy más korróziót
el idéző ő anyagba, mert a készülék károsodik.
•Ne szedje szét a terméket!
•Не оставляйте аккумулятор рядом с огнем
или источником тепла и не бросайте
•Не наступайте на аккумулятор, не бросайте
и не роняйте аккумулятор на твердый пол
во избежание механического удара.
•Не смотрите на источник света и не светите
в глаза, это может привести к временной
слепоте или необратимому повреждению
• Не устанавливайте специальную литиевую
батарею из комплекта поставки на другие
изделия как привести, так это может к
•Не используйте аккумулятор без платы
•Не кладите горячий фонарь на тканевые
или пластиковые поверхности.
•Не оставляйте, не заряжайте и не
используйте аккумулятор в автомобиле или
подобном месте, где температура внутри
•Не погружайте фонарь в морскую воду или
другие агрессивные среды, так как это
•Рекомендуется извлечь аккумулятор , если
фонарик не используется в течение
•Входящий в комплект ремешок можно
провести через заднюю крышку, а затем
использовать, чтобы отвинтить заднюю
крышку для извлечения батареи.
•Продукт совместим с щелочными
батареями AA, NiMH AA, NiCd AA и
литий-железными батареями AA.
Максимальная яркость и время работы
варьируются в зависимости от типа
батареи, и это не повлияет на
•Это нормально, когда индикатор мигает
при низком заряде аккумулятора.
•В среде с температурой ниже 0°C фонарь
может работать только в режимах Low и
•No deje la batería cerca del fuego o de una fuente
calentada, ni arroje la batería al fuego.
•No pise la batería y tire o deje caer la batería en el
suelo duro para evitar una rotura mecánica.
•No mirar directamente a la fuente de luz ni iluminar
los ojos, puede causar ceguera temporal o daño
•No instale la batería de litio personalizada incluida
en ningún otro producto o puede causar daños.
•No use la batería recargable sin placa de
•Nu lasati acumulatorul langa foc sau langa o sursa
de caldura. Nu aruncati acumulatorul/bateria in foc.
•Nu calcati si nu aruncati pe jos acumulatorii si
bateriile pentru a evita distrugerea mecanica a
acestora si perforarea elementelor.
•Nu va uitati direct sau indirect in sursa de lumina,
exista riscul orbirii temporare sau provocarea de
leziuni permanente ale ochilor.
•Nu folositi bateria cu litiu inclusa pentru orice alt
produs, in caz contrar aceasta poate provoca daune.
•Nu folositi acumulatorii fara circuitul de protectie.
•Nu depozitati o lanterna incinsa in genti din tesatura
sau recipiente din plastic sensibil la caldura.
•Nu lasati bateria sau acumulatorul intr-o masina sau
in alt loc similar in care temperatura este mai mare
•Nu introduceti lanterna in apa de mare (sarata) sau
in alte medii corozive. Acest lucru duce la stricarea
•Nu desfaceti / dezasamblati produsul.
•Este recomandat sa scoateti bateria daca lanterna
este lasata nefolosita pentru o perioada lunga de
•Snurul inclus poate fi introdus in capacul cozii si apoi
folosit pentru a desuruba capacul cozii pentru
•Produsul este compatibil cu baterii Alkaline AA, NiMH
AA, NiCd AA si Lithium Iron AA. Luminozitatea
maxima si timpul de functionare variaza in functie de
tipul bateriei, iar acest lucru nu va afecta utilizarea
•Este normal ca lumina sa pâlpâie atunci cand bateria
Не залишайте акумулятор поблизу вогню
або джерела тепла, а також не кидайте
Не наступайте на акумулятор і не кидайте
його на тверду підлогу, щоб уникнути
Не дивіться безпосередньо на джерело
світла і не світіть в очі, це може спричинити
тимчасову сліпоту або незворотне
•バッテリーを火や熱源の近くに置かないでください。
•メカニカルホックを避けるため、バッテリーを踏んだ
•光源を直接見たり、目に当てないでください。一時的
•破損の恐れがありますので、付属のカスタムリチウム
•温度が60℃を超える車内、またはそのような場所に
•付属のストラップをテールキャップに通して装着する
•배터리를 불이나 뜨거운 물체 근처에 두거나 불속에
•배터리를 밟지 말아주시고 단단한 바닥에 버리거나
•라이트를 눈으로 직접 보거나 비추지 마세요. 시력
•Ikke la batteriet ligge i nærheten av ild eller en
oppvarmet kilde. Ikke kast batteriet i ild.
