ITALIANO
Precauzioni
≥Se  non  si  usa  l’apparecchio  per  un  lungo
periodo di tempo, oppure se lo si usa soltanto
con la corrente della rete, togliere tutte le pile
per  evitare  danni  potenziali  causati  da  una
loro eventuale perdita d’acido.
≥Evitare di usare o di lasciare l’apparecchio vicino
a fonti di calore.
≥Fare attenzione a non tagliuzzare, danneggiare o
collegare incorrettamente il cavo di alimentazio-
ne, perché ciò può causare pericoli d’incendio o
scosse. Evitare inoltre di piegarlo eccessivamen-
te, di tirarlo o di tagliarlo per allungarlo congiun-
gendolo ad un altro.
≥Non tirare il cavo di alimentazione per staccarlo
dalla presa di corrente, perché altrimenti lo si può
rovinare e causare pericoli di scosse.
≥Non far funzionare l’apparecchio con la corrente
della rete nella stanza da bagno, perché c’è peri-
colo di scosse.
≥Quando non si usa l’apparecchio, staccare il cavo
di alimentazione dalla presa di rete.
≥La  funzione  interruttore  selettore  non  separa
l’intero apparecchio dalla linea principale perfino
se nella posizione “°”.
≥Per evitare di danneggiare questo prodotto, non
esporlo alla pioggia, all’acqua o ad altri liquidi.
≥Questi diffusori non hanno la shcermatura mag-
netica. Non metterli vicino al televisore, personal
computer od altri dispositivi facilmente influenzati
dal magnetismo.
≥Non usare la cuffia o gli auricolari agli alti volumi
del suono.
FRANÇAIS
Précautions
≥Si l’on ne prévoit pas d’utiliser l’appareil pen-
dant longtemps ou s’il ne doit fonctionner que
sur  le  secteur,  sortir  toutes  les  piles  pour
éviter  tout  dégât  potentiel  résultant  d’une
fuite d’électrolyte.
≥Eviter d’utiliser et de placer l’appareil à proximité
de sources de chaleur.
≥Eviter d’entailler, rayer, ou mal raccorder le cor-
don  d’alimentation  secteur  car  cela  pourrait
provoquer  un  feu  ou  un  choc  électrique.  Eviter
également de trop plier le cordon, de tirer dessus
et d’y faire des raccords.
≥Ne pas débrancher le cordon d’alimentation sec-
teur  en  tirant  dessus,  car  cela  pourrait  l’abîmer
prématurément ou provoquer un choc électrique.
≥Ne pas faire fonctionner l’appareil sur le secteur
dans une salle de bains, car cela pourrait provo-
quer un choc électrique.
≥Quand on  ne se sert pas de l’appareil, débran-
cher le cordon d’alimentation secteur de la prise
secteur.
≥Le  sélecteur  de  fonction  ne  met  pas  l’appareil
complètement hors tension, même si dans la po-
sition “°”.
≥Pour éviter tout dommage de l’appareil, ne  pas
exposer l’appareil à la pluie, à  l’eau ni à aucun
autre liquide.
≥Ces enceintes n’ont pas de blindage magnétique.
Ne pas les placer près de téléviseurs, ordinateurs
ou autres dispositifs dont le fonctionnement peut
être  facilement  affecté  par  un  champ  magné-
tique.
≥A  pleine  puissance,  l’écoute  prolongée  du  ba-
ladeur peut endommager l’oreille de l’utilisateur.
FM-AM 2-BAND RECEIVER
RF-2400
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Istruzioni per l’uso
Mode d’emploi
Instrucciones de
funcionamiento
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
Betjeningsvejledning
Instrukcja obsìugi
Návod k obsluze
EBEJEG
ENGLISH
Precautions
≥If this unit is not used for a long period of time
or is used only from an AC power source, re-
move  all  the  batteries  to  prevent  potential
damage due to possible battery leakage.
≥Avoid using or placing this unit near sources of
heat.
≥Avoid cuts, scratches, or poor connections in the
AC mains lead, as they may result in possible fire
or electric  shock hazard.  Also, excessive bend-
ing,  pulling  or  splicing  of  the  cord  should  be
avoided.
