
Tips untuk menciptakan keriting yang lebih baik:
• Ambil untaian rambut yang lebih sedikit untuk hasil yang
• Gunakan tangan untuk membalik ujung rambut setelah
• Pegang ujung pelurus untuk kontrol yang lebih baik ketika
• Perlahan longgarkan pegangan pada gagang sambil
• Fungsi ion diaktifkan bila alat dinyalakan. Fungsi ini
memberikan kemilau tambahan dan mengurangi
keriting. Anda mungkin mencium bau aneh dan
mendengar bunyi desisan. Wajar saja karena ini
disebabkan oleh generator ion.
• Produk dilengkapi dengan fungsi memori. Saat Anda
menghidupkan alat, alat akan berganti ke setelan yang
• Jangan masukkan alat ke dalam kantong saat masih
• Alat ini dilengkapi dengan fungsi mati otomatis. Setelah
30 menit, alat akan mati secara otomatis.
Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre
il massimo vantaggio dall’assistenza fornita da Philips, registrare
il proprio prodotto sul sito: www.philips.com/welcome.
Leggere attentamente il presente manuale prima di utilizzare
l’apparecchio e conservarlo come riferimento futuro.
• AVVERTENZA: non utilizzare questo apparecchio in
• Quando l’apparecchio viene usato in bagno, scollegarlo
dopo l’uso poiché la vicinanza all’acqua rappresenta un
rischio anche quando il sistema è spento.
• AVVERTENZA: non utilizzare questo apparecchio
in prossimità di vasche da bagno, docce,
lavandini o altri recipienti contenenti acqua.
• Dopo l’utilizzo, scollegare sempre l’apparecchio.
• Nel caso in cui il cavo di alimentazione
fosse danneggiato dovrà essere sostituito presso i centri
autorizzati Philips, i rivenditori specializzati oppure da
personale debitamente qualicato, per evitare situazioni
• Quest’apparecchio può essere usato da bambini di età
superiore agli 8 anni e da persone con capacità mentali,
siche o sensoriali ridotte, prive di esperienza o conoscenze
adatte a condizione che tali persone abbiano ricevuto
assistenza o formazione per utilizzare l’apparecchio in
maniera sicura e capiscano i potenziali pericoli associati a
tale uso. Evitare che i bambini giochino con l’apparecchio.
Le operazioni di pulizia e manutenzione non devono essere
eseguite da bambini senza la supervisione di un adulto.
• Per una sicurezza maggiore, è consigliabile installare un
dispositivo RCD (Residual Current Device, dispositivo per
corrente residua) all’interno del circuito elettrico che fornisce
alimentazione al bagno. Tale dispositivo RCD deve avere una
corrente operativa residua caratteristica non superiore a 30
mA. Chiedere aiuto al proprio installatore.
• Prima di collegare l’apparecchio assicurarsi che la tensione
indicata su quest’ultimo corrisponda a quella locale.
• Non utilizzare l’apparecchio per scopi non descritti nel
• Non utilizzare l’apparecchio su capelli articiali.
• Quando l’apparecchio è collegato all’alimentazione, non
lasciarlo mai incustodito.
• Non utilizzare mai accessori o parti di altri produttori oppure
componenti non consigliati in modo specico da Philips. In
caso di utilizzo di tali accessori o parti, la garanzia si annulla.
• Non attorcigliare il cavo di alimentazione attorno
• Lasciare rareddare l’apparecchio prima di riporlo.
• Prestare la massima attenzione durante l’uso
dell’apparecchio poiché potrebbe essere estremamente
caldo. Utilizzare esclusivamente l’apposita impugnatura
poiché le altre parti sono calde ed evitare il contatto con la
• Appoggiare sempre l’apparecchio su una supercie piana,
stabile e termoresistente. Le piastre riscaldanti non devono
mai toccare la supercie o altro materiale inammabile.
• Evitare che il cavo di alimentazione entri in contatto con le
parti surriscaldate dell’apparecchio.
• Tenere l’apparecchio acceso lontano da oggetti e materiali
• Non coprire mai l’apparecchio (ad esempio con un
asciugamano o un indumento) quando è caldo.
• Utilizzare l’apparecchio solo su capelli asciutti.
• Non utilizzare l’apparecchio con le mani bagnate.
• Assicurarsi che le piastre riscaldanti siano pulite e prive di
polvere e residui di prodotti modellanti come mousse, spray
o gel. Non utilizzare mai l’apparecchio insieme a prodotti
• Le piastre riscaldanti sono dotate di rivestimento.
Quest’ultimo è soggetto a usura nel corso del tempo.
Questo, tuttavia, non compromette le prestazioni
• Se l’apparecchio viene utilizzato su capelli tinti, le piastre
riscaldanti potrebbero macchiarsi.
• Per eventuali controlli o riparazioni, rivolgersi sempre a un
centro servizi autorizzato da Philips. La riparazione da parte
di persone non qualicate potrebbe mettere in serio pericolo
l’incolumità dell’utente.
• Per evitare il rischio di scaricheelettriche, non inserire
oggetti metallici nello ionizzatore.
• Non tirare il cavo di alimentazione dopo l’uso. Scollegare
sempre l’apparecchio tenendo la spina.
• Pericolo di ustione. Tenere l’apparecchio lontano dalla
portata dei bambini, in particolare durante l’uso e il
Campi elettromagnetici (EMF)
Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard e
alle norme relativi all’esposizione ai campi elettromagnetici.
-Questo simbolo indica che i prodotti elettrici non
devono essere smaltiti con i normali riuti domestici.
-Ci sono due situazioni in cui potete restituire
gratuitamente il prodotto vecchio a un rivenditore:
1 Quando acquistate un prodotto nuovo, potete restituire un
prodotto simile al rivenditore.
2 Se non acquistate un prodotto nuovo, potete restituire
prodotti con dimensioni inferiori a 25 cm (lunghezza,
altezza e larghezza) ai rivenditori con supercie dedicata
alla vendita di prodotti elettrici ed elettronici superiore ai
-In tutti gli altri casi, attenetevi alle normative di raccolta
dierenziata dei prodotti elettrici ed elettronici in vigore nel
vostro paese: un corretto smaltimento consente di evitare
conseguenze negative per l‘ambiente e per la salute.
a b Display Piastre riscaldanti
c d Pulsante on/o Modalità piega
g h Sistema di blocco Custodia
• Selezionare l’impostazione desiderata a seconda del tipo
di capelli. Fare riferimento alla seguente tabella. Quandosi
utilizza la piastra per la prima volta, selezionare una
Spessi, ispidi, ricci, dicili da lisciare 210-230 °C
Normali, consistenza media,
Sottili, chiari, biondi, decolorati o tinti 170 °C o inferiore
Suggerimenti per creare ricci più belli:
• Per risultati migliori, prendere ciocche di capelli più piccole.
• Usare la mano per capovolgere le punte dei capelli sulla
piastra dopo la rotazione.
• Tenere la punta della piastra per capelli per un migliore
controllo durante la rotazione e il tiraggio.
• Allentare delicatamente la presa sull’impugnatura durante il
• La funzione di ionizzazione è attivata quando
l’apparecchio è acceso e fornisce ulteriore lucentezza
ai capelli oltre a ridurre l’eetto crespo. Si potrebbe
percepire un odore particolare e sentire uno sfrigolio. È
un fenomeno comune causato dal generatore di ioni.
• Il prodotto è dotato della funzione di memoria.
Quando si accende l’apparecchio, vengono selezionate
automaticamente le ultime impostazioni utilizzate.
