ORNO OR-AE-1310 Manual

ORNO Vægudtag OR-AE-1310

Læs gratis den danske manual til ORNO OR-AE-1310 (3 sider) i kategorien Vægudtag. Denne vejledning er vurderet som hjælpsom af 33 personer og har en gennemsnitlig bedømmelse på 4.9 stjerner ud af 17 anmeldelser. Har du et spørgsmål om ORNO OR-AE-1310, eller vil du spørge andre brugere om produktet?

Side 1/3
Model:
OR OR- -1310AE , - -1310(GS) AE
(PL) Gniazdo meblowe z ładowarką USB
(EN) Electrical socket with USB charger
(DE) - Möbelsteckdose mit einem UBS Ladegerät
(FR) Prise électrique de meubles avec chargeur USB
(RU) Мебельная розетка с зарядным устройством USB
ORNO-LOGISTIC Sp. z o.o.
ul. Rolników 437
44-141 Gliwice POLAND ,
tel. ( ) 32 43 43 110+48
(PL) WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZNEGO UŻYTKOWANIA!
Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia, należy zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi oraz zachować na przyszłość. Dokonanie samodzielnych napraw i modyfikacji
skutkuje utratą gwarancji. Producent nie odpowiada za uszkodzenia mogące wyniknąć z nieprawidłowego montażu czy eksploatacji urządzenia. Z uwagi na fakt, że dane
techniczne podleg dzania innych ają ciągłym modykacjom, Producent zastrzega sobie prawo do dokonywania zmian dotyczących charakterystyki wyrobu oraz wprowa
rozwiązań konstrukcyjnych niepogarszających parametrów i walorów użytkowych produktu. Najnowsza wersja instrukcji do pobrania na stronie www.support.orno.pl.
Wszelkie prawa do tłumaczenia/interpretowania oraz prawa autorskie niniejszej instrukcji są zastrzeżone.
1. Nie używaj urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem.
2. Wszelkie czynności wykonuj przy odłączonym zasilaniu.
3. Nie zanurzaj urządzenia w wodzie i innych płynach.
4. Nie obsługuj urządzenia gdy uszkodzona jest obudowa.
5. Nie otwieraj urządzenia i nie dokonuj samodzielnych napraw.
6. Urządzenie jest przeznaczone do użytku wewnętrznego.
7. Urządzenie nadaje się wyłącznie do użytku w środowisku suchym.
8. Produkt przeznaczony jest do użytku w ramach maksymalnych wartości obciążenia.
(EN) DIRECTIONS FOR SAFTY USE!
Before using the device, read this Service Manual and keep it for future use. Any repair or modicaon carried out by yourselves results in loss of guarantee. The manufacturer
is not responsible for any damage that can result from improper device installaon or operaon. In view of the fact that the technical data are subject to connuous
modicaons, the manufacturer reserves a right to make changes to the product characteriscs and to introduce dierent construconal soluons without deterioraon of
the product parameters or funconal quality. The latest version of the Manual can be downloaded from www.support.orno.pl. Any translaon/interpretaon rights and
copyright are reserved in relaon to this Manual.
1. Do not use the device against its intended use.
2. Disconnect the power supply before any acvies on the product.
3. Do not immerse the device in water or another uids.
4. Do not operate the device when its housing is damaged.
5. Do not open the device and do not repair it by yourselves.
6. The device is intended for indoor use.
7. The device is only suitable for use in a dry environment.
8. The product is designed for use within the maximum load limits
(DE) ANWEISUNGEN ZUR SICHEREN VERWENDUNG!
Machen Sie sich mit dem Inhalt der Bedienungsanleitung vertraut, bevor sie mit der Nutzung der Anlage beginnen. Die Durchführung eigenmächger Reparaturen und
Modikaonen hat den Verlust der Garane zur Folge. Der Hersteller haet für Beschädigungen nicht, die sich aus der nicht fachgerechten Montage oder Einsatz der Anlage
ergeben. Da technische Daten ständigen Modikaonen unterliegen, behält sich der Hersteller das Recht vor, Änderungen bezüglich Erzeugnischarakterisk und anderer
Konstrukonsänderungen vorzunehmen, die Parameter und Nutzwerte des Produkts nicht beeinträchgen. Die neuste Version der Bedienungsanleitung ist verfügbar zum
Download unter www.su pport.orno.pl. Alle Rechte auf Übersetzung/Auslegung sowie Urheberrechte dieser Bedienungsanleitung sind vorbehalten.
