
systemie zbierania zużytego sprzętu elektrycznego można znaleźć w punkcie informacyjnym sklepu oraz w urzędzie miasta/gminy. Odpowiednie postępowanie ze zużytym sprzętem zapobiega
negatywnym konsekwencjom dla środowiska naturalnego i ludzkiego zdrowia!
Each household is a user of electrical and electronic equipment, and hence a potenal producer of hazardous waste for humans and the environment, due to the presence of hazardous substances,
mixtures and components in the equipment. On the other hand, used equipment is valuable material from which we can recover raw materials such as copper, n, glass, iron and others. The
weee sign placed on the equipment, packaging or documents aached to it indicates the need for selecve collecon of waste electrical and electronic equipment. Products so marked, under
penalty of ne, cannot be thrown into ordinary garbage along with other waste. The marking means at the same me that the equipment was placed on the market aer August 13, 2005. It is
the responsibility of the user to hand the used equipment to a designated collecon point for proper processing. Used equipment can also be handed over to the seller, if one buys a new product
in an amount not greater than the new purchased equipment of the same type. Informaon on the available collecon system of waste electrical equipment can be found in the informaon desk
of the store and in the municipal oce or district oce. Proper handling of used equipment prevents negave consequences for the environment and human health!
Jeder Haushalt ist ein Anwender von Elektro- und Elektronikgeräten und damit ein potenzieller Erzeuger von Abfällen, die für Mensch und Umwelt aufgrund des Vorhandenseins von gefährlichen
Stoen, Gemischen und Komponenten in den Geräten gefährlich sind. Andererseits sind Altgeräte ein wertvoller Rohsto, aus dem Rohstoe wie Kupfer, Zinn, Glas, Eisen und andere
zurückgewonnen werden können. Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne auf der Verpackung, dem Gerät oder den dazugehörigen Dokumenten, weist auf die Notwendigkeit der getrennten
Sammlung von Elektro- und Elektronikaltgeräten hin. Auf diese Weise gekennzeichnete Produkte dürfen unter Strafe nicht zusammen mit anderen Abfällen entsorgt werden. Die Kennzeichnung
weist gleichzeig darauf hin, dass die Geräte nach dem 13 August 2005 in Verkehr gebracht wurden. Es liegt in der Verantwortung des Benutzers, die Altgeräte zur ordnungsgemäßen Behandlung
an eine dafür vorgesehene Sammelstelle zu bringen. Informaonen über das verfügbare System zur Sammlung von Elektroaltgeräten nden Sie in der Informaonsstelle des Ladens und im
Magistrat/Gemeindeamt. Ein sachgemäßer Umgang mit Altgeräten verhindert negave Folgen für die Umwelt und die menschliche Gesundheit!
Chaque ménage est un ulisateur d’équipements électriques et électroniques et donc un producteur potenel de déchets dangereux pour l’homme et l’environnement du fait de la présence de
substances, mélanges et composants dangereux dans les équipements. D’autre part, les déchets d’équipements sont une maère précieuse à parr de laquelle nous pouvons récupérer des maères
premières telles que le cuivre, l’étain, le verre, le fer et autres. Le symbole d’une poubelle barrée d’une croix placée sur l’équipement, l’emballage ou les documents qui y sont joints indique la
nécessité d'une collecte sélecve des déchets d’équipements électriques et électroniques. Les produits ainsi marqués, sous peine d’amende, ne peuvent être éliminés avec les déchets ordinaires
avec les autres déchets. Le marquage signie également que l’équipement a été mis sur le marché après le 13 août 2005. Il est de la responsabilité de l’ulisateur de remere les équipements
usagés à un point de collecte désigné pour un traitement approprié. L’équipement usagé peut également être retourné au vendeur en cas d’achat d’un nouveau produit en quanté n’excédant
pas celle de l’équipement neuf acheté du même type. Les informaons sur le système de collecte des déchets d’équipements électriques sont disponibles au point d’informaon du magasin et au
bureau municipal. Une manipulaon correcte des équipements de traitement des déchets permet d’éviter les conséquences négaves pour l’environnement et la santé humaine !