• Non inserire l’apparecchio nella custodia quando è
• L’apparecchio dispone della funzione di spegnimento
automatico. Dopo 30 minuti, l’apparecchio si spegne
Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Registreer
uw product op www.philips.com/welcome om optimaal
gebruik te kunnen maken van de door Philips geboden
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het
apparaat gaat gebruiken. Bewaar de gebruiksaanwijzing om
deze indien nodig te kunnen raadplegen.
• WAARSCHUWING: gebruik dit apparaat niet in de buurt van
• Als u het apparaat in de badkamer gebruikt, haal de stekker
dan na gebruik altijd uit het stopcontact. De nabijheid
van water kan gevaar opleveren, zelfs als het apparaat is
• WAARSCHUWING: gebruik dit apparaat niet
in de buurt van een bad, douche, wastafel of
ander waterhoudend object.
• Haal na gebruik altijd de stekker uit het
• Indien het netsnoer beschadigd is, moet het worden
vervangen door Philips, een door Philips geautoriseerd
servicecentrum of personen met vergelijkbare kwalicaties
• Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf
8 jaar en door personen met verminderde lichamelijke,
zintuiglijke of geestelijke capaciteiten of weinig ervaring
en kennis, mits zij toezicht of instructie hebben ontvangen
aangaande veilig gebruik van het apparaat, en zij de
gevaren van het gebruik begrijpen. Kinderen mogen niet
met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud dienen
niet zonder toezicht door kinderen te worden uitgevoerd.
• Voor extra veiligheid adviseren we u een aardlekschakelaar
te installeren in de elektrische groep die de badkamer van
stroom voorziet. Deze aardlekschakelaar dient een waarde
te hebben die niet hoger is dan 30 mA. Raadpleeg de
• Controleer voordat u het apparaat aansluit of het voltage
dat op het apparaat is aangegeven overeenkomt met de
plaatselijke netspanning.
• Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden dan
beschreven in deze gebruiksaanwijzing.
• Gebruik het apparaat niet op kunsthaar.
• Laat het apparaat nooit zonder toezicht liggen wanneer het
is aangesloten op het stopcontact.
• Gebruik nooit accessoires of onderdelen van andere
fabrikanten of die niet speciek zijn aanbevolen door Philips.
Als u dergelijke accessoires of onderdelen gebruikt, vervalt
• Wikkel het netsnoer niet om het apparaat.
• Wacht met opbergen tot het apparaat is afgekoeld.
• Wees zeer voorzichtig bij gebruik van het apparaat. Het kan
bijzonder heet zijn. Houd het handvat alleen vast als andere
onderdelen heet zijn en vermijd contact met de huid.
• Plaats het apparaat altijd op een hittebestendige, stabiele,
vlakke ondergrond. Laat de hete verwarmingsplaten nooit in
contact komen met de ondergrond of met ander brandbaar
• Voorkom dat het netsnoer in aanraking komt met de hete
• Houd het apparaat uit de buurt van brandbare voorwerpen
en materialen als het is ingeschakeld.
• Dek het apparaat nooit af als het heet is (bijv. met een
• Gebruik het apparaat alleen op droog haar.
• Bedien het apparaat niet met natte handen.
• Houd de verwarmingsplaten schoon en vrij van stof en
stylingproducten zoals mousse, haarlak en gel. Gebruik het
apparaat nooit in combinatie met stylingproducten.
• De verwarmingsplaten hebben een coating. Deze laag kan
in de loop der tijd langzaam wegslijten. Dit heeft echter
geen invloed op de prestaties van het apparaat.
• De verwarmingsplaten van het apparaat kunnen
verkleuringen vertonen bij gebruik met gekleurd haar.
• Breng het apparaat altijd naar een door Philips
geautoriseerd servicecentrum voor onderzoek of reparatie.
Reparatie door een onbevoegde persoon kan leiden tot een
bijzonder gevaarlijke situatie voor de gebruiker.
• Steek geen metalen voorwerpen in het uitlaatkanaal van de
ionisator, om elektrische schokken te voorkomen.
• Trek na gebruik niet aan het netsnoer. Haal het netsnoer
altijd uit het stopcontact door aan de stekker te trekken.
• Verbrandingsgevaar. Houd apparaat buiten het bereik van
jonge kinderen, met name tijdens gebruik en tijdens he
Elektromagnetische velden (EMV)
Dit Philips-apparaat voldoet aan alle normen en voorschriften
met betrekking tot blootstelling aan elektromagnetische
-Dit symbool betekent dat elektrische apparaten niet
samen met het gewone huishoudelijke afval mogen
-Volg de in uw land geldende regels voor de gescheiden
inzameling van elektrische producten.
e Temperatuurinstelwieltje Ophanglusf
g h Vergrendelslot Opbergetui
3 Voorafgaand aan gebruik
• Kies de gewenste stand op basis van uw haartype.
Raadpleeg de onderstaande tabel. Kies altijd een lagere
temperatuurstand wanneer u de straightener voor het eerst
Haartype Temperatuurbereik
Dik, stug, krullend, moeilijk te
Normaal, licht krullend of golvend 180-200°C
Fijn, lichtgetint, blond, geblondeerd
Tips om uw haar beter te krullen:
• Neem kleinere haarlokken voor betere resultaten.
• Gebruik uw hand om de haarpunten over de straightener
heen te draaien nadat u de straightener hebt rondgedraaid.
• Houd het uiteinde van de stijltang vast voor een betere
controle bij het draaien en doortrekken.
• Houd het handvat ontspannen vast terwijl u de straightener
• De ionenfunctie wordt geactiveerd wanneer het
apparaat wordt ingeschakeld. Deze functie geeft
extra glans en vermindert pluizigheid. Mogelijk ruikt
u een speciale geur en hoort u een sissend geluid.
Dit is normaal. Deze worden veroorzaakt door de
• Het product is uitgerust met een geheugenfunctie.
Wanneer u het apparaat inschakelt, schakelt het over
naar de laatst gebruikte instellingen.
• Plaats het apparaat niet in het etui als het apparaat nog
• Het apparaat is voorzien van een automatische
uitschakelfunctie. Na 30 minuten wordt het apparaat
automatisch uitgeschakeld.
Gratulerer med kjøpet, og velkommen til Philips! Hvis du vil
dra full nytte av støtten som Philips tilbyr, kan du registrere
produktet ditt på www.philips.com/welcome.
Les denne brukerveiledningen nøye før du bruker apparatet, og
ta vare på den for fremtidig referanse.
• ADVARSEL: Ikke bruk dette apparatet i nærheten av vann.
• Når du bruker apparatet på badet, må du koble det fra etter
bruk. Nærheten til vann utgjør en risiko, selv når apparatet
• ADVARSEL: Ikke bruk apparatet nær badekar, dusj,
håndvasker eller andre elementer som
• Koble alltid fra apparatet etter bruk.
• Hvis nettledningen er ødelagt, må den byttes
ut av Philips, et servicesenter som er godkjent
av Philips, eller kvalisert personell for å unngå farlige
• Dette apparatet kan brukes av barn over 8år og av
personer med nedsatt sanseevne eller fysisk eller psykisk
funksjonsevne, eller personer med manglende erfaring eller
kunnskap, dersom de får instruksjoner om sikker bruk av
apparatet eller tilsyn som sikrer sikker bruk, og hvis de er klar
over risikoen. Barn skal ikke leke med apparatet. Barn skal
ikke utføre rengjøring eller vedlikehold uten tilsyn.
