Philips BHH885 Manual


Læs gratis den danske manual til Philips BHH885 (4 sider) i kategorien Styling jern. Denne vejledning er vurderet som hjælpsom af 3 personer og har en gennemsnitlig bedømmelse på 4.7 stjerner ud af 2 anmeldelser. Har du et spørgsmål om Philips BHH885, eller vil du spørge andre brugere om produktet?

Side 1/4
English
Congratulations on your purchase, and welcome to Philips! To
fully benet from the support that Philips oers, register your
product at www.philips.com/welcome.
1 Important
Read this user manual carefully before you use the appliance
and keep it for future reference.
WARNING: Do not use this appliance near water.
use since the proximity of water presents a risk, even when
the appliance is switched o.
WARNING: Do not use this appliance near bathtubs,
showers, basins or other vessels containing
water.
Always unplug the appliance after use.
If the main cord is damaged, you must have it
replaced by Philips, a service centre authorised
by Philips or similarly qualied persons in order
to avoid a hazard.
This appliance can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe way and understand the
hazards involved. Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by
children without supervision.
Before you connect the appliance, ensure that the voltage
indicated on the appliance corresponds to the local power
voltage.
Do not use the appliance for any other purpose than
described in this manual.
Do not use the appliance on articial hair.
When the appliance is connected to the power, never leave
it unattended.
Never use any accessories or parts from other manufacturers
or that Philips does not specically recommend. If you use
such accessories or parts, your guarantee becomes invalid.
Do not wind the main cord round the appliance.
Only use the appliance on dry hair.
Wait until the appliance has cooled down before you
storeit.
Pay full attention when using the appliance since it could be
extremely hot. Only hold the handle as the bristles are hot
and avoid contact with the skin.
Always place the appliance on a heat-resistant, stable at
surface. The hot brush should never touch the surface or
other ammable material.
Avoid the main cord from coming into contact with the hot
parts of the appliance.
Keep the appliance away from ammable objects and
material when it is switched on.
Never cover the appliance with anything (e.g. a towel or
clothing) when it is hot.
Do not operate the appliance with wet hands.
Keep the brush clean and free of dust and styling products
such as mousse, spray and gel. Never use the appliance in
combination with styling products.
The metal bristles have coating. This coating might slowly
wear away over time. However, this does not aect the
performance of the appliance.
If the appliance is used on color-treated hair, the brush may
be stained.
Always return the appliance to a service centre authorized
by Philips for examination or repair. Repair by unqualied
people could result in an extremely hazardous situation for
the user.
shock.
Do not pull on the power cord after using. Always unplug
the appliance by holding the plug.
Do not clean any part of the brush under tap water as it is
extremely dangerous.
For additional protection, we advise you to install a residual
current device (RCD) in the electrical circuit that supplies the
bathroom. This RCD must have a rated residual operating
current not higher than 30mA. Ask your installer for advice.
Burn hazard. Keep appliance out of reach from young
children, particularly during use and cool down.
Electromagnetic elds (EMF)
This Philips appliance complies with all applicable standards
and regulations regarding exposure to electromagnetic elds.
Recycling
- This symbol means that this product shall not
be disposed of with normal household waste
(2012/19/EU).
- Follow your country’s rules for the separate collection
of electrical and electronic products. Correct disposal
helps prevent negative consequences for the environment
and human health.
2 How to use
Before use:
Note
Only use the brush on dry hair.
Bristles are hot. Do not touch the bristles nor put the
bristles too close to your hair roots or scalp, to avoid
unintended burns.
Some parts of the brush may be hot. Hold the product by
its handle.
Remove your ngers when the brush is close to hair ends
to avoid touching the bristles.
Do not wash the brush under running water.
1 Connect the plug to a power supply socket.
2 Comb your hair thoroughly and divide them into small
sections.
3 Slide the temperature switch ( a ) to select your desired
setting according to the table as below.
Hair Type Temperature Setting
Fine hair 150°C
Normal/ medium hair 170°C
Thick hair 200°C
» The indicator ( b ) will keep blinking until the appliance is
ready for use.
» The ion function ( e ) is activated when the appliance is
switched on, providing additional shine and reduces frizz.
You may smell a special odor and hear a sizzling noise. It is
common because they are caused by the ion generator.
» Please avoid covering the ionic slot ( e ) when holding the
handle.
To straighten your hair ( Fig.C )
1 Use a round brush or comb to detangle your hair before
using.
2 Select one section of hair and put the heated brush ( c )
underneath the hair strand with bristles facing upwards,
about 3cm away from your hair roots.
3 Hold the selected hair section taut. Slide down the brush
slowly to your hair ends in a single motion and slightly turn
in the brush as you reach the ends to give soft icks to the
ends.
4 Allow the section of hair to cool for 2-3 seconds. On the
same hair with brush facing downwards, hold the hair taut
and slowly slide down to your hair ends in a single motion
without stopping.
5 Repeat steps 2-4 as necessary until you get your desired
results.
6 To turn o the appliance, slide the switch ( a ) to O.
7 Let the hair sections cool down before you nger-comb
the hair into its nal style. For long lasting results, mist with
hairspray.
Tips and Tricks
Flatten the selected section of hair between your ngers
before placing hair on the brush so that hair is spread evenly
across the brush.
Place selected hair as close as possible to the heated base of
the brush to ensure there is good contact with hair for better
styling results.
After use:
1 Switch o the appliance and unplug it.
2 Place it on a heat-resistant surface until it cools down.
3 Clean the appliance and bristles by damp cloth and use your
ngers to remove hair or dust on the brush.
4 Keep it in a safe and dry place, free of dust. You can also
hang it with the hanging loop ( ).d
3 Guarantee and service
If you need information e.g. about replacement of an
attachment or if you have a problem, please visit the Philips
website at www.philips.com/support or contact the Philips
Consumer Care Center in your country.The phone number is in
the worldwide guarantee leaet. If there is no Consumer Care
Centre in your country, go to your local Philips dealer.
4 Troubleshooting
Problem SolutionCause
The
appliance
does not
work at
all.
The power socket
to which the
appliance has
been connected
may be broken.
Check the appliance is
plugged in correctly.
Check the fuse for this
power socket in your home.
The hair
strand
is not
straight
enough
after
styling.
Temperature
setting is too
low to reach the
desired style.
Brush your hair when the
indicator stops blinking.
Change temperature setting
to a higher temperature.
Put the selected hair strand
close to the heating base of
the brush.
Dansk
Tillykke med dit køb, og velkommen til Philips! Hvis du vil have
fuldt udbytte af den support, som Philips tilbyder, kan du
registrere dit produkt på www.philips.com/welcome.
1 Vigtigt
Læs denne brugervejledning grundigt, før du tager apparatet i
brug, og opbevar den til senere brug.
Specifications are subject to change without notice
© 2022 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved.
3000.084.3651.2 ( 20/07/2022 )
100% recycled paper
User manual
BHH885
CM
b
e
d
c
a
A B C
3 CM
ADVARSEL: Benyt ikke dette apparat i nærheden af vand.
Hvis du anvender apparateti badeværelset, skal du trække
stikket ud efter brug, da vand udgør en risiko,
selvom apparatet er slukket.
ADVARSEL: Brug ikke dette apparat i nærheden
af badekar, brusekabiner, kummer eller andre
kar, der indeholder vand.
Tag altid stikket ud, efter du har brugt
apparatet.
Hvis netledningen er beskadiget, skal den af
sikkerhedsmæssige årsager udskiftes af Philips, af et
servicecenter, der er godkendt af Philips, eller af personer
med tilsvarende kvalikationer.
Dette apparat kan bruges af børn fra 8 år og opefter
og af personer med reducerede fysiske, sensoriske eller
mentale evner eller manglende erfaring og viden, hvis de
er blevet instrueret i sikker brug af apparatet og forstår
de medfølgende risici. Lad ikke børn lege med apparatet.
Rengøring og vedligeholdelse må ikke foretages af børn
uden opsyn.
Før du tilslutter apparatet, skal du sikre dig, at den
spænding, der er angivet på apparatet, svarer til den lokale
spænding.
Brug ikke apparatet til andre formål end dem, der er
beskrevet i vejledningen.
Brug ikke apparatet på kunstigt hår.
Hold konstant opsyn med apparatet, når det er sluttet til
stikkontakten.
Brug aldrig tilbehør eller dele fra andre fabrikanter eller
tilbehør/dele, som ikke specikt er anbefalet af Philips. Hvis
du anvender en sådan type tilbehør eller dele, annulleres
garantien.
Du må ikke sno netledningen rundt om apparatet.
Brug kun apparatet på tørt hår.
Læg aldrig apparatet væk, før det er helt afkølet.
Vær meget opmærksom, når du bruger apparatet, da
det kan være meget varmt. Hold kun i håndtaget, da
børstehårene er varme, og undgå kontakt med huden.
Placer altid apparatet på en varmebestandig, stabil og jævn
overade. Den varme børste må ikke berøre overaden eller
andre brandbare materialer.
Netledningen må ikke komme i kontakt med apparatets
varme dele.
Når apparatet er tændt, skal det holdes væk fra brændbare
genstande og materialer.
Når apparatet er varmt, må der ikke lægges noget hen over
det (f.eks. håndklæder eller tøj).
Undlad at betjene apparatet med våde hænder.
Hold børsten ren og fri for støv og stylingprodukter som
f.eks. mousse, spray og gel. Brug aldrig apparatet sammen
med stylingprodukter.
Børstehårene af metal har en belægning. Denne belægning
slides muligvis væk med tiden. Dette påvirker dog ikke
apparatets ydeevne.
Hvis apparatet bruges til farvet hår, kan det smitte af på
børsten.
Reparation og eftersyn af apparatet skal altid foretages på
et autoriseret Philips-serviceværksted. Reparation udført
af ukvaliceret personale kan medføre ekstremt farlige
situationer for brugeren.
Stik aldrig metalgenstande ind i åbningerne, da dette kan
give elektrisk stød.
Træk ikke i netledningen efter brug. Tag altid stikket ud af
stikkontakten ved at holde fast i stikket.
Rengør ikke nogen dele af børsten under vandhanen, da det
er ekstremt farligt.
Som en ekstra sikkerhedsforanstaltning anbefales det, at
installationen til badeværelset er forsynet med et HFI-relæ,
der ikke overstiger 30mA. Kontakt eventuelt en el-installatør.
Fare for forbrænding. Hold apparatet uden for mindre børns
rækkevidde, navnlig under brug og nedkøling.
Elektromagnetiske felter (EMF)
Dette Philips-apparat overholder alle branchens
gældende standarder og regler angående eksponering for
elektromagnetiske felter.
Genbrug
- Dette symbol betyder, at dette produkt ikke
må bortskaes sammen med almindeligt
husholdningsaald (2012/19/EU).
- Følg dit lands regler for særskilt indsamling af
elektriske og elektroniske produkter. Korrekt
bortskaelse er med til at forhindre negativ påvirkning af
miljøet og menneskers helbred.
2 Instruktioner om brug
Før brug:
Bemærk
Brug kun børsten på tørt hår.
Børstehårene er varme. Rør ikke børstehårene, og placer
ikke børstehårene tæt på dine hårrødder eller hovedbund,
da der er risiko for forbrændinger.
Visse dele af børsten kan være varme. Hold produktet i
håndtaget.
Fjern ngrene, når børsten er tæt på hårets spidser, for at
undgå at røre børstehårene.
Børsten må ikke vaskes under rindende vand.
1 Sæt stikket i stikkontakten.
2 Red dit hår omhyggeligt, og del det op i små hårlokker.
3 Skub temperaturknappen ( a ) for at vælge den ønskede
indstilling iht. tabellen nedenfor.
Hårtype Temperaturindstilling
Fint hår 150 °C
Almindeligt hår 170 °C
Tykt hår 200 °C
» Indikatoren ( b ) bliver ved med at blinke, indtil apparatet er
klar til brug.
» Ion-funktionen ( e ) aktiveres, når apparatet tændes, og
giver yderligere glans og reducerer krusning. Du vil måske
bemærke en særlig lugt og høre en hvislende lyd. Det er helt
almindeligt, og skyldes ion-generatoren.
» Undgå at dække det ioniske stik ( ), når du holder på e
håndtaget.
Sådan glatter du dit hår ( Fig.C )
1 Brug en rund børste eller en kam til at rede håret før brug.
2 Vælg en lok hår, og placer den opvarmede børste ( ) c
under håret med børstehårene opad, ca. 3 cm væk fra dine
hårrødder.
3 Hold hårlokken stram. Skub langsomt børsten ned mod dine
hårspidser i en enkelt bevægelse, og drej børsten lidt, når du
når spidserne, for at give et blødere fald i spidserne.
4 Lad håret køle af i 2-3 sekunder. På den samme lok hår,
med børsten vendt nedad, skal du holde håret stramt
og langsomt glide ned til spidserne i dit hår i en enkelt
bevægelse uden at stoppe.
5 Gentag trin 2-4 efter behov, til du opnår det ønskede
resultat.
6 Skub knappen ( a ) til O for at slukke for apparatet.
7 Lad håret køle af, inden du kører igennem håret med
ngrene og sætter den endelige frisure. Brug en hårlak for at
få resultatet til at holde længere.
Gode råd og duser
Gør den valgte hårlok ad mellem ngrene, før du placerer
håret på børsten, så håret spredes jævnt over børsten.
Placer håret så tæt som muligt på børstens varme bund for
at sikre, at der er god kontakt med håret. Det giver et bedre
stylingresultat.
Efter brug:
1 Sluk for apparatet, og tag stikket ud af stikkontakten.
2 Placer det på en overade, der kan tåle varme, mens det
køler ned.
3 Rengør apparatet og børstehårene med en fugtig klud, og
fjern hår eller støv fra børsten med ngrene.
4 Opbevar det på et sikkert og tørt sted, der er frit for støv. Du
kan også hænge det op i ophængningsstroppen ( ).d
3 Reklamationsret og service
Hvis du har behov for oplysninger, f.eks. om udskiftning af
tilbehør, eller har et problem, kan du besøge Philips’ websted
på www.philips.com/support, eller kontakt dit lokale Philips-
kundecenter. Telefonnummeret ndes i folderen “Worldwide
Guarantee”. Hvis der ikke ndes et kundecenter i dit land,
bedes du kontakte din lokale Philips-forhandler.
4 Fejlfinding
Problem Årsag Løsning
Apparatet
virker slet
ikke.
Måske virker
den stikkontakt,
som apparatet er
sluttet til, ikke.
Kontroller, at apparatet er
sat korrekt i stikkontakten.
Kontroller sikringen til denne
stikkontakt.
Håret er
ikke glat
nok efter
styling.
Temperaturind-
stillingen er for
lav til at opnå den
ønskede stil.
Børst dit hår, når indikatoren
stopper med at blinke.
Skift temperaturindstillingen
til en højere temperatur.
Placer håret tæt på den
varme bund på børsten.
Deutsch
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei
Philips! Um das Kundendienstangebot von Philips vollständig
nutzen zu können, registrieren Sie Ihr Produkt unter
www.philips.com/welcome.
1 Wichtig
Lesen Sie vor Gebrauch des Geräts die Bedienungsanleitung
sorgfältig durch, und bewahren Sie es für die Zukunft auf.
WARNUNG: Verwenden Sie dieses Gerät nicht in der Nähe
von Wasser.
Wenn das Gerät in einem Badezimmer verwendet
wird, trennen Sie es nach dem Gebrauch von der
Stromversorgung. Die Nähe zum Wasser stellt ein Risiko dar,
sogar wenn das Gerät abgeschaltet ist.
WARNUNG: Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von
Badewannen, Duschen, Waschbecken oder
sonstigen Behältern mit Wasser.
Ziehen Sie nach jedem Gebrauch den
Netzstecker aus der Steckdose.
Um Gefährdungen zu vermeiden, darf ein
defektes Netzkabel nur von einem Philips
Service-Center, einer von Philips autorisierten Werkstatt
oder einer ähnlich qualizierten Person durch ein Original-
Ersatzkabel ersetzt werden.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8Jahren und Personen
mit verringerten physischen, sensorischen oder psychischen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Kenntnis
verwendet werden, wenn sie bei der Verwendung
beaufsichtigt werden oder Anweisung zum sicheren
Gebrauch des Geräts erhalten und die Gefahren verstanden
haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die
Reinigung und Wartung darf nicht von Kindern ohne
Aufsicht durchgeführt werden.
Bevor Sie das Gerät an eine Steckdose anschließen,
überprüfen Sie, ob die auf dem Gerät angegebene
Spannung mit der Netzspannung vor Ort übereinstimmt.
Verwenden Sie das Gerät nie für andere als in dieser
Bedienungsanleitung beschriebene Zwecke.
Verwenden Sie das Gerät nicht zum Trocknen von Kunsthaar.
Wenn das Gerät an eine Steckdose angeschlossen ist, lassen
Sie es zu keiner Zeit unbeaufsichtigt.
Verwenden Sie niemals Zubehör oder Teile, die von
Drittherstellern stammen bzw. nicht von Philips empfohlen
werden. Wenn Sie diese(s) Zubehör oder Teile verwenden,
erlischt Ihre Garantie.
Wickeln Sie das Netzkabel nicht um das Gerät.
Verwenden Sie das Gerät nur an trockenem Haar.
Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie es wegräumen.
Geben Sie acht bei der Verwendung des Geräts, da es
äußerst heiß sein könnte. Halten Sie nur den Gri, da die
Borsten heiß sind, und vermeiden Sie Kontakt mit der Haut.
Stellen Sie das Gerät immer auf eine hitzebeständige, stabile
ebene Fläche. Die heiße Bürste sollte nie die Oberäche oder
anderes brennbares Material berühren.
Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht mit den heißen
Teilen des Geräts in Berührung kommt.
Halten Sie das eingeschaltete Gerät fern von leicht
entzündbaren Gegenständen und Materialien.
Bedecken Sie das heiße Gerät niemals mit Handtüchern,
Kleidungsstücken oder anderen Gegenständen.
Bedienen Sie das Gerät nicht mit nassen Händen.
Halten Sie die Bürste sauber und frei von Staub sowie
von Stylingprodukten wie Schaumfestiger, Styling-Spray
und Gel. Verwenden Sie das Gerät nie in Kombination mit
Stylingprodukten.
Die Metallborsten haben eine Beschichtung. Diese
Beschichtung nutzt sich im Laufe der Zeit ab. Dies hat jedoch
keinerlei Einuss auf die Leistung des Geräts.
Bei Verwendung mit getöntem oder gefärbtem Haar kann
sich die Bürste möglicherweise verfärben.
Geben Sie das Gerät zur Überprüfung bzw. Reparatur stets
an ein von Philips autorisiertes Service-Center. Eine Reparatur
durch unqualizierte Personen kann zu einer hohen
Gefährdung für den Verbraucher führen.
Führen Sie keine Metallgegenstände in die Önungen ein,
da dies zu Stromschlägen führen kann.
Ziehen Sie nach der Verwendung nicht am Netzkabel.
Ziehen Sie stattdessen am Netzstecker, um das Gerät von der
Stromversorgung zu trennen.
Reinigen Sie die Teile der Bürste niemals unter ießendem
Wasser, da dies sehr gefährlich ist.
Der Einbau einer Fehlerstromschutzeinrichtung in dem
Stromkreis, der das Badezimmer versorgt, bietet zusätzlichen
Schutz. Dieses Gerät muss über einen Nennauslösestrom von
maximal 30 mA verfügen. Bei Fragen wenden Sie sich an
Ihren Installateur.
Verbrennungsgefahr. Bewahren Sie das Gerät außerhalb
der Reichweite von Kindern auf, insbesondere während des
Gebrauchs und des Abkühlens.
Elektromagnetische Felder
Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen und Regelungen
bezüglich der Exposition in elektromagnetischen Feldern.
Recycling
Hinweise für Verbraucher in Deutschland
- Dieses Symbol bedeutet, dass Elektrogeräte und
Akkus/Batterien nicht mit dem normalen Hausmüll
entsorgt werden dürfen.