≥Do not unplug the AC mains lead by pulling on
the cord. To do so may cause premature failure
or shock hazard.
≥Do not operate this unit on AC power in a bath-
room, as a potential shock hazard may result.
≥When not in use, disconnect the AC mains lead
from the household mains socket.
≥The  function  selector  switch  does  not  separate
entire unit from mains even if in “ ” position.°
≥To  avoid  product  damage,  do  not  expose  this
product to rain, water or other liquids.
≥This speaker does not have magnetic shielding.
Do  not  place  it  near  televisions,  personal  com-
puters or other devices easily influenced by mag-
netism.
≥Do not play your headphones or earphones at a
high volume.
DEUTSCH
Vorsichtsmaßnahmen
≥Wenn das Gerät längere Zeit nicht verwendet
oder ausschließlich  mit  Netzstrom betrieben
werden soll, alle Batterien entfernen, um eine
mögliche Beschädigung durch Auslaufen von
Batterieelektrolyt zu verhindern.
≥Die Verwendung und Aufstellung dieses Gerätes
in der Nähe von Wärmequellen vermeiden.
≥Zur  Verhütung  von  Brand  und  elektrischem
Schlag das Netzkabel vor Schnitten und Kratzern
schützen und stets auf einwandfreien  Anschluß
achten.  Außerdem  darf  das  Netzkabel  nicht
geknickt, gespleißt oder überdehnt werden.
≥Beim Abtrennen des Netzkabels  darauf achten,
immer am Netzstecker, nicht am Kabel selbst zu
ziehen. Anderenfalls  kann  Kabelbruch  auftreten
und  es  besteht  die  Gefahr  von  elektrischem
Schlag.
≥Das  Gerät  nicht  mid  Netzstrom  in  einem
Badezimmer betreiben, da die Gefahr von elek-
trischem Schlag besteht.
≥Wenn das Gerät nicht verwendet wird, empfiehlt
es  sich,  das  Netzkabel  von  der  Steckdose  zu
trennen.
≥Der funktionswählschalter trennt nicht die ganze
anlage  vom  hauptschalter,  auch  wenn  er  auf
„°“ eingestellt ist.
≥Um  eine  Beschädigung  zu  vermeiden,  dieses
Gerät  nicht  Regen,  Wasser  oder  anderen
Flüssigkeiten aussetzen.
≥Diese  Lautsprecherboxen  sind  nicht  mit  einer
magnetischen  Abschirmung  ausgestattet.  Sie
dürfen daher nicht in der Nähe eines Fernsehge-
rätes, Personalcomputers oder anderen Gerätes
aufgestellt  werden,  das  für  magnetische  Ein-
streuungen empfindlich ist.
≥Nicht  mit  hoher  Lautstärke  mit  dem  Kopf-  oder
Ohrhörer hören.
ESPAÑOL
Precauciones
≥Si no piensa utilizar el aparato durante mucho
tiempo,  o  si  va  a  utilizarlo  conectado  a  una
fuente  de  CA  solamente,  no  se  olvide  de
quitar  todas  las  pilas  para  evitar  los  daños
que  podrían  causar  sus  posibles  fugas  de
electrólito.
≥Evite  utilizar  o  poner  este  aparato  cerca  de
fuentes de calor.
≥Evite estropear el cable de alimentación de CA y
procure que las conexiones estén bien hechas.
En caso contrario, podría producirse un incendio
o una sacudida eléctrica. Evite también doblarlo
en exceso, tirar de él o empalmarlo.
≥No desconecte el cable de alimentación de CA
tirando de él porque podría estropearse prematu-
ramente o producir una sacudida eléctrica.
≥No utilice el aparato con alimentación de CA en
un cuarto de baño porque podría producirse una
sacudida eléctrica.
≥Cuando  no  lo  utilice,  desconecte  el  cable  de
alimentación de CA de la toma de CA.
≥Aún cuando el selector de función esté en la posi-
ción “ ”, la unidad sigue unida a la alimen-°
tación.