1. Benutzen Sie das Gerät ausschließlich zu den in dieser Anweisung beschriebenen Zwecken
2. Alle Arbeiten dürfen nur bei abgeschalteter Stromversorgung durchgeführt werden.
3. Tauchen Sie das Gerät nicht ins Wasser oder in andere Flüssigkeiten.
4. Nutzen Sie die Anlage nicht, wenn ihre Gehäuse beschädigt ist.
5. Önen Sie die Einrichtung nicht und führen Sie keine selbstständigen Reparaturen aus.
6. Das Ge rät ist für den Inneneinsatz besmmt.
7. Das Gerät eignet sich ausschließlich zur Anwendung in einer trockenen Umgebung.
8. Das Produkt ist für Anwendung im Rahmen der maximalen Belastungswerte geeignet.
(FR) CONSEILS POUR UNE UTILISATION SÛRE!
Avant -d’uliser l’appareil pour la première fois, lisez cee noce d’ulisaon et gardez la précieusement pour toute ulisaon future de l’appareil. Les paraons et les
modicaons eectuées par un non professionnel entrainent une perte de garane. Le fabricant décline toute responsabilité des dommages qui pourraient résulter d'une
mauvaise installaon ou exploitaon de l'appareil. Étant donné que les spécicaons techniques peuvent être modiées, le fabricant se réserve le droit d'apporter de s
modicaons aux caractérisques techniques du produit et d'introduire d'autres soluons qui n’ont pas d’impact sur les paramètres techniques et la facilité d'ulisaon de
l’appareil. La dernière version du manuel d’ulisaon est disponible en téléchargement libre sur le site internet www.support.orno.pl. Tous les droits de
traducon/d’interprétaon et les droits d'auteur de ce manuel sont réservés.
1. Uliser l’appareil conformément à sa desnaon.
2. Eectuer toutes les acvités avec l'alimentaon coupée.
3. Ne pas plonger l’appareil dans l’eau ou autres liquides.
4. Ne pas uliser l’appareil si son cadre est abîmé.
5. Ne pas ouvrir l'appareil et ne pas faire des réparaons soi même.-
6. L’appareil a été conçu pour un usage intérieur.
7. L’appareil doit être ulisé dans un environnement sec.
8. Le produit est desné à être ulisé en charge maximum.
(RU) CONSIGNES DE SÉCURITÉ DE LA PILE:
Перед началом использования устройства необходимо изучить настоящую инструкцию по эксплуатации и сохранить ее для будущего использования.
Самостоятельный ремонт и модификация приводят к потере гарантии. Производитель не несет ответственности за повреждения, которые могут возникнуть из-
за неправильного монтажа или эксплуатации устройства. Ввиду постоянных модификаций технических данных Производитель оставляет за собой право вносить
изменения в описание изделия и вносить прочие конструкционные изменения, не влияющие отрицательно на параметры и эксплуатационные качества изделия.
Последняя версия инструкции доступна для скачивания на сайте . Все права на перевод/интерпретацию и авторские права настоящей www.support.orno.pl
инструкции защищены.
1. Не используйте изделие не по назначению.
2. Все действия следует выполнять при отключенном электропитании.
3. Не погружайте изделие в воду и другие жидкости.
4. Не используйте устройство с поврежденным корпусом.
5. Устройство предназначено для использования внутри помещений.
6. Прибор не предназначен для промышленного использования.
7. Прибор пригоден исключительно для использования в сухой среде.
8. Прибор предназначен для использования в границах максимальной нагрузки.
Każde gospodarstwo jest użytkownikiem sprzętu elektrycznego i elektronicznego, a co za tym idzie potencjalnym wytwórcą niebezpiecznego dla ludzi i środowiska odpadu, z tytułu obecności w
sprzęcie niebezpiecznych substancji, mieszanin oraz części składowych. Z drugiej strony zużyty sprzęt to cenny materiał, z którego możemy odzyskać surowce takie jak miedź, cyna, szkło, żalazo
i inne. Symbol przekreślonego kosza na śmieci umieszczany na sprzęcie, opakowaniu lub dokumentach do niego dołączonych wskazuje na konieczność selektywnego zbierania zużytego sprzętu
elektrycznego i elektronicznego. Wyrobów tak oznaczonych, pod karą grzywny, nie można wyrzucać do zwykłych śmieci razem z inn padami. Oznakowanie oznacza jednocześnie, że sprzęt ymi od
został wprowadzony do obrotu po dniu 13 sierpnia 2005r. Obowiązkiem użytkownika jest przekazanie zużytego sprzętu do wyznaczonego punktu zbiórki w celu właściwego jego przetworzenia.