- Beachten Sie die örtlichen Vorschriften zur getrennten
Entsorgung von Elektrogeräten und Akkus/Batterien.
1 Altgeräte/Altakkus/Batterien können kostenlos an geeigneten
Rücknahmestellen abgegeben werden.
2 Diese werden dort fachgerecht gesammelt oder zur
Wiederverwendung vorbereitet. Altgeräte/Altakkus/Batterien
können Schadstoe enthalten, die der Umwelt und der menschlichen
Gesundheit schaden können. Enthaltene Rohstoe können durch ihre
Wiederverwertung einen Beitrag zum Umweltschutz leisten. Sofern die
Batterie Blei (Pb), Cadmium (Cd) oder Quecksilber (Hg) enthält, ist die
Batterie entsprechend gekennzeichnet.
3 Die Löschung personenbezogener Daten auf den zu entsorgenden
Altgeräten muss vom Endnutzer eigenverantwortlich vorgenommen
werden.
4 Hinweise für Verbraucher in Deutschland:
Die in Punkt 1 genannte Rückgabe ist gesetzlich vorgeschrieben.
Altgeräte mit Altbatterien und/oder Altakkus und Lampen, die
nicht vom Altgerät umschlossen sind, sind vor der Abgabe an
einer Rücknahmestelle von diesen zu trennen. Dies gilt nicht,
falls die Altgeräte für eine Wiederverwendung noch geeignet
(d.h. funktionstüchtig) sind und von den anderen Altgeräten
getrennt werden. Sammel- und Rücknahmestellen in DE:
https://www.stiftung-ear.de/; für Batterien auch Rückgabe im
Handel möglich. Informationen über Sammel- und Recyclingquoten
https://www.bmu.de
Rücknahme von Altgeräten
Rücknahmepichtig sind Geschäfte mit einer Verkaufsäche
von mindestens 400 m² für Elektro- und Elektronikgeräte
sowie diejenigen Lebensmittelgeschäfte mit einer
Gesamtverkaufsäche von mindestens 800 m², die mehrmals
pro Jahr oder dauerhaft Elektro- und Elektronikgeräte anbieten
und auf dem Markt bereitstellen.
Diese Händler müssen:
- beim Verkauf eines neuen Elektrogeräts ein Altgerät der
gleichen Art kostenfrei zurücknehmen (1:1-Rücknahme);
auch bei Lieferungen nach Hause.
- bis zu drei kleine Altgeräte (keine äußere Abmessung
größer als 25 cm) kostenfrei im Verkaufsgeschäft
oder in unmittelbarer Nähe zurücknehmen, ohne
Neukaufverpichtung.
Rücknahmepichten gelten auch für den Versandhandel,
wobei die Picht zur 1:1-Rücknahme im privaten Haushalt
nur für Wärmeüberträger (Kühl-/Gefriergeräte, Klimageräte
u.a.), Bildschirmgeräte und Großgeräte gilt; für die
1:1-Rücknahme von Lampen, Kleingeräten und kleinen ITK-
Geräten sowie die 0:1-Rücknahme müssen Versandhändler
Rückgabemöglichkeiten in zumutbarer Entfernung zum
Endverbraucher bereitstellen.
Die Philips GmbH ist Mitglied des Rücknahmesystems „take-
e-back”. Mehr Information unter: . So www.take-e-back.de
Verbraucher über Philips Consumer Lifestyle B.V. ein Produkt
erworben haben, können sie ebenso die Möglichkeiten des
Systems nutzen.
Rückgabemöglichkeiten für Verbraucher in Österreich
Die Philips Austria GmbH und die Philips Consumer Lifestyle B.V.
sind Mitglied beim Sammel- und Verwertungssytem des UFH.
Sammelstellen und Önungszeiten siehe https://ufh.at/. So
Verbraucher das Produkt andernorts erworben haben, haben
sie gemäß §5 EAG Anspruch auf eine 1:1-Rücknahme. Für
Haushalts- und Gewerbeverpackungen sind die Philips Austria
GmbH und die Philips Consumer Lifestyle B.V. Mitglied beim
Sammelund Verwertungssystem RecycleMe GmbH.
2 Verwendung
Vor dem Gebrauch:
Hinweis
Verwenden Sie die Bürste nur bei trockenem Haar.
Die Borsten sind heiß. Berühren Sie die Borsten nicht, und
halten Sie diese nicht zu nah an die Haarwurzeln oder die
Kopfhaut, um Verbrennungen zu vermeiden.
Einige Teile der Bürste sind möglicherweise heiß. Halten
Sie das Gerät am Gri fest.
Entfernen Sie Ihre Finger, wenn Sie mit der Bürste die
Haarspitzen erreichen, um die Borsten nicht zu berühren.
Waschen Sie die Bürste nicht unter ießendem Wasser ab.
1 Verbinden Sie das Netzkabel mit einer Steckdose.
2 Kämmen Sie Ihr Haar sorgfältig, und teilen Sie es in einzelne
Strähnen.
3 Stellen Sie den Temperaturschalter ( ) entsprechend der a
Tabelle unten auf die gewünschte Einstellung.
Haartyp Temperaturstufe
Feines Haar 150°C
Normales/mitteldickes Haar 170°C
Dickes Haar 200°C
» Die Anzeige ( b ) blinkt, bis das Gerät betriebsbereit ist.
» Die Ionen-Funktion ( e ) wird aktiviert, sobald das Gerät
eingeschaltet ist. Sie verleiht Ihrem Haar mehr Glanz
und sorgt dafür, dass es weniger widerspenstig ist.
Möglicherweise können Sie einen speziellen Geruch oder
ein zischendes Geräusch wahrnehmen. Dies ist völlig normal
und wird durch die Ionenerzeugung ausgelöst.
» Bitte decken Sie den Ionen-Schlitz ( e ) nicht ab, wenn Sie
das Handstück halten.
So glätten Sie Ihre Haare ( Abb.C )
1 Verwenden Sie eine Rundbürste oder einen Kamm, um Ihre
Haare vor der Anwendung zu entwirren.
2 Nehmen Sie sich eine Haarsträhne, und setzen Sie die
beheizte Bürste ( c ) ca. 3cm von den Haarwurzeln entfernt
mit den Borsten nach oben unter die Haarsträhne.
3 Halten Sie die Haarsträhne stra. Führen Sie die Bürste
langsam in einer einzigen Bewegung nach unten zu den
Haarspitzen, und drehen Sie die Bürste an den Haarspitzen
leicht nach innen, um eine leichte Welle zu erhalten.
4 Lassen Sie die Haarsträhne 2-3Sekunden abkühlen. Führen
Sie die Bürste auf der gleichen Haarsträhne mit den Borsten
nach unten langsam in einer einzigen Bewegung zu den
Haarspitzen, während Sie die Haarsträhne stra halten.
5 Wiederholen Sie die Schritte 2-4, bis Sie die gewünschten
Ergebnisse erzielen.
6 Schalten Sie das Gerät aus, indem Sie den Schalter ( a ) auf
“O” stellen.
7 Lassen Sie die Haarsträhne abkühlen, bevor Sie Ihre Frisur
mit den Fingern in die endgültige Form bringen. Besprühen
Sie das Haar mit Haarspray für lang anhaltende Ergebnisse.
Tipps und Tricks
Glätten Sie die gewählte Haarsträhne zwischen den Fingern,
bevor Sie diese auf der Bürste platzieren, damit das Haar
gleichmäßig über die Bürste verteilt ist.
Platzieren Sie die gewählte Haarsträhne so nah wie möglich
auf die beheizte Bürste, damit Ihr Haar guten Kontakt zur
Bürste hat und bessere Stylingergebnisse erzielt werden.
Nach der Verwendung:
1 Schalten Sie das Gerät aus, und ziehen Sie den Netzstecker
aus der Steckdose.
2 Legen Sie das Gerät auf eine hitzebeständige Unterlage, und
lassen Sie es abkühlen.
3 Reinigen Sie das Gerät und die Borsten mit einem feuchten
Tuch, und entfernen Sie Haare oder Staub mit den Fingern
von der Bürste.
4 Bewahren Sie das Gerät an einem sicheren, trockenen und
staubfreien Ort auf. Sie können es auch an der Aufhängeöse
( ) aufhängen.d
3 Garantie und Kundendienst
Benötigen Sie weitere Informationen, z.B. zu einem
Ersatzgerät, oder treten Probleme auf, besuchen Sie die Philips
Website www.philips.com/support, oder setzen Sie sich mit
einem Philips Service-Center in Ihrem Land in Verbindung. Die
Telefonnummer bendet sich in der Garantieschrift. Sollte es in
Ihrem Land kein Service-Center geben, wenden Sie sich bitte an
Ihren lokalen Philips Händler.
4 Fehlerbehebung
Problem Ursache Lösung
Das Gerät
funktioniert
nicht.
Möglicherweise
ist die Steckdose,
an die das Gerät
angeschlossen
ist, kaputt.
Prüfen Sie, ob das
Gerät ordnungsgemäß
angeschlossen ist.
Prüfen Sie in Ihrem
Zuhause die Sicherung für
diese Steckdose.
Die
Haarsträhne
ist nach dem
Styling nicht
glatt genug.
Die Temperature-
instellung ist zu
niedrig, um den
gewünschten Stil
zu erreichen.
Bürsten Sie Ihr Haar, wenn
die Anzeige nicht mehr
blinkt.
Wechseln Sie auf eine
höhere Temperaturstufe.
Platzieren Sie die
ausgewählte Haarsträhne
so nah wie möglich auf die
beheizte Bürste.
Ελληνικά
Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλωσορίσατε στη
Philips! Για να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που
παρέχει η Philips, καταχωρήστε το προϊόν σας στην ιστοσελίδα
www.philips.com/welcome.
1 Σημαντικό
Διαβάστε το παρόν εγχειρίδιο χρήσης προτού
χρησιμοποιήσετε τη συσκευή και κρατήστε το για μελλοντική
αναφορά.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην χρησιμοποιείτε αυτήν τη συσκευή
κοντά σε νερό.
Όταν χρησιμοποιείτε τη συσκευήστο μπάνιο, αποσυνδέετέ
την από την πρίζα μετά τη χρήση καθώς η εγγύτητα με
νερό αποτελεί κίνδυνο ακόμα και όταν η συσκευή είναι
απενεργοποιημένη.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην χρησιμοποιείτε αυτήν τη συσκευή
κοντά σε μπανιέρες, ντουζιέρες, νιπτήρες ή
άλλου είδους σκεύη που περιέχουν νερό.
Αποσυνδέετε πάντα τη συσκευή από την πρίζα
μετά από κάθε χρήση.
Αν το καλώδιο υποστεί φθορά, θα πρέπει να
αντικατασταθεί από ένα κέντρο επισκευών
εξουσιοδοτημένο από τη Philips ή από εξίσου εξειδικευμένα
άτομα προς αποφυγή κινδύνου.
Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά
από 8 ετών και πάνω και από άτομα με περιορισμένες
σωματικές, αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες ή από
άτομα χωρίς εμπειρία και γνώση, με την προϋπόθεση ότι
τη χρησιμοποιούν υπό επιτήρηση ή ότι έχουν λάβει οδηγίες
σχετικά με την ασφαλή της χρήση και κατανοούν τους
ενεχόμενους κινδύνους. Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν
με τη συσκευή. Τα παιδιά δεν πρέπει να καθαρίζουν και να
συντηρούν τη συσκευή χωρίς επιτήρηση.
Προτού συνδέσετε τη συσκευή, βεβαιωθείτε ότι η τάση που
αναγράφεται στη συσκευή αντιστοιχεί στην τοπική τάση
ρεύματος.
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή για κανένα άλλο σκοπό
εκτός από αυτόν που περιγράφεται στο παρόν εγχειρίδιο.
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε τεχνητά μαλλιά.
Όταν η συσκευή είναι συνδεδεμένη στην πρίζα, μην την
αφήνετε χωρίς παρακολούθηση.
Μην χρησιμοποιείτε ποτέ εξαρτήματα ή μέρη από άλλους
κατασκευαστές ή που δεν συνιστώνται ρητά από τη Philips.
Εάν χρησιμοποιήσετε τέτοια εξαρτήματα ή μέρη, η εγγύησή
σας καθίσταται άκυρη.
Μην τυλίγετε το καλώδιο γύρω από τη συσκευή.
Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο σε στεγνά μαλλιά.
Περιμένετε έως ότου κρυώσει η συσκευή για να την
αποθηκεύσετε.
Να χρησιμοποιείτε τη συσκευή με πολλή προσοχή, καθώς
μπορεί να αναπτύξει ιδιαίτερα υψηλή θερμοκρασία. Να
κρατάτε μόνο τη λαβή, επειδή οι τρίχες είναι ζεστές, και να
αποφεύγετε την επαφή με το δέρμα.
Πρέπει πάντα να τοποθετείτε τη συσκευή σε μια επίπεδη,
σταθερή επιφάνεια που είναι ανθεκτική στη θερμότητα.
Η ζεστή βούρτσα δεν πρέπει να έρχεται ποτέ σε επαφή με
καμία επιφάνεια ή με οποιοδήποτε άλλο εύφλεκτο υλικό.
Μην αφήνετε το καλώδιο να έρθει σε επαφή με τα ζεστά
μέρη της συσκευής.
Όταν η συσκευή είναι ενεργοποιημένη, κρατήστε τη μακριά
από εύφλεκτα αντικείμενα και υλικά.
Ποτέ μην καλύπτετε τη συσκευή με οτιδήποτε (π.χ. πετσέτα
ή ρούχα) όταν είναι ζεστή.
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή με βρεγμένα χέρια.
Να διατηρείτε τη βούρτσα καθαρή, χωρίς σκόνη και
υπολείμματα από προϊόντα φορμαρίσματος όπως αφρό,
σπρέι και τζελ. Μην χρησιμοποιείτε ποτέ τη συσκευή σε
συνδυασμό με προϊόντα φορμαρίσματος.
Οι μεταλλικές τρίχες έχουν επικάλυψη. Η επίστρωση
μπορεί να φθαρεί με το πέρασμα του χρόνου. Ωστόσο, το
φαινόμενο αυτό δεν επηρεάζει την απόδοση της συσκευής.
Αν η συσκευή χρησιμοποιηθεί σε βαμμένα μαλλιά, ενδέχεται
να εμφανιστούν κηλίδες στη βούρτσα.
Για έλεγχο ή επισκευή της συσκευής, να απευθύνεστε πάντα
σε ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο επισκευών της Philips. Η
επισκευή από μη εξουσιοδοτημένα άτομα μπορεί να αποβεί
άκρως επικίνδυνη για το χρήστη.
Για να αποφύγετε τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας, μην
τοποθετείτε μεταλλικά αντικείμενα στα ανοίγματα.
Μετά τη χρήση, μην τραβάτε το καλώδιο από την πρίζα. Να
αποσυνδέετε πάντα τη συσκευή από την πρίζα κρατώντας
την από το βύσμα.
Μην καθαρίσετε οποιοδήποτε μέρος της βούρτσας κάτω
από νερό βρύσης, επειδή αυτό είναι εξαιρετικά επικίνδυνο.
Για επιπλέον προστασία, σας συνιστούμε να εγκαταστήσετε
ένα μηχανισμό προστασίας από διαρροή ρεύματος (RCD)
στο ηλεκτρικό κύκλωμα που τροφοδοτεί το μπάνιο σας.
Αυτός ο μηχανισμός δεν θα πρέπει να έχει διαβαθμισμένη
τιμή παραμένοντος ρεύματος λειτουργίας υψηλότερη από
30mA. Για περαιτέρω πληροφορίες, συμβουλευτείτε τον
ηλεκτρολόγο σας.
Κίνδυνος εγκαύματος. Κρατήστε τη συσκευή μακριά από τα
μικρά παιδιά, ιδιαίτερα κατά τη διάρκεια της χρήσης και για
όση ώρα κρυώνει μετά τη χρήση.
Ηλεκτρομαγνητικά πεδία (EMF)
Η συγκεκριμένη συσκευή της Philips συμμορφώνεται με όλα τα
ισχύοντα πρότυπα και τους κανονισμούς σχετικά με την έκθεση
σε ηλεκτρομαγνητικά πεδία.
Ανακύκλωση
- Αυτό το σύμβολο υποδεικνύει ότι το παρόν προϊόν
δεν πρέπει να απορριφθεί μαζί με τα συνηθισμένα
απορρίμματα του σπιτιού σας (2012/19/ΕΕ).
- Ακολουθήστε τους κανονισμούς της χώρας σας
για την ξεχωριστή συλλογή των ηλεκτρικών και
ηλεκτρονικών προϊόντων. Η σωστή απόρριψη συμβάλλει
στην αποφυγή αρνητικών επιπτώσεων για το περιβάλλον και
την ανθρώπινη υγεία.
2 Τρόπος χρήσης
Πριν από τη χρήση:
Σημείωση
Να χρησιμοποιείτε τη βούρτσα μόνο σε στεγνά μαλλιά.
Οι τρίχες είναι ζεστές. Μην τις αγγίζετε και μην τις φέρνετε
πολύ κοντά στις ρίζες των μαλλιών ή στο κρανίο σας, για
να αποφύγετε τυχόν καψίματα.
Ορισμένα μέρη της βούρτσας ενδέχεται να είναι ζεστά.
Κρατήστε το προϊόν από τη λαβή του.
κοντά στις άκρες των μαλλιών, ώστε να αποφύγετε να
αγγίξετε τις τρίχες.
Μην πλένετε τη βούρτσα κάτω από τρεχούμενο νερό.
1 Βάλτε το βύσμα σε μια υποδοχή τροφοδοσίας ρεύματος.
2 Χτενίστε καλά τα μαλλιά σας και χωρίστε τα σε μικρές
τούφες.
3 Σύρετε τον διακόπτη θερμοκρασίας ( ) για να επιλέξετε a
την επιθυμητή ρύθμιση σύμφωνα με τον παρακάτω πίνακα.
Τύπος μαλλιών Ρύθμιση θερμοκρασίας
Λεπτά μαλλιά 150°C
Κανονικά/ μέτρια μαλλιά 170°C
Χοντρά μαλλιά 200°C
» Η ενδεικτική λυχνία ( b ) θα συνεχίσει να αναβοσβήνει μέχρι
η συσκευή να είναι έτοιμη για χρήση.
» Η λειτουργία ιόντων ( e ) ενεργοποιείται μόλις
ενεργοποιηθεί η συσκευή, χαρίζοντας περισσότερη λάμψη
και ελαττώνοντας το φριζάρισμα. Ενδέχεται να μυρίσετε μια
χαρακτηριστική μυρωδιά και να ακούσετε ένα σφυριχτό ήχο.
Είναι φυσιολογικό, καθώς προκαλείται από τη γεννήτρια
ιόντων.
» Μην καλύπτετε το στόμιο ιόντων ( ) όταν κρατάτε e
τηλαβή.
Για να ισιώσετε τα μαλλιά σας ( εικ. C )
1 Χρησιμοποιήστε μια στρογγυλή βούρτσα ή χτένα για να
ξεμπερδέψετε τα μαλλιά σας πριν από τη χρήση.
2 Επιλέξτε μια τούφα μαλλιών και τοποθετήστε τη ζεστή
βούρτσα ( ) κάτω από την τούφα, με τις τρίχες της c
βούρτσας στραμμένες προς τα πάνω, σε απόσταση περίπου
3 εκ. από τις ρίζες των μαλλιών σας.
3 Κρατήστε την τούφα τεντωμένη. Γλιστρήστε τη βούρτσα
αργά με μία κίνηση προς τα κάτω, προς τις άκρες των
μαλλιών σας, και γυρίστε την ελαφρά προς τα πάνω όταν θα
πλησιάζετε στις άκρες, ώστε να σχηματίσετε απαλές μύτες.
4 Αφήστε την τούφα να κρυώσει για 2-3 δευτερόλεπτα.
Τεντώστε την ίδια τούφα και γλιστρήστε αργά τη βούρτσα,
με τις τρίχες στραμμένες προς τα κάτω αυτήν τη φορά, προς
τις άκρες των μαλλιών με μία κίνηση.