• Hvis du vil p2-ha ekstra beskyttelse, råder vi deg til å installere
en lekkasjestrømsenhet (RCD) i den elektriske kretsen som
forsyner badet. Denne enheten må p2-ha et spenningsnivå for
reststrøm som ikke er høyere enn 30mA. Be installatøren
• Før du kobler til apparatet, må du kontrollere at spenningen
som er angitt på apparatet, stemmer med den lokale
• Ikke bruk apparatet til noe annet formål enn det som
beskrives i denne veiledningen.
• Ikke bruk apparatet på kunstig hår.
• Når apparatet er koblet til strømmen, må du aldri la det stå
• Ikke bruk tilbehør eller deler fra andre produsenter eller som
Philips ikke spesikt anbefaler. Hvis du bruker slikt tilbehør
eller slike deler, blir garantien ugyldig.
• Ikke surr nettledningen rundt apparatet.
• Vent til apparatet er avkjølt før du legger det vekk.
• Vær forsiktig når du bruker apparatet siden det kan være
svært varmt. Bare hold i håndtaket ettersom andre deler er
• Sett alltid apparatet på en varmebestandig, stabil og jevn
overate. De varme varmeplatene må aldri komme borti
overaten eller annet brennbart materiale.
• Unngå kontakt mellom nettledningen og de varme delene
• Hold apparatet unna brennbare gjenstander og brennbart
materiale når det er slått på.
• Ikke dekk apparatet til med noe (for eksempel et håndkle
eller klesplagg) når det er varmt.
• Apparatet skal bare brukes på tørt hår.
• Ikke bruk apparatet med våte hender.
• Hold alltid varmeplatene rene og fri for støv og
stylingprodukter som skum, spray og gelé. Bruk aldri
apparatet i kombinasjon med friseringsprodukter.
• Varmeplatene har belegg. Dette belegget kan kanskje slites
sakte vekk over tid. Dette påvirker ikke ytelsen til apparatet.
• Hvis apparatet brukes på farget hår, kan varmeplatene bli
• Ta alltid med apparatet til et servicesenter som er autorisert
av Philips, for undersøkelse eller reparasjon. Reparasjoner
som er utført av ukvaliserte personer, kan skape svært
farlige situasjoner for brukeren.
• Ikke stikk metallgjenstander inn i ioniseringsuttaket. Det kan
• Ikke trekk i nettledningen etter bruk. Hold alltid i støpselet
når du trekker ut ledningen til apparatet.
• Fare for brannskader. Hold apparatet utilgjengelig fra små
barn, spesielt under bruk og avkjøling.
Elektromagnetiske felt (EMF)
Dette Philips apparatet overholder alle aktuelle standarder og
forskrifter for eksponering for elektromagnetiske felt.
-Dette symbolet betyr at elektriske produkter ikke skal
kastes sammen med vanlig husholdningsavfall.
-Overhold nasjonale regler og forskrifter for avhending
a b Displaypanel Varmeplater
c d Av/på-knapp Stylemodus
e Temperaturhjul f Hengeløkke
g h Lukkelås Oppbevaringsetui
• Velg ønsket innstilling i henhold til hårtypen din. Se i tabellen
nedenfor. Velg alltid en lavere temperaturinnstilling når du
bruker rettetangen for første gang.
Tykt, grovt, krøllete, vanskelig å rette 210–230°C
Normalt, middels tykt eller litt
Fint, lyst, blondt, bleket eller farget 170°C eller lavere
Tips for å lage bedre krøller:
• Ta mindre hårlokker for å få bedre resultat.
• Bruk hånden til å legge hårtuppene over rettetangen etter at
• Hold i tuppen av rettetangen for å p2-ha bedre kontroll når du
• Slipp grepet på håndtaket forsiktig mens du glir nedover.
• Ionefunksjonen aktiveres når apparatet blir slått på, noe
som gir ekstra glans og reduserer krusing. Du kan kjenne
en spesiell lukt og høre en knitrelyd. Det er vanlig fordi
de er forårsaket av ionegeneratoren.
• Produktet har minnefunksjon. Når du slår på apparatet,
vil det bytte til din sist brukte innstilling i stedet.
• Ikke legg apparatet i etuiet mens det fremdeles er varmt.
• Apparatet er utstyrt med en funksjon for automatisk
avslåing. Etter 30minutter slår apparatet seg automatisk
Parabéns pela compra do seu produto e bem-vindo à Philips!
Para tirar o máximo partido da assistência oferecida pela
Philips, registe o seu produto em www.philips.com/welcome.
Leia cuidadosamente este manual do utilizador antes de
utilizar o aparelho e guarde-o para consultas futuras.
• AVISO: não utilize este aparelho perto de água.
• Quando o aparelho for utilizado numa casa de banho,
desligue-o da corrente após a utilização, uma vez que a
presença de água apresenta riscos, mesmo com
• AVISO: não utilize este aparelho perto de
banheiras, chuveiros, lavatórios ou outros
recipientes que contenham água.
• Desligue sempre da corrente após cada utilização.
• Se o cabo de alimentação estiver danicado, tem de ser
substituído pela Philips, por um centro de assistência
autorizado da Philips ou por uma pessoa com qualicação
semelhante para evitar perigos.
• Este aparelho pode ser utilizado por crianças com idade
igual ou superior a 8 anos e por pessoas com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta de
experiência e conhecimento, caso sejam supervisionadas
ou lhes tenham sido dadas instruções relativas à utilização
segura do aparelho e se tiverem sido alertadas para os
perigos envolvidos. As crianças não podem brincar com o
aparelho. A limpeza e a manutenção pelo utilizador não
podem ser efetuadas por crianças sem supervisão.
• Para maior segurança, aconselhamos a instalação de um
dispositivo de corrente residual (disjuntor) no circuito
elétrico que abastece a casa de banho. Este disjuntor deve
ter uma corrente residual nominal não superior a 30 mA.
Aconselhe-se com o seu eletricista.
• Antes de ligar o aparelho, certique-se de que a tensão
indicada no mesmo corresponde à tensão do local onde está
• Não utilize o aparelho para outro m que não o descrito
• Não utilize o aparelho em cabelo articial.
• Nunca deixe o aparelho sem vigilância quando estiver ligado
• Nunca utilize quaisquer acessórios ou peças de outros
fabricantes ou que a Philips não tenha especicamente
recomendado. Se utilizar tais acessórios ou peças, a garantia
• Não enrole o cabo de alimentação à volta do aparelho.
• Aguarde que o aparelho arrefeça antes de o guardar.
• Tenha muito cuidado ao utilizar o aparelho, pois este pode
estar extremamente quente. Segure apenas pela pega, visto
que as outras peças estão quentes, e evite o contacto com
• Coloque sempre o aparelho numa superfície plana, estável
e resistente ao calor. As placas de aquecimento quentes
nunca devem tocar na superfície nem noutros materiais
• Evite que o cabo de alimentação entre em contacto com as
partes quentes do aparelho.
• Mantenha o aparelho afastado de objetos e materiais
inamáveis quando estiver ligado.
• Nunca cubra o aparelho (p. ex., com toalhas ou roupa)
• Utilize apenas o aparelho sobre cabelos secos.
• Não utilize o aparelho com as mãos molhadas.
• Mantenha as placas de aquecimento limpas e sem pó e
produtos de modelação para o cabelo como espuma, laca e
gel. Nunca utilize o aparelho em combinação com produtos
• As placas de aquecimento são revestidas. Este revestimento
poderá desgastar-se com o passar do tempo. No entanto,
isto não afeta o desempenho do aparelho.