Каждое хозяйство является пользователем электрического и электронного оборудования и, следовательно, потенциальным производителем опасных для людей и
окружающей среды отходов по причине присутствия в оборудовании опасных веществ, смесей и компонентов. С другой стороны, использованное оборудование является
ценным материалом, из которого можно извлечь сырье, такое как медь, олово, стекло, железо и другие. Условное обозначение перечеркнутого мусорного бака, размещенное на
оборудовании, упаковке или прикрепленных к нему документах, указывает на необходимость селективного сбора отходов электрического и электронного оборудования.
Изделия, обозначенные таким образом, не могут быть выброшены в обычный мусор вместе с другими отходами, в противном случае за это грозит штраф. Маркировка
означает, что оборудование появилось на рынке после 13 августа 2005 года. Пользователь обязан передать использованный прибор в указанный пункт сбора для дальнейшей
его переработки. Использованное оборудование также может быть передано продавцу, в случае покупки нового изделия в количестве не больше, чем новое приобретаемое
оборудование такого же вида. Информацию о доступной системе сбора использованного электрического оборудования можно получить в информационном пункте магазина и
в городском либо районном управлении. Правильное обращение с использованным оборудованием предотвращает негативные последствия для окружающей среды и здоровья
человека!
Beschreibung der Steckdose
Gniazdo meblowe z ładowarką
USB. Nowoczesne gniazdo
sieciowe z uziemieniem
połączone z ładowarką USB.
Idealnie nadaje się do
zastosowania pod szaami, w
szaach i witrynach.
Electrical socket with USB
charger. Modern electric
socket connected to earth and
connected with USB charger. It
is ideal for use under cabinets,
in cabinets and showcases.
Eine Möbelsteckdose mit
einem UBS-Ladegerät. Eine
moderne Steckdose mit
Erdung, verbunden mit einem
USB-Ladegerät. Sie eignet
sich hervorragend als
Unterschrankbeleuchtung
und im Vitrinenbereich.
Prise électrique de meubles
avec chargeur USB. Prise
électrique moderne reliée à la
terre et connectée avec
chargeur USB. Elle est idéale
pour une ulisaon sous les
armoires, dans des armoires et
des vitrines.
Мебельная розетка с
зарядным устройством USB.
Современная сетевая розетка з
заземлением соединенная с,
зарядным устройством USB.
Идеально подходит для
использования под шкафами в ,
шкафах и витринах .
Gniazdo meblowe należy
podłączyć do domowej sieci
elektrycznej wyposażonej w
uziemienie.
Przed instalacją należy
bezwzględnie wyłączyć
napięcie w sieci do której
podłączamy gniazdo meblowe.
Przewód wejściowy jest
okrągły, z żyłami o przekroju
3x1.5mm2
Kabel wejściowy ma trzy żyły:
żółto zieloną, niebieską i -
brązową.
Najpierw podłącz żyłę
uziemienia z żółto zieloną żyłą, -
następnie podłącz żyłę
neutralną do żyły niebieskiej, a
na koniec podłącz żyłę fazową
do żyły brązowej.
Krok 1 Ustal miejsce montażu i
przeprowadź kable przez
otwory w szafce.
The furniture socket shall be
connected to the domesc
mains system equipped with
earthing.
It is necessary to disconnect
voltage of the mains where we
connect the furniture socket.
The lead-in wire is round with
conductors of section 3x1.5
mm2
The lead-in cable has three
conductors: yellow-green, blue
and brown.
At rst, connect the earthing
wire to the yellow-green
conductor, then connect the
neutral wire to the blue
conductor and nally, connect
the live wire to the brown
conductor.
Step 1: Determine the place of
installaon and bring cables
through the locker holes.
Die Unterbausteckdose soll
an das mit Erdung versehene
elektrische Netzwerk im
Haushalt angeschlossen
werden.
Vor der Montage soll die
Spannung im Netz, an das die
Unterbausteckdose
angeschlossen wird,
unbedingt ausgeschaltet
werden. Das Eingangskabel
ist rund, mit den Adern mit
einem Querschni von 3x1,5
mm2.
Das Eingangskabel hat drei
Adern: gelb-grüne, blaue und
braune Ader.