5 Επαναλάβετε τα βήματα 2-4 μέχρι να πετύχετε τα επιθυμητά
αποτελέσματα.
6 Για να απενεργοποιήσετε τη συσκευή, σύρετε τον διακόπτη
( a ) στη θέση O.
7 Αφήστε τα μαλλιά να κρυώσουν και μετά περάστε τα
δάχτυλά σας για να τους δώσετε το τελικό φορμάρισμα. Για
αποτέλεσμα μεγαλύτερης διάρκειας, ψεκάστε με λακ.
Συμβουλές και κόλπα
Απλώστε την τούφα ανάμεσα στα δάχτυλά σας πριν
τα βάλετε στη βούρτσα, ώστε οι τρίχες να απλωθούν
ομοιόμορφα.
Τοποθετήστε την τούφα όσο το δυνατόν πιο κοντά στη
θερμαινόμενη βάση της βούρτσας, ώστε να υπάρχει
καλύτερη επαφή για καλύτερα αποτελέσματα.
Μετά τη χρήση:
1 Απενεργοποιήστε τη συσκευή και βγάλτε την από την πρίζα.
2 Τοποθετήστε την σε μια θερμοανθεκτική επιφάνεια μέχρι
να κρυώσει.
3 Καθαρίστε τη συσκευή και τις τρίχες της βούρτσας με ένα
υγρό πανί και απομακρύνετε με τα δάχτυλά σας τυχόν τρίχες
και σκόνη από τη βούρτσα.
4 Διατηρήστε τη σε ασφαλές και ξηρό μέρος, προστατευμένο
από τη σκόνη. Μπορείτε επίσης να την κρεμάσετε από το
γαντζάκι ( d ).
3 Εγγύηση και επισκευή
Εάν χρειάζεστε πληροφορίες π.χ. σχετικά με την
αντικατάσταση ενός εξαρτήματος ή εάν αντιμετωπίζετε κάποιο
πρόβλημα, επισκεφθείτε τη διαδικτυακή τοποθεσία της Philips
στη διεύθυνση www.philips.com/support ή επικοινωνήστε
με το Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών της Philips στη
χώρα σας. Θα βρείτε το τηλέφωνο στο φυλλάδιο της διεθνούς
εγγύησης. Αν δεν υπάρχει Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών
της Philips στη χώρα σας, απευθυνθείτε στον τοπικό
αντιπρόσωπο της Philips.
4 Αντιμετώπιση προβλημάτων
Πρόβλημα Αιτία Λύση
Η συσκευή
δεν
λειτουργεί
καθόλου.
Δεν υπάρχει
παροχή ρεύματος
στη πρίζα στην
οποία έχει
συνδεθεί η
συσκευή.
Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή
έχει συνδεθεί σωστά.
Ελέγξτε την ασφάλεια της
πρίζας.
Η τούφα
δεν είναι
ίσια μετά
το ίσιωμα.
Η ρύθμιση της
θερμοκρασίας
είναι πολύ χαμηλή
για να πετύχετε
το επιθυμητό
αποτέλεσμα.
Βουρτσίστε τα μαλλιά
σας όταν η ενδεικτική
λυχνία σταματήσει να
αναβοσβήνει.
Αλλάξτε τη ρύθμιση
θερμοκρασίας σε
υψηλότερη θερμοκρασία.
Τοποθετήστε την
επιλεγμένη τούφα μαλλιών
κοντά στηβάσηθέρμανσης
της βούρτσας.
Español
Le felicitamos por su compra y le damos la bienvenida
a Philips. Para poder beneciarse por completo de la
asistencia que ofrece Philips, registre el producto en
www.Philips.com/welcome.
1 Importante
Antes de usar el aparato, lea atentamente este manual de
usuario y consérvelo por si necesitara consultarlo en el futuro.
ADVERTENCIA: No utilice este aparato cerca del agua.
Si utiliza el aparato en el cuarto de baño, desenchúfelo
después de usarlo. La proximidad de agua representa un
riesgo, aunque el aparato esté apagado.
ADVERTENCIA: No utilice este aparato cerca del agua ni
cerca de bañeras, duchas, lavabos u otros
recipientes que contengan agua.
Desenchufe siempre el aparato después de
usarlo.
Si el cable de alimentación está dañado, debe
ser sustituido por Philips o por un centro
de servicio autorizado por Philips, con el n de evitar
situaciones de peligro.
Este aparato puede ser usado por niños a partir de ocho
años, por personas con capacidad física, psíquica o sensorial
reducida y por quienes no tengan los conocimientos
y la experiencia necesarios siempre que lo hagan bajo
supervisión o hayan recibido instrucciones sobre cómo
utilizar el aparato de forma segura y conozcan los riesgos
que conlleva su uso. No permita que los niños jueguen con
el aparato. Los niños no deben llevar a cabo la limpieza ni el
mantenimiento a menos que lo hagan bajo supervisión.
Antes de enchufar el aparato, compruebe que el voltaje
indicado en el mismo se corresponde con el voltaje de la red
eléctrica local.
No utilice este aparato para otros nes distintos a los
descritos en este manual.
No utilice el aparato sobre cabello articial.
Nunca deje el aparato sin vigilancia cuando esté enchufado
a la red eléctrica.
No utilice nunca accesorios ni piezas de otros fabricantes
o que Philips no recomiende especícamente. Si lo hace,
quedará anulada su garantía.
No enrolle el cable de alimentación alrededor del aparato.
Utilice el aparato solo sobre el pelo seco.
Espere a que se enfríe el aparato antes de guardarlo.
Preste total atención cuando utilice el aparato, p1-ya que puede
estar muy caliente. Sujete solo el mango, p1-ya que las cerdas
pueden estar calientes, y evite el contacto con la piel.
Coloque siempre el aparato sobre una supercie plana,
estable y resistente al calor. El cepillo caliente nunca debe
tocar supercies ni otros materiales inamables.
Evite que el cable de alimentación entre en contacto con las
piezas calientes del aparato.
Mantenga el aparato lejos de objetos y materiales
inamables mientras esté encendido.
Nunca cubra el aparato (por ejemplo, con una toalla o ropa)
mientras esté caliente.
No utilice el aparato con las manos mojadas.
Mantenga el cepillo limpio y sin polvo ni productos para
moldear el pelo, como espuma moldeadora, laca o gel.
Nunca utilice el aparato junto con productos para moldear.
Las cerdas metálicas cuentan con un revestimiento. Este
No obstante, esto no afecta al rendimiento del aparato.
Si se utiliza el aparato con cabello teñido, el cepillo podría
mancharse.
Lleve siempre el aparato a un centro de servicio autorizado
por Philips para su comprobación y reparación. Las
reparaciones llevadas a cabo por personal no cualicado
pueden dar lugar a situaciones extremadamente peligrosas
para el usuario.
Para evitar descargas eléctricas, no introduzca objetos
metálicos por las aberturas.
No tire del cable de alimentación después de cada uso.
Desenchufe siempre el aparato sujetándolo por la clavija.
No limpie ninguna pieza del cepillo bajo el agua del grifo, p1-ya
que es extremadamente peligroso.
circuito que suministre al cuarto de baño un dispositivo de
corriente residual (RCD). Este RCD debe tener una corriente
operacional residual que no exceda de 30 mA. Consulte a su
electricista.
Peligro de quemaduras. Mantenga el aparato fuera del
alcance de los niños, especialmente durante el uso y el
enfriamiento.
Campos electromagnéticos (CEM)
Este aparato de Philips cumple los estándares y las normativas
aplicables sobre exposición a campos electromagnéticos.
Reciclaje
- Este símbolo signica que este producto no
debe desecharse con la basura normal del hogar
(2012/19/UE).
- Siga la normativa de su país con respecto a la recogida
de productos eléctricos y electrónicos. El correcto
desecho de los productos ayuda a evitar consecuencias
negativas para el medioambiente y la salud humana.
2 Uso
Antes de usar el aparato:
Nota
Utilice el cepillo solo sobre el pelo seco.
Las cerdas estarán calientes. No toque las cerdas ni
las acerque demasiado a la raíz del cabello o al cuero
cabelludo para evitar las quemaduras.
Algunas partes del cepillo pueden estar calientes. Sujete el
aparato por el asa.
Retire los dedos cuando esté llegando al nal de las puntas
para evitar el contacto con las cerdas.
No lave el cepillo bajo el grifo.
1 Enchufe la clavija a una toma de corriente.
2 Cepíllese completamente el pelo y divídalo en pequeñas
secciones.
3 Mueva el interruptor de la temperatura ( ) para a
seleccionar la conguración que desee según como se indica
en la tabla siguiente.
Tipo de cabello Ajuste de temperatura
Cabello no 150°C
Cabello normal o medio 170°C
Cabello grueso 200°C
» El indicador ( b ) parpadeará hasta que el aparato esté listo
para usarlo.
» La función de iones ( e ) se activa al encender el aparato,
proporciona brillo adicional y reduce el encrespado. Es
posible que se desprenda un olor característico y que se oiga
un chisporroteo. Esto es habitual y se debe al generador de
iones.
» Evite cubrir la ranura de iones ( ) al sostener el mango.e
Para alisar el pelo (gura C)
1 Utilice un cepillo redondo o un peine para desenredar el
cabello antes de utilizar el aparato.
2 Tome una sección de pelo y coloque el cepillo caliente ( ) c
debajo del mechón con las cerdas hacia arriba, a unos 3cm
de la raíz del cabello.
3 Mantenga estirado el mechón. Deslice lentamente el cepillo
hacia las puntas en un solo movimiento y cuando alcance las
puntas, gire ligeramente el cepillo para darle forma.
4 Deje que el mechón se enfríe durante unos 2 o 3 segundos.
Con la misma sección de pelo y el cepillo hacia abajo,
mantenga estirado el mechón y deslice lentamente hacia las
puntas en un solo movimiento, sin detenerse.
5 Repita los pasos del 2 al 4 las veces necesarias, hasta que
obtenga los resultados deseados.
6 Para apagar el aparato, mueva el interruptor ( ) a la a
posición O.
7 Deje que el pelo se enfríe antes de peinarlo con los dedos
para dar el acabado nal. Para un resultado más duradero,
puede usar laca.
Consejos y trucos
Alise la sección de pelo con los dedos antes de pasar el
cepillo por el pelo, de manera que se reparta por igual en el
cepillo.
Acerque lo más posible el mechón a la base caliente del
cepillo para asegurarse de que haya un buen contacto y
obtener mejores resultados.
Después del uso:
1 Apague el aparato y desenchúfelo.
2 Colóquelo en una supercie resistente al calor hasta que se
enfríe.
3 Limpie el aparato y las cerdas con un paño húmedo y elimine
cabellos o polvo con los dedos.
4 Guárdelo en un lugar seco, seguro y sin polvo. También
puede guardarlo colgándolo por su anilla ( ).d
3 Garantía y servicio
Si necesita información, por ejemplo, sobre la sustitución de
una pieza o si tiene algún problema, visite la página web de
Philips en www.philips.com/support o póngase en contacto
con el Servicio de Atención al Cliente de Philips de su país. El
número de teléfono se encuentra en el folleto de garantía
mundial. Si no hay servicio de atención al cliente en su país,
diríjase al distribuidor Philips local.
4 Solución de problemas
Problema SoluciónCausa
El aparato no
funciona.
Puede que
la toma de
corriente donde
está enchufado
el aparato esté
rota.
Compruebe que el
aparato está conectado
correctamente.
Compruebe el fusible de
esta toma de corriente
de la casa.
El mechón
no está lo
sucientemente
liso después de
moldearlo.
La temperatura
es demasiado
baja para
conseguir el
estilo deseado.
Cepille el pelo cuando
el indicador deje de
parpadear.
Cambie el ajuste de
temperatura a una
temperatura más alta.
Coloque el mechón
cerca de la base caliente
del cepillo.
Cepillo plano para alisar con calor, 110-240 Vac, 50-60 Hz, 52
W, Class II
Insulation Class II
El enchufe macho de conex n
debe ser con tado s amente a ec ol
un enchufe hembra de las
mismas caracte s cas t nicas éc
del enchufe en mate a ri
Suomi
Olet tehnyt erinomaisen valinnan ostaessasi Philipsin laitteen.
Hyödynnä Philipsin tukipalveluita rekisteröimällä tuotteesi
osoitteessa www.Philips.com/welcome.
1 Tärkeää
Lue tämä käyttöopas ennen laitteen käyttämistä ja säilytä se
myöhempää käyttöä varten.
VAROITUS: Älä käytä laitetta veden lähellä.
Jos käytät laitetta kylpyhuoneessa, irrota pistoke
pistorasiasta käytön jälkeen, sillä laitteessa on jännitettä,
vaikka virta olisi katkaistu.
VAROITUS: Älä käytä tätä laitetta kylpyammeen, suihkun,
altaan tai muiden vesiastioiden lähellä.
Irrota pistoke pistorasiasta aina käytön jälkeen.
Jos virtajohto on vahingoittunut, vaihdata
se oman turvallisuutesi vuoksi Philipsin
valtuuttamassa huoltoliikkeessä tai muulla
ammattitaitoisella korjaajalla.
Laitetta voivat käyttää yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt,
joiden fyysinen tai henkinen toimintakyky on rajoittunut tai
joilla ei ole kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä, jos heitä
on neuvottu laitteen turvallisesta käytöstä tai tarjolla on
turvallisen käytön edellyttämä valvonta ja jos p1-he ymmärtävät
laitteeseen liittyvät vaarat. Lasten ei saa antaa leikkiä
laitteella. Lasten ei saa antaa puhdistaa tai huoltaa laitetta
ilman valvontaa.
Varmista ennen laitteen liittämistä, että laitteeseen merkitty
jännite vastaa paikallista jännitettä.
Älä käytä laitetta muuhun kuin tässä oppaassa kuvattuun
tarkoitukseen.
Älä käytä laitetta tekohiuksiin.
Kun laite on liitetty pistorasiaan, älä jätä sitä ilman valvontaa.
Älä koskaan käytä muita kuin Philipsin valmistamia tai
suosittelemia lisävarusteita tai -osia. Jos käytät muita osia,
takuu ei ole voimassa.
Älä kierrä virtajohtoa laitteen ympärille.
Käsittele laitteella vain kuivia hiuksia.
Anna laitteen jäähtyä ennen säilytykseen asettamista.
Keskity yksinomaan laitteen käyttöön, kun käytät sitä, koska
se voi olla erittäin kuuma. Pidä kiinni vain kahvasta, koska
harjakset ovat kuumia. Vältä ihokosketusta.
Aseta aina laite lämmönkestävälle, tukevalle ja tasaiselle
alustalle. Kuumaa harjaa ei saa päästää kosketuksiin alustan
tai minkään tulenaran materiaalin kanssa.
Pidä huoli, ettei virtajohto joudu kosketuksiin laitteen
kuumien osien kanssa.
Pidä laite poissa helposti syttyvistä esineistä ja materiaaleista,
kun sen virta on kytkettynä.
Älä peitä laitetta esimerkiksi pyyhkeellä tai vaatteella, kun se
on kuuma.
Älä käytä laitetta märillä käsillä.
Puhdista harja säännöllisesti, ettei siihen kerry pölyä ja
muotoilutuotteita, kuten muotovaahtoa, hiuskiinnettä
tai geeliä. Älä koskaan käytä laitetta muotoilutuotteiden
kanssa.
Metalliharjakset on pinnoitettu. Ajan myötä pinnoite saattaa
hiljalleen kulua. Tämä ei vaikuta laitteen suorituskykyyn.
Jos laitteella käsitellään värjättyjä hiuksia, harja saattaa
värjäytyä.
Toimita laite vianmääritystä ja korjaamista varten Philipsin
valtuuttamaan huoltoliikkeeseen. Asiantuntematon korjaus
saattaa aiheuttaa vaaratilanteita laitteen käyttäjälle.
Älä työnnä laitteen aukkoihin metalliesineitä, ettet saa
sähköiskua.
Älä vedä laitteen virtajohdosta laitteen käytön jälkeen.
Irrota laitteen pistoke pistorasiasta aina pitämällä kiinni
pistokkeesta.
VAARA: älä koskaan puhdista mitään laitteen osaa
juoksevassa vedessä.
Lisäksi suosittelemme asentamaan kylpyhuoneen
pistorasiaan jäännösvirtalaitteen (RCD). Jäännösvirtalaitteen
jäännösvirran on oltava alle 30mA. Lisätietoja saat
asentajalta.
Palovamman vaara. Pidä laite poissa lasten ulottuvilta
erityisesti käytön aikana ja laitteen jäähtyessä.
Sähkömagneettiset kentät (EMF)
Tämä Philips-laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia kenttiä
(EMF) koskevia standardeja ja säännöksiä.
Kierrätys
- Tämä merkki tarkoittaa, että tätä tuotetta ei saa
hävittää tavallisen kotitalousjätteen mukana
(2012/19/EU).
- Noudata oman maasi paikallisia sähkö- ja
elektroniikkalaitteiden erillistä keräystä
koskevia sääntöjä. Asianmukainen hävittäminen auttaa
ehkäisemään ympäristölle ja ihmisille mahdollisesti koituvia
haittavaikutuksia.
2 Käyttäminen
Ennen käyttöä:
Huomautus
Käsittele harjalla vain kuivia hiuksia.
Harjakset ovat kuumia. Älä kosketa harjaksia tai aseta niitä
liian lähelle hiusten juuria tai päänahkaa, koska ne voivat
aiheuttaa palovammoja.
Jotkin harjan osat voivat olla kuumia. Pidä kiinni
ainoastaan kahvasta.
Varo sormiasi, kun käsittelet hiustenjuuria kuumilla
harjaksilla.
Älä puhdista laitetta juoksevalla vedellä.
1 Liitä virtapistoke pistorasiaan.
2 Kampaa hiukset huolellisesti ja jaa ne pieniin osiin.
3 Valitse lämpötila-asetus liukukytkimellä ( ) alla olevan a
taulukon mukaan.
Hiustyyppi Lämpötila-asetus
Ohuet hiukset 150°C
Normaalit/keskipaksut hiukset 170°C
Paksut hiukset 200°C
» Merkkivalo ( b ) vilkkuu, kunnes laite on valmiina käyttöön.
» Kun laite käynnistetään, ionitoiminto ( e ) aktivoituu ja
lisää kiiltoa ja vähentää pörröisyyttä. Käsittelystä saattaa
tulla hajua tai sihisevä ääni. Se on normaalia ja johtuu
ionisaattorista.
» Varo, ettet peitä ionisointiaukkoa ( ), kun pitelet runkoa.e
Hiusten suoristaminen (kuva C)
1 Selvitä hiukset ennen käsittelyä kammalla tai pyöreällä
harjalla.
2 Valitse osa hiuksista ja aseta lämmitetty harja ( c ) niiden
alapuolelle harjakset ylöspäin noin 3cm:n etäisyydelle
hiustenjuurista.
3 Vedä hiukset kireälle. Vedä harjaa hitaasti juurista latvoihin
asti yhtäjaksoisella liikkeellä. Käännä harjaa hieman ennen
latvoja, jos haluat tehdä kiharoita.
4 Anna käsitellyn osan jäähtyä 2-3 sekuntia. Käsittele sama osa
uudelleen harjakset alaspäin. Pidä hiukset kireällä ja vedä
harjaa latvoista kohti juuria yhtäjaksoisella liikkeellä.
5 Toista vaiheet 2-4, kunnes saat haluamasi lopputuloksen.
6 Sulje laitteen virta kääntämällä virtakytkin ( a ) asentoon O.
7 Anna käsiteltyjen hiuksien jäähtyä, ennen kuin kampaat,
harjaat tai erottelet kiharan sormin lopulliseen muotoonsa.
Kiinnitä kampaus muotoilusuihkeella, niin se kestää
pidempään.
Vihjeitä ja vinkkejä
Litistä hiuksia sormiesi väliin ennen kuin käsittelet niitä
harjalla, jotta hiukset leviävät tasaisesti harjaksille.
Aseta hiukset lähelle kuumennettua harjaa, jotta
muotoilutulos on mahdollisimman hyvä.