• Se o aparelho for utilizado em cabelos pintados, as placas de
aquecimento podem car manchadas.
• Leve sempre o aparelho a um centro de assistência
autorizado da Philips para vericação ou reparação.
Reparações efetuadas por pessoas não qualicadas
poderiam provocar uma situação extremamente perigosa
• Não introduza objetos metálicos na saída do ionizador para
evitar choques elétricos.
• Não puxe o cabo de alimentação após a utilização. Desligue
o aparelho segurando sempre na cha.
• Risco de queimaduras. Mantenha o aparelho fora do alcance
das crianças pequenas, particularmente durante a utilização
Campos eletromagnéticos (CEM)
Este aparelho Philips cumpre todas as normas e regulamentos
aplicáveis relativos à exposição a campos eletromagnéticos.
-Este símbolo signica que os produtos elétricos não
devem ser eliminados juntamente com os resíduos
-Cumpra as regras locais de recolha seletiva de produtos
a b Painel do visor Placas de aquecimento
c d Botão ligar/desligar Modo estilizar
e f Roda de temperatura Argola de suspensão
g h Fecho de bloqueio Bolsa para arrumação
• Selecione a regulação pretendida de acordo com o seu tipo
de cabelo. Consulte a tabela abaixo. Selecione sempre uma
regulação mais baixa quando utilizar o alisador pela primeira
Cabelo crespo, grosso, encaracolado,
Cabelo normal, de textura intermédia
Cabelo no, claro, louro, descolorado
Sugestões para criar os melhores caracóis:
• Pegue em madeixas de cabelo mais pequenas para obter
• Utilize a mão para virar as pontas do cabelo sobre o alisador
• Segure na ponta do alisador para um melhor controlo na
• Solte suavemente a pega do alisador enquanto desliza pelo
• A função iónica é ativada quando o aparelho é ligado,
dando ao cabelo um brilho adicional e reduzindo o
frisado. Pode sentir um odor particular e ouvir um ruído
tipo silvo. Isto é normal pois estes são causados pelo
• O produto está equipado com função de memória.
Quando liga o aparelho, este altera para a última
• Não coloque o aparelho na bolsa enquanto ainda estiver
• O aparelho está equipado com uma função de
desativação automática. Depois de 30 minutos, o
aparelho desliga-se automaticamente.
Vi tycker att det är roligt att du har köpt en Philips-
produkt! Genom att registrera din produkt på
www.philips.com/welcome kan du dra nytta av Philips support.
Läs användarhandboken noggrant innan du använder
apparaten och spara handboken för framtida bruk.
• VARNING: Använd inte den här apparaten nära vatten.
• Om du använder produkten i ett badrum måste du dra ut
kontakten efter användning. Närhet till vatten utgör en fara,
även när produkten är avstängd.
• VARNING: Använd inte apparaten i närheten
av badkar, duschar, behållare eller kärl som
• Dra alltid ut nätsladden efter användning.
• Om nätsladden är skadad måste den alltid bytas ut av
Philips, ett av Philips auktoriserade serviceombud eller
liknande behöriga personer för att undvika olyckor.
• Den här produkten kan användas av barn från 8 års ålder,
personer med olika funktionshinder samt av personer som
inte har kunskap om produkten såvida det sker under tillsyn
eller om de har informerats om hur produkten används på
ett säkert sätt och de eventuella medförda riskerna. Barn
ska inte leka med produkten. Barn får inte rengöra eller
underhålla produkten utan överinseende av en vuxen.
• Av säkerhetsskäl rekommenderar vi även att du installerar en
jordfelsbrytare för den krets som strömförsörjer badrummet.
Jordfelsbrytaren måste p2-ha en brytströmstyrka som inte
överstiger 30 mA. Kontakta en behörig elektriker för mer
• Innan du ansluter produkten kontrollerar du att
spänningen som anges på produkten motsvarar den lokala
• Använd inte produkten för något annat ändamål än vad
som beskrivs i den här användarhandboken.
• Använd inte produkten på konstgjort hår.
• Lämna aldrig produkten obevakad när den är ansluten till
• Använd aldrig tillbehör eller delar från andra tillverkare, eller
delar som inte uttryckligen har rekommenderats av Philips.
Om du använder sådana tillbehör eller delar gäller inte
• Linda inte nätsladden runt produkten.
• Vänta tills produkten har svalnat innan du lägger undan den.
• Var försiktig när du använder produkten, eftersom den kan
vara mycket varm. Håll endast i handtaget eftersom andra
delar är varma, och undvik kontakt med huden.
• Ställ alltid apparaten på en värmetålig, stabil och plan yta.
De heta värmeplattorna ska aldrig beröra ytan eller annat
• Undvik att nätsladden kommer i kontakt med produktens
• Håll produkten borta från brandfarliga föremål och material
• Täck aldrig över produkten med något (t.ex. en handduk)
• Produkten får endast användas på torrt hår.
• Använd inte produkten med våta händer.
• Håll värmeplattorna rena och fria från damm och
stylingprodukter som hårskum, hårspray och hårgelé.
Använd aldrig produkten tillsammans med stylingprodukter.
• Värmeplattorna har en beläggning. Beläggningen kan nötas
bort efter längre tids användning. Det påverkar dock inte
• Om du använder apparaten på färgat hår kan det bli äckar
• Lämna alltid in produkten till ett serviceombud auktoriserat
av Philips för undersökning och reparation. Reparation som
görs av en okvalicerad person kan innebära en ytterst
riskfylld situation för användaren.
• För inte in metallföremål i den joniserande öppningen
eftersom det medför risk för elektriska stötar.
• Dra inte i nätsladden efter användning. Koppla alltid från
produkten genom att hålla i kontakten.
• Risk för brännskador. Förvara apparaten utom räckhåll från
små barn, särskilt vid användning och avkylning.
Elektromagnetiska fält (EMF)
Den här Philips-produkten uppfyller alla tillämpliga standarder
och regler gällande exponering av elektromagnetiska fält.
-Den här symbolen betyder att elektriska produkter inte
ska slängas bland hushållssoporna.
-Följ de regler som gäller i ditt land för återvinning av
a Teckenfönster Värmeplattorb
c d På/av-knapp Stylingläge
e Temperaturhjul Upphängningsöglaf
g h Öppningsspärr Förvaringsfodral
• Välj önskad inställning enligt din hårtyp. Se tabellen nedan.
Välj alltid en lägre temperaturinställning när du använder
plattången för första gången.
Hårtyp Temperaturintervall
Tjockt, lockigt, svårt att platta ut 210–230°C
Normalt eller mjukt vågigt 180–200°C
Fint, ljust, blont, blekt eller färgat 170°C eller lägre
Tips för att få bättre lockar:
• Ta mindre hårslingor för bättre resultat.
• Använd handen för att vända hårtopparna över plattången
efter att du har vridit den.
• Håll i plattångens ände för bättre kontroll när du vrider och
• Minska försiktigt greppet om handtaget när du drar igenom
• Jonfunktionen aktiveras när apparaten slås på, vilket ger
extra lyster och motverkar krusighet. Du kan känna en
speciell lukt eller höra ett fräsande ljud. Det är normalt
och orsakas av jongeneratorn.