≥Para  evitar  que  se  estropee  el  aparato,  no  lo
exponga a la lluvia, al agua ni a otros líquidos.
≥Estos  altavoces  no  disponen  de  blindaje
magnético.  No  los  ponga  cerca  de  televisores,
ordenadores personales y otros dispositivos a los
que afecte fácilmente el magnetismo.
≥No haga funcionar sus auriclares a alto volumen.
Specifications
Radio frequency range:
FM; 87.50–108.00 MHz
AM; 520–1610 kHz
Output jack: Earphone, 8 ≠
Speaker: 10 cm
Power output: 770 mW (RMS…max.)
Power requirement:
AC; For Continental 
Europe 230 V, 50 Hz 
For UK 230–240 V, 50 Hz
DC; 6 V (four R6/LR6, 
AA, UM-3 batteries)
Power consumption: 3 W
Dimensions (Wt tH D): 234 122k k82 mm
Mass (without battery): 670 g
Play time:
Matsushita Electric Industrial Co., Ltd. p t u v r
Osaka 542-8588, Japan w s x { z
RQT5884-E
F0101KY0
Caution for AC Mains Lead
(For United Kingdom)
(“EB” area code model only)
For your safety, please read the following text carefully.
This appliance is supplied with a moulded three pin mains plug for
your safety and convenience.
A 5-ampere fuse is fitted in this plug.
Should the fuse need to be replaced please ensure that the replace-
ment fuse has a rating of 5-ampere and that it is approved by ASTA
or BSI to BS1362.
Check for the ASTA mark  or the BSI mark Ï Ì on the body of the
fuse.
If the plug contains a removable fuse cover you must ensure that it is
refitted when the fuse is replaced.
If you lose the fuse cover the plug must not be used until a replace-
ment cover is obtained.
A replacement fuse cover can be purchased from your local dealer.
IMPORTANT
The wires in this mains lead are coloured in accordance with the fol-
lowing code:
Blue: Neutral, Brown: Live.
As  these  colours  may  not  correspond  with  the coloured  markings
identifying the terminals in your plug, proceed as follows:
The wire which is coloured Blue must be connected to the terminal
which is marked with the letter N or coloured Black or Blue.
The wire which is coloured Brown must be connected to the terminal
which is marked with the letter L or coloured Brown or Red.
WARNING: DO NOT CONNECT EITHER WIRE TO THE EARTH
TERMINAL WHICH IS MARKED WITH THE LETTER E, BY THE
EARTH SYMBOL  OR COLOURED GREEN OR GREEN/YEL-Ó
LOW.
THIS PLUG IS NOT WATERPROOF—KEEP DRY.
Before use
Remove the connector cover.
CAUTION!
IF THE FITTED MOULDED PLUG IS UNSUITABLE FOR
THE  SOCKET  OUTLET  IN  YOUR  HOME  THEN  THE
FUSE SHOULD BE REMOVED AND THE PLUG CUT OFF
AND DISPOSED OF SAFELY.
THERE  IS  A  DANGER  OF  SEVERE  ELECTRICAL
SHOCK IF THE CUT OFF PLUG IS INSERTED INTO ANY
13-AMPERE SOCKET.
If a new plug is to be fitted please observe the wiring code as stated
below.
If in any doubt please consult a qualified electrician.
Power supply
Stromversorgung
∫Anschließen des Netzkabels A
Das  mitgelieferte  Netzkabel  dient  nur  für  den
Betrieb dieses Gerätes. Verwenden Sie es nicht für
andere Geräte.
aAn Netzsteckdose
∫Verwendung  von  Trockenzellenbatterien
(separat erhältlich) B
Ziehen Sie den Netzstecker  aus  der  Wandsteck-
dose und der Strombuchse AC IN dieses Gerätes.
1. Öffnen Sie den Batteriedeckel.
2. Setzen Sie die Batterien in der festgelegten
Reihenfolge ein.
1. aVier Batterien vom Typ R6/LR6, AA, UM-3 
(separat erhältlich)
Drücken  Sie  die  Batterien  am  ( )  Ende-
hinein.