Käytön jälkeen:
1 Katkaise laitteesta virta ja irrota pistoke pistorasiasta.
2 Anna sen jäähtyä lämmönkestävällä alustalla.
3 Puhdista laite ja harjakset kostealla liinalla. Irrota hiukset ja
pöly harjasta sormilla.
4 Säilytä laitetta turvallisessa, kuivassa ja pölyttömässä
paikassa. Laitteen voi myös asettaa roikkumaan
ripustuslenkistä ( ).d
3 Takuu ja huolto
Jos tarvitset lisätietoa esimerkiksi lisäosan vaihdosta tai
jos sinulla on ongelma laitteen käytössä, siirry Philipsin
verkkosivuille osoitteeseen www.philips.com/welcome tai
ota yhteys paikalliseen Philipsin kuluttajapalvelukeskukseen.
Puhelinnumero on kansainvälisessä takuulehtisessä. Jos
maassasi ei ole kuluttajapalvelukeskusta, ota yhteys paikalliseen
Philips-jälleenmyyjään.
4 Vianmääritys
Ongelma Syy Ratkaisu
Laite ei toimi
lainkaan.
Laite on
ehkä kytketty
pistorasiaan,
johon ei tule
virtaa.
Tarkista, että laite on
kytketty oikein.
Tarkista pistorasian sulake.
Hiussuortuva
ei ole
riittävän
suora
käsittelyn
jälkeen.
Lämpötila-
asetus on liian
pieni haluamaasi
muotoiluun.
Harjaa hiuksia vasta, kun
merkkivalo ei enää vilku.
Vaihda lämpötila-asetus
korkeammaksi.
Aseta hiussuortuva lähelle
harjan kuumennettua osaa.
Français
Félicitations pour votre achat et bienvenue dans le monde
de Philips! Pour proter pleinement de l’assistance oerte
par Philips, enregistrez votre appareil à l’adresse suivante:
www.philips.com/welcome.
1 Important
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil
et conservez-le pour un usage ultérieur.
AVERTISSEMENT: N’utilisez pas cet appareil à proximité
d’une source d’eau.
Si vous utilisez l’appareil dans une salle de bains,
débranchez-le après utilisation car la proximité d’une source
d’eau constitue un risque, même lorsque l’appareil est hors
tension.
AVERTISSEMENT: n’utilisez pas cet appareil près d’une
baignoire, d’une douche, d’un lavabo ni de tout
autre récipient contenant de l’eau.
Débranchez toujours l’appareil après utilisation.
Si le cordon d’alimentation est endommagé,
il doit être remplacé par Philips, par un Centre
Service Agréé Philips ou par un technicien qualié an
d’éviter tout accident.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de
8ans ou plus, des personnes dont les capacités physiques,
sensorielles ou intellectuelles sont réduites ou des personnes
manquant d’expérience et de connaissances, à condition
que ces enfants ou personnes soient sous surveillance
ou qu’ils aient reçu des instructions quant à l’utilisation
sécurisée de l’appareil et qu’ils aient pris connaissance des
dangers encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec
l’appareil. Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être
réalisés par des enfants sans surveillance.
Avant de brancher l’appareil, assurez-vous que la tension
indiquée sur l’appareil correspond bien à la tension secteur
locale.
N’utilisez pas l’appareil dans un autre but que celui qui est
indiqué dans ce manuel.
N’utilisez pas l’appareil sur cheveux articiels.
Lorsque l’appareil est sous tension, ne le laissez jamais sans
surveillance.
N’utilisez jamais d’accessoires ou de pièces d’un autre
fabricant ou n’ayant pas été spéciquement recommandés
par Philips. L’utilisation de ce type d’accessoires ou de pièces
entraîne l’annulation de la garantie.
N’enroulez pas le cordon d’alimentation autour de l’appareil.
Utilisez l’appareil uniquement sur cheveux secs.
Attendez que l’appareil ait refroidi avant de le ranger.
Cet appareil peut être extrêmement chaud; soyez
particulièrement vigilant(e) lors de son utilisation. Tenez
uniquement la poignée car les picots sont chauds et évitez
tout contact avec la peau.
Placez toujours l’appareil sur une surface plane et stable
résistant à la chaleur. La brosse chauante ne doit jamais
être en contact avec la surface ou d’autres matériaux
inammables.
Veillez à ce que le cordon d’alimentation ne soit pas en
contact avec les parties chaudes de l’appareil.
Ne laissez pas l’appareil à proximité d’objets et matériaux
inammables lorsqu’il est allumé.
Ne couvrez jamais l’appareil (par exemple d’une serviette ou
d’un vêtement) lorsqu’il est chaud.
N’utilisez pas l’appareil si vous avez les mains mouillées.
La brosse doit être propre et ne doit comporter aucune trace
de poussières, ni de produits coiants du type mousse, spray
ou gel. N’utilisez jamais l’appareil avec des produits coiants.
Les picots métalliques sont pourvus d’un revêtement.
Ce revêtement peut présenter une usure normale au
l du temps. Ce phénomène n’aecte toutefois pas les
performances de l’appareil.
Si vous utilisez l’appareil sur cheveux colorés, il est possible
que la brosse se tache.
Conez toujours l’appareil à un CentreServiceAgréé Philips
pour vérication ou réparation. Toute réparation par une
personne non qualiée peut s’avérer dangereuse pour
l’utilisateur.
N’insérez aucun objet métallique dans les ouvertures au
risque de vous électrocuter.
Ne tirez pas sur le cordon d’alimentation après utilisation.
Débranchez toujours l’appareil en tenant la che.
Ne nettoyez aucune pièce de la brosse sous l’eau du robinet
car c’est extrêmement dangereux.
Pour plus de sécurité, il est conseillé de brancher l’appareil
sur une prise de courant protégée par un disjoncteur
diérentiel de 30 mA dans la salle de bains. Demandez
conseil à votre électricien.
Risque de brûlure. Tenez l’appareil hors de portée des
jeunes enfants, en particulier lors de l’utilisation et du
refroidissement.
Champs électromagnétiques (CEM)
Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes et à tous
les règlements applicables relatifs à l’exposition aux champs
électromagnétiques.
Recyclage
- Ce symbole signie que ce produit ne doit pas être mis
au rebut avec les ordures ménagères (2012/19/UE).
- Respectez les règles en vigueur dans votre pays
pour la mise au rebut des produits électriques et
électroniques. Une mise au rebut correcte contribue à
préserver l’environnement et la santé.
2 Instructions d’utilisation
Avant utilisation:
Remarque
Utilisez la brosse uniquement sur cheveux secs.
Les picots sont chauds. An d'éviter toute brûlure
involontaire, ne touchez pas les picots et ne les placez pas
trop près de la racine des cheveux ou du cuir chevelu.
Certaines parties de la brosse peuvent être chaudes. Tenez
le produit par sa poignée.
An d'éviter de toucher les picots, éloignez vos doigts
lorsque la brosse est proche des pointes des cheveux.
Ne nettoyez pas la brosse sous l'eau du robinet.
1 Branchez la che sur la prise d’alimentation.
2 Peignez soigneusement vos cheveux et divisez-les en petites
mèches.
3 Faites glisser le bouton de réglage de la température ( ) a
pour sélectionner le réglage de votre choix conformément
au tableau ci-dessous.
Type de cheveux Réglage de la température
Cheveux ns 150°C
Cheveux normaux à moyens 170°C
Cheveux épais 200°C
» Le voyant ( b ) continuera de clignoter jusqu’à ce que
l’appareil soit prêt à l’emploi.
» La fonction ionique ( e ) est activée quand l’appareil est
allumé, pour plus de brillance et réduire les frisottis. Il
est possible que vous sentiez une odeur particulière et
entendiez un crissement. Ce phénomène est normal et est
causé par le diuseur d’ions.
» Veuillez évitez de couvrir le diuseur ionique ( e ) lorsque
vous tenez la poignée.
Pour lisser vos cheveux (g.3)
1 Utilisez une brosse ronde ou un peigne pour démêler vos
cheveux avant d’utiliser l’appareil.
2 Prenez une mèche de cheveux et placez la brosse chauante
( c) sous la mèche de cheveux avec les picots orientés vers
le haut, à environ 3cm de la racine des cheveux.
3 Maintenez la mèche de cheveux bien tendue. Faites
glisser lentement la brosse jusqu’aux pointes en un seul
mouvement et faites tourner légèrement la brosse lorsque
vous atteignez les pointes pour leur donner un léger
mouvement.
4 Laissez refroidir la mèche de cheveux pendant 2-3secondes.
Sur la même mèche de cheveux avec la brosse orientée
vers le bas, maintenez les cheveux tendus et faites
glisser lentement la brosse jusqu’aux pointes en un seul
mouvement continu.
5 Répétez les étapes 2-4 tant que nécessaire, jusqu’à ce que
vous obteniez le résultat souhaité.
6 Pour éteindre l’appareil, réglez le bouton ( ) sur O.a
7 Laissez refroidir les mèches de cheveux avant d’y passer
vos doigts an d’obtenir la mise en forme nale. Pour des
résultats durables, appliquez de la laque.
Conseils et astuces
Aplatissez la mèche de cheveux entre vos doigts avant de
la placer sur la brosse. De cette manière, les cheveux sont
répartis uniformément sur la brosse.
Placez la mèche de cheveux aussi près que possible de la
base chauante de la brosse pour qu’elle soit bien en contact
avec les cheveux et ainsi obtenir de meilleurs résultats.
Après utilisation:
1 Arrêtez l’appareil et débranchez-le.
2 Laissez-le refroidir sur une surface résistant à la chaleur.
3 Nettoyez l’appareil et les picots à l’aide d’un chion humide
et utilisez vos doigts pour retirer les cheveux ou la poussière
de la brosse.
4 Rangez-le dans un endroit sûr et sec, à l’abri de la poussière.
Vous pouvez également accrocher l’appareil par son anneau
de suspension ( ).d
3 Garantie et service
Si vous avez besoin d’informations, par exemple à propos
du remplacement d’un accessoire, ou si vous rencontrez
un problème, rendez-vous sur le site Web de Philips
à l’adresse www.philips.com/support ou contactez le
ServiceConsommateursPhilips de votre pays. Vous
trouverez le numéro de téléphone correspondant dans
le dépliant de garantie internationale. S’il n’existe pas de
ServiceConsommateurs dans votre pays, adressez-vous à votre
revendeur Philips.
4 Dépannage
Problème SolutionCause
L'appareil ne
fonctionne
pas.
La prise sur
laquelle
l'appareil a
été branché
est peut-être
cassée.
Vériez si l'appareil est
branché correctement.
Vériez le fusible relié à cette
prise secteur dans votre
maison.
La mèche
de cheveux
n'est pas
susamment
lisse après
la mise en
forme.
Le réglage de
température
est trop bas
pour obtenir
le résultat
souhaité.
Brossez-vous les cheveux
lorsque le voyant cesse de
clignoter.
Modiez le réglage pour une
température plus élevée.
Placez la mèche de cheveux
près de la base chauante de
la brosse.
Indonesia
Untuk memanfaatkan sepenuhnya dukungan yang ditawarkan
Philips, daftarkan produk Anda di www.philips.com/welcome.
1 Penting
Baca petunjuk pengguna ini dengan saksama sebelum
menggunakannya dan simpanlah sebagai referensi nanti.
PERINGATAN: Jangan gunakan alat ini di dekat air.
Bila alat digunakan di kamar mandi, cabutlah stekernya
setelah digunakan karena dekat dengan air dapat
menimbulkan risiko, sekalipun alat telah dimatikan.
PERINGATAN: Jangan gunakan alat ini di dekat bak mandi,
pancuran, wastafel, atau tempat yang berisi air
lainnya.
Selalu mencabut steker setiap kali selesai
menggunakan alat.
Jika kabel listrik rusak, maka harus diganti
oleh Philips, pusat layanan resmi Philips, atau
orang yang mempunyai keahlian sejenis agar terhindar dari
bahaya.
Alat ini dapat digunakan oleh anak-anak di atas 8 tahun
dan orang dengan cacat sik, indera atau kecakapan mental
yang kurang atau kurang pengalaman dan pengetahuan
jika mereka diberi pengawasan atau petunjuk mengenai
cara penggunaan alat yang aman dan mengerti bahayanya.
Anak-anak dilarang memainkan alat ini. Pembersihan dan
perawatan tidak boleh dilakukan oleh anak-anak tanpa
pengawasan.
Sebelum Anda menghubungkan alat, pastikan voltase yang
ditunjukkan pada alat sesuai dengan voltase listrik di tempat
Anda.
Jangan gunakan alat untuk keperluan selain yang
diterangkan dalam buku petunjuk ini.
Jangan menggunakan alat pada rambut tiruan.
Bila alat telah terhubung ke listrik, jangan sekali-kali
meninggalkannya tanpa diawasi.
Jangan sekali-kali menggunakan aksesori atau komponen
apa pun dari produsen lain atau yang tidak secara khusus
direkomendasikan oleh Philips. Jika Anda menggunakan
aksesori atau komponen tersebut, garansi Anda menjadi
batal.
Jangan melilitkan kabel listrik pada alat.
Gunakan alat hanya pada rambut yang kering.
Tunggulah sampai alat sudah dingin sebelum
menyimpannya.
Berhati-hatilah saat menggunakan alat karena bisa menjadi
sangat panas. Cukup pegang gagang karena sikat panas dan
hindari kontak dengan kulit.
Selalu tempatkan alat pada permukaan yang tahan panas,
stabil, dan datar. Sikat yang panas tidak boleh menyentuh
permukaan atau bahan yang mudah terbakar.
Jangan biarkan kabel listrik menyentuh bagian alat yang
panas.
Jauhkan alat dari barang dan bahan yang mudah terbakar
saat dihidupkan.
Jangan pernah menutupi alat dengan sesuatu (mis. handuk
atau pakaian) saat sedang panas.
Jangan operasikan alat dengan tangan yang basah.
Jaga agar sikat agar tetap bersih dan bebas dari debu
serta produk penataan seperti mousse, semprotan, dan
gel. Jangan sekali-kali menggunakan alat bersama dengan
produk penata.
Sikat logam memiliki pelapis (coating). Lapisan ini lambat
laun akan menipis seiring waktu. Meskipun demikian, hal ini
tidak memengaruhi performa alat.
Jika alat digunakan pada rambut yang diwarnai, sikat bisa
berubah warna.
Bawalah selalu alat ke pusat servis resmi Philips untuk
diperiksa atau diperbaiki. Perbaikan yang dilakukan
oleh orang yang tidak ahli dapat sangat merugikan bagi
penggunanya.
Jangan memasukkan barang logam ke dalam lubang untuk
menghindari kejutan listrik.
Jangan menarik kabel listrik setelah penggunaan. Selalu
cabut alat dengan memegang stekernya.
Jangan membersihkan bagian sikat manapun di bawah air
mengalir karena sangat berbahaya.
Untuk perlindungan tambahan, kami sarankan Anda
memasang Residual Current Device (RCD) pada sirkuit
listrik yang memasok listrik ke kamar mandi. RCD ini harus
memiliki arus operasi residu terukur yang tidak boleh lebih
dari 30 mA. Mintalah saran kepada petugas yang memasang
alat ini.
Bahaya terbakar. Jauhkan alat dari jangkauan anak-anak,
terutama selama digunakan dan ketika alat dibiarkan
mendingin.
Medan elektromagnet (EMF)
Alat Philips ini mematuhi semua standar dan peraturan yang
berlaku terkait paparan terhadap medan elektromagnet.
Mendaur ulang
- Simbol ini berarti produk ini dilarang dibuang bersama
limbah rumah tangga biasa (2012/19/EU).
- Patuhi peraturan mengenai pengumpulan produk-
produk elektrik dan elektronik di negara Anda.
Pembuangan produk secara benar akan membantu
mencegah dampak negatif terhadap lingkungan dan
kesehatan manusia.
2 Tinjauan
a Sakelar suhu
b Indikator daya
c Sikat rambut
d Gantungan
3 Cara menggunakan
Sebelum menggunakan:
Catatan
Gunakan sikat hanya pada rambut yang kering.
Sikat panas. Jangan menyentuh sikat atau meletakkan
sikat terlalu dekat dengan rambut maupun kulit kepala
Anda, untuk menghindari luka bakar yang tidak disengaja.
Beberapa bagian sikat dapat menjadi panas. Pegang
gagang produk.
Angkat jari Anda jika sikat berada di dekat ujung rambut
untuk menghindari menyentuh ujung sikat.
Jangan mencuci sikat di bawah air mengalir.
1 Hubungkan steker ke soket catu daya.
2 Sisir rambut Anda dan pisahkan rambut menjadi bagian-
bagian.
3 Geser tombol suhu ( a ) untuk memilih setelan yang
diinginkan sesuai dengan tabel di bawah.
Jenis Rambut Pengaturan Suhu
Rambut halus 150 °C
Rambut normal/sedang 170 °C
Rambut tebal 200 °C
» Indikator ( b ) akan terus berkedip hingga alat siap untuk
digunakan.
» Fungsi ion ( e ) diaktifkan ketika alat dihidupkan, yang
memberikan kilau tambahan dan mengurangi rambut kusut.
Anda mungkin mencium bau aneh dan mendengar bunyi
desisan. Wajar saja karena ini disebabkan oleh generator
ion.
» Hindari menutup slot ion ( e ) ketika memegang gagang.
Untuk meluruskan rambut ( Gbr.C )
1 Gunakan sikat atau sisir bulat untuk menyisir rambut yang
kusut sebelum menggunakan.
2 Pilih satu bagian rambut dan letakkan sikat panas ( c )
di bawah helai rambut dengan sikat menghadap ke atas,
dengan jarak sekitar 3cm dari akar rambut Anda.
3 Pegang dan tarik bagian rambut yang diinginkan. Sisir ke
bawah secara perlahan ke bagian ujung rambut dalam
satu gerakan dan putar sedikit sikat di bagian ujung
rambut untuk menghasilkan ujung rambut yang sedikit
melengkung.
4 Tunggu selama 2-3 detik hingga rambut dingin. Di bagian
rambut yang sama, dengan sikat menghadap ke bawah,
genggam erat rambut dan sisir ke bawah secara perlahan ke
ujung rambut dengan satu gerakan.
5 Ulangi langkah 2-4 seperlunya hingga Anda mendapatkan
hasil yang diinginkan.
6 Untuk mematikan alat, geser tombol ( a ) ke O.
7 Tunggu hingga bagian rambut dingin sebelum Anda
menyisir rambut dengan jari untuk penataan akhir. Untuk
hasil yang tahan lama, semprot dengan hairspray.
Tips dan Kiat
Pipihkan bagian rambut yang dipilih di antara jari Anda
sebelum meletakkan rambut di sikat agar rambut tersebar
merata di sikat.
Letakkan bagian rambut yang dipilih sedekat mungkin
dengan bagian alas sikat yang panas untuk memastikan
sikat bersentuhan dengan rambut untuk hasil penataan
yang lebih baik.
Setelah menggunakan:
1 Matikan alat dan cabut stekernya.
2 Letakkan pada permukaan yang tahan panas hingga dingin.
3 Bersihkan alat dan sikat dengan kain basah dan gunakan jari
Anda untuk membuang rambut atau kotoran pada sikat.
4 Simpan di tempat yang aman dan kering serta bebas debu.
Anda juga dapat menggantungnya pada kait gantungannya
( ).d
4 Garansi dan servis
Jika Anda memerlukan informasi, misalnya tentang
penggantian aksesori atau jika Anda memiliki masalah, silakan
kunjungi situs web Philips di www.philips.com/support atau
hubungi Pusat Layanan Pelanggan Philips di negara Anda.
Nomor telepon bisa Anda lihat di kartu garansi internasional.
Jika di negara Anda tidak terdapat Pusat Layanan Pelanggan,
kunjungi dealer Philips setempat.
5 Pemecahan Masalah
Masalah Penyebab Solusi
Alat sama
sekali tidak
bekerja.
Soket
daya yang
terhubung
dengan alat
mungkin
rusak.
Periksa apakah alat
ditancapkan dengan benar.
Periksa sekring untuk soket
daya ini di rumah Anda.
Helai
rambut
tidak
cukup lurus
setelah
penataan.
Setelan
suhu terlalu
rendah untuk
mendapatkan
gaya yang
diinginkan.
Sisir rambut Anda setelah
indikator berhenti berkedip.
Ubah pengaturan suhu ke suhu
yang lebih tinggi.
Letakkan helai rambut yang
dipilih ke bagian dasar sikat
yang panas.
Philips
Pelurus Rambut
BHH885
110-240 V~ 50-60 Hz 55W
Diimpor oleh:
PT Philips Indonesia Commercial
Gedung Cibis Nine Lantai 10
Jl. T.B. Simatupang No. 2 RT. 001 RW. 005
Kel. Cilandak Timur, Kec. Pasar Minggu,
Jakarta Selatan 12560 – Indonesia
Negara Pembuat: Cina
No. Reg.: IMKG.544.03.2022
Italiano
Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre
il massimo vantaggio dall’assistenza fornita da Philips, registrare
il proprio prodotto sul sito www.philips.com/welcome.
1 Importante
Leggere attentamente il presente manuale prima di utilizzare
l’apparecchio e conservarlo come riferimento futuro.
AVVERTENZA: non utilizzare l’apparecchio vicino all’acqua.
Quando l’apparecchio viene usato in bagno, scollegarlo
dopo l’uso poiché la vicinanza all’acqua rappresenta un
rischio anche quando il sistema è spento.
AVVERTENZA: non utilizzare l’apparecchio in prossimità di
vasche da bagno, docce, lavandini o altri
recipienti contenenti acqua.
Dopo l’utilizzo, scollegare sempre l’apparecchio.
Nel caso in cui il cavo di alimentazione
fosse danneggiato dovrà essere sostituito
presso i centri autorizzati Philips, i rivenditori
specializzati oppure da personale debitamente qualicato,
per evitare situazioni pericolose.
Quest’apparecchio può essere usato da bambini di età
superiore agli 8 anni e da persone con capacità mentali,
siche o sensoriali ridotte, prive di esperienza o conoscenze
adatte a condizione che tali persone abbiano ricevuto
assistenza o formazione per utilizzare l’apparecchio in
maniera sicura e capiscano i potenziali pericoli associati a
tale uso. Evitare che i bambini giochino con l’apparecchio.
Le operazioni di pulizia e manutenzione non devono essere
eseguite da bambini senza la supervisione di un adulto.
Prima di collegare l’apparecchio assicurarsi che la tensione
indicata su quest’ultimo corrisponda a quella locale.
Non utilizzare l’apparecchio per scopi non descritti nel
presente manuale.
Non utilizzare l’apparecchio su capelli articiali.
Quando l’apparecchio è collegato all’alimentazione, non
lasciarlo mai incustodito.
Non utilizzare mai accessori o parti di altri produttori oppure
componenti non consigliati in modo specico da Philips. In
caso di utilizzo di tali accessori o parti, la garanzia si annulla.
Non attorcigliare il cavo di alimentazione attorno
all’apparecchio.
Utilizzare l’apparecchio solo su capelli asciutti.
Lasciare rareddare l’apparecchio prima di riporlo.
Prestare la massima attenzione durante l’uso
dell’apparecchio poiché potrebbe essere estremamente
caldo. Utilizzare esclusivamente l’apposita impugnatura
poiché le setole sono calde ed evitare il contatto con la pelle.
stabile e termoresistente. La spazzola calda non deve mai
toccare la supercie o altro materiale inammabile.
Evitare che il cavo di alimentazione entri in contatto con le
parti surriscaldate dell’apparecchio.
Tenere l’apparecchio acceso lontano da oggetti e materiali
inammabili.
Non coprire mai l’apparecchio (ad esempio con un
asciugamano o un indumento) quando è caldo.
Non utilizzare l’apparecchio con le mani bagnate.
Assicurarsi che la spazzola sia pulita e priva di polvere e
residui di prodotti modellanti come mousse, spray o gel. Non
utilizzare mai l’apparecchio insieme a prodotti modellanti.
Le setole in metallo sono provviste di rivestimento.
Quest’ultimo è soggetto a usura nel corso del tempo.
Questo, tuttavia, non compromette le prestazioni
dell’apparecchio.
Se l’apparecchio viene utilizzato su capelli tinti, la spazzola
potrebbe macchiarsi.
Per eventuali controlli o riparazioni, rivolgersi sempre a un
centro servizi autorizzato da Philips. La riparazione da parte
di persone non qualicate potrebbe mettere in serio pericolo
l’incolumità dell’utente.
Per evitare il rischio di scariche elettriche, non inserire
oggetti metallici nelle aperture.
Non tirare il cavo di alimentazione dopo l’uso. Scollegare
sempre l’apparecchio tenendo la spina.
Non pulire alcuna parte della spazzola sotto l’acqua corrente
poiché ciò è estremamente pericoloso.
Per una sicurezza maggiore, è consigliabile installare un
dispositivo RCD (Residual Current Device, dispositivo per
corrente residua) all’interno del circuito elettrico che fornisce
alimentazione al bagno. Tale dispositivo RCD deve avere una
corrente operativa residua caratteristica non superiore a 30
mA. Chiedere aiuto al proprio installatore.
Pericolo di ustione. Tenere l’apparecchio lontano dalla
portata dei bambini, in particolare durante l’uso e il
rareddamento.
Campi elettromagnetici (EMF)
Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard e
alle norme relativi all’esposizione ai campi elettromagnetici.
Riciclaggio
- Questo simbolo indica che il prodotto non può essere
smaltito con i normali riuti domestici (2012/19/UE).
- Ci sono due situazioni in cui potete restituire
gratuitamente il prodotto vecchio a un rivenditore:
1 Quando acquistate un prodotto nuovo, potete
restituire un prodotto simile al rivenditore.
2 Se non acquistate un prodotto nuovo, potete restituire
prodotti con dimensioni inferiori a 25 cm (lunghezza,
altezza e larghezza) ai rivenditori con supercie dedicata
alla vendita di prodotti elettrici ed elettronici superiore ai
400 m2.
In tutti gli altri casi, attenetevi alle normative di raccolta
dierenziata dei prodotti elettrici ed elettronici in vigore nel
vostro paese: un corretto smaltimento consente di evitare
conseguenze negative per l’ambiente e per la salute.
2 Modalità d’uso
Prima dell’uso:
Nota
Utilizzare la spazzola solo su capelli asciutti.
Le setole sono calde. Non toccare le setole né avvicinarle
troppo alla radice dei capelli o al cuoio capelluto per
evitare scottature.
Alcune parti della spazzola potrebbero essere calde.
Tenere il prodotto per l'impugnatura.
Togliere le dita quando la spazzola è vicina alle punte dei
capelli per evitare di toccare le setole.
Non risciacquare la spazzola sotto l'acqua corrente.
1 Collegare la presa a una spina di alimentazione.
2 Pettinare accuratamente i capelli e dividerli in piccole
ciocche.
3 Far scorrere l’interruttore della temperatura ( ) per a
selezionare l’impostazione desiderata come mostrato dalla
tabella di seguito.
Tipo di capelli Impostazione
temperatura
Capelli ni 150 °C
Capelli normali/medi 170 °C
Capelli spessi 200 °C
» La spia ( b ) continuerà a lampeggiare nché l’apparecchio
non sarà pronto per l’uso.
» La funzione di ionizzazione ( e ) si attiva all’accensione
dell’apparecchio, rendendo i capelli più lucidi e meno crespi.
Si potrebbe percepire un odore particolare e sentire uno
sfrigolio. È un fenomeno comune causato dal generatore di
ioni.
» Non coprire la fessura di ionizzazione ( ) quando si e
impugna il manico.
Per lisciare i capelli (Fig. C)
1 Utilizzare una spazzola o un pettine cilindrico per districare i
capelli prima dell’uso.
2 Raccogliere una ciocca di capelli e posizionare la spazzola
riscaldata ( ) sotto di essa con le setole rivolte verso l’alto, c
a circa 3 cm dalla radice dei capelli.
3 Tenere la ciocca ben distesa. Far scorrere lentamente la
spazzola verso il basso in un unico movimento e ruotarla
leggermente verso l’interno quando ci si avvicina alle punte
per creare un morbido eetto ondulato.
4 Lasciar rareddare la ciocca per 2 - 3 secondi. Sulla stessa
ciocca, rivolgere la spazzola verso il basso e tenere i capelli
ben distesi mentre si scorre in direzione delle punte in un
unico movimento ininterrotto.
5 Se necessario, ripetere i passaggi 2 - 4 no a ottenere i
risultati desiderati.
6 Per spegnere l’apparecchio, far scorrere l’interruttore ( a)
su O.
7 Lasciare rareddare le ciocche di capelli prima di aggiustarle
con le dita per terminare lo styling. Per risultati duraturi,
applicare della lacca.
Suggerimenti
Appiattire la ciocca con le dita prima di posizionarla
sulla spazzola in modo che i capelli siano distribuiti
uniformemente su di essa.
Posizionare i capelli il più vicino possibile alla base riscaldata
della spazzola per assicurare un buon contatto e ottenere
risultati di piega migliori.
Dopo l’uso:
1 Spegnere l’apparecchio e staccare la spina.
2 Posizionarlo su una supercie termoresistente no a quando
non è completamente freddo.
3 Pulire l’apparecchio e le setole con un panno umido e usare
le dita per rimuovere i capelli o la polvere dalla spazzola.
4 Riporlo in un luogo sicuro e asciutto, privo di polvere. È
anche possibile appenderlo tramite l’apposito gancio (d ).
3 Garanzia e assistenza
Per ricevere ulteriori informazioni (ad esempio, sulla
sostituzione di un accessorio) o per risolvere eventuali
problemi, visitare il sito Web Philips all’indirizzo
www.philips.com/support oppure contattare il centro
assistenza clienti Philips di zona (il numero di telefono è
riportato nell’opuscolo della garanzia). Se nel proprio paese
non è presente alcun centro di assistenza clienti, rivolgersi al
proprio rivenditore Philips.
4 Risoluzione dei problemi
Problema SoluzioneCausa
L'apparecchio
non funziona.
La presa di
corrente
utilizzata non
funziona.
Vericare che
l'apparecchio sia collegato
all'alimentazione
correttamente.
Vericare il fusibile
di questa presa di
alimentazione di casa.
La ciocca di
capelli non è
abbastanza
liscia dopo lo
styling.
L'impostazione
di temperatura
è troppo bassa
per ottenere
la piega
desiderata.
Spazzolare i capelli
quando la spia smette di
lampeggiare.
Modicare l’impostazione
su una temperatura più
alta.
Posizionare la ciocca di
capelli vicino alla base
riscaldante della spazzola.
Nederlands
Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Registreer
uw product op www.philips.com/welcome om optimaal
gebruik te kunnen maken van de door Philips geboden
ondersteuning.
1 Belangrijk
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het
apparaat gaat gebruiken. Bewaar de gebruiksaanwijzing om
deze indien nodig te kunnen raadplegen.
WAARSCHUWING: Gebruik dit apparaat niet in de buurt van
water.
Als u het apparaat in de badkamer gebruikt, haal de stekker
dan na gebruik altijd uit het stopcontact. De nabijheid
van water kan gevaar opleveren, zelfs als het apparaat is
uitgeschakeld.
WAARSCHUWING: Gebruik dit apparaat niet in de buurt van
een bad, douche, wastafel of ander
waterhoudend object.
Haal na gebruik altijd de stekker uit het
stopcontact.
Indien het netsnoer beschadigd is, moet het
worden vervangen door Philips, een door Philips
geautoriseerd servicecentrum of personen met vergelijkbare
kwalicaties om gevaar te voorkomen.
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf
8 jaar en door personen met verminderde lichamelijke,
zintuiglijke of geestelijke capaciteiten of weinig ervaring
en kennis, mits zij toezicht of instructie hebben ontvangen
aangaande veilig gebruik van het apparaat, en zij de
gevaren van het gebruik begrijpen. Kinderen mogen niet
met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud dienen
niet zonder toezicht door kinderen te worden uitgevoerd.
Controleer voordat u het apparaat aansluit of het voltage
dat op het apparaat is aangegeven overeenkomt met de
plaatselijke netspanning.
Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden dan
beschreven in deze gebruiksaanwijzing.
Gebruik het apparaat niet op kunsthaar.
Laat het apparaat nooit zonder toezicht liggen wanneer het
is aangesloten op het stopcontact.
Gebruik nooit accessoires of onderdelen van andere
fabrikanten of die niet speciek zijn aanbevolen door Philips.
Als u dergelijke accessoires of onderdelen gebruikt, vervalt
de garantie.
Wikkel het netsnoer niet om het apparaat.
Gebruik het apparaat alleen op droog haar.
Wacht met opbergen tot het apparaat is afgekoeld.
Wees zeer voorzichtig bij gebruik van het apparaat. Het
kan bijzonder heet zijn. Houd het handvat alleen vast als de
borstelharen heet zijn en vermijd contact met de huid.
Plaats het apparaat altijd op een hittebestendige, stabiele,
vlakke ondergrond. Laat de hete borstel nooit in contact
komen met de ondergrond of met ander brandbaar
materiaal.
Voorkom dat het netsnoer in aanraking komt met de hete
delen van het apparaat.
Houd het apparaat uit de buurt van brandbare voorwerpen
en materialen als het is ingeschakeld.
Dek het apparaat nooit af als het heet is (bijv. met een
handdoek of kleding).
Bedien het apparaat niet met natte handen.
Houd de borstel schoon en vrij van stof en stylingproducten
zoals mousse, haarlak en gel. Gebruik het apparaat nooit in
combinatie met stylingproducten.
De metalen borstelharen zijn voorzien van een coating. Deze
laag kan in de loop der tijd langzaam wegslijten. Dit heeft
echter geen invloed op de prestaties van het apparaat.
De borstel van het apparaat kan verkleuringen vertonen bij
gebruik met gekleurd haar.
Breng het apparaat altijd naar een door Philips
geautoriseerd servicecentrum voor onderzoek of reparatie.
Reparatie door een onbevoegde persoon kan leiden tot een
bijzonder gevaarlijke situatie voor de gebruiker.
Steek geen metalen voorwerpen in de openingen, om
elektrische schokken te voorkomen.
Trek na gebruik niet aan het netsnoer. Haal het netsnoer
altijd uit het stopcontact door aan de stekker te trekken.
Reinig geen enkel onderdeel van de borstel met water uit de
kraan: dat is extreem gevaarlijk.
Voor extra veiligheid adviseren we u een aardlekschakelaar
te installeren in de elektrische groep die de badkamer van
stroom voorziet. Deze aardlekschakelaar dient een waarde
te hebben die niet hoger is dan 30 mA. Raadpleeg de
installateur.
Verbrandingsgevaar. Houd apparaat buiten het bereik van
jonge kinderen, met name tijdens gebruik en tijdens p1-he
afkoelen.
Elektromagnetische velden (EMV)
Dit Philips-apparaat voldoet aan alle normen en voorschriften
met betrekking tot blootstelling aan elektromagnetische
velden.
Recycling
- Dit symbool betekent dat dit product niet bij
het gewone huishoudelijke afval mag worden
weggegooid (2012/19/EU).
- Volg de geldende regels in uw land voor de
gescheiden inzameling van elektrische en
elektronische producten. Als u correct verwijdert, voorkomt u
negatieve gevolgen voor het milieu en de volksgezondheid.
2 Hoe te gebruiken
Voordat u het apparaat gebruikt:
Opmerking
Gebruik de borstel alleen op droog haar.
De borstelharen zijn heet. Raak de borstelharen niet
aan en houd ze niet te dicht bij de haarwortels of de
hoofdhuid om brandwonden te voorkomen.
Bepaalde onderdelen van de borstel kunnen heet zijn.
Houd het product vast bij de handgreep.
Haal uw vingers weg als de borstel dicht bij de haarpunten
is om te voorkomen dat ze de borstelharen raken.
Was de borstel niet onder de kraan.
1 Steek de stekker in een stopcontact.
2 Kam uw haar stevig door en verdeel het in smalle strengen.
3 Zet de temperatuurknop ( a ) op de gewenste stand
(zie onderstaande tabel).
Haartype Temperatuurstand
Dun haar 150°C
Normaal / middeldik haar 170°C
Dik haar 200°C
» Het indicatielampje ( b ) stopt met knipperen als het
apparaat kan worden gebruikt.
» De ionenfunctie ( e ) wordt geactiveerd wanneer het
apparaat wordt ingeschakeld. Deze functie geeft extra glans
en vermindert pluizigheid. Mogelijk ruikt u een speciale geur
en hoort u een sissend geluid. Dit is normaal. Deze worden
veroorzaakt door de ionengenerator.
» Let erop dat u niet het ionengat ( e ) afdekt wanneer u het
handvat vasthoudt.
Uw haar stylen ( afb. 3 )
1 Gebruik een ronde borstel of kam om van tevoren eventuele
klitten uit het haar te halen.
2 Pak wat haar en houd de verwarmde borstel ( c ) onder de
haarlok met de borstelharen naar boven, op ongeveer 3 cm
van de haarwortels.
3 Houd de haarlok strak. Haal de borstel zachtjes en in één
beweging in de richting van de haarpunten en draai de
borstel iets naar binnen als u bij de punten bent gekomen
om ze een lichte krul te geven.
4 Laat het haar 2-3 seconden afkoelen. Houd dezelfde haarlok
strak en haal de borstel met de borstelharen naar beneden
langzaam en in één beweging naar de haarpunten.
5 Herhaal indien nodig stap 2-4 tot u het gewenste resultaat
hebt bereikt.
6 Zet de schakelaar ( ) op O om het apparaat uit te a
schakelen.
7 Laat de haarlokken afkoelen voordat u het met uw vingers
denitief in model brengt. Gebruik hairspray voor een
langduriger resultaat.
Tips en trucs
Druk de haarlok plat tussen uw vingers voordat u het haar
op de borstel plaatst, zodat het haar goed over de borstel is
verdeeld.
Houd de lok zo dicht mogelijk bij de verwarmde plaat van
de borstel, zodat er goed contact is met het haar voor een
beter resultaat.
Na gebruik:
1 Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het
stopcontact.
2 Plaats het apparaat op een hittebestendig oppervlak tot het
is afgekoeld.
3 Reinig het apparaat en de borstelharen met een vochtige
doek en gebruik uw vingers om haar of stof op de borstel te
verwijderen.
4 Berg het apparaat op een veilige, droge en stofvrije plaats
op. U kunt het apparaat ook aan het ophangoog (d )
hangen.
3 Garantie en service
Als u informatie nodig hebt (bijv. over het vervangen van
een hulpstuk) of als u een probleem hebt, bezoek dan de
Philips-website (www.philips.com/support) of neem contact
met het Philips Customer Care Centre in uw land op. Het
telefoonnummer vindt u in het ‘worldwide guarantee’-
vouwblad. Als er geen Consumer Care Centre in uw land is, ga
dan naar uw Philips-dealer.
4 Problemen oplossen
Probleem OplossingOorzaak
Het
apparaat
doet het
helemaal
niet.
Misschien is het
stopcontact
waarop het
apparaat
aangesloten
defect.
Controleer of het
apparaat juist is
aangesloten.
Controleer de zekering
voor dit stopcontact in
uw huis.
De haarlok
is niet recht
genoeg na
het stylen.
Temperatuurstand
is te laag voor het
gewenste model.
Borstel uw haar als het
indicatielampje stopt met
knipperen.
Zet de temperatuur op
een hogere stand.
Houd de geselecteerde
haarlok dicht bij de
verwarmde plaat van de
borstel.
Norsk
Gratulerer med kjøpet, og velkommen til Philips! Hvis du vil
dra full nytte av støtten som Philips tilbyr, kan du registrere
produktet ditt på www.philips.com/welcome.
1 Viktig
Les denne brukerveiledningen nøye før du bruker apparatet, og
ta vare på den for senere referanse.
ADVARSEL: Ikke bruk dette apparatet nær vann.
Når du bruker apparatet på badet, må du koble det fra etter
bruk. Nærheten til vann utgjør en risiko, selv når apparatet
er slått av.
ADVARSEL: Ikke bruk dette apparatet i nærheten av
badekar, dusjer, håndvasker eller andre
elementer som inneholder vann.
Koble alltid fra apparatet etter bruk.
Hvis nettledningen er ødelagt, må den byttes
ut av Philips, et servicesenter som er godkjent
av Philips, eller kvalisert personell for å unngå
farlige situasjoner.
Dette apparatet kan brukes av barn over 8år og av
personer med nedsatt sanseevne eller fysisk eller psykisk
funksjonsevne, eller personer med manglende erfaring eller
kunnskap, dersom de får instruksjoner om sikker bruk av
apparatet eller tilsyn som sikrer sikker bruk, og hvis de er klar
over risikoen. Barn skal ikke leke med apparatet. Barn skal
ikke utføre rengjøring eller vedlikehold uten tilsyn.
Før du kobler til apparatet, må du kontrollere at spenningen
som er angitt på apparatet, stemmer med den lokale
nettspenningen.
Ikke bruk apparatet til noe annet formål enn det som
beskrives i denne veiledningen.
Ikke bruk apparatet på kunstig hår.
Når apparatet er koblet til strømmen, må du aldri la det stå
uten tilsyn.
Ikke bruk tilbehør eller deler fra andre produsenter eller som
Philips ikke spesikt anbefaler. Hvis du bruker slikt tilbehør
eller slike deler, blir garantien ugyldig.
Ikke surr nettledningen rundt apparatet.
Apparatet skal bare brukes på tørt hår.
Vent til apparatet er avkjølt før du legger det vekk.
Vær forsiktig når du bruker apparatet siden det kan være
svært varmt. Bare hold i håndtaket ettersom børstehårene er
varme og ikke må tas på.
Sett alltid apparatet på en varmebestandig, stabil og jevn
overate. Den varme børsten må aldri komme borti aten
eller annet brennbart materiale.
Unngå kontakt mellom nettledningen og de varme delene
av apparatet.
Hold apparatet unna brennbare gjenstander og brennbart
materiale når det er slått på.
Ikke dekk apparatet til med noe (for eksempel et håndkle
eller klesplagg) når det er varmt.
Ikke bruk apparatet med våte hender.
Hold alltid børsten ren og fri for støv og stylingprodukter
som hårmousse, hårspray og hårgelé. Bruk aldri apparatet i
kombinasjon med friseringsprodukter.
Børstehårene i metall har et belegg. Dette belegget kan
kanskje slites sakte vekk over tid. Dette påvirker ikke ytelsen
til apparatet.
Hvis apparatet brukes på farget hår, kan børsten bli ekkete.
Ta alltid med apparatet til et servicesenter som er autorisert
av Philips, for undersøkelse eller reparasjon. Reparasjoner
som er utført av ukvaliserte personer, kan skape svært
farlige situasjoner for brukeren.
Ikke stikk metallgjenstander inn i åpningene. Det kan føre til
elektrisk støt.
Ikke trekk i nettledningen etter bruk. Hold alltid i støpselet
når du trekker ut ledningen til apparatet.
Ikke vask noen deler av børsten i vann, da dette er svært
farlig.
Hvis du vil p1-ha ekstra beskyttelse, råder vi deg til å installere
en reststrømsenhet (RCD) i den elektriske kretsen som
forsyner badet. Denne enheten må p1-ha et spenningsnivå for
reststrøm som ikke er høyere enn 30 mA. Be installatøren
om råd.
Fare for brannskader. Hold apparatet utilgjengelig fra små
barn, spesielt under bruk og avkjøling.
Elektromagnetiske felt (EMF)
Dette Philips apparatet overholder alle aktuelle standarder og
forskrifter for eksponering for elektromagnetiske felt.
Resirkulering
Dette symbolet betyr at produktet ikke må avhendes
som vanlig restavfall (2012/19/EU).
Følg nasjonale regler for egen innsamling av elektriske
og elektroniske produkter. Hvis du kaster produktet
på riktig måte, bidrar du til å forhindre negative
konsekvenser for helse og miljø.
2 Slik bruker du apparatet
Før bruk:
Merk
Børsten skal bare brukes på tørt hår.
Børstehårene er varme. Ikke berør børstehårene eller hold
dem for nær hårrøttene eller hodebunnen for å unngå
brannskader.
Enkelte deler av børsten kan være varme. Hold produktet
i håndtaket.
Ta bort ngrene dine når børsten er i nærheten av
hårtuppene, slik at du ikke kommer borti børstehårene.
Ikke vask børsten i vann.
1 Koble støpselet til en stikkontakt.
2 Dra kammen gjennom håret, og del det inn i mindre partier.
3 Skyv temperaturbryteren ( ) for å velge ønsket innstilling i a
henhold til tabellen nedenfor.
Hårtype Temperaturinnstilling
Tynt hår 150 °C
Normalt / mellomtykt hår 170 °C
Tykt hår 200 °C
» Indikatorlampen ( b ) blinker til apparatet er klart til bruk.
» Ion-funksjonen ( e ) aktiveres når apparatet er slått på, noe
som gir ytterligere glans og reduserer krusete hår. Du kan
kjenne en spesiell lukt og høre en knitrelyd. Det er vanlig
fordi de er forårsaket av ionegeneratoren.
håndtaket.
Slik retter du ut håret ( g.C )
1 Bruk den runde børsten eller kammen til å fjerne oker i
håret før bruk.
2 Velg et hårparti, og legg den oppvarmede børsten ( ) c
under hårpartiet med børstehårene vendt oppover, rundt
3cm unna hårrøttene.
3 Hold hårpartiet stramt. Før børsten sakte mot hårtuppene
i én bevegelse, og vend børsten litt innover nederst for å
vippe inn endene.
4 La hårpartiet avkjøles i 2–3 sekunder. Hold det samme
hårpartiet stramt, og med børsten vendt nedover fører du
den sakte mot hårtuppene i én enkelt bevegelse.
5 Gjenta trinn 2–4 om nødvendig til du får det ønskede
resultatet.
6 Slå av apparatet ved å skyve bryteren ( ) til O.a
7 La hårpartiene avkjøles før du ngerkjemmer håret, for å få
frisyren på plass. Spray med hårspray, slik at frisyren holder
seg.
Tips og triks
Rett ut hårpartiet du jobber med, mellom ngrene dine før
du legger håret på børsten. Da blir håret jevnt fordelt over
børsten.
Legg hårpartiet du jobber med, så nær den oppvarmede
delen til børsten, slik at den kommer i god kontakt med
håret. Da går det lettere å kse frisyren din.
Etter bruk:
1 Slå apparatet av, og trekk ut støpselet fra stikkontakten.
2 Plasser det på et varmebestandig underlag til det er avkjølt.
3 Rengjør apparatet og børstehårene med en fuktig klut, og
fjern hår og støv fra børsten med ngrene dine.
4 Oppbevar det på et trygt og tørt sted, uten støv. Du kan også
henge det i hengeløkken ( ).d
3 Garanti og service
Hvis du trenger informasjon, f.eks. når du vil erstatte et tilbehør,
eller hvis du har problemer, kan du gå til webområdet til
Philips på www.philips.com/support eller kontakte Philips’
forbrukerstøtte der du bor. Du nner telefonnummeret i
garantiheftet. Hvis det ikke er noen forbrukerstøtte der du bor,
kan du gå til den lokale Philips-forhandleren.
4 Feilsøking
Problem Årsak Løsning
Apparatet
virker ikke
i det hele
tatt.
Kanskje
stikkontakten
som apparatet
er tilkoblet, ikke
fungerer.
Kontroller at apparatet er
riktig koblet til.
Kontroller sikringen for den
aktuelle kontakten.
Håret
blir ikke
ordentlig
rett etter
stylingen.
Temperaturinnstill-
ingen er for lav.
Børst håret når indikatoren
slutter å blinke.
Endre
temperaturinnstillingen til
en høyere temperatur.
Legg hårpartiet du jobber
med, nær den oppvarmede
delen til børsten.
Português
Parabéns pela compra do seu produto e bem-vindo à Philips!
Para tirar o máximo partido da assistência oferecida pela
Philips, registe o seu produto em: www.philips.com/welcome.
1 Importante
Leia cuidadosamente este manual do utilizador antes de utilizar
o aparelho e guarde-o para consultas futuras.
AVISO: Não utilize este aparelho perto de água.
Quando o aparelho for utilizado numa casa-de-banho,
desligue-o da corrente após a utilização, uma vez que a
presença de água apresenta riscos, mesmo com
o aparelho desligado.
AVISO: Não utilize este aparelho perto de
banheiras, chuveiros, lavatórios ou outros
recipientes que contenham água.
Desligue sempre da corrente após cada
utilização.
Se o cabo de alimentação estiver danicado, tem de ser
substituído pela Philips, por um centro de assistência
autorizado da Philips ou por uma pessoa com qualicação
semelhante para evitar perigos.
Este aparelho pode ser utilizado por crianças com idade
igual ou superior a 8 anos e por pessoas com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta de
experiência e conhecimento, caso sejam supervisionadas
ou lhes tenham sido dadas instruções relativas à utilização
segura do aparelho e se tiverem sido alertadas para os
perigos envolvidos. As crianças não podem brincar com o
aparelho. A limpeza e a manutenção pelo utilizador não
podem ser efetuadas por crianças sem supervisão.
Antes de ligar o aparelho, certique-se de que a tensão
indicada no mesmo corresponde à tensão do local onde está
a utilizá-lo.
Não utilize o aparelho para outro m que não o descrito
neste manual.
Não utilize o aparelho em cabelo articial.
Nunca deixe o aparelho sem vigilância quando estiver ligado
à corrente.
Nunca utilize quaisquer acessórios ou peças de outros
fabricantes ou que a Philips não tenha especicamente
recomendado. Se utilizar tais acessórios ou peças, a garantia
perderá a validade.
Não enrole o cabo de alimentação à volta do aparelho.
Utilize apenas o aparelho sobre cabelos secos.
Aguarde que o aparelho arrefeça antes de o guardar.
Tenha muito cuidado ao utilizar o aparelho, pois este pode
estar extremamente quente. Segure apenas pela pega, visto
que as cerdas estão quentes, e evite o contacto com a pele.
Coloque sempre o aparelho numa superfície plana, estável
e resistente ao calor. A escova quente nunca deve tocar na
superfície nem noutros materiais inamáveis.
Evite que o cabo de alimentação entre em contacto com as
partes quentes do aparelho.
Mantenha o aparelho afastado de objectos e materiais
inamáveis quando estiver ligado.
Nunca cubra o aparelho (p. ex., com toalhas ou roupa)
quando estiver quente.
Não utilize o aparelho com as mãos molhadas.
Mantenha a escova limpa e sem pó ou produtos de
modelação do cabelo como espuma, laca e gel. Nunca utilize
o aparelho em combinação com produtos de modelação do
cabelo.
As cerdas de metal dispõem de um revestimento. Este
revestimento poderá desgastar-se com o passar do tempo.
No entanto, isto não afecta o desempenho do aparelho.
Se o aparelho for utilizado em cabelos pintados, a escova
pode car manchada.
Leve sempre o aparelho a um centro de assistência
autorizado da Philips para vericação ou reparação.
Reparações efectuadas por pessoas não qualicadas
poderiam provocar uma situação extremamente perigosa
para o utilizador.
Não introduza objectos metálicos nas aberturas para evitar
choques eléctricos.
Não puxe o cabo de alimentação após a utilização. Desligue
o aparelho segurando sempre na cha.
Não limpe nenhuma das partes da escova em água corrente,
uma vez que tal procedimento é extremamente perigoso.
Para maior segurança, aconselhamos a instalação de um
dispositivo de corrente residual (disjuntor) no circuito
elétrico que abastece a casa de banho. Este disjuntor deve
ter uma corrente residual nominal não superior a 30 mA.
Aconselhe-se com o seu eletricista.
Risco de queimaduras. Mantenha o aparelho fora do alcance
das crianças pequenas, particularmente durante a utilização
e o arrefecimento.
Campos eletromagnéticos (CEM)
Este aparelho Philips cumpre todas as normas e regulamentos
aplicáveis relativos à exposição a campos eletromagnéticos.
Reciclagem
- Este símbolo signica que este produto não deve ser
eliminado juntamente com os resíduos domésticos
comuns (2012/19/UE).
- Siga as normas do seu país para a recolha selectiva
de produtos eléctricos e electrónicos. A eliminação
correta ajuda a evitar consequências prejudiciais para o meio
ambiente e para a saúde pública.
2 Como utilizar
Antes de utilizar:
Nota
Utilize a escova apenas sobre cabelos secos.
As cerdas estão quentes. Não toque nas cerdas nem
as aproxime demasiado da raiz do cabelo ou do couro
cabeludo para evitar queimaduras indesejadas.
Algumas das partes da escova podem estar quentes.
Segure o produto pela pega.
Retire os dedos quando a escova estiver próxima das
pontas do cabelo para evitar tocar nas cerdas.
Não lave a escova em água corrente.
1 Ligue a cha a uma tomada de corrente elétrica.
2 Penteie completamente o cabelo e divida-o em pequenas
secções.
3 Desloque o botão de temperatura ( ) para selecionar a a
regulação pretendida de acordo com a tabela abaixo.
Tipo de cabelo Regulação da temperatura
Cabelo no 150°C
Cabelo normal/médio 170°C
Cabelo espesso 200°C
» O indicador ( b ) continua intermitente até o aparelho car
pronto a ser utilizado.
» A função de iões ( e ) é ativada quando o aparelho é ligado,
proporcionando brilho adicional e redução do frisado. Pode
sentir um odor particular e ouvir um ruído tipo silvo. Isto é
normal pois estes são causados pelo gerador de iões.
» Evite tapar a ranhura iónica ( ) quando segurar na pega.e
Para alisar o cabelo ( Fig.3 )
1 Utilize uma escova ou pente redondo para desembaraçar o
cabelo antes de utilizar este produto.
2 Selecione uma secção de cabelo e coloque a escova
aquecida ( ) sob a madeixa pretendida com as cerdas c
voltadas para cima a uma distância de, aproximadamente, 3
cm da raiz do cabelo.
3 Segure a madeixa selecionada e mantenha-a esticada.
Deslize a escova lentamente para baixo até às pontas do
cabelo num único movimento e rode ligeiramente a escova
à medida que alcança as pontas para lhes dar um aspeto
ondulado.
4 Deixe a madeixa arrefecer durante 2-3 segundos. Com a
escova voltada para baixo, segure e mantenha a mesma
madeixa esticada e deslize lentamente para baixo até às
pontas do cabelo num único movimento e sem parar.
5 Repita os passos 2-4 conforme necessário até obter o
resultado pretendido.
6 Para desligar o aparelho, desloque o botão ( ) para a a
posição O.
7 Deixe que as secções de cabelo arrefeçam antes de passar
os dedos pelo cabelo para dar o toque nal. Para obter
resultados de longa duração, aplique um pouco de laca.
Dicas e sugestões
Prenda a secção de cabelo selecionada entre os dedos
antes de passar a escova pelo cabelo para que este esteja
distribuído uniformemente pela escova.
Aproxime a madeixa selecionada o máximo possível da
base aquecida da escova para se certicar de que existe um
bom contacto com o cabelo e, deste modo, obter melhores
resultados de modelação.
Após a utilização:
1 Desligue o aparelho e retire a cha da corrente.
2 Coloque-o numa superfície resistente ao calor até que
arrefeça.
3 Limpe o aparelho e as cerdas com um pano húmido e utilize
os dedos para remover cabelos ou pó acumulados na escova.
4 Guarde-o num local seguro e seco, sem pó. Também pode
pendurá-lo pela argola de suspensão ( ).d
3 Garantia e assistência
Caso necessite de informações, p. ex. sobre a substituição de
um acessório, ou tenha algum problema, visite o Web site da
Philips em www.philips.com/support ou contacte o Centro de
Apoio ao Cliente da Philips no seu país. O número de telefone
encontra-se no folheto da garantia mundial. Se não existir
um Centro de Assistência ao Cliente no seu país, dirija-se ao
representante local da Philips.
4 Resolução de problemas
Problema Causa Solução
O aparelho não
funciona.
A tomada de
alimentação a
que o aparelho
foi ligado pode
estar avariada.
Verique se o
aparelho está ligado
corretamente à tomada.
Verique o fusível desta
tomada elétrica em sua
casa.
A madeixa
não ca
sucientemente
lisa depois de a
modelar.
A regulação da
temperatura
é demasiado
baixa para
obter o estilo
pretendido.
Penteie o cabelo quando
o indicador deixar de
estar intermitente.
Altere a temperatura
para uma temperatura
superior.
Aproxime a madeixa
selecionada da base
aquecida da escova.
Svenska
Vi tycker att det är roligt att du har köpt en Philips-
produkt! Genom att registrera din produkt på
www.philips.com/welcome kan du dra nytta av Philips support.
1 Viktigt!
Läs användarhandboken noggrant innan du använder
produkten och spara den för framtida bruk.
VARNING: Använd inte produkten i närheten av vatten.
Om du använder produkten i ett badrum måste du dra ut
kontakten efter användning. Närhet till vatten utgör en fara,
även när produkten är avstängd.
VARNING: Använd inte produkten i närheten av badkar,
duschar, behållare eller kärl som innehåller
vatten.
Dra alltid ut nätsladden efter användning.
Om nätsladden är skadad måste den alltid
bytas ut av Philips, ett av Philips auktoriserade
serviceombud eller liknande behöriga personer
för att undvika olyckor.
Den här produkten kan användas av barn från 8 års ålder,
personer med olika funktionshinder samt av personer som
inte har kunskap om produkten såvida det sker under tillsyn
eller om de har informerats om hur produkten används på
ett säkert sätt och de eventuella medförda riskerna. Barn
ska inte leka med produkten. Barn får inte rengöra eller
underhålla produkten utan överinseende av en vuxen.
Innan du ansluter produkten kontrollerar du att
spänningen som anges på produkten motsvarar den lokala
nätspänningen.
Använd inte produkten för något annat ändamål än vad
som beskrivs i den här användarhandboken.
Använd inte produkten på konstgjort hår.
Lämna aldrig produkten obevakad när den är ansluten till
elnätet.
Använd aldrig tillbehör eller delar från andra tillverkare, eller
delar som inte uttryckligen har rekommenderats av Philips.
Om du använder sådana tillbehör eller delar gäller inte
garantin.
Linda inte nätsladden runt produkten.
Produkten får endast användas på torrt hår.
Vänta tills produkten har svalnat innan du lägger undan den.
Var försiktig när du använder produkten, eftersom den
kan vara mycket varm. Håll endast i handtaget eftersom
borststråna är varma, och undvik kontakt med huden.
Ställ alltid apparaten på en värmetålig, stabil och plan
yta. Den heta borsten ska aldrig beröra ytan eller annat
brännbart material.
Undvik att nätsladden kommer i kontakt med produktens
varma delar.
Håll produkten borta från brandfarliga föremål och material
när den är påslagen.
Täck aldrig över produkten med något (t.ex. en handduk)
när den är varm.
Använd inte produkten med våta händer.
Håll borsten ren och fri från damm och stylingprodukter som
hårskum, hårspray och hårgelé. Använd aldrig produkten
tillsammans med stylingprodukter.
Metallstråna har en beläggning. Beläggningen kan nötas
bort efter längre tids användning. Det påverkar dock inte
produktens prestanda.
Om du använder apparaten på färgat hår kan det bli äckar
på borsten.
Lämna alltid in produkten till ett serviceombud auktoriserat
av Philips för undersökning och reparation. Reparation som
görs av en okvalicerad person kan innebära en ytterst
riskfylld situation för användaren.
För inte in metallföremål i öppningarna eftersom det medför
risk för elektriska stötar.
Dra inte i nätsladden efter användning. Koppla alltid från
produkten genom att hålla i kontakten.
Rengör inte någon del av borsten under kranvatten då det
är extremt farligt.
Av säkerhetsskäl rekommenderar vi att du installerar
jordfelsbrytare för den krets som strömförsörjer badrummet.
Jordfelsbrytaren måste p2-ha en brytströmstyrka som inte
överstiger 30 mA. Kontakta en behörig elektriker för mer
information.
Risk för brännskador. Förvara apparaten utom räckhåll från
små barn, särskilt vid användning och avkylning.
Elektromagnetiska fält (EMF)
Den här Philips-produkten uppfyller alla tillämpliga standarder
och regler gällande exponering av elektromagnetiska fält.
Återvinning
- Den här symbolen betyder att produkten inte ska
slängas bland hushållssoporna (2012/19/EU).
- Följ de regler som gäller i ditt land för återvinning
av elektriska och elektroniska produkter. Genom att
kassera gamla produkter på rätt sätt kan du bidra till
att förhindra negativ påverkan på miljö och hälsa.
2 Användning
Före användning:
Obs!
Borsten får endast användas på torrt hår.
Borststråna är varma. Rör inte borststråna och håll dem
inte för nära hårrötterna eller skalpen för att undvika
oavsiktliga brännskador.
Visa delar av borsten kan vara varma. Håll produkten i
handtaget.
Ta bort ngrarna när borsten är för nära hårtopparna för
att undvika att du vidrör borststråna.
Tvätta inte borsten under rinnande vatten.
1 Sätt i kontakten i ett eluttag.
2 Kamma håret noga och dela upp det i små slingor.
3 För temperaturreglaget ( a ) för att välja önskad inställning
enligt tabellen nedan.
Hårtyp Temperaturinställning
Fint hår 150°C
Normal-/medelhår 170°C
Tjockt hår 200°C
» Indikatorn ( b ) slutar blinka när apparaten är klar för
användning.
» Jonfunktionen ( e ) aktiveras när apparaten sätts på för att
ge extra glans och minska friss. Du kan känna en speciell lukt
eller höra ett fräsande ljud. Det är normalt och orsakas av
jongeneratorn.
» Undvik att täcka för jonhålet ( e ) när du håller i handtaget.
Platta håret ( bild C )
1 Använd en rund borste eller kam för att reda ut håret före
användning.
2 Välj en hårslinga och placera den uppvärmda borsten
(c ) under hårslingan med borsthåren uppåt, 3 cm från
hårrötterna.
3 Håll den valda hårslingan sträckt. Dra borsten långsamt
nedåt mot hårtopparna i en enda rörelse och vrid borsten
något inåt när du når topparna för att ge dem mjuka vågor.
4 Låt hårslingan svalna i 2–3 sekunder. Håll därefter borsten
med borsthåren nedåt mot samma hårslinga, håll håret
sträckt och dra långsamt borsten nedåt mot hårtopparna i
en enda rörelser utan att stoppa.
5 Upprepa steg 2–4 vid behov tills du får önskat resultat.
6 Stäng av apparaten genom att föra reglaget ( ) till O.a
7 Låt hårslingorna svalna innan du avslutar stylingen genom
att dra ngrarna genom håret. Avsluta med hårspray för ett
resultat som varar länge.
Tips
Dra ngrarna genom hårslingan innan du placerar håret på
borsten så att det sprids jämnt över borsten.
Placera hårslingan så nära den uppvärmda basen på borsten
som möjligt för bättre kontakt med håret och därmed bättre
stylingresultat.
Efter användning:
1 Stäng av produkten och dra ur nätsladden.
2 Placera den på en värmetålig yta tills den svalnar.
3 Rengör apparaten och borsthåren med en fuktig trasa och ta
bort hår och damm från borsten med ngrarna.
4 Förvara den på en säker, torr och dammfri plats. Du kan
också hänga upp den i upphängningsöglan ( ).d
3 Garanti och service
Mer information om t.ex. byte av ett tillbehör, eller om du
har problem med något, kan du gå till Philips webbplats på
www.philips.com/support eller kontakta Philips kundtjänst
i ditt land. Telefonnumret nns i garantibroschyren. Om det
inte nns någon kundtjänst i ditt land kan du vända dig till din
lokala Philips-återförsäljare.
4 Felsökning
Problem LösningOrsak
Apparaten
fungerar
inte alls.
Uttaget som appa-
raten har anslutits
till kanske inte är
strömförande.
Kontrollera att apparaten
är korrekt ansluten.
Kontrollera säkringen för
eluttaget.
Hårslingan
är inte
tillräckligt
rak efter
styling.
Temperaturinställ-
ningen är för låg
för att nå önskad
stil.
Borsta håret när indikatorn
slutar att blinka.
Ändra temperaturinställ-
ning till en högre tem-
peratur.
Placera den valda hårslin-
gan nära värmebasen på
borsten.
Türkçe
Bu ürünü satın aldığınız için teşekkür ederiz; Philips’e hoş
geldiniz! Philips’in sunduğu destekten tam olarak yararlanmak
için ürününüzü www.philips.com/welcome adresinde
kaydettirin.
1 Önemli
Cihazı kullanmadan önce bu kullanım kılavuzunu dikkatle
okuyun ve daha sonra yeniden başvurmak için saklayın.
UYARI: Bu cihazı su yakınında kullanmayın.
Yakında su bulunması, cihaz kapalı bile olsa tehlike
oluşturacağından, cihazı banyoda kullandıktan sonra şini
prizden çekin.
UYARI: Bu cihazı banyo küveti, duş, lavabo veya suyla dolu
başka eşyaların yakınında çalıştırmayın.
Her kullanımdan sonra cihazın şini mutlaka
çekin.
Elektrik kablosu hasarlıysa bir tehlike
oluşturmasını önlemek için mutlaka Philips,
Philips’in yetki verdiği bir servis merkezi
veya benzer şekilde yetkilendirilmiş kişiler tarafından
değiştirilmesini sağlayın.
Bu cihazın 8 yaşın üzerindeki çocuklar ve ziksel, duyumsal
ya da zihinsel becerileri gelişmemiş veya bilgi ve tecrübe
denetiminden sorumlu kişilerin bulunması veya güvenli
kullanım talimatlarının bu kişilere sağlanması ve olası
tehlikelerin anlatılması durumunda mümkündür. Çocuklar
cihazla oynamamalıdır. Temizleme ve kullanıcı bakımı,
denetim altında olmayan çocuklar tarafından yapılmamalıdır.
Cihazı bağlamadan önce, cihaz üzerinde belirtilen gerilim
değerinin yerel şebeke gerilimiyle ayını olduğundan emin
olun.
Cihazı bu kılavuzda açıklanan dışında bir amaç için
kullanmayın.
Cihazı peruk üzerinde kullanmayın.
Güce bağlıyken cihazı hiçbir zaman gözetimsiz bırakmayın.
Başka üreticilere ait olan veya Philips tarafından özellikle
tavsiye edilmeyen aksesuarlar ve parçaları kesinlikle
kullanmayın. Bu tür aksesuarlar veya parçalar kullanırsanız
garantiniz geçerliliğini yitirir.
Elektrik kablosunu cihazın etrafına sarmayın.
Cihazı sadece kuru saçta kullanın.
Cihazı kaldırmadan önce soğumasını bekleyin.
Cihaz aşırı derecede sıcak olduğundan, kullanırken çok
dikkatli olun. Fırça kılları sıcak olduğundan sadece fırçanın
sapından tutun ve ciltle temasından kaçının.
Cihazı mutlaka ısıya dayanıklı, düz bir yüzey üzerine
yerleştirin. Sıcak fırça kesinlikle yüzeyle veya diğer alev
alabilir malzemelerle temas etmemelidir.
Elektrik kablosunun cihazın ısınan bölümlerine temas
etmesini önleyin.
Cihazı çalışırken yanıcı maddelerden uzak tutun.
Cihaz sıcakken üzerini havlu veya bez gibi kumaşlarla
örtmeyin.
Cihazı ıslak elle çalıştırmayın.
Fırçayı temiz tutun ve fırçanın içine tozun ve köpük,
sprey, jöle gibi saç şekillendirme ürünlerinin girmesini
önleyin. Cihazı kesinlikle şekillendirme ürünleriyle birlikte
kullanmayın.
Metal fırça kılları kaplamalıdır. Bu kaplama zaman içinde
yavaşça yıpranabilir. Ancak bu durum cihazın performansını
etkilemez.
Cihaz, boyalı saçlarda kullanıldığında fırça lekelenebilir.
Cihazı kontrol veya onarım için mutlaka yetkili bir Philips
servis merkezine gönderin. Onarımın yetkili olmayan kişilerce
yapılması kullanıcı için çok tehlikeli durumlara yol açabilir.
Elektrik çarpması riski bulunduğundan açıklıklara metal
cisimler sokmayın.
Kullandıktan sonra güç kablosunu çekmeyin. Cihazı prizden
çekerken mutlaka şten tutarak çekin.
Cihazın hiçbir parçasını lavaboda temizlemeyin; bu çok
tehlikelidir.
Ek koruma için banyonun elektrik devresine bir rezidüel
akım koruma cihazı (RCD) takmanızı tavsiye ederiz. Bu
30mAdan yüksek olmamalıdır. Kurulumu yapan kişiye
danışın.
Yanma tehlikesi. Özellikle kullanım ve soğuma esnasında
olmak üzere cihazı çocuklardan uzak tutun.
Elektromanyetik alanlar (EMF)
Bu Philips cihazı, elektromanyetik alanlara maruz kalmaya ilişkin
geçerli tüm standartlara ve düzenlemelere uygundur.
Geri dönüşüm
- Bu simge, ürünün normal evsel atıklarla birlikte
atılmaması gerektiği anlamına gelir (2012/19/EU).
- Elektrikli ve elektronik ürünlerin ayrı olarak toplanması
ile ilgili ülkenizin kurallarına uyun. Eski ürünlerin doğru
şekilde atılması, çevre ve insan sağlığı üzerindeki
olumsuz etkileri önlemeye yardımcı olur.
2 Kullanım:
Kullanmadan önce:
Not
Fırçayı sadece kuru saçta kullanın.
Fırçanın kılları sıcaktır. İstenmeyen yanıklardan kaçınmak
için fırça kıllarına dokunmayın p2-ya da fırça kıllarını saç
köklerinize veya saç derinize çok yaklaştırmayın.
Fırçanın bazı kısımları sıcak olabilir. Ürünü sapından tutun.
Fırça kıllarına dokunmaktan kaçınmak için fırça, saç
uçlarınıza yakınken parmaklarınızı saçınızdan çekin.
Fırçayı akan suyun altında yıkamayın.
1 Fişi elektrik prizine takın.
2 Saçınızı tamamen tarayın ve ince tutamlara ayırın.
dilediğiniz ayarı belirleyin.
Saç Tipi Sıcaklık Ayarı
İnce saç 150 °C
Normal/orta kalınlıkta saç 170 °C
Kalın saç 200 °C
» Gösterge ( b ) cihaz kullanıma hazır olana kadar yanıp
söner.
» Cihaz açıldığında fazladan parlaklık sağlayan ve
elektriklenmeyi azaltan iyon fonksiyonu ( e ) etkinleştirilir.
Farklı bir koku ve bir cızırtı sesi duyabilirsiniz. İyon üreticiden
kaynaklandığı için bu durum normaldir.
» Sapı tutarken iyon bölümünü ( e ) kapatmamaya dikkat
edin.
Saçınızı düzleştirmek için ( Şek.C )
1 Cihazı kullanmadan önce saçınızı açmak için bir yuvarlak fırça
veya tarak kullanın.
2 Bir tutam saç alın ve ısınmış fırçayı ( c ) uçları yukarı bakacak
ve saç köklerinden 3 cm uzakta olacak şekilde saç tutamının
altına yerleştirin.
3 Aldığınız saç tutamını gergin tutun. Uçlarda yumuşak
kıvrımlar sağlamak için fırçayı saçlarınızdan aşağıya doğru
tek bir hareketle yavaşça kaydırın ve uçlara geldiğinizde
fırçayı hafçe çevirin.
4 2-3 saniye boyunca saç tutamının soğumasını bekleyin. Aynı
saç tutamı üzerinde saçı gergin tutarak fırçayı, uçları aşağı
bakacak şekilde saç diplerinden uçlarına doğru yavaşça ve
durmadan kaydırın.
5 İstediğiniz sonucu elde edene kadar 2 - 4. adımları
tekrarlayın.
6 Cihazı kapatmak için düğmeyi ( a ) O konumuna getirin.
7 Parmaklarınızla açarak saçınıza son şeklini vermeden önce
işlem uyguladığınız saç tutamının soğumasını bekleyin. Uzun
süreli sonuçlar için saç spreyi kullanın.
İpuçları ve Püf Noktaları
Seçtiğiniz saç tutamını fırçanın üzerine yerleştirmeden
önce fırçanın üzerine eşit ölçüde dağılması için saç tutamını
parmaklarınızın arasında düzleştirin.
Daha iyi şekillendirme sonuçları elde etmek için seçtiğiniz
saç tutamını fırçanın ısıtmalı tabanına olabildiğince yakın
yerleştirin ve fırçanın saçla iyi temas ettiğinden emin olun.
Kullanımdan sonra:
1 Cihazı kapatıp şi prizden çekin.
2 Soğuyana kadar ısıya dayanıklı bir yüzeye yerleştirin.
3 Cihazı ve fırça kıllarını nemli bir bezle temizleyin ve fırçanın
üzerindeki saçları veya tozu temizlemek için parmaklarınızı
kullanın.
4 Güvenli, kuru ve tozsuz bir yerde saklayın. Ayrıca asma
kancasından (d ) asarak da saklayabilirsiniz.
3 Garanti ve servis
Parça değişimi gibi konularda daha fazla bilgiye ihtiyacınız varsa
veya bir sorununuz olursa lütfen www.philips.com/support
adresinden Philips web sitesini ziyaret edin veya ülkenizdeki
Philips Müşteri Destek Merkezi ile iletişim kurun. Telefon
numarasını dünya çapında garanti belgesinde bulabilirsiniz.
Ülkenizde Müşteri Destek Merkezi yoksa yerel Philips satıcınıza
gidin.
4 Sorun giderme
Sorun ÇözümNedeni
Cihaz
çalışmıyor.
Cihazın takıldığı
priz çalışmıyor
olabilir.
Cihazın prize düzgün
takıldığından emin olun.
Evinizde bu prizin bağlı
olduğu sigortayı kontrol
edin.
Şekillendirme
işleminden
sonra saç
tutamı yeteri
kadar düz
değil.
Sıcaklık ayarı,
istenen saç
stilini elde
etmek için çok
düşük.
Gösterge yanıp sönmeyi
durdurduktan sonra
saçınızı fırçalayın.
Sıcaklık ayarını daha
yüksek bir seviyeye getirin.
Seçilen saç tutamını
fırçanın ısıtma tabanına
yakın yerleştirin.
Български
Поздравяваме ви за покупката и добре дошли във
Philips! За да се възползвате изцяло от предлаганата
от Philips поддръжка, регистрирайте продукта си на
www.philips.com/welcome.
1 Важно
Преди да използвате уреда, прочетете внимателно това
ръководство за потребителя и го запазете за справка в
бъдеще.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не използвайте този уред близо до
вода.
Ако уредът се използва в банята, след употреба го
изключвайте от контакта. Близостта до вода води до риск
дори когато уредът не работи.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не използвайте уреда близо до вани,
душове, мивки или други съдове с вода.
След употреба винаги изключвайте уреда от
контакта.
С оглед предотвратяване на опасност при
повреда в захранващите кабели те трябва да
бъде сменени от Philips, оторизиран от Philips
сервиз или квалифициран техник.
Този уред може да се използва от деца на възраст над
8 години и от лица с намалени физически възприятия,
умствени недостатъци или без опит и познания, ако
са инструктирани за безопасна употреба с уреда или
са под наблюдение с цел гарантиране на безопасна
употреба и ако са им разяснени евентуалните опасности.
Не позволявайте на деца да си играят с уреда. Не
позволявайте на деца да извършват почистване или
поддръжка на уреда без надзор.
Преди да включите уреда в контакта, проверете дали
посоченото върху уреда напрежение отговаря на това на
местната електрическа мрежа.
Не използвайте уреда за цели, различни от указаното в
това ръководство.
Не използвайте уреда на изкуствена коса.
Никога не оставяйте уреда без надзор, когато е включен
в електрическата мрежа.
Никога не използвайте аксесоари или части от други
производители или такива, които не са конкретно
препоръчвани от Philips. При използване на такива
аксесоари или части вашата гаранция става невалидна.
Не навивайте захранващите кабели около уреда.
Използвайте уреда само на суха коса.
Изчакайте уреда да изстине, преди да го приберете.
Уредът се нагорещява много, затова бъдете
изключително внимателни при използването му.
Хващайте само дръжката, тъй като зъбците са горещи, и
избягвайте контакт с кожата.
Винаги поставяйте уреда върху топлоустойчива,
стабилна и равна повърхност. Нагорещената четка
никога не бива да докосва повърхността или друг
запалим материал.
Пазете захранващия кабел от допир с горещите части на
уреда.
Когато уредът е включен, го дръжте далече от лесно
запалими предмети и материали.
Не покривайте уреда с каквото и да било (напр. кърпа
или дреха), докато е горещ.
Не използвайте уреда с мокри ръце.
Пазете четката чиста, без прах и стилизиращи продукти,
като пяна, лак и гел. Никога не използвайте уреда в
съчетание със стилизиращи продукти.
Металните зъбци имат покритие. С течение на времето
покритието може постепенно да се износи. Това обаче не
влияе на работата на уреда.
Ако уредът се използва върху боядисана коса, четката
може да се оцвети.
За проверка или ремонт носете уреда само в
упълномощен от Philips сервиз. Ремонт, извършен от
неквалифицирани лица, може да създаде изключително
опасни ситуации за потребителя.
За да избегнете токов удар, не пъхайте метални
предмети в отворите.
Не дърпайте захранващия кабел след използване.
Винаги изключвайте уреда от контакта, като държите
щепсела.
Не почиствайте никоя част на четката под вода, течаща
от чешмата, защото това е крайно опасно.
За допълнителна защита ви съветваме да
инсталирате в електрозахранващата мрежа на банята
диференциалнотокова защита (RCD). Тази RCD трябва
да е с обявен работен ток на утечка не повече от 30 mA.
Обърнете се за съвет към вашия монтажник.
Опасност от изгаряне. Дръжте уреда далече от достъпа
на малки деца особено по време на употреба и
охлаждане.
Електромагнитни полета (EMF)
Този уред на Philips е в съответствие с нормативната уредба
и всички действащи стандарти, свързани с излагането на
електромагнитни полета.
Рециклиране
Този символ означава, че продуктът не може да се
изхвърля заедно с обикновени битови отпадъци
(2012/19/ЕС).
Следвайте правилата на държавата си относно
разделното събиране на електрическите и
електронните продукти. Правилното изхвърляне помага
за предотвратяването на потенциални негативни
последици за околната среда и човешкото здраве.
2 Как да се използва
Преди употреба:
Забележка
Използвайте четката само за суха коса.
Зъбците за горещи. Не докосвайте зъбците и не
приближавайте зъбците прекалено близо до
корените на косата си или скалпа си, за да избегнете
непреднамерени изгаряния.
Някои части на четката може да са горещи. Дръжте
продукта за дръжката му.
Махнете пръстите си, когато четката се приближи до
върховете на косата, за да избегнете докосването на
зъбците.
Не мийте четката под течаща вода.
1 Включете щепсела в контакта.
2 Срешете косата си старателно и я разделете на малки
кичури.
3 Плъзнете плъзгача за температура ( ), за да изберете a
желаната ви настройка според таблицата по-долу.
Тип коса Настройка на
температурата
Тънка коса 150°C
Нормална/средна коса 170°C
Гъста коса 200°C
» Индикаторът ( ) ще продължи да мига, докато уредът b
не стане готов за използване.
» Функцията за йонизиране ( e ) се активира при
включването на уреда, като осигурява допълнителен
блясък и намалява накъсването на косата. Може да
усетите специфична миризма и да чуете леко пукане.
Това е нормално и идва от йонния генератор.
» Избягвайте покриването на слота за йонизиране ( e ),
като държите дръжката.
За да изправите косата си (фиг. C)
1 Използвайте кръгла четка или гребен за подстригване, за
да разплетете косата си преди употреба.
2 Изберете един кичур коса и поставете нагорещената
четка ( ) под кичура, със зъбците насочени нагоре, на c
разстояние от около 3 см от корените на косата ви.
3 Задръжте избрания кичур стегнат. Плъзнете четката
бавно надолу до върховете на косата си с едно движение
и обърнете леко четката, когато стигнете до върховете, за
да придадете леки чупки на върховете.
4 Оставете кичура да се охлади за 2 – 3 секунди. Задръжте
косата от същия кичур стегната с четката насочена
надолу и бавно плъзнете надолу към върховете на косата
си с едно движение, без да спирате.
5 Повторете стъпки 2 – 4 колкото пъти е необходимо,
докато не получите желаните резултати.
6 За да изключите уреда, плъзнете превключвателя (a )
на O.
7 Оставете кичурите да се охладят, преди да срешете с
пръсти косата за окончателно оформяне на прическата.
Напръскайте с лак за коса за дълготрайни резултати.
Съвети и препоръки
Изправете избрания кичур коса между пръстите си преди
да сте поставили коса върху четката, така че косата да е
равномерно разположена по дължината на четката.
Поставете избрания кичур възможно най-близо до
нагорещената база на четката, за да подсигурите, че ще
има добър контакт с косата за по-добри резултати при
оформянето.
След употреба:
1 Изключете уреда и извадете щепсела от контакта.
2 Оставете уреда върху топлоустойчива повърхност, докато
се охлади.
3 Почистете уреда и зъбците с навлажнено парче плат и
използвайте пръстите си за премахване на коса или прах
от четката.
4 Приберете уреда на безопасно и сухо място без прах.
Можете също да го окачите на халката за окачване (g ).
3 Гаранция и обслужване
Ако се нуждаете от информация, например за замяна
на приставка или имате проблем, посетете уебсайта на
с Центъра за обслужване на потребители на Philips във
вашата държава. Телефонния номер ще намерите в
международната гаранционна карта. Ако във вашата страна
няма център за обслужване на потребители, обърнете се
към местния търговец на уреди на Philips.
4 Отстраняване на
неизправности
Проблем Причина Решение
Уредът
изобщо не
работи.
Контактът, в
който е включен
уредът, може да
е повреден.
Проверете дали уредът
е включен добре в
контакта.
Проверете бушона за
този контакт.
Кичурът не е
достатъчно
изправен
след
оформянето.
Настройката на
температурата
е прекалено
ниска за
постигане
на желаната
прическа.
Срешете косата си,
когато индикаторът
престане да мига.
Променете настройката
на температурата на по-
висока температура.
Поставете избрания
кичур близо до
нагряващата се база на
четката.
Čeština
Gratulujeme knákupu a vítáme vás mezi uživateli výrobků
společnosti Philips! Chcete-li plně využívat výhod, které nabízí
podpora společnosti Philips, zaregistrujte svůj výrobek na
adrese www.philips.com/welcome.
1 Důležité
Před použitím tohoto přístroje si pečlivě přečtěte tuto
uživatelskou příručku auschovejte ji pro budoucí použití.
VAROVÁNÍ: Zařízení nepoužívejte poblíž vody.
Pokud je přístroj používán vkoupelně, odpojte po použití
jeho síťovou zástrčku ze zásuvky, neboť blízkost vody
představuje riziko i vpřípadě, že je přístroj vypnutý.
VAROVÁNÍ: Nepoužívejte tento přístroj vblízkosti van, sprch,
umyvadel nebo jiných nádob svodou.
Po použití přístroj vždy odpojte ze sítě.
Pokud by byl poškozen napájecí kabel, musí
jeho výměnu provést společnost Philips,
autorizovaný servis společnosti Philips nebo
obdobně kvalikovaní pracovníci, aby se
předešlo možnému nebezpečí.
Děti od 8let věku a osoby somezenými fyzickými,
smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo nedostatkem
zkušeností a znalostí mohou tento přístroj používat
vpřípadě, že jsou pod dohledem nebo byly poučeny
obezpečném používání přístroje a chápou rizika, která
mohou hrozit. Děti si spřístrojem nesmí hrát. Čištění a
uživatelskou údržbu nesmí provádět děti bez dozoru.
Před zapojením přístroje se ujistěte, zda napětí uvedené na
přístroji odpovídá místnímu napětí.
Nepoužívejte přístroj pro jiné účely než uvedené vtéto
příručce.
Přístroj nepoužívejte na umělé vlasy.
Je-li přístroj připojen knapájení, nikdy jej neponechávejte
bez dozoru.
Nikdy nepoužívejte příslušenství nebo díly od jiných výrobců
nebo takové, které nebyly doporučeny společností Philips.
Použijete-li takové příslušenství nebo díly, pozbývá záruka
platnosti.
Nenavíjejte napájecí kabel okolo přístroje.
Přístroj používejte pouze na suché vlasy.
Před uložením přístroje počkejte, až zcela vychladne.
Při použití přístroje vždy dávejte dobrý pozor, protože může
být velmi horký. Držte jej pouze za rukojeť a zabraňte styku
spokožkou, protože jeho štětiny jsou horké.
Přístroj vždy ukládejte na žáruvzdorný stabilní rovný
povrch. Horký kartáč se nesmí dotýkat povrchu nebo jiného
hořlavého materiálu.
Zabraňte tomu, aby se horké díly přístroje dotkly napájecího
kabelu.
Je-li přístroj zapnutý, uchovávejte jej mimo dosah hořlavých
předmětů a materiálu.
Je-li přístroj horký, nikdy jej ničím nezakrývejte (např.
ručníkem nebo oblečením).
Nepoužívejte přístroj, pokud máte mokré ruce.
Kartáč udržujte čistý, bez prachu nebo kadeřnických
přípravků, jako jsou pěnové tužidlo, sprej či gel. Přístroj
nepoužívejte vkombinaci skadeřnickými přípravky.
Kovové štětiny jsou vybaveny povrchovou úpravou. Ta se
může postupně pomalu odírat. Tento jev však nemá žádný
vliv na výkon přístroje.
Pokud přístroj použijete na barvené vlasy, může se kartáč
ušpinit.
Kontrolu nebo opravu přístroje svěřte vždy servisu
společnosti Philips. Opravy provedené nekvalikovanými
osobami mohou být pro uživatele mimořádně nebezpečné.
Nevkládejte kovové předměty do otvorů. Předejdete tak
úrazu elektrickým proudem.
Po použití netahejte za napájecí kabel. Přístroj odpojte vždy
vytažením zástrčky.
Nečistěte žádnou část kartáče pod tekoucí vodou, je to velice
nebezpečné.
Jako dodatečnou ochranu doporučujeme instalovat do
elektrického obvodu koupelny proudový chránič. Jmenovitý
zbytkový provozní proud tohoto proudového chrániče nesmí
být vyšší než 30 mA. Více informací vám poskytne elektrikář.
Nebezpečí popálení. Udržujte přístroj mimo dosah dětí,
zejména během používání a chladnutí.
Elektromagnetická pole (EMP)
Tento přístroj Philips odpovídá všem platným normám a
předpisům týkajícím se elektromagnetických polí.
Recyklace
– Tento symbol znamená, že výrobek nelze likvidovat
sběžným komunálním odpadem (2012/19/EU).
Řiďte se pravidly vaší země pro sběr elektrických
aelektronických výrobků. Správnou likvidací pomůžete
předejít negativním dopadům na životní prostředí
alidské zdraví.
2 Použití přístroje
Před použitím:
Note
Kartáč používejte pouze na suché vlasy.
Štětiny jsou horké. Nedotýkejte se štětin ani je nepřibližujte
těsně ke kořínkům vlasů nebo kpokožce hlavy, abyste
předešli popálení.
Některé části kartáče mohou být horké. Výrobek držte za
rukojeť.
Když je kartáč vblízkosti konečků vlasů, oddalte prsty,
abyste předešli kontaktu se štětinami.
Kartáč nemyjte pod tekoucí vodou.
1 Zapojte zástrčku do zásuvky.
2 Učešte si vlasy arozdělte je na menší prameny.
3 Posunutím přepínače teploty ( ) zvolte požadované a
nastavení podle tabulky níže.
Typ vlasů Nastavení teploty
Jemné vlasy 150°C
Normální/ střední vlasy 170°C
Husté vlasy 200°C
» Kontrolka ( b ) bude blikat do chvíle, než bude přístroj
připraven kpoužití.
» Při zapnutí přístroje se aktivuje funkce ionizace ( e ), která
vám zajistí větší lesk améně zacuchávání. Patrně ucítíte
specickou vůni a uslyšíte zvuk praskání. Jde oběžnou
vlastnost způsobenou generátorem ionizace.
» Vyvarujte se zakrytí iontového otvoru ( e ) při uchopení
rukojeti.
Chcete-li narovnat vlasy (obr.C)
1 Před použitím vlasy rozčesejte kulatým kartáčem nebo
hřebenem.
2 Vyberte jeden pramen vlasů aumístěte pod něj zahřátý
kartáč ( ) štětinami nahoru, asi 3cm od kořínků vlasů. c
3 Držte vybraný pramen vlasů napnutý. Pomalu aplynule
posouvejte kartáč dolů směrem ke konečkům ake konci jej
mírně otáčejte, abyste dosáhli jemných loken.
4 Pramen vlasů nechte 2 až3sekundy vychladnout. Stejný
pramen vlasů držte napnutý akartáčem směřujícím dolů
pomalu aplynule přejeďte bez zastavení až ke konečkům.
5 Podle potřeby opakujte kroky 2 až4, dokud nedosáhnete
požadovaného výsledku.
6 Přístroj vypnete posunutím spínače ( a ) do polohyO.
7 Než začnete vlasy rukou pročesávat do podoby konečného
účesu, nechte prameny vlasů vychladnout. Pro dlouhotrvající
výsledky použijte lak na vlasy.
Tipy atriky
Před použitím kartáče promněte vybraný pramen vlasů mezi
prsty, aby byly vlasy rovnoměrně rozmístěné po kartáči.
Umístěte vybraný pramen vlasů co nejblíže kzahřáté
základně kartáče, abyste dosáhli dobrého kontaktu svlasy
atím také lepších výsledků stylingu.
Po použití:
1 Vypněte přístroj a odpojte jej ze sítě.
2 Položte jej na žáruvzdorný povrch, dokud nevychladne.
3 Přístroj aštětinky očistěte vlhkým hadříkem aprsty zněj
odstraňte vlasy nebo prach.
4 Skladujte jej na bezpečném, suchém a bezprašném místě.
Přístroj lze také zavěsit za smyčku ( d ).
3 Záruka aservis
Pokud byste měli jakýkoliv problém (např. svýměnou nástavce)
nebo pokud potřebujete jakékoli informace, navštivte webovou
stránku společnosti Philips www.philips.com/support nebo
kontaktujte středisko péče ozákazníky společnosti Philips ve
vaší zemi. Telefonní číslo najdete vzáručním listu scelosvětovou
platností. Pokud se ve vaší zemi středisko péče ozákazníky
společnosti Philips nenachází, obraťte se na místního prodejce
výrobků Philips.
4 Řešení problémů
Problém Příčina Řešení
Přístroj
vůbec
nefunguje.
Zásuvka, ke
které je přístroj
připojen, není
pravděpodobně
pod proudem.
Zkontrolujte, zda je přístroj
zapojen správně.
Zkontrolujte, zda jsou
vpořádku pojistky ve vašem
domě.
Pramen
vlasů není
po stylingu
dostatečně
rovný.
Nastavení teploty
je příliš nízké,
aby bylo možné
dosáhnout
požadovaného
stylu.
Vlasy češte poté, co
indikátor přestane blikat.
Změňte nastavení teploty
na vyšší teplotu.
Položte vybraný pramen
vlasů do blízkosti zahřáté
základny kartáče.
Eesti
Õnnitleme ostu puhul ja tervitame Philipsi poolt! Philipsi
pakutava tootetoe eeliste täielikuks kasutamiseks registreerige
oma toode veebilehel www.philips.com/welcome.
1 Tähtis
Enne seadme kasutamist lugege seda kasutusjuhendit hoolikalt
ja hoidke see edaspidiseks alles.
HOIATUS! Ärge kasutage seadet vee läheduses.
Pärast seadme kasutamist vannitoas võtke pistik kohe
pistikupesast välja, kuna vee lähedus kujutab endast ohtu ka
väljalülitatud seadme korral.
HOIATUS! Ärge kasutage seda seadet vannide, duššide,
basseinide või teiste vett sisaldavate anumate
läheduses.
Võtke seade alati pärast kasutamist
vooluvõrgust välja.
Kui toitejuhe on rikutud, siis ohtlike olukordade
vältimiseks tuleb lasta toitejuhe vahetada
Philipsi hoolduskeskuses, Philipsi volitatud hoolduskeskuses
või kvalitseeritud isikul.
Seda seadet võivad kasutada lapsed alates 8. eluaastast ning
füüsiliste puuete ja vaimuhäiretega isikud või isikud, kellel
puuduvad kogemused ja teadmised, kui neid valvatakse või
neile on antud juhendid seadme ohutu kasutamise kohta ja
nad mõistavad sellega seotud ohte. Lapsed ei tohi seadmega
mängida. Lapsed ei tohi seadet ilma järelevalveta puhastada
ega hooldada.
Enne seadme sisselülitamist kontrollige, kas seadmele
märgitud pinge vastab kohaliku elektrivõrgu pingele.
Ärge kasutage seadet muuks, kui selles kasutusjuhendis
kirjeldatud otstarbeks.
Ärge rakendage seadet kunstjuustel.
Ärge jätke kunagi elektrivõrku ühendatud seadet
järelevalveta.
Ärge kunagi kasutage teiste tootjate poolt tehtud tarvikuid
või osi, mida Philips ei ole eriliselt soovitanud. Selliste
tarvikute või osade kasutamisel kaotab garantii kehtivuse.
Ärge kerige toitejuhet ümber seadme.
Rakendage seadet ainult kuivadel juustel.
Enne hoiukohta panekut laske seadmel täielikult maha
jahtuda.
Olge seadme kasutamisel väga tähelepanelik, kuna see võib
olla äärmiselt kuum. Hoidke kinni üksnes käepidemest, kuna
harjased on kuumad. Vältige kokkupuudet nahaga.
Asetage seade alati kuumakindlale stabiilsele tasasele
pinnale. Kuum hari ei tohi kunagi pinna ega muude
tuleohtlike materjalidega kokku puutuda.
Ärge laske toitejuhtmel vastu seadme kuumi osi minna.
Hoidke sisselülitatud seadet kergesti süttivatest objektidest
ja materjalidest kaugemal.
Kunagi ärge katke kuuma seadet millegagi kinni (nt käteräti
või riidetükiga).
Ärge kasutage seadet märgade kätega.
Hoidke harja puhtana ning ärge laske sellele koguneda
tolmu ja juuksehooldusvahendite nagu juuksevahu,
piserdusvahendite ja geeli jääke. Ärge kunagi kasutage seda
seadet koos juuksehooldusvahenditega.
Metallharjased on kaetud kattekihiga. See kate võib pika
aja jooksul ära kuluda. Samas ei mõjuta kulumine seadme
jõudlust.
Kui seadet kasutada värvitud juuste koolutamiseks, võib hari
määrduda.
Viige seade tõrke otsimiseks või parandamiseks alati Philipsi
volitatud teeninduskeskusesse. Kui seadet parandab
kvalitseerimata isik, võib see seada kasutaja väga ohtlikku
olukorda.
Elektrilöögi ärahoidmiseks ärge sisestage avade vahelt
seadmesse metallesemeid.
Ärge sikutage toitejuhet pärast kasutamist. Alati eemaldage
seade vooluvõrgust pistikust kinni hoides.
Ärge puhastage harja kraaniveega, kuna see on äärmiselt
ohtlik.
Täiendavaks kaitseks soovitame vannitoa elektrisüsteemi
paigaldada rikkevoolukaitsme (RCD). Rikkevoolukaitsme
(RCD) rakendusvool ei tohi ületada 30 mA. Küsige elektrikult
nõu.
Põletusoht! Hoidke seade lastele kättesaamatus kohas, seda
eriti seadme kasutamise ja jahutamise ajal.
Elektromagnetväljad (EMF)
See Philipsi seade vastab kõikidele kokkupuudet
elektromagnetiliste väljadega käsitlevatele kohaldatavatele
standarditele ja õigusnormidele.
Ringlussevõtt
- See sümbol tähendab, et toodet ei tohi visata tavaliste
kodumajapidamisjäätmete hulka (2012/19/EL).
- Järgige elektriliste ja elektrooniliste toodete
lahuskogumise kohalikke eeskirju. Õigel viisil
kasutusest kõrvaldamine aitab ära hoida võimalikke
kahjulikke tagajärgi keskkonnale ja inimese tervisele.
2 Kasutamine
Enne kasutamist:
Märkus
Kasutage harja ainult kuivade juustega.
Harjased on kuumad. Põletuste tekkimise ennetamiseks
ärge puudutage harjaseid ega asetage neid juuksejuurte
ega peanaha lähedale.
Mõned harja osad võivad olla kuumad. Hoidke toote
käepidemest kinni.
Harjaste puudutamise ennetamiseks hoidke sõrmed
harjast eemal, kui hari on juukseotste lähedal.
Ärge peske harja jooksva veega.
1 Sisestage pistik elektrivõrgu seinakontakti.
2 Kammige juuksed läbi ja jaotage need väikesteks salkudeks.
3 Libistage temperatuurilülitit ( a ), et valida soovitud
seadistus kooskõlas alltoodud tabeliga.
Juuksetüüp Temperatuuriseadistus
Õhukesed juuksed 150°C
Normaalsed / keskmise
paksusega juuksed
170°C
Paksud juuksed 200°C
» Märgutuli ( b ) vilgub, kuni seade on kasutusvalmis.
» Ioonivoo funktsioon ( e ) aktiveeritakse seadme
sisselülitamisel. Ioonivoo funktsioon lisab läiget ning
vähendab juuste lainelisust. Võite tunda iseäralikku lõhna
ja kuulda sisisevat häält. See on tavaline, sest neid tekitab
ioonigeneraator.
» Käepidemest kinni hoides ärge katke ionisaatori pilu ( ).e
Juuste sirgendamine (joon. C )
1 Kasutage juuksepusade lahtikammimiseks ümarat harja või
kammi.
2 Valige üks juuksesalk ja asetage kuumenenud hari ( ) c
juukssalgu all nii, et harjased on ülespoole suunatud,
juuksejuurtest umbes 3 cm kaugusele.
3 Hoidke valitud juuksesalku pingul. Libistage hari ühe
liigutusega aeglaselt läbi juuste, juukseotste poole, ja
keerake juukseotste juurde jõudes harja kergelt sissepoolt, et
juukseotsad kergelt lokkida.
4 Laske juuksesalgul 2–3 sekundit jahtuda. Hoidke sama
juuksesalku pingul ja suunake harjased allapoole ning
libistage ühe liigutusega aeglaselt läbi juuste kuni otsteni.
5 Vajaduse korral korrake samme 2–4 kuni soovitud tulemuse
saavutamiseni.
6 Seadme väljalülitamiseks libistage lüliti ( a ) asendisse O.
7 Enne juuksesalkude sõrmedega lõplikku soengusse seadmist
laske juuksesalgul jahtuda. Püsiva tulemuse saavutamiseks
kasutage juukselakki.
Nõuanded ja nipid
Enne juuksesalgu harjale asetamist tõmmake valitud
juuksesalk sõrmedega sirgeks; siis saab juuksesalgu ühtlaselt
harjale asetada.
Asetage valitud juuksesalk harja kuumale korpusele
võimalikult lähedale; nii on juuste kokkupuude harjaga
parem ja saavutate parema tulemuse.
Pärast kasutamist:
1