• Produkten är utrustad med en minnesfunktion. När du
slår på apparaten växlar den till dina senast använda
• Lägg inte ned apparaten i fodralet när den fortfarande
• Produkten är utrustad med en automatisk
avstängningsfunktion. Efter 30 minuter stängs produkten
Bu ürünü satın aldığınız için teşekkür ederiz; Philips’e hoş
geldiniz! Philips’in sunduğu destekten tam olarak yararlanmak
için ürününüzü www.philips.com/welcome adresinde
Cihazı kullanmadan önce bu kullanım kılavuzunu dikkatle
okuyun ve daha sonra yeniden başvurmak üzere saklayın.
• UYARI: Bu cihazı su yakınında kullanmayın.
• Yakında su bulunması, cihaz kapalı bile olsa tehlike
oluşturacağından, cihazı banyoda kullandıktan sonra cihazın
• UYARI: Bu cihazı banyo küvetlerinin, duşların,
lavaboların ve suyla dolu başka kapların
• Her kullanımdan sonra cihazın şini mutlaka
• Elektrik kablosu hasarlıysa bir tehlike oluşturmasını önlemek
için mutlaka Philips, Philips’in yetki verdiği bir servis merkezi
veya benzer şekilde yetkilendirilmiş kişiler tarafından
değiştirilmesini sağlayın.
• Bu cihazın 8 yaşın üzerindeki çocuklar ve ziksel, duyumsal
ya da zihinsel becerileri gelişmemiş veya bilgi ve tecrübe
açısından eksik kişiler tarafından kullanımı sadece bu kişilerin
denetiminden sorumlu kişilerin bulunması veya güvenli
kullanım talimatlarının bu kişilere sağlanması ve olası
tehlikelerin anlatılması durumunda mümkündür. Çocuklar
cihazla oynamamalıdır. Temizleme ve kullanıcı bakımı,
denetim altında olmayan çocuklar tarafından yapılmamalıdır.
• Ek koruma için banyonun elektrik devresine bir rezidüel akım
koruma cihazı (RCD) takmanızı tavsiye ederiz. Bu rezidüel
akım koruma cihazının rezidüel çalışma akımı değeri 30
mA’dan yüksek olmamalıdır. Kurulumu yapan kişiye danışın.
• Cihazı bağlamadan önce, cihaz üzerinde belirtilen gerilim
değerinin yerel şebeke gerilimiyle ayını olduğundan emin
• Cihazı bu kılavuzda açıklanan amacı dışında başka herhangi
bir amaç için kullanmayın.
• Cihazı peruk üzerinde kullanmayın.
• Güce bağlıyken cihazı hiçbir zaman gözetimsiz bırakmayın.
• Başka üreticilere ait olan veya Philips tarafından özellikle
tavsiye edilmeyen aksesuarlar ve parçaları kesinlikle
kullanmayın. Bu tür aksesuarlar veya parçalar kullanırsanız
garantiniz geçerliliğini yitirir.
• Elektrik kablosunu cihazın etrafına sarmayın.
• Cihazı kaldırmadan önce soğumasını bekleyin.
• Cihaz aşırı derecede sıcak olduğundan, kullanırken çok
dikkatli olun. Diğer parçalar sıcak olduğundan sadece
sapından tutun ve ciltle temasını engelleyin.
• Cihazı mutlaka ısıya dayanıklı, düz bir yüzey üzerine
yerleştirin. Sıcak ısıtma plakaları kesinlikle yüzeyle veya diğer
alev alabilir malzemelerle temas etmemelidir.
• Elektrik kablosunun cihazın ısınan bölümlerine temas
• Cihazı çalışırken yanıcı maddelerden uzak tutun.
• Cihaz sıcakken üzerini havlu veya bez gibi kumaşlarla
• Cihazı sadece kuru saçta kullanın.
• Cihazı ıslak elle çalıştırmayın.
• Isıtma plakalarını temiz tutun ve içine tozun ve krem,
sprey, jöle gibi saç şekillendirme ürünlerinin girmesini
önleyin. Cihazı kesinlikle şekillendirme ürünleriyle birlikte
• Isıtma plakaları üzerinde kaplama vardır. Bu kaplama
zaman içinde yavaşça yıpranabilir. Ancak bu durum cihazın
• Cihaz boyalı saçlarda kullanılırsa cihazın ısıtma plakaları
• Cihazı kontrol veya onarım için mutlaka yetkili bir Philips
servis merkezine gönderin. Onarımın yetkili olmayan kişilerce
yapılması kullanıcı için çok tehlikeli durumlara yol açabilir.
• Elektrik çarpması riskini önlemek için iyonizer çıkışına metal
• Kullandıktan sonra güç kablosunu asılarak çekmeyin. Cihazı
prizden çekerken mutlaka şten tutarak çekin.
• Yanma tehlikesi. Özellikle kullanım ve soğuma esnasında
olmak üzere cihazı çocuklardan uzak tutun.
Elektromanyetik alanlar (EMF)
Bu Philips cihazı, elektromanyetik alanlara maruz kalmaya ilişkin
geçerli tüm standartlara ve düzenlemelere uygundur.
-Bu simge, elektrikli ürünlerin normal ev atıklarıyla
birlikte atılmaması gerektiğini belirtir.
-Elektrikli ürünlerin ayrı olarak toplanmasına ilişkin
ülkenizde yürürlükte olan yönetmeliklere uyun.
a b Gösterge paneli Isıtma plakaları
c d Açma/kapama düğmesi Şekillendirme modu
e f Sıcaklık düğmesi Asma kancası
g h Kapatma kilidi Saklama kılıfı
• İstediğiniz ayarı saç tipinize göre seçin. Lütfen aşağıdaki
tabloya başvurun. Saç düzleştiricisini ilk kez kullanırken,
mutlaka daha düşük bir sıcaklık ayarı seçin.
Saç Tipi Sıcaklık Aralığı
Kalın telli, kıvırcık, düzleştirilmesi zor 210-230°C
Normal, orta kalınlıkta veya yumuşak
İnce telli, açık renkli, sarı, rengi açılmış
Daha iyi bukleler elde etmenizi sağlayacak ipuçları:
• Daha iyi sonuçlar için saçınızı daha küçük tutamlar halinde
• Düzleştiriciyi çevirdikten sonra saçınızın uçlarının
düzleştiricinin üzerinden dönmesi için elinizi kullanın.
• Döndürme ve çekme işlemlerinde daha iyi kontrol sağlamak
için düzleştiricinin ucunu tutun.
• Saçınızı düzleştiriciden geçirirken sapın üzerindeki tutma
yerini çok sıkı tutmayın.
• Cihaz açıldığında fazladan parlaklık sağlayan ve
elektriklenmeyi azaltan iyon işlevi etkinleştirilir. Farklı
bir koku ve bir cızırtı sesi duyabilirsiniz. İyon üreticiden
kaynaklandığı için bu durum normaldir.
• Üründe hafıza işlevi vardır. Cihazı açtığınızda en son
kullandığınız ayara geçiş yapar.
• Cihazı hala sıcakken çantasına koymayın.
• Bu cihazda otomatik kapanma fonksiyonu bulunur. 30
dakika sonra, cihaz otomatik olarak kapanır.
Поздравяваме ви за покупката и добре дошли във
Philips! За да се възползвате изцяло от предлаганата
от Philips поддръжка, регистрирайте продукта си на
Преди да използвате уреда, прочетете внимателно това
ръководство за потребителя и го запазете за справка в
• ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не използвайте уреда близо до вода.
• Ако уредът се използва в банята, след употреба го
изключвайте от контакта. Близостта до вода води до риск
дори когато уредът не работи.
• ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не използвайте уреда
близо до вани, душове, мивки или други
• След употреба винаги изключвайте уреда от
• С оглед предотвратяване на опасност при повреда в
захранващите кабели те трябва да бъде сменени от
Philips, оторизиран от Philips сервиз или квалифициран
• Този уред може да се използва от деца на възраст над
8 години и от лица с намалени физически възприятия,
умствени недостатъци или без опит и познания, ако
са инструктирани за безопасна употреба с уреда или
са под наблюдение с цел гарантиране на безопасна
употреба и ако са им разяснени евентуалните опасности.
Не позволявайте на деца да си играят с уреда. Не
позволявайте на деца да извършват почистване или
поддръжка на уреда без надзор.
• За допълнителна защита ви съветваме да
инсталирате в електрозахранващата мрежа на банята
диференциалнотокова защита (RCD). Тази RCD трябва
да е с обявен работен ток на утечка не повече от 30 mA.
Обърнете се за съвет към вашия монтажник.
• Преди да включите уреда в контакта, проверете дали
посоченото върху уреда напрежение отговаря на това на
местната електрическа мрежа.
• Не използвайте уреда за цели, различни от указаното в
• Не използвайте уреда на изкуствена коса.
• Никога не оставяйте уреда без надзор, когато е включен
• Никога не използвайте аксесоари или части от други
производители или такива, които не са конкретно
препоръчвани от Philips. При използване на такива
аксесоари или части вашата гаранция става невалидна.
• Не навивайте захранващите кабели около уреда.
• Изчакайте уреда да изстине, преди да го приберете.
• Уредът се нагорещява много, затова бъдете
изключително внимателни при използването му.
Хващайте уреда само за дръжката, тъй като другите части
са горещи, и избягвайте контакт с кожата.
• Винаги поставяйте уреда върху топлоустойчива, стабилна
и равна повърхност. Нагорещените пластини никога
не бива да докосват повърхността или други запалими
• Пазете захранващия кабел от допир с горещите части на
• Когато уредът е включен, го дръжте далече от лесно
запалими предмети и материали.
• Не покривайте уреда с каквото и да било (напр. кърпа
или дреха), докато е горещ.
• Използвайте уреда само на суха коса.
• Не използвайте уреда с мокри ръце.
• Поддържайте пластините чисти, без прах и стилизиращи
продукти като пяна, лак или гел за коса. Никога не
използвайте уреда в съчетание със стилизиращи
• Пластините имат покритие. С течение на времето
покритието може постепенно да се износи. Това обаче не
влияе на работата на уреда.
• Ако уредът се използва върху боядисана коса,
пластините може да станат на петна.
• За проверка или ремонт носете уреда само в
упълномощен от Philips сервиз. Ремонт, извършен от
неквалифицирани лица, може да създаде изключително
опасни ситуации за потребителя.
• За избягване на токов удар не пъхайте метални предмети
• Не дърпайте захранващия кабел след използване.
Винаги изключвайте уреда от контакта, като държите
• Опасност от изгаряне. Дръжте уреда далече от достъпа
на малки деца особено по време на употреба и
Електромагнитни полета (EMF)
Този уред на Philips е в съответствие с нормативната уредба
и всички действащи стандарти, свързани с излагането на
-Този символ означава, че електрическите продукти
не трябва да се изхвърлят заедно с обикновените
-Следвайте правилата за разделно събиране на
електрически продукти на вашата държава.
a b Панел на дисплея Нагряващи плочи
e Температурен диск Ухо за закачванеf
g h Ключалка Торбичка за съхранение
• Изберете желаната настройка според вашия тип коса.
Моля, направете справка с таблицата по-долу. Винаги
избирайте по-ниска настройка, когато използвате
Дебела, твърда, къдрава, трудна за
Нормална, средно чуплива или
Фина, светла, руса, изрусена или
Съвети за създаване на по-добри къдрици:
• Хващайте малки кичури коса за по-добри резултати.
• Използвайте ръката си, за да преметнете краищата над
машата за изправяне на коса след обръщане.
• Дръжте върха на пресата за изправяне на коса за по-
добър контрол при завъртане и издърпване.
• Внимателно отпуснете захвата върху дръжката, докато
издърпвате косата си през машата.
• Функцията за йонизиране се включва при
включването на уреда, като осигурява допълнителен
блясък и намалява хвърченето на косата. Може да
усетите специфична миризма и да чуете леко пукане.
Това е нормално и идва от йонния генератор.
• Продуктът е снабден с функция за памет. Когато
включите уреда, той ще превключи на последно
• Не прибирайте уреда в калъфа, докато е все още
• Този уред е снабден с функция за автоматично
изключване. След 30 минути уредът се изключва
Опаковката се състои пластмасова торбичка.
Опаковката се състои от цветна картонена кутия и
Опаковката съдържа пластмасов блистер.
Gratulujeme knákupu a vítáme vás mezi uživateli výrobků
společnosti Philips! Chcete-li využívat všech výhod podpory
nabízené společností Philips, zaregistrujte svůj výrobek na
stránkách www.philips.com/welcome.
Před použitím tohoto přístroje si pečlivě přečtěte tuto
uživatelskou příručku auschovejte ji pro budoucí použití.
• VAROVÁNÍ: Nepoužívejte tento přístroj vblízkosti vody.
• Pokud je přístroj používán vkoupelně, odpojte po použití
jeho síťovou zástrčku ze zásuvky, neboť blízkost vody
představuje riziko i vpřípadě, že je přístroj
• VAROVÁNÍ: Nepoužívejte přístroj vblízkosti van,
sprch, umyvadel nebo jiných nádob svodou.
• Po použití přístroj vždy odpojte ze sítě.
• Pokud by byl poškozen napájecí kabel, musí jeho výměnu
provést společnost Philips, autorizovaný servis společnosti
Philips nebo obdobně kvalikovaní pracovníci, aby se
předešlo možnému nebezpečí.
• Děti od 8let věku a osoby somezenými fyzickými,
smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo nedostatkem
zkušeností a znalostí mohou tento přístroj používat
vpřípadě, že jsou pod dohledem nebo byly poučeny
obezpečném používání přístroje a chápou rizika, která
mohou hrozit. Děti si spřístrojem nesmí hrát. Čištění a
uživatelskou údržbu nesmí provádět děti bez dozoru.
• Jako dodatečnou ochranu doporučujeme instalovat do
elektrického obvodu koupelny proudový chránič. Jmenovitý
zbytkový provozní proud tohoto proudového chrániče nesmí
být vyšší než 30mA. Více informací vám poskytne elektrikář.
• Před zapojením přístroje se ujistěte, zda napětí uvedené na
přístroji odpovídá místnímu napětí.
• Nepoužívejte přístroj pro jiné účely než uvedené vtéto
• Přístroj nepoužívejte na umělé vlasy.
• Je-li přístroj připojen knapájení, nikdy jej neponechávejte
• Nikdy nepoužívejte příslušenství nebo díly od jiných výrobců
nebo takové, které nebyly doporučeny společností Philips.
Použijete-li takové příslušenství nebo díly, pozbývá záruka
• Nenavíjejte napájecí kabel okolo přístroje.
• Před uložením přístroje počkejte, až zcela vychladne.
• Při použití přístroje vždy dávejte dobrý pozor, protože může
být velmi horký. Držte jej pouze za rukojeť a zabraňte styku
spokožkou, protože jeho ostatní části jsou horké.
• Přístroj vždy ukládejte na žáruvzdorný stabilní rovný povrch.