∫Falls sich der Batteriedeckel löst (b)
Setzen  Sie  die  Vorsprünge  am  Deckel  in  die
Ausschnitte auf beiden Seiten des Batteriefaches
ein.
Hinweis:
≥Beim Einsetzen der Batterie darauf achten, daß
die Pole ( und  ) richtig ausgerichtet sind.+ -
≥Keine alten und neuen Batterien oder verschie-
dene Batteriesorten zusammen verwenden.
≥Nicht versuchen, normale Trockenzellenbatterien
wieder aufzuladen.
≥Alle Batterien entfernen, wenn das Gerät längere
Zeit nicht verwendet werden soll.
≥Streifen Sie nie den Schutzüberzug der Batterien
ab,  und  benutzen  Sie  diese  nicht,  wenn  der
Schutzüberzug abgestreift wurde.
Der falsche Umgang mit den Batterien kann zum
Auslaufen  des  Elektrolyts  führen.  Ausgelaufener
Elektrolyt  kann  die  Innenteile,  mit  denen  er  in
Kontakt  kommt,  beschädigen  und  einen  Brand
auslösen.
Wenden  Sie  sich  an  Ihren  Fachhändler,  falls
Elektrolyt aus den Batterien ausläuft.
Falls Elektrolyt auf die Haut gelangt, waschen Sie
die  entsprechende  Stelle  sofort  gründlich  mit
Wasser ab.
≥Verbrauchte Batterien sachgerecht entsorgen.
≥Bei  Verwendung  von  Akkus  sollten  möglichst
Akkus der Marke Panasonic benutzt werden.
Alimentazione
∫Collegamento del cavo di alimentazione A
Il conduttore isolato a  c.a. per la presa di  rete in
dotazione deve essere usato solo con questo ap-
parecchio. Non usare con altri apparecchi.
aAlla pressa di rete
∫Uso di batterie a secco (non incluse) B
Disinserire il conduttore isolato a c.a. dalla presa di
rete e dalla presa AC IN dell’apparecchio.
1. Aprire lo sportellino del vano batterie.
2. Inserire le batterie nell’ordine indicato.
1. aQuattro batterie R6/LR6/, AA, UM-3 
(non incluse).
Premere verso l’estremità (-).
∫Se lo sportellino delle batterie si allenta (b)
Inserire le sporgenze dello sportellino nelle fessure
che si trovano su entrambi i lati del vano batterie.
Nota:
≥Nell’inserire la pila, fare attenzione ad allineare i
poli (+e -) correttamente.
≥Non installare assieme pile vecchie e pile nuove,
o pile di tipo diverso.
≥Non provare a ricaricare le normali pile a secco.
≥Rimuovere tutte le pile  se non si intende  usare
l’apparecchio per un lungo periodo di tempo.
≥Non staccare  la protezione delle batterie e non
usarle se la protezione è stata staccata.
Utilizzare le pile in modo inappropriato è causa di
perdite  di  elettrolita  che  può  danneggiare  tutto
quello con cui viene a contatto e può essere causa
d’incendio.
Se  si  verifica  una  perdita  di  elettrolita  dalle  pile,
consultare il rivenditore in merito.
Lavare  bene  con  acqua  le  parti  del  corpo  che
venissero  a  contatto  con  l’elettrolita,  in  caso  di
perdite.
≥Se  si  usano  pile  ricaricabili,  si  raccomandano
quelle fabbricate da Panasonic.
Solo per l’Italia
Alimentation électrique
∫Connexion  du  cordon  d’alimentation  sec-
teur A
Le cordon d’alimentation secteur inclus n’est utilis-
able qu’avec cet appareil. Ne pas l’utiliser avec un
autre équipement.
aVers  la  prise  d’alimentation  secteur  domes-
tique
∫Utilisation  des  piles  sèches  (non  fournies)
B
Débrancher le cordon d’alimentation secteur de la
prise secteur et de la prise AC IN de l’appareil.
1. Ouvrir le couvercle de piles.
2. Insérer les piles dans l’ordre indiqué.
1. aQuatre piles R6/LR6, UM-3 (non fournies)
Enfoncer vers le côté (-).
∫Si le couvercle de piles se détache (b)
Insérer les saillies du couvercle dans les découpes
des deux côtés du compartiment.
Remarque:
≥Aligner correctement les pôles (+ -et  ) lors de
l’insertion de la batterie.
≥Ne  pas  mélanger  des  vieilles  piles  avec  des
neuves ou des piles de type différent.
≥Ne pas recharger les piles sèches ordinaires.
≥Retirer  toutes  les  piles  si  l’appareil  doit  rester
longtemps inutilisé.
≥N’enlevez  pas  la  protection  des  piles,  ne  les
utilisez pas si celle-ci a été retirée.
Une mauvaise manipulation des piles peut entraî-
ner  une  fuite  d’électrolyte  qui  peut  endommager
les articles entrant en contact avec le fluide et peut
provoquer un incendie.
Si  de  l’électrolyte  fuit  des  piles,  consulter  le  re-
vendeur.
Bien laver à l’eau toute partie du corps avec laque-
lle l’electrolyte est entrée en contact.
≥Si  l’on  doit  utiliser  des  batteries  rechargeables, 
il  est  recommandé  d’utiliser  des  batteries
rechargeables de marque Panasonic.
Fuente de alimentación
∫Conectando  el  cordón  de  alimentación  de
CA A
El cordón suministrado de CA es para ser usado
sólo con este aparato. No lo use con otro equipo.
aA la toma de corriente
∫Usando pilas secas (no incluidas) B
Desenchufe el cordón de alimentación del enchufe
doméstico de CA y del enchufe AC IN del aparato.
1. Abra la tapa de las pilas.
2. Inserte las pilas en el orden designado.
1. aCuatro pilas R6/LR6, AA, UM-3 
(no incluidas)
Empuje hacia adentro del extremo (-).
∫Si se afloja la tapa de las pilas (b)
Inserte  las  protuberancias  de  la  tapa  en  los
recortes de ambos lados del compartimiento.
Nota:
≥Alinee  las  polaridades  (+ -y  )  correctamente
cuando inserte la pila.
≥No mezcle pilas viejas y nuevas o tipos diferentes
de pilas.
≥No recargue pilas secas ordinarias.
≥Quite todas las pilas si el aparato no va a ser uti-
lizado durante mucho tiempo.
≥No pele el revestimiento de las pilas y no las util-
ice si no lo tienen.
El mal manejo de las pilas puede causar fugas en
el  electrolito,  lo  que  puede  dañar  objetos  que 
entran en contacto  con él y puede  causar  un in-
cendio.
Si hay fuga del electrolito de las pilas, consulte con
su distribuidor.
Lave concienzudamente con agua si el electrolito
entra  en  contacto  con  cualquier  parte  de  su 
cuerpo.
≥Si  van  a  utilizarse  baterías  recargables,  se  re-
comiendan las fabricadas por Panasonic.
∫Connecting AC mains lead A
The included AC mains lead is for use with this unit
only. Do not use it with other equipment.
∫Using dry cell batteries (not included) B
Unplug  the  AC  mains  lead  from  the  household
mains socket and the AC IN socket on the unit.
1. Open the battery lid.
2. Insert batteries in the designated order.
1. aFour R6/LR6, AA, UM-3 batteries 
(not included)
1. Press in towards the  end.-
∫If the battery lid comes loose (b)
Insert the protrusions on the lid into the cutouts on
both sides of the compartment.
Note:
≥Align the poles (+ -and  ) properly when insert-
ing the batteries.
≥Do  not  mix  old  and  new  batteries  or  different
types of batteries.
≥Do not recharge ordinary dry cell batteries.
≥Remove the batteries if the unit is not to be used
for a long time.
≥Do  not  use  batteries  if  the  covering  has  been
peeled off.
Mishandling  of  batteries  can  cause  electrolyte
leakage which can damage items the fluid contacts
and may cause a fire.
If electrolyte leaks from the batteries, consult your
dealer.
Wash thoroughly with water if electrolyte comes in
contact with any part of your body.
≥If rechargeable batteries are to be used, rechar-
geable batteries manufactured by Panasonic are
recommended.
FOR UNITED KINGDOM ONLY
READ  THE  CAUTION  FOR  THE  AC  MAINS
LEAD ABOVE BEFORE CONNECTION.
Supplied accessory: AC mains lead
For UK: (RJA0053-2X)
For others: (RJA0019-1X)
≥Use  numbers  indicated  in  parentheses  when  asking  for
replacement parts.
WARNING:
TO  REDUCE  THE  RISK  OF  FIRE,
ELECTRIC  SHOCK  OR  PRODUCT
DAMAGE,  DO  NOT  EXPOSE  THIS
APPLIANCE  TO  RAIN,  SPLASHING,
DRIPPING OR MOISTURE.
VAROITUS:
TULIPALO-, SÄHKÖISKUVAARAN TAI
MUUN VAHINGON VÄHENTÄMISEKSI
EI LAITETTA SAA ALTISTAA SATEEL-
LE, ROISKEELLE, VESIPISAROILLE
TAI KOSTEUDELLE.
ADVARSEL:
FOR  Å  REDUSERE  FAREN  FOR
BRANN,  STRØMSJOKK  ELLER
SKADER PÅ PRODUKTET, MÅ DETTE
APPARATET  IKKE  UTSETTES  FOR
REGN,  VANNSPRUT,  VANNDRÅPER
ELLER FUKTIGHET.
WARNUNG:
ZUR  VERHÜTUNG  VON  BRAND-
ODER  STROMSCHLAGGEFAHR  UND
BESCHÄDIGUNG  DIESES  GERÄT
VOR  REGEN,  SPRITZ-  UND
TROPFWASSER  SOWIE  NÄSSE
SCHÜTZEN.
ATTENZIONE:
PER RIDURRE I RISCHI DI INCENDIO,
SCOSSE  O  DANNI  AL  PRODOTTO,
NON  ESPORLO  ALLA  PIOGGIA,
SPRUZZI,  GOCCIOLAMENTI  O 
UMIDITÀ.
AVERTISSEMENT:
POUR  REDUIRE  TOUT  RISQUE  DE
FEU,  DE CHOC ELECTRIQUE OU DE
DOMMAGE DU PRODUIT, NE PAS EX-
POSER  CET  APPAREIL  A  LA  PLUIE,
AUX ECLABOUSSURES, A L’EGOUT-
TEMENT NI A L’HUMIDITE.
AVISO:
PARA  REDUCIR  EL  RIESGO  DE  IN-
CENDIOS,  SACUDIDAS ELÉCTRICAS
O  DAÑOS  EN  EL  APARATO,  NO  LO
EXPONGA  A  LA  LLUVIA,  SALPICA-
DURAS, GOTEO O HUMEDAD.
Il produttore “Matsushita Electric Industrial
Co.,  Ltd.,  1-4  Matsuo-cho, Kadoma, Osaka
571-8505  Giappone”  di  questo  modello
numero  RF-2400,  dichiara  che  esso  è
conforme al D.M. 28/08/1995 Nr. 548, ottem-
perando  alle  prescrizioni  di  cui  al  D.M.
25/06/1985 (paragrafo 3, Allegato A) e D.M.
27/08/1987 (paragrafo 3, Allegato I).
“EB” on the outer packing indicates United Kingdom.
Niniejsza  instrukcja  zostaìa  opracowana  na  podstawie  oryginalnej
publikacji firmy MATSUSHITA ELECTRIC INDUSTRIAL CO., LTD.
Before connecting, operating or adjusting this product, please read
these  instructions  completely.  Please  keep  this  manual  for  future
reference.
(When used at 25 oC on a flat, stable surface)
Panasonic alkaline dry
cell battery: AM: About 47 hours
FM: About 36 hours
The play time may be less depending on the operating
conditions.
Note:
Specifications are subject to change without notice.
Mass and dimensions are approximate.