Zużyty sprzęt może zostać również oddany do sprzedawcy, w przypadku zakupu nowego wyrobu w ilości nie większej niż nowy kupowany sprzęt tego samego rodzaju. Informacje o dostępnym
2
systemie zbierania zużytego sprzętu elektrycznego można znaleźć w punkcie informacyjnym sklepu oraz w urzędzie miasta/gminy. Odpowiednie postępowanie ze zużytym sprzętem zapobiega
negatywnym konsekwencjom dla środowiska naturalnego i ludzkiego zdrowia!
Each household is a user of electrical and electronic equipment, and hence a potenal producer of hazardous waste for humans and the environment, due to the presence of hazardous substances,
mixtures and components in the equipment. On the other hand, used equipment is valuable material from which we can recover raw materials such as copper, n, glass, iron and others. The
weee sign placed on the equipment, packaging or documents aached to it indicates the need for selecve collecon of waste electrical and electronic equipment. Products so marked, under
penalty of ne, cannot be thrown into ordinary garbage along with other waste. The marking means at the same me that the equipment was placed on the market aer August 13, 2005. It is
the responsibility of the user to hand the used equipment to a designated collecon point for proper processing. Used equipment can also be handed over to the seller, if one buys a new product
in an amount not greater than the new purchased equipment of the same type. Informaon on the available collecon system of waste electrical equipment can be found in the informaon desk
of the store and in the municipal oce or district oce. Proper handling of used equipment prevents negave consequences for the environment and human health!
Jeder Haushalt ist ein Anwender von Elektro- und Elektronikgeräten und damit ein potenzieller Erzeuger von Abfällen, die für Mensch und Umwelt aufgrund des Vorhandenseins von gefährlichen
Stoen, Gemischen und Komponenten in den Geräten gefährlich sind. Andererseits sind Altgeräte ein wertvoller Rohsto, aus dem Rohstoe wie Kupfer, Zinn, Glas, Eisen und andere
zurückgewonnen werden können. Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne auf der Verpackung, dem Gerät oder den dazugehörigen Dokumenten, weist auf die Notwendigkeit der getrennten
Sammlung von Elektro- und Elektronikaltgeräten hin. Auf diese Weise gekennzeichnete Produkte dürfen unter Strafe nicht zusammen mit anderen Abfällen entsorgt werden. Die Kennzeichnung
weist gleichzeig darauf hin, dass die Geräte nach dem 13 August 2005 in Verkehr gebracht wurden. Es liegt in der Verantwortung des Benutzers, die Altgeräte zur ordnungsgemäßen Behandlung
an eine dafür vorgesehene Sammelstelle zu bringen. Informaonen über das verfügbare System zur Sammlung von Elektroaltgeräten nden Sie in der Informaonsstelle des Ladens und im
Magistrat/Gemeindeamt. Ein sachgemäßer Umgang mit Altgeräten verhindert negave Folgen für die Umwelt und die menschliche Gesundheit!
Chaque ménage est un ulisateur d’équipements électriques et électroniques et donc un producteur potenel de déchets dangereux pour l’homme et l’environnement du fait de la présence de
substances, mélanges et composants dangereux dans les équipements. D’autre part, les déchets d’équipements sont une maère précieuse à parr de laquelle nous pouvons récupérer des maères
premières telles que le cuivre, l’étain, le verre, le fer et autres. Le symbole d’une poubelle barrée d’une croix placée sur l’équipement, l’emballage ou les documents qui y sont joints indique la
nécessité d'une collecte sélecve des chets d’équipements électriques et électroniques. Les produits ainsi marqués, sous peine d’amende, ne peuvent être éliminés avec les déchets ordinaires
avec les autres déchets. Le marquage signie également que l’équipement a été mis sur le marché après le 13 août 2005. Il est de la responsabilité de l’ulisateur de remere les équipements
usagés à un point de collecte désigné pour un traitement approprié. L’équipement usagé peut également être retourné au vendeur en cas d’achat d’un nouveau produit en quanté n’excédant
pas celle de l’équipement neuf acheté du même type. Les informaons sur le système de collecte des déchets d’équipements électriques sont disponibles au point d’informaon du magasin et au
bureau municipal. Une manipulaon correcte des équipements de traitement des déchets permet d’éviter les conséquences négaves pour l’environnement et la santé humaine !