Horké ohřívací destičky se nesmí dotýkat povrchu nebo
jiného hořlavého materiálu.
• Zabraňte tomu, aby se horké díly přístroje dotkly napájecího
• Je-li přístroj zapnutý, uchovávejte jej mimo dosah hořlavých
• Je-li přístroj horký, nikdy jej ničím nezakrývejte (např.
ručníkem nebo oblečením).
• Přístroj používejte pouze na suché vlasy.
• Nepoužívejte přístroj, pokud máte mokré ruce.
• Ohřívací destičky udržujte čisté, bez prachu a kadeřnických
přípravků, jako jsou pěnové tužidlo, sprej či gel. Přístroj
nepoužívejte vkombinaci skadeřnickými přípravky.
• Ohřívací destičky mají upravený povrch. Ta se může postupně
pomalu odírat. Tento jev však nemá žádný vliv na výkon
• Pokud přístroj používáte na barvené vlasy, ohřívací destičky
• Kontrolu nebo opravu přístroje svěřte vždy servisu
společnosti Philips. Opravy provedené nekvalikovanými
osobami mohou být pro uživatele mimořádně nebezpečné.
• Nevkládejte kovové předměty do výstupu ionizéru.
Předejdete tak úrazu elektrickým proudem.
• Po použití netahejte za napájecí kabel. Přístroj odpojte vždy
• Nebezpečí popálení. Udržujte přístroj mimo dosah dětí,
zejména během používání achladnutí.
Elektromagnetická pole (EMP)
Tento přístroj Philips odpovídá všem platným normám a
předpisům týkajícím se elektromagnetických polí.
-Tento symbol znamená, že elektrické výrobky nesmí být
likvidovány společně sběžným domácím odpadem.
-Dodržujte předpisy vaší země upravující oddělený sběr
a b Panel displeje Ohřívací destičky
g h Pojistka uzavření Pouzdro pro uchovávání
• Vzávislosti na typu vlasů zvolte požadované nastavení.
Teplotu zvolte podle následující tabulky. Při prvním použití
vlasové žehličky vždy vyberte nízkou teplotu.
Silné, hrubé akudrnaté vlasy, které
Normální, středně nebo lehce
Jemné, světlé, plavé, odbarvené nebo
• Lepších výsledků dosáhnete, když budete brát menší
• Po otočení rukou přehoďte konečky vlasů přes žehličku.
• Pro lepší kontrolu při otáčení aprotahování držte žehličku
• Když protahujete vlasy, držadlo držte volně.
• Při zapnutí přístroje se aktivuje ionizace, která vám zajistí
větší lesk améně zacuchání. Patrně ucítíte specickou
vůni a uslyšíte zvuk praskání. Jde oběžnou vlastnost
způsobenou generátorem ionizace.
• Výrobek je vybaven paměťovou funkcí. Jakmile přístroj
zapnete, automaticky aplikuje poslední použité
• Nevkládejte přístroj do obalu, pokud je ještě horký.
• Přístroj je vybaven funkcí automatického vypnutí. Po
30minutách se přístroj automaticky vypne.
Õnnitleme ostu puhul ja tervitame Philipsi poolt! Philipsi
pakutava tootetoe eeliste täielikuks kasutamiseks registreerige
oma toode veebilehel www.philips.com/welcome.
Enne seadme kasutamist lugege seda kasutusjuhendit hoolikalt
ja hoidke see edaspidiseks alles.
• HOIATUS: ärge kasutage seda seadet vee läheduses.
• Pärast seadme kasutamist vannitoas võtke pistik kohe
pistikupesast välja, kuna vee lähedus kujutab endast ohtu ka
väljalülitatud seadme korral.
• HOIATUS: ärge kasutage seda seadet vannide,
duššide, basseinide või teiste vettsisaldavate
• Võtke seade alati pärast kasutamist
• Kui toitekaabel on rikutud, siis tuleb ohtlike olukordade
vältimiseks lasta toitekaabel vahetada Philipsil, Philipsi
volitatud hoolduskeskuses või kvalitseeritud isikul.
• Seda seadet võivad kasutada lapsed alates 8. eluaastast ning
füüsiliste puuete ja vaimuhäiretega isikud või isikud, kellel
puuduvad kogemused ja teadmised, kui neid valvatakse või
neile on antud juhendid seadme ohutu kasutamise kohta ja
nad mõistavad sellega seotud ohte. Lapsed ei tohi seadmega
mängida. Lapsed ei tohi seadet ilma järelevalveta puhastada
• Täiendavaks kaitseks soovitame vannitoa elektrisüsteemi
paigaldada rikkevoolukaitsme (RCD). Rikkevoolukaitsme
(RCD) rakendusvool ei tohi ületada 30 mA. Küsige elektrikult
• Enne seadme sisselülitamist kontrollige, kas seadmele
märgitud pinge vastab kohaliku elektrivõrgu pingele.
• Ärge kasutage seadet muuks, kui selles kasutusjuhendis
• Ärge rakendage seadet kunstjuustel.
• Ärge jätke kunagi elektrivõrku ühendatud seadet
• Ärge kunagi kasutage teiste tootjate poolt tehtud tarvikuid
või osi, mida Philips ei ole eriliselt soovitanud. Selliste
tarvikute või osade kasutamisel kaotab garantii kehtivuse.
• Ärge kerige toitekaablit ümber seadme.
• Enne hoiukohta panekut laske seadmel täielikult maha
• Olge seadme kasutamisel väga tähelepanelik, kuna see võib
olla äärmiselt kuum. Hoidke kinni üksnes käepidemest, kuna
teised osad on kuumad. Vältige kokkupuudet nahaga.
• Asetage seade alati kuumakindlale stabiilsele tasasele
pinnale. Kuumad sirgendusplaadid ei tohi kunagi pinna ega
muude tuleohtlike materjalidega kokku puutuda.
• Ärge laske toitejuhtmel vastu seadme kuumi osi minna.
• Hoidke sisselülitatud seadet kergesti süttivatest objektidest
ja materjalidest kaugemal.
• Kunagi ärge katke kuuma seadet millegagi kinni (nt käteräti
• Rakendage seadet ainult kuivadel juustel.
• Ärge kasutage seadet märgade kätega.
• Hoidke sirgendusplaate puhtana ning ärge laske neile
tolmu ja juuksehooldusvahendite, nagu juuksevahu,
piserdusvahendite ja geeli jääke koguneda. Ärge kunagi
kasutage seda seadet koos juuksehooldusvahenditega.
• Sirgendusplaatidel on kate. See kate võib pika aja jooksul ära
kuluda. Samas ei mõjuta kulumine seadme jõudlust.
• Kui seadet kasutada värvitud juustel, siis võivad
sirgendusplaadid määrduda.
• Viige seade tõrke otsimiseks või parandamiseks alati Philipsi
volitatud teeninduskeskusesse. Kui seadet parandab
kvalitseerimata isik, võib see seada kasutaja väga ohtlikku
• Elektrilöögi ärahoidmiseks ärge sisestage ionisaatori avasse
• Ärge sikutage seadet toitekaablist. Alati eemaldage seade
vooluvõrgust pistikust kinni hoides.
• Põletusoht! Hoidke seade lastele kättesaamatus kohas, seda
eriti seadme kasutamise ja jahutamise ajal.
Elektromagnetväljad (EMV)
See Philipsi seade vastab kõikidele elektromagnetväljaga
kokkupuudet käsitlevatele kohaldatavatele standarditele ja
-See sümbol tähendab, et elektritooteid ei tohi visata
tavaliste olmejäätmete hulka.
-Järgige oma riigi elektritoodete lahuskogumist
a b Ekraan Sirgendusplaadid
c Toitenupp d Fassongirežiim
e Temperatuuriketas Riputusaasf
• Valige soovitud seadistus vastavalt oma juuksetüübile.
Vaadake allolevat tabelit. Juuksesirgendaja esmakasutamisel
valige alati madalam temperatuuriseadistus.
Juuksetüüp Temperatuurivahemik
Paksud, jämedad, käharad, raskesti
Normaalsed, keskmise tihedusega
Peenikesed, kahvatud, blondid,
blondeeritud või värvitud
Näpunäiteid paremate lokkide tegemiseks.
• Paremate tulemuste saamiseks võtke väiksemad salgud.
• Pärast keeramist kasutage käsi, et juuksesalku üle sirgendaja
• Hoidke sirgendaja otsast, et teil oleks selle pööramise ja läbi
juuste tõmbamise üle parem kontroll.
• Sirgendajat allapoole liigutades vabastage õrnalt oma haare.
• Ioonivoo funktsioon aktiveerub seadme sisselülitamisel
ning annab juustele täiendavat läiget ja vähendab
nende lainelisust. Võite tunda iseäralikku lõhna ja
kuulda sisisevat häält. See on tavaline, sest neid tekitab
• Tootel on mälufunktsioon. Kui lülitate seadme sisse,
lülitub see viimati kasutatud seadistustele.
• Ärge pange seadet kotti, kui see on veel kuum.
• Seade on varustatud automaatse
väljalülitamisfunktsiooniga. Seade lülitub 30 minuti
pärast automaatselt välja.
Čestitamo vam na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste
potpuno iskoristili podršku koju nudi Philips, registrirajte svoj
proizvod na www.philips.com/welcome.
Prije uporabe aparata pažljivo pročitajte ovaj korisnički
priručnik i spremite ga za buduće potrebe.
• UPOZORENJE: Ovaj aparat nemojte upotrebljavati blizu vode.
• Kad aparat upotrebljavate u kupaonici, iskopčajte ga nakon
uporabe jer blizina vode predstavlja opasnost, čak i kad je
• UPOZORENJE: Aparat nemojte upotrebljavati
blizu kada, tuševa, umivaonika ili posuda s
• Nakon uporabe aparat iskopčajte.
• Ako se kabel za napajanje ošteti, mora ga zamijeniti tvrtka
Philips, ovlašteni Philips servisni centar ili neka druga
kvalicirana osoba kako bi se izbjegle potencijalno opasne
• Ovaj aparat mogu koristiti djeca iznad 8 godina starosti i
osobe sa smanjenim zičkim ili mentalnim sposobnostima te
osobe koje nemaju dovoljno iskustva i znanja, pod uvjetom
da su pod nadzorom ili da su primili upute u vezi rukovanja
aparatom na siguran način te razumiju moguće opasnosti.
Djeca se ne smiju igrati aparatom. Ako nisu pod nadzorom,
djeca ne smiju čistiti aparat niti ga održavati.
• Kao dodatnu zaštitu savjetujemo montiranje zaštitne strujne
sklopke (RCD) u strujni krug koji opskrbljuje kupaonicu. Ta
sklopka mora imati preostalu radnu električnu energiju koja
ne prelazi 30 mA. Savjet zatražite od montažera.
• Prije no što priključite aparat provjerite odgovara li mrežni
napon naveden na aparatu naponu lokalne električne
• Aparat upotrebljavate isključivo za radnje opisane u ovim
• Nemojte upotrebljavati aparat na umjetnoj kosi.
• Dok je aparat priključen na napajanje, nikada ga nemojte
• Nikada nemojte upotrebljavati dodatke ili dijelove drugih
proizvođača ili proizvođača koje tvrtka Philips nije izričito
preporučila. Ako upotrebljavate takve dodatke ili dijelove,
vaše jamstvo prestaje vrijediti.
• Kabel za napajanje nemojte omotavati oko aparata.
• Prije pohrane pričekajte da se aparat ohladi.
• Budite vrlo pažljivi prilikom uporabe aparata jer on može
biti izuzetno vruć. Aparat držite samo za dršku jer su drugi
dijelovi vrući te izbjegavajte kontakt s kožom.
• Aparat uvijek postavljajte na stabilnu i ravnu površinu
otpornu na toplinu. Vruće grijaće ploče ne smiju biti u
doticaju s površinom ili drugim zapaljivim materijalom.
• Izbjegavajte dodir mrežnog kabela s vrućim dijelovima
• Kad je uključen, aparat držite podalje od zapaljivih stvari i
• Dok je vruć, aparat nikada nemojte prekrivati (ručnikom ili
• Aparat koristite isključivo na suhoj kosi.
• S aparatom nemojte raditi ako su vam ruke mokre.
• Grijaće ploče trebaju biti očišćene od prljavštine, prašine i
sredstava za oblikovanje frizure poput pjene, laka ili gela.
Aparat nikada nemojte koristiti u kombinaciji s proizvodima
• Grijaće ploče imaju premaz. Ta obloga s vremenom se može
polako trošiti. Međutim, to ne utječe na rad aparata.
• Ako aparat koristite na obojanoj kosi, na grijaćim pločama
• Aparat uvijek dostavite u ovlašteni Philips servisni centar na
ispitivanje ili popravak. Popravak od strane nestručnih osoba
može rezultirati izuzetno opasnom situacijom za korisnika.
• Nemojte umetati metalne predmete u otvore ionizatora
kako biste izbjegli opasnost od strujnog udara.
• Nakon upotrebe nemojte potezati kabel za napajanje.
Aparat obavezno iskopčajte držeći utikač.
• Opasnost od opekotina. Držite aparat izvan dohvata male
djece, naročito tijekom uporabe i hlađenja.
Elektromagnetska polja (EMF)
Ovaj aparat tvrtke Philips sukladan je svim primjenjivim
standardima i propisima koji se tiču izloženosti
elektromagnetskim poljima.
-Ovaj simbol znači da se električni proizvodi ne smiju
odlagati zajedno s uobičajenim kućanskim otpadom.
-Poštujte državne propise o zasebnom prikupljanju
e f Regulator temperature Petlja za vješanje
g h Kvačica za zaključavanje Torbica
• Odaberite željenu postavku sukladnu tipu kose. Pogledajte
tablicu u nastavku. Prilikom prvog korištenja aparata za
ravnanje uvijek odaberite postavku za nižu temperaturu.
Tip kose Temperaturni opseg
Gusta, kovrčava ili kosa koja se teško
Normalna, mekanija ili blago valovita
Mekana, svijetla, plava, izbijeljena ili
• Za bolje rezultate uzimajte manje pramenove kose.
• Nakon okretanja prstima prebacite vrhove kose preko
• Držite vrh aparata za ravnanje kako biste pri okretanju i
povlačenju imali bolju kontrolu.
• Tijekom provlačenja kose nježno popuštajte stisak na drški.
• Funkcija iona uključuje se s aparatom, a pruža dodatni
sjaj i smanjuje statički elektricitet. Možda ćete osjetiti
specičan miris i zvuk. To je uobičajeno jer ih stvara
• Proizvod je opremljen funkcijom memorije. Kad
uključite aparat, on će prijeći na postavke koje ste zadnje
• Vruć aparat nemojte spremati u torbicu.
• Aparat ima funkciju za automatsko isključivanje. Nakon
30 minuta aparat se automatski isključuje.