•Ikke tråkk, kast eller slipp batteriet på det harde
gulvet for å unngå mekanisk has.
•Ikke se direkte på lyskilden eller lys mot øynene,
kan forårsake midlertidig blindhet eller permanent
•Ikke installer det medfølgende spesialtilpassede
litiumbatteriet på noe annet produkt, da det kan
•Ikke bruk det oppladbare batteriet uten
•Ikke plasser en varm lykt i noen type stoffpose eller
•Ikke legg fra, lad eller bruk batteriet i en bil eller
•Lämna inte batteriet nära eld eller en uppvärmd
källa, och kasta inte batteriet i elden.
•Trampa inte på batteriet och kasta eller tappa
batteriet på det hårda golvet för att undvika
•Titta inte direkt på ljuskällan eller rikta ljusskenet
mot ögonen, kan orsaka tillfällig blindhet eller
permanent skada på ögonen.
•Installera inte det medföljande anpassade
litiumbatteriet i någon annan produkt, annars kan
•Använd inte det uppladdningsbara batteriet utan
•Lägg inte en varm lampa i någon typ av tygpåse eller
•Lämna inte, ladda eller använd inte batteriet i en bil
eller liknande plats där temperaturen inuti kan vara
•Doppa inte ficklampan i havsvatten eller andra
frätande medier eftersom det kommer att skada
•Vid längre förvaring av ficklampan rekommenderas
•Den medföljande handledsremen kan träs igenom
bottenlocket för att användas för att skruva av
locket för att ta ur batteriet.
•Produkten är kompatibel med Alkaline AA, NiMH AA,
NiCd AA och Lithium Iron AA-batterier. Den
maximala ljusstyrkan och drifttiden varierar
beroende på batteritypen, och detta fenomen
påverkar inte användningen.
•Det är normalt att lampan flimrar när batteriet är
•I en miljö med en temperatur under 0 °C kan
ficklampan endast användas i Low och
lignende sted der temperaturen kan stige over 60°C.
•Ikke senk lommelykten i sjøvann eller andre etsende
kilder, da det vil skade produktet.
•Ikke demonter produktet.
•Det anbefales å ta ut batteriet hvis lommelykten
står ubrukt over lengre tid.
•Den medfølgende snoren kan føres gjennom
halehetten og deretter brukes til å skru av
halehetten for å ta ut batteriet.
•Produktet er kompatibelt med alkaliske AA-, NiMH
AA-, NiCd AA- og Lithium Iron AA-batterier.
Maksimal lysstyrke og kjøretid varierer avhengig av
batteritype, og dette fenomenet vil ikke påvirke
•Det er normalt at lyset flimrer når batteriet er i ferd
•I et miljø med en temperatur under 0°C kan
lommelykten bare sende ut lav og middels modus.
•Når du bruker tørrbatterier, kan ikke lommelykten
•Ikke et leketøy for kjæledyr.
Olight er ikke ansvarlig for skader som
oppstår som følge av bruk av produktet i
strid med advarslene i bruksanvisningen,
inkludert, men ikke begrenset til bruk av
produktet i strid med den anbefalte
•Gebruik de oplaadbare batterij niet zonder
•Plaats geen warme zaklamp in een stoffen zak of
smeltbare plastic container.
•Laat de lamp niet achter in een ruimte waar de
temperatuur binnen boven de 60°C kan zijn.
•Ikke senk lommelykten i sjøvann eller andre etsende
kilder, da det vil skade produktet.
•Haal het product niet uit elkaar.
•Het wordt aanbevolen de batterij te verwijderen als de
zaklamp lange tijd niet wordt gebruikt.
•Het meegeleverde draagkoord kan door de achterkap
worden gehaald en vervolgens worden gebruikt om de
achterkap los te schroeven voor het verwijderen van
•Het product is compatibel met Alkaline AA, NiMH AA,
NiCd AA en Lithium Iron AA batterijen. De maximale
helderheid en looptijd varieert afhankelijk van het
batterijtype, en dit fenomeen heeft geen invloed op
•Det er normalt at lyset flimrer når batteriet er i ferd
•In een omgeving met een temperatuur onder 0°C kan
de zaklamp alleen Low en Medium standen uitvoeren.
•Als u lege batterijen gebruikt, kan de zaklamp niet in
de stroboscoopstand komen.
•Geen speelgoed voor huisdieren.
Olight is niet aansprakelijk voor schade of
letsel opgelopen als gevolg van het gebruik
van het product dat niet in overeenstemming
is met de waarschuwingen in de handleiding,
inclusief maar niet beperkt tot het gebruik van
het product dat niet in overeenstemming is
met de aanbevolen vergrendelingsmodus.
mechanischen Schaden zu vermeiden.
•Bitte nicht direkt in die Lichtquelle schauen oder
damit in die Augen leuchten. Dies kann zu
vorübergehender Erblindung oder dauerhaften
•Die mitgelieferte Lithiumbatterie darf nicht in ein
anderes Produkt eingesetzt werden, da es sonst zu
•Keine ungeschützten Akkus verwenden.
•Die heiße Lampe darf nicht in einen Stoffbeutel oder
einen schmelzbaren Kunststoffbehälter gelegt
•Die Lampe sollte nicht bei einer möglichen
Innentemperatur von über 60°C in einem Auto oder
an ähnlichen Orten aufbewahrt werden.
•Die Taschenlampe sollte nicht in Salzwasser oder
andere korrosive Medien getaucht werden, da dies
das Produkt beschädigen kann.
•Das Produkt bitte nicht auseinandernehmen.
•Es wird empfohlen, die Batterie zu entfernen, wenn
die Taschenlampe für längere Zeit nicht benutzt wird.
•Das mitgelieferte Lanyard kann durch die Endkappe
geführt und dann zum Herausnehmen der Batterie
•Das Produkt ist mit Alkaline AA, NiMH AA, NiCd AA
und Lithiumeisen AA Batterien kompatibel. Die
maximale Helligkeit und Laufzeit variiert je nach
Batterietyp, was die Nutzung jedoch nicht
•Es ist normal, dass das Licht flackert, wenn der Akku
kurz vor der Entladung steht.
•In einer Umgebung mit einer Temperatur unter 0°C
kann die Taschenlampe nur in den Modi niedrig und
•Bei Verwendung von Trockenbatterien kann die
Taschenlampe nicht in den Stroboskopmodus
•Kein Spielzeug für Haustiere.
Olight haftet nicht für Schäden oder
Verletzungen, die durch die Verwendung des
•Javasoljuk, hogy távolítsa el az elemet, p1-ha a
zseblámpát hosszabb ideig nem használja.
•A mellékelt zsinór átvezethet a hátsó sapkán, majd ő
lecsavarható a hátsó sapka az akkumulátor
•A termék kompatibilis az alkáli AA, NiMH AA, NiCd
AA és lítium vas AA elemekkel. A maximális fényerő
és üzemid az akkumulátor típusától függő ően
változik, és ez a jelenség nem befolyásolja a
•Az akkumulátor teljes lemerülése előtt a lámpa
pislákolva világít, ami nem jelent meghibásodást.
•0°C alatti hőmérsékletű környezetben a zseblámpa
csak alacsony és közepes üzemmódot képes kiadni.
•Száraz elemek használata esetén a zseblámpa nem
tud villogó üzemmódba lépni.
•Nem kedvencek számára készült játék!
Az Olight nem vállal felel sséget az ő
útmutatóban leírtaktól eltér és a nem ő
rendeltetésszerű használat miatt bekövetkező
sérülésekért és károkért, beleértve a lámpa
lezárt állapotával kapcsolatos ajánlásokat is.
•При использовании сухих батареек фонарь
не может перейти в режим стробоскопа.
•Игрушки без домашних животных.
Olight не несет ответственности за
ущерб или травмы, полученные в
результате использования изделия в
нарушение предупреждений,
содержащихся в руководстве,
нарушение рекомендуемого режима
•No coloque una luz caliente en ningún tipo de bolsa
de tela o recipiente de plástico que pueda derretirse.
•No almacene, cargue o use la luz en un automóvil
donde en el interior la temperatura pueda ser
superior a 60°C, o en lugares similares.
•No sumerja la linterna en agua de mar u otros
medios corrosivos, p1-ya que dañará el producto.
•No desmonte el producto.
•Se recomienda quitar la batería si la linterna no se
usa durante mucho tiempo.
•El cordón incluido puede guiarse a través de la tapa
trasera y luego usarse para desenroscar la tapa
trasera para retirar la batería.
•El producto es compatible con pilas alcalinas AA,
NiMH AA, NiCd AA y litio hierro AA. El brillo máximo
y el tiempo de ejecución varían depende del tipo de
batería, y este fenómeno no afectará el uso.
•Es normal que la luz parpadee cuando la batería
•En un entorno con una temperatura inferior a 0 °C,
la linterna solo puede emitir en modo bajo y medio.
•Con pilas secas, la linterna no puede activar el
•No son juguetes para mascotas.
Olight no es responsable de los daños o
lesiones sufridos como resultado del uso
inadecuado del producto como se indica
en las advertencias del manual de uso,
incluyendo pero no limitado a los
problemas causados por no usar el modo
• Не встановлюйте літієву батарею , що
входить до комплекту інші пристрої, в ,
інакше призвести це може до
•Не використовуйте акумулятор без
•Не кладіть гарячий ліхтарик у
тканинний мішок або легкоплавкий
пластиковий контейнер будь-якого
• Не залишайте ліхтарик в автомобілі, де
температура салоні в може
перевищувати або подібних 60°C, у
•Не занурюйте ліхтар у морську воду або
інше агресивне середовище, оскільки
це призведе до пошкодження виробу.
•Рекомендується виймати батарею, якщо
ліхтарик не використовується протягом
•Шнурок, що входить до комплекту,
можна протягнути через задню кришку,
а потім відкрутити задню кришку для
того, щоб вийняти акумулятор.
•Виріб сумісний з лужними
акумуляторами типу АА, NiMH АА, NiCd
АА та літій-іонними акумуляторами типу
АА. Максимальна яскравість і час
роботи залежить від типу елемента
живлення, і це не впливає на
•Нормальним явищем вважається
мерехтіння індикатора, коли батарея
•У середовищі з температурою нижче
0°C ліхтарик може працювати лише в
режимах низької та середньої
•При використанні розряджених
батарейок ліхтарик не може перейти в
•Не використовувати як іграшки для
ОБМЕЖЕННЯ ВІДПОВІДАЛЬНОСТІ
Компанія Olight не несе відповідальності за
збитки або травми, отримані внаслідок
використання виробу в невідповідності з
викладеними в інструкції попередженнями,
включаючи, але не обмежуючись
неправильним використанням
рекомендованого режиму блокування.
•동봉된 맞춤형 리튬 배터리를 다른 제품에 넣어
사용하지 말아주세요. 문제가 될 수 있습니다.제품을
오랫동안 사용하지 않을 시에는 배터리를 빼서 보관해
•뜨거워진 제품을 플라스틱 박스나 천으로 된 가방에
넣지 말아 주세요. 녹거나 그을릴 수 있습니다.
•실내 온도가 60℃를 넘을 수 있는 차 안이나 이와
•제품을 소금물이나 기타 부식성 매개체에 닿지 않게
•제품을 오랫동안 사용하지 않을 시에는 배터리를 빼서
•동봉된 랜야드를 이용하여 테일캡을 열고 배터리를
•이 제품은 알칼리 AA, NiMH AA, NiCd AA 및 리튬 철
AA 배터리와 호환됩니다. 최대 밝기와 런타임은
배터리 유형에 따라 다르며, 사용에 영향을 주지
•배터리가 거의 소모되었을 때, 조명이 깜박이는 것은
•온도가 0°C 미만인 환경에서는 로우 및 미디엄 모드만
•맞춤형 배터리를 사용하지 않고 일반 배터리를
사용하면, 스트로브 모드를 사용할 수 없습니다.
•애완동물의 장난감이 아니니 취급 주의 부탁드립니다.
Olight는 설명서의 주의 사항을 무시하고 제품을
오용하여 일어난 피해 또는 부상에 대해 책임을 지지
않습니다. 여기에는 잠금 모드를 사용하지 않고 사용한
ห้ามวางแบตเตอรี่ใกล้เปลวไฟและแหล่งผลิตความ
ร้อน หรือโยนแบตเตอรี่เข้ากองไฟ
ห้ามเหยียบ โยน หรือทาแบตเตอรี่ตกลงบนพื้นผิว
แข็ง เพื่อหลีกเลี่ยงผลกระทบต่อตัวเครื่อง
ห้ามมองที่แหล่งกาเนิดแสงโดยตรงหรือส่องแสงเข้า
ตาอาจทาให้ตาบอดชั่วคราวหรือทาลายดวงตาได้
• ห้ามติดตั้งแบตเตอรี่ลิเธียมแบบกาหนดเองที่ให้มาบน
ผลิตภัณฑ์อื่น มิฉะนั้นอาจสร้างความเสียหายได้
• ห้ามใช้แบตเตอรี่แบบชาร์จไฟได้โดยไม่มีแผ่นป้องกัน
• ห้ามนาไฟร้อนใส่ถุงผ้าหรือภาชนะพลาสติกที่ห ลอม
• ห้ามวางไฟฉายไว้ในรถหรือสถานที่ใกล้เคียงที่อาจมี
อุณหภูมิภายในสูงกว่า 60°C
• ห้ามจุ่มไฟฉายลงในน้าทะเลหรือสารกัดกร่อนอื่น ๆ
เพราะจะทาให้ผลิตภัณฑ์เสียหายได้
• ห้ามถอดแยกชิ้นส่วนผลิตภัณฑ์
หากไม่ได้ใช้งานเป็นเวลานาน แนะนาให้ถอด
สายแลนยาร์ดที่ให้มาด้วย สามารถคล้องผ่านฝาท้าย
สาหรับคลายเกลียวฝาท้ายเพื่อถอดแบตเตอรี่
ผลิตภัณฑ์นี้ใช้ได้กับถ่านอัลคาไลน์ AA, NiMH AA,
NiCd AA และลิเธียมไอออน AA ความสว่างสูงสุดและ
ระยะเวลาการใช้งานขึ้นอยู่กับประเภทของแบตเตอรี่
และจะไม่ส่งผลกระทบต่อการใช้งาน
เป็นเรื่องปกติที่ไฟจะกะพริบเมื่อแบตเตอรี่ใกล้หมด
ในสภาพแวดล้อมที่มีอุณหภูมิต่ากว่า 0°C ไฟฉาย
สามารถใช้ได้เฉพาะโหมดไฟต่าและไฟกลางเท่านั้น
หากใช้แบตเตอรี่แบบแห้งหรือถ่านไฟฉาย ไฟฉายจะ
ไม่สามารถใช้งานโหมดไฟกระพริบได้
ไม่สามารถใช้เป็นของสัตว์เลี้ยง
ข้อยกเว้นความรับผิดชอบของOlight
•Ne laissez pas la batterie près du feu ou d'une source
de chaleur, et ne jetez pas la batterie dans le feu.
•Ne marchez pas sur la batterie, ne la jetez pas ou ne
la laissez pas tomber sur une surface dure pour
éviter les chocs mécaniques.
•Ne regardez pas directement la source lumineuse ou
ne dirigez pas le faisceau vers les yeux, cela peut
provoquer une cécité temporaire ou des dommages
•N'installez pas la pile au lithium spécifique fournie
sur un autre produit, sous peine de l'endommager.
•Ne pas utiliser la batterie rechargeable sans panneau
•Ne mettez pas de lampe chaude dans un sac en tissu
ou un contenant en plastique.
•Ne laissez pas la lampe dans une voiture où la
température intérieure peut être supérieure à 60°C,
ou dans des endroits similaires.
•Ne plongez pas la lampe dans de l'eau de mer ou
•Non lasciare la batteria vicino al fuoco o ad una fonte
di calore, né gettare la batteria nel fuoco.
•Non calpestare la batteria e lanciarla o lasciarla
cadere sul pavimento duro per evitare guasto
•Non guardare direttamente la fonte di luce o
abbagliare gli occhi, può causare cecità temporanea
o danni permanenti agli occhi.
•Non installare la batteria al litio personalizzata
inclusa su qualsiasi altro prodotto o potrebbe
•Non utilizzare la batteria ricaricabile senza scheda di
•Non mettere una torcia calda in nessun tipo di
sacchetto di tessuto o contenitore di plastica che si
•Non lasciare la luce in un'auto dove la temperatura
interna può essere superiore a 60°C o in luoghi simili.
•Non immergere la torcia in acqua di mare o altri
liquidi corrosivi poiché danneggerebbero il prodotto.
•Non smontare il prodotto.
•Si consiglia di rimuovere la batteria se la torcia
rimane inutilizzata per lungo tempo.
•Il cordino incluso può essere installato sul coperchio
posteriore e quindi utilizzato per svitare il cappuccio
posteriore per rimuovere la batteria.
•Il prodotto è compatibile con batterie alcaline AA,
NiMH AA, NiCd AA e Lithium Iron AA. La luminosità
massima e l'autonomia variano a seconda del tipo di
batteria, questo non influirà sull'utilizzo.
•È normale che la luce lampeggi quando la batteria
•In un ambiente con una temperatura inferiore a 0°C,
la torcia può emettere solo modalità Bassa e Media.
•Quando si utilizzano batterie a secco, la torcia non
può entrare in modalità strobo.
•Non è un giocattolo per animali domestici.
•Nenechávajte batériu v blízkosti oh a alebo ň
horúceho zdroja, ani ju nehádžte do ohňa.
•Nestúpajte na batériu a nehádžte ju, nehádžte ju
najmä na tvrdý podklad, aby ste sa vyhli
mechanickému nárazu/poškodeniu.
•Nepozerajte sa priamo do zdroja svetla ani nesvietite
do očí, môže to spôsobi dočasnú slepotu alebo ť
•Neinštalujte pribalenú vlastnú lítiovú batériu na
žiadny iný produkt, pretože by mohla spôsobiť
•Nepoužívajte nabíjateľnú batériu bez ochranného
•Nevkladajte horúce svetlo do žiadneho typu
látkového vrecka alebo tavnej plastovej nádoby.
•Nenechávajte svetlo v aute, kde môže byť vnútorná
teplota vyššia ako 60°C, alebo na podobných
miestach s vysokými teplotami.
•Não deixe a bateria perto do fogo ou de uma fonte
aquecida, nem jogue a bateria no fogo.
•Não pise na bateria e jogue ou deixe cair a bateria no
chão duro para evitar o jarrete mecânico.
•Não olhe diretamente para a fonte de luz ou aponte
nos olhos, pode causar cegueira temporária ou danos
•Não instale a bateria de lítio personalizada incluída
em qualquer outro produto, caso contrário poderá
•Não use a bateria recarregável sem placa de proteção.
•Não coloque uma luz quente em nenhum tipo de saco
de tecido ou recipiente de plástico fusível.
•Não deixe a luz em um carro onde a temperatura
interna possa ser superior a 60°C, ou em locais
•Não mergulhe a lanterna em água do mar ou outro
meio corrosivo, pois isso danificará o produto.
•Recomendamos a remoção da bateria se a lanterna
não for utilizada durante muito tempo.
•O cordão incluído pode ser guiado através da tampa
traseira e depois utilizado para desapertar a tampa
traseira para a remoção da bateria.
•O produto é compatível com baterias alcalinas AA,
NiMH AA, NiCd AA e de lítio de ferro AA. A
luminosidade máxima e o tempo de funcionamento
variam consoante o tipo de pilha, mas este fenómeno
•É normal que a luz pisque quando a bateria estiver
•Num ambiente com uma temperatura inferior a 0°C, a
lanterna só pode emitir os modos Baixo e Médio.
•A lanterna não pode entrar no modo Estroboscópio
quando utilizar baterias secas.
Brinquedos não para animais de estimação.
d'autres fluides corrosifs sous risque d’endommager
•Ne démontez pas le produit.
•Il est recommandé de retirer la batterie si la lampe
n'est pas utilisée pendant une longue période.
•Le cordon inclus peut être introduit à travers le
capuchon arrière, puis utilisé pour dévisser le
capuchon arrière et retirer la batterie.
•Le produit est compatible avec les piles alcalines AA,
NiMH AA, NiCd AA et lithium fer AA. La luminosité et
l'autonomie maximales varient en fonction du type de
pile ; ce phénomène n'affecte pas l'utilisation.
•Il est normal que le voyant clignote lorsque la batterie
•Dans un environnement avec une température
inférieure à 0°C, la lampe ne peut fonctionner qu’en
•Lors de l'utilisation de piles sèches, la lampe ne peut
pas passer en mode Stroboscope.
•Produits non destinés aux animaux.
Olight n'est pas responsable des dommages
ou blessures subis résultant d
du produit non conforme aux avertissements
du manuel, y compris mais sans s'y limiter,
une utilisation du produit non conforme au
mode de verrouillage recommandé.
CLAUSOLA DI ESCLUSIONE RESPONSABILITÀ
Olight non è responsabile per danni o
lesioni subite risultanti dall'uso del prodotto
non coerente con le avvertenze nel
manuale, incluso l'uso non corretto della
modalità di blocco consigliata.
•Baterku neponárajte do morskej vody alebo iných
korozívnych látok, pretože by to poškodilo produkt.
•Ak sa baterka dlhší čas nepoužíva, odporúča sa
•Priložené lano je možné prevliecť cez zadný uzáver a
potom ho použiť na odskrutkovanie zadného uzáveru
•Produkt je kompatibilný s alkalickými batériami typu
AA, NiMH AA, NiCd AA a Lithium Iron AA. Maximálny
jas a doba chodu sa líšia v závislosti od typu batérie a
tento jav neovplyvní používanie.
•Je normálne, že svetlo bliká, keď je batéria takmer
•V prostredí s teplotou nižšou ako 0°C môže baterka
vydávať iba režim Low a Medium.
•Pri použití suchých batérií nemôže baterka prejsť do
•Nie sú to hračky pre domáce zvieratá.
Spoločnosť Olight nezodpovedá za škody
alebo utŕžené zranenia vyplývajúce z
používania produktu vrozpore s
upozorneniami vpríručke, vratanie, ale nie
výlučne, používania produktu vrozpore s
odporáčaným režimom uzamknutia.
A Olight não se responsabiliza por danos
ou lesões resultantes do uso do produto
com os avisos do manual, incluindo, mas
não limitado ao uso do produto de forma
adversa ao modo de bloqueio
•The included lanyard can be guided through the tail
cap and then used to unscrew the tail cap for
•The product is compatible with Alkaline AA, NiMH
AA, NiCd AA, and Lithium Iron AA batteries. The
maximum brightness and runtime varies depending
on the battery type, and this phenomenon will not
•It is normal that the light flickers when the battery is
•In an environment with a temperature below 0°C,
the flashlight can only output Low and Medium
•When using dry batteries, the flashlight cannot enter
Olight is not liable for damages or injuries
sustained resulting from the usage of the
product inconsistent with the warnings in
the manual, including but not limited to
using the product inconsistent with the
recommended lockout mode.
1. 产品参数参见 Table 1与Table 2;
10-1; 其他电池,参见Figure 10-2。
Monikielinen sanakirja, katso taulukko 3;
1. Tuotteen ominaisuudet, katso taulukot 1 ja 2;
2. Alla olevat käyttöohjeet:
2.1 Poista suojamuovi, katso kuvaaja 1;
2.2 Asenna akku, katso kuvaaja 2;
2.3 Lataus, katso kuvaaja 3;
2.4 ON/OFF, katso kuvaaja 4;
2.5 Lukitus / lukituksen avaaminen, katso kuvaaja 5;
2.6 Moonlight-tehotila, katso kuvaaja 6;
2.7 Turbo-tila, katso kuvaaja 7;
2.8 Strobo, katso kuvaaja 8;
2.9 Tehotilan vaihtaminen, katso kuvaaja 9;
2.10 Lithium-akun varaustason ilmaisin, katso
kuvaajat 10-1; Muut akut, katso kuvaajat 10-2.
•Ei tarkoitettu lemmikeille.
Olight ei ole vastuussa vahingoista tai
vammoista, jotka johtuvat annettujen
ohjeiden ja varoitusten laiminlyömisestä
tuotteita käytettäessä, sisältäen, mutta ei
rajoittuen laitteen lukitustoiminnon
suositeltavan käytön laiminlyömiseen.
AA, NiMH AA, NiCd AA oraz LiFe AA. Moc maksymalna
oraz czas pracy s uzale nione od rodzaju uą ż żytej
baterii. Ten fenomen nie wpływa na użytkowanie.
•Zjawisko migotania światła, kiedy bateria jest
bliska rozładowaniu, jest normalne.
•W temperaturze otoczenia wynosz cej mniej ni 0°C ą ż
latarka mo e przejż ść jedynie w tryby Niski oraz
•Przy korzystaniu z suchych baterii latarka nie mo e ż
przejść w tryb Stroboskopu.
•Produkt nie jest zabawk dla zwierz tą ą .
Olight nie ponosi odpowiedzialno ci za ś
zniszczenia lub obrażenia powstałe na skutek
używania produktu niezgodnie z
włączając w to, ale nie ograniczaj c si do ą ę
używania produktu niezgodnie z zaleceniami
dotyczącymi trybu blokady.
•När batterierna är nästan tomma kan Strobe-läget
Olight ansvarar ej för olyckor eller skador
som uppstått av användning av produkten
som inte överensstämmer med varningarna
i manualen, inklusive men inte begränsat
till en användning av produkten som inte
överensstämmer med det rekommenderade
2.3 Ładowanie, zobacz rysunek 3;
2.4 Wł czanie / wyłą ączanie, zobacz rysunek 4;
2.5 Blokada / odblokowanie, zobacz rysunek 5;
2.6 ycowe, zobacz rysunek 6;Ś ężwiatło ksi
2.7 TURBO, zobacz rysunek 7;
2.8 Strobe, zobacz rysunek 8;
2.9 Zmiana poziomu jasno ci, zobacz rysunek 9;ś
2.10 Wska nik baterii litowej, zobacz rysunek 10-1ź
Dla innych baterii, zobacz rysunek 10-2.
2.6 Mod de veghe, vezi Figura 6;
2.8 Mod TURBO, vezi Figura 7;
2.8 Stroboscop, vezi Figura 8;
2.9 Schimbare moduri iluminare, vezi Figura 9;
2.10 Indicator acumulator litiu, vezi Figura 10-1;
Pentru alte tipuri de baterii, vezi Figura 10-2;
•Intr-un mediu cu o temperatura de sub 0°C, lanterna
se poate utiliza doar pe modurile mici.
•Cand se folosesc baterii sau acumulatori de tip
uscat, lanterna nu poate intra in modul Stroboscop.
•Nu sunt jucarii pentru animale de companie.
CLAUZE EXONERATOARE DE RASPUNDERE
Olight si vanzatorul nu sunt responsabili
pentru daune, vatamari, obiecte stricate sau
arse rezultate in urma folosirii neconforme si
a nerespectarii indicatiilor si avertismentelor
din manual, inclusiv dar fara a se limita la
folosirea produsului neconform cu
recomandarea de blocare a produsului.
と、テールキャップを回して電池を取り出す際に役立ち
•本製品はアルカリ単3、ニッケル水素単3、ニカド単3、リ
チウム単3電池に対応していますが、電池の種類により
•0℃以下の環境では、この製品はハイモードのみ点灯
•乾電池を使用している場合、ストロボモードを出力す
10-1; Para outras baterias, consulte a Figura 10-2.
2.9 Justering av ljusflöde, se figur 9;
2.10 Batteriindikator för Lithium-batterier, se figur
10-1; För övriga batterier, se figur 10-2.
Produkts unter Nichtbeachtung der
Warnhinweise im Handbuch entstehen,
einschließlich, aber nicht beschränkt auf die
Verwendung des Produkts bei Nichtbeachtung
des empfohlenen Sperrmodus.
2.6 โหมดแสงจันทร์ โปรดดู Figure 6
2.7 โหมดเทอร์โบ โปรดดู Figure 7
2.8 โหมดไฟกระพริบ โปรดดู Figure 8
2.9 เปลี่ยนระดับความแสงสว่าง โปรดดู Figure 9;
2.10 ไฟแสดงสถานะแบตเตอรี่ลิเธียม โปรดด Figure
10-1; และสาหรับแบตเตอรี่อื่นๆ โปรดดู Figure10-2
Olight จะไม่รับผิดชอบต่อความเสียหายหรือการบาดเจ็บ
ที่เกิดจากการใช้งานผลิตภัณฑ์ที่ไม่สอดคล้องกับคาเตือน
ในคู่มือ รวมถึงแต่ไม่จากัดเพียงการใช้งานที่ไม่สอดคล้อง
กับโหมดการล็อกเอาต์ที่แนะน