Каждое хозяйство является пользователем электрического и электронного оборудования и, следовательно, потенциальным производителем опасных для людей и
окружающей среды отходов по причине присутствия в оборудовании опасных веществ, смесей и компонентов. С другой стороны, использованное оборудование является
ценным материалом, из которого можно извлечь сырье, такое как медь, олово, стекло, железо и другие. Условное обозначение перечеркнутого мусорного бака, размещенное на
оборудовании, упаковке или прикрепленных к нему документах, указывает на необходимость селективного сбора отходов электрического и электронного оборудования.
Изделия, обозначенные таким образом, не могут быть выброшены в обычный мусор вместе с другими отходами, в противном случае за это грозит штраф. Маркировка
означает, что оборудование появилось на рынке после 13 августа 2005 года. Пользователь обязан передать использованный прибор в указанный пункт сбора для дальнейшей
его переработки. Использованное оборудование также может быть передано продавцу, в случае покупки нового изделия в количестве не больше, чем новое приобретаемое
оборудование такого же вида. Информацию о доступной системе сбора использованного электрического оборудования можно получить в информационном пункте магазина и
в городском либо районном управлении. Правильное обращение с использованным оборудованием предотвращает негативные последствия для окружающей среды и здоровья
человека!
07/2021
PL
EN
DE
FR
RU
Opis urządzenia
Descripon of the device
Beschreibung der Steckdose
Descripon de l’appareil
Описание устройства
Gniazdo meblowe z ładowarką
USB. Nowoczesne gniazdo
sieciowe z uziemieniem
połączone z ładowarką USB.
Idealnie nadaje się do
zastosowania pod szaami, w
szaach i witrynach.
Electrical socket with USB
charger. Modern electric
socket connected to earth and
connected with USB charger. It
is ideal for use under cabinets,
in cabinets and showcases.
Eine Möbelsteckdose mit
einem UBS-Ladegerät. Eine
moderne Steckdose mit
Erdung, verbunden mit einem
USB-Ladegerät. Sie eignet
sich hervorragend als
Unterschrankbeleuchtung
und im Vitrinenbereich.
Prise électrique de meubles
avec chargeur USB. Prise
électrique moderne reliée à la
terre et connectée avec
chargeur USB. Elle est idéale
pour une ulisaon sous les
armoires, dans des armoires et
des vitrines.
Мебельная розетка с
зарядным устройством USB.
Современная сетевая розетка з
заземлением соединенная с,
зарядным устройством USB.
Идеально подходит для
использования под шкафами в ,
шкафах и витринах .
INSTALACJA
INSTALLATION
MONTAGE
INSTALLATION
УСТАНОВКА
Gniazdo meblowe należy
podłączyć do domowej sieci
elektrycznej wyposażonej w
uziemienie.
Przed instalacją należy
bezwzględnie wyłączyć
napięcie w sieci do której
podłączamy gniazdo meblowe.
Przewód wejściowy jest
okrągły, z żyłami o przekroju
3x1.5mm2
Kabel wejściowy ma trzy żyły:
żółto zieloną, niebieską i -
brązową.
Najpierw podłącz żyłę
uziemienia z żółto zieloną żyłą, -
następnie podłącz żyłę
neutralną do żyły niebieskiej, a
na koniec podłącz żyłę fazową
do żyły brązowej.
Krok 1 Ustal miejsce montażu i
przeprowadź kable przez
otwory w szafce.
The furniture socket shall be
connected to the domesc
mains system equipped with
earthing.
It is necessary to disconnect
voltage of the mains where we
connect the furniture socket.
The lead-in wire is round with
conductors of section 3x1.5
mm2
The lead-in cable has three
conductors: yellow-green, blue
and brown.
At rst, connect the earthing
wire to the yellow-green
conductor, then connect the
neutral wire to the blue
conductor and nally, connect
the live wire to the brown
conductor.
Step 1: Determine the place of
installaon and bring cables
through the locker holes.
Die Unterbausteckdose soll
an das mit Erdung versehene
elektrische Netzwerk im
Haushalt angeschlossen
werden.
Vor der Montage soll die
Spannung im Netz, an das die
Unterbausteckdose
angeschlossen wird,
unbedingt ausgeschaltet
werden. Das Eingangskabel
ist rund, mit den Adern mit
einem Querschni von 3x1,5
mm2.