Schließen Sie zuerst die
Erdungsader an die gelb-
grüne Ader an, dann die
neutrale Ader an die blaue
Ader und zum Schluss die
Phase an die braune Ader.
Schri 1: Wählen Sie den
Montageort und führen Sie
die Kabel durch die
Önungen im Schrank durch.
La prise doit être branchée au
circuit domesque de courant
avec une mise à terre.
Avant toute installaon, il faut
absolument couper toute
arrivée du courant du circuit
auquel la prise sera branchée.
Le l d’arrivée est rond, avec
des conducteurs de câble d’un
diamètre de 3x1.5mm 2
Le ls d’arrivée est équipé de
trois conducteurs : jaune-vert,
bleu et brun.
Tout d’abord, il faut brancher
le conducteur de mise à terre
avec le conducteur jaune-vert,
puis brancher le conducteur
neutre au conducteur bleu,
puis à la n, brancher le
conducteur de phase au
conducteur brun.
Étape : Choisir l’endroit 1
d’installaon et installer les
câbles dans le roir.
Мебельную розетку следует
подключить к домашней
заземленной электросети .
Перед установкой следует
обязательно отключить
питание сети к которой будет ,
подключаться мебельн ая
розетка Входной провод.
круглый с жилами сечением,
3 1,5 х мм2.
Входной кабель имеет три
жилы желто зеленую синюю: - ,
и коричневую .
Сначала подключить жилу
заземления к желто зеленой -
жиле затем нейтральную,
жилу к голубой жиле а в ,
конце фазовую жилу
к коричневой жиле .
Шаг Определить место 1:
установки и провести провода
через отверстия в шкафу .
Krok 2: Przy pomocy płaskiego
śrubokręta delikatnie podważ
przedni panel (rys.2), a
następnie ściągnij go (we
wskazanym miejscu znajduje
się wyżłobienie, w które należy
włożyć śrubokręt).
Step 2: Using a at
screwdriver, gently lever the
front panel (g. 2) and then
remove it (the dent is indicated
where a screwdriver is to be
put).
Schri 2: Mit einem achen
Schraubenzieher heben Sie
vorsichg das Vorderpaneel
ab (Abb. 2), dann nehmen Sie
es ab (an der angegebenen
Stelle gibt es eine Kerbe, in
die der Schraubenzieher
gesetzt werden soll).
Étape : À l’aide d’un 2
tournevis plat, soulever
doucement le cache avant
(dessin n° , puis soulever-2) le
(une rainure dans laquelle il
faut mere le tournevis est
indiquée sur la photo).
Шаг С помощью плоской 2:
отвертки слегка поддеть
переднюю панель рис а ( . 2),
затем снять в указанном месте (
находится углубление в ,
которое следует вставить
отвертку).
Krok 3: Zamontuj obudowę
gniazda w wybranym miejscu
za pomocą czterech śrub (rys.
3).
Step 3: Install the socket
housing at the chosen place
with four screws (g. 3).
Schri 3: Moneren Sie das
Gehäuse der Steckdose an
der gewählten Stelle miels
vier Schrauben (Abb. 3).
Étape 3 : Installer le cadre de
la prise dans l’endroit choisi en
vissant les 4 vis (dessin n° 3).
Шаг Установить корпус 3:
розетки в выбранном месте с
помощью четырех винтов рис ( .
3).
Krok 4: Po zamontowaniu
wyrównaj gniazdka lub
wyłącznik i nałóż na nie panel
przedni wciskając go w
obudowę.
Step 4: Aer installaon, align
the sockets or the switch and
put the front panel on them by
pressing it into the housing.
Schri 4: Nach der Montage
gleichen Sie die Steckdosen
oder den Schalter an und
legen Sie darauf das
Vorderpaneel, indem Sie es in
das Gehäuse eindrücken.
Étape : Après l’installaon 4
ajuster les prises ou
l’interrupteur et remere le
cache avant en le clipsant sur
le cadre de la prise.
Шаг сле установки 4: По
выровнять розетки или
выключатель и надеть них на
переднюю панель, вдавливая
ее в корпус.