
Within 30 days of purchase: Return to
the original seller for repair or
Within 5 years of purchase: Return to
Olight for repair or replacement.
Battery Warranty: Olight oers a one
year warranty for all rechargeable
This warranty does not cover normal
wear and tear, modications, misuse,
disintegrations, negligence, accidents,
Cuando la luz esté encendida por
primera vez, se irá a modo bajo como el
modo por default. Circula
momentáneamente por los modos
bajo y alto, mediante presionar
rápidamente, soltando y presionar
nuevamente. Presione fuertemente
para encendido constante (escucharás
Lanterna porneste implicit pe modul
mic. Apasati usor (fara sa se auda “click”)
pentru a accesa modul aprins temporar -
mic. Pentru a accesda modul temporar
aprins – mare, apasati de doua ori usor,
rapid (apasati usor-eliberati-apasati din
nou usor). Apsasare normala pentru a
porni lanterna (se aude “click”). Pentru a
trece in modul mare apasati de doua ori
succesiv normal (auzind “click”). Daca
Lorsque la lampe est allumée pour la
première fois, elle passera au mode par
défaut. Appuyez doucement sans
cliquer complètement pour le moment.
Faites changer les modes momentané-
ment bas et haut en appuyant
rapidement et doucement, en lâchant
prise et en appuyant à nouveau
doucement. Appuyez fortement la
lampe pour s’allumer complètement
(vous entendrez un clic). Continuez à
cliquer l'interrupteur et arrêt en 2
secondes après qu'il a été éteint pour
passer entre les niveaux de luminosité
faible et élevé. S'il est allumé plus de 2
Quando la luce viene accesa per la
prima volta, andrà nella modalità bassa
come modalità predenita. Premere
delicatamente senza fare clic per
un'accensione momentanea. Per
passare attraverso la modalità
momentanea bassa ed alta bisogna
premere rapidamente il tasto, senza
fare clic, rilasciarlo e premere di nuovo
il tasto delicatamente, senza fare clic.
Premere a fondo per accendere
costantemente (si sentirà un clic).
Continuare a fare clic su on e o entro 2
secondi dallo spegnimento per passare
tra il livello di luminosità basso ed alto.
Pri mäkkom stlačení spúšte do polovice
bez kliknutia sa predvolený svetelný
režim zníži. Cyklickým mäkkým
stláčaním vypínača do polovice (bez
kliknutia) rýchlo za sebou meníte
svetelný režim medzi slabým a silným
jasom. Silným stlačením svietidlo
zapnete na trvalo (budete poču ť
kliknutie). Svietidlo vypnete
opätovným silným stlačením (začujete
kliknutie), ak do 2 sekúnd po vypnutí
svietidlo znovu zapnete zmeníte
predvolený režim jasu. Ak po vypnutí
•Do NOT throw the light directly into
human eyes. This may cause
temporary blindness, or permanent
•Do NOT cover the light head when the
flashlight is on, or place the flashlight
head on the ground. The radiation
energy of the flashlight may cause
Когато фенерът е включен за първи
път, той винаги преминава на слаб
режим Натиснете леко без пълно. ,
•Keep out of reach of children.
•When the flashlight is working on the
high mode, the surface temperature
can reach 50°C. Please switch off the
flashlight temporarily or turn it to low
•If the light is about to be put aside for
a long time or be transported, please
Ensure battery is inserted with the
positive (+) end pointing to the head of
the flashlight (LED side).
•When the flashlight is turned on, it will
go to low as the default mode.
Continue to click on and off within 2
seconds after it was turned off to shift
between low and high brightness
levels. If it is turned on over 2 seconds
When the light is rst turned on, it will
go to low as the default mode. Soft
press without fully clicking for
momentary on. Cycle through
momentary low and high mode by
quickly soft pressing, letting go, and
soft pressing again. Deep press for
constant on (you will hear a click).
Continue to click on and o within 2
seconds after it was turned o to shift
between low and high brightness
Når lykten først slås på, går den til lav
styrke som standard modus. Trykk
svakt på knappen uten å trykke den
helt inn for momentan modus. Bla
gjennom momentan lav og høy modus
med svake trykk, slipp knappen og
trykk svakt igjen. Trykk knappen helt
inn for konstant lys (du hører et klikk).
Fortsett å slå på og av innen 2 sekunder
etter at lykten er slått av for å veksle
mellom lav og høy lysstyrke. Hvis
Przy pierwszym wł czeniu, latarka ą
uruchomi si domy lnie w trybie LOW. ę ś
Lekkie wci ni cie i przytrzymanie ś ę
wł cznika (bez klikni cia) uruchomi ą ę
latark w trybie chwilowym. Aby ę
zmienić nat enie wiatła mi dzy LOW ęż ś ę
a HIGH w trybie chwilowym, szybko
lekko naci nij wł cznik, pu ć, i ś ą ś
ponownie go lekko wci nij. Aby ś
wł czyć latark , naci nij wł cznik (a ą ę ś ą ż
A lámpa els bekapcsoláskor az ő
При первом включении фонарь
активирует минимальный режим .
Смена режима осуществляется путем
нажатия 2 на кнопку в течении
секунд фонарь был выключен. Если
больше секунд при включении 2 , то
он активирует минимальный режим .
Легкое нажатие активирует
минимальный кратковременный
режим глубокое нажатие активирует,
максимальный кратковременный
Die Lampe wird über den Endschalter
eingeschaltet, und startet beim ersten
Einschalten in der niedrigsten Stufe.
Durch leichtes Klicken des Schalters
ohne starkes Durchdrücken kann
Momentanes Eingeschaltetsein
aktiviert werden. Durch wiederholtes
leichtes Klicken des Tasters, können
unterschiedliche Helligkeitsstufen
erreicht werden:.vom Momentanen
Eingeschaltetsein, über niedrige
Leuchtstufe bis hin zur hellen
Leuchtstufe. Es wird jeweils der Taster
losgelassen und gleich wieder leicht
gedrückt. Dauer-An wird durch das
Durchdrücken des Schalters erzeugt,
dabei ist ein leises Klicken zu hören.
Wird es innerhalb zwei Sekunden
weiter geklickt, nachdem die
Taschenlampe ausgeschaltet wird, kann
zwischen unterschiedlichen
De lamp gaat standaard aan op de
laagste lichtstand. Druk de schakelaar
licht in zonder volledig te klikken om
de lamp kortstondig aan te zetten.
Schakel tussen Kortstondig Low en
Kortstondig High door de schakelaar
eerst licht in te drukken, gevolgd door
het los te laten en daarna snel weer
licht in te drukken. Druk de schakelaar
diep in (totdat het klikt) voor Constant
Aan. Schakel tussen Constant Low en
Constant High door de schakelaar te
blijven klikken en los te laten binnen
Valoa ensi kertaa käytettäessä laite
siirtyy oletusarvoiseen alhaiseen tilaan.
Kevyt lyhytaikainen, ei pohjaan asti
suoritettu painallus kytkee laitteen
hetkeksi päälle. Hetkellisen alhaisen
tilan ja korkean tilan välillä voidaan
siirtyä kevyesti painamalla, päästämällä
painike vapaaksi ja painamalla sitten
uudestaan. Paina syvempään
*All above specications are test results
based on ANSI/NEMA FL1-2009
Thank you for purchasing this Olight
Product. Before use, please read the
kytkeäksesi laitteen pysyvästi päälle
(voit kuulla napsahduksen). Jatka
painamalla päälle ja pois 2 sekunnin
kuluessa sammuttamisesta siirtyäksesi
alhaisen ja korkean kirkkaustason
sekunder efter att den stängdes av för
att växla mellan låga och höga
usłyszysz klikni cie). Aby przeł czać ę ą
jasno ć mi dzy bardziej i mniej ś ę
intensywn , przez 2 sekundy po ą
alapbeállítás szerinti alacsony
fényerőfokozatra áll. A kapcsoló nom,
teljes kattanás nélküli megnyomásakor
a lámpa rövid id re bekapcsol. A rövid ő
ideig tartó alacsony és er s ő
fényerőfokozat üzemmódok közötti
átváltás a kapcsoló gyors egymás utáni
nom megnyomásával, felengedésével
és újabb nom megnyomásával
végezhet . A lámpa folyamatos ő
fénnyel történ bekapcsolása a ő
kapcsoló teljes lenyomásával (kattanás
hallható) érhet el. A lámpa ő
kikapcsolása után 2 másodpercen belül
végzett újabb kattanásig történ ő
gombnyomással és felengedéssel
végrehajtott visszakapcsolásakor
alacsonyról er s, majd er sr l alacsony ő ő ő
damage to the flashlight itself, or even
result in burning to other materials.
•Please do NOT cover a flashlight that is
on. The generated heat can cause
burning or even unpredictable
•Please do NOT use batteries other than
mentioned in the "available
När lampan först slås på kommer den
att gå till låg som standardläge. Tryck
mjukt utan att helt klicka tillfälligt. Kör
tillfälligt genom lågt och högt läge
genom snabb mjukpressning, släpp
och tryck mjukt igen. Djuptryck
konstant på (ett klick kommer höras).
Fortsätt att klicka på och av inom 2
Преминавайте през слаб и висок
режим с бързо меко натискане и
отпускане и натискане отново .
Натиснете силно за момент (ще чуете
прищракване Продължете да).
щракате и в рамките на отпускате 2
секунди след фенерът, като се
изключи за да преминете между,
нисък и висок режим на яркост . Ако
включите фенера след повече от 2
секунди след изключването му, той
директно премине в слаб режим ще
after it was switched off, it will go
directly to low mode as default again.
It is normal for the ashlight not being
able to reach 180 lumens when the
battery voltage is too low (under 1.0V)
i3T EOS, 1*AAA Alkaline battery
(installed inside the ashlight), User
EU-Declaration of Conformity can be
found here CE: https://olight-
Olight Technology Co., Limited
Address: 5th Floor, Building A2, Fuhai
Customer-service@olightworld.com
Visit www.olightworld.com to see
our complete product line of
portable illumination tools.
Before rst use, unscrew the tailcap
and remove the insulating lm
If the battery needs to be
changed, make sure that the
positive polarity side of the
Material: AL6061-T6 aluminum alloy
unibody design with MilSpec
1.5V AAA alkaline battery(included)