Das Eingangskabel hat drei
Adern: gelb-grüne, blaue und
braune Ader.
Schließen Sie zuerst die
Erdungsader an die gelb-
grüne Ader an, dann die
neutrale Ader an die blaue
Ader und zum Schluss die
Phase an die braune Ader.
Schri 1: Wählen Sie den
Montageort und führen Sie
die Kabel durch die
Önungen im Schrank durch.
La prise doit être branchée au
circuit domesque de courant
avec une mise à terre.
Avant toute installaon, il faut
absolument couper toute
arrivée du courant du circuit
auquel la prise sera branchée.
Le l d’arrivée est rond, avec
des conducteurs de câble d’un
diamètre de 3x1.5mm 2
Le ls d’arrivée est équipé de
trois conducteurs : jaune-vert,
bleu et brun.
Tout d’abord, il faut brancher
le conducteur de mise à terre
avec le conducteur jaune-vert,
puis brancher le conducteur
neutre au conducteur bleu,
puis à la n, brancher le
conducteur de phase au
conducteur brun.
Étape : Choisir l’endroit 1
d’installaon et installer les
câbles dans le roir.
Мебельную розетку следует
подключить к домашней
заземленной электросети .
Перед установкой следует
обязательно отключить
питание сети к которой будет ,
подключаться мебельн ая
розетка Входной провод.
круглый с жилами сечением,
3 1,5 х мм2.
Входной кабель имеет три
жилы желто зеленую синюю: - ,
и коричневую .
Сначала подключить жилу
заземления к желто зеленой -
жиле затем нейтральную,
жилу к голубой жиле а в ,
конце фазовую жилу
к коричневой жиле .
Шаг Определить место 1:
установки и провести провода
через отверстия в шкафу .
Krok 2: Przy pomocy płaskiego
śrubokręta delikatnie podważ
przedni panel (rys.2), a
następnie ściągnij go (we
wskazanym miejscu znajduje
się wyżłobienie, w które należy
włożyć śrubokręt).
Step 2: Using a at
screwdriver, gently lever the
front panel (g. 2) and then
remove it (the dent is indicated
where a screwdriver is to be
put).
Schri 2: Mit einem achen
Schraubenzieher heben Sie
vorsichg das Vorderpaneel
ab (Abb. 2), dann nehmen Sie
es ab (an der angegebenen
Stelle gibt es eine Kerbe, in
die der Schraubenzieher
gesetzt werden soll).
Étape : À l’aide d’un 2
tournevis plat, soulever
doucement le cache avant
(dessin n° , puis soulever-2) le
(une rainure dans laquelle il
faut mere le tournevis est
indiquée sur la photo).
Шаг С помощью плоской 2:
отвертки слегка поддеть
переднюю панель рис а ( . 2),
затем снять в указанном месте (
находится углубление в ,
которое следует вставить
отвертку).
Krok 3: Zamontuj obudowę
gniazda w wybranym miejscu
za pomocą czterech śrub (rys.
3).
Step 3: Install the socket
housing at the chosen place
with four screws (g. 3).
Schri 3: Moneren Sie das
Gehäuse der Steckdose an
der gewählten Stelle miels
vier Schrauben (Abb. 3).
Étape 3 : Installer le cadre de
la prise dans l’endroit choisi en
vissant les 4 vis (dessin n° 3).
Шаг Установить корпус 3:
розетки в выбранном месте с
помощью четырех винтов рис ( .
3).
Krok 4: Po zamontowaniu
wyrównaj gniazdka lub
wyłącznik i nałóż na nie panel
przedni wciskając go w
obudowę.
Step 4: Aer installaon, align
the sockets or the switch and
put the front panel on them by
pressing it into the housing.
Schri 4: Nach der Montage
gleichen Sie die Steckdosen
oder den Schalter an und
legen Sie darauf das
Vorderpaneel, indem Sie es in
das Gehäuse eindrücken.
Étape : Après l’installaon 4
ajuster les prises ou
l’interrupteur et remere le
cache avant en le clipsant sur
le cadre de la prise.
Шаг сле установки 4: По
выровнять розетки или
выключатель и надеть них на
переднюю панель, вдавливая
ее в корпус.


Produkt Specifikationer

Mærke: ORNO
Kategori: Vægudtag
Model: OR-AE-1310

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til ORNO OR-AE-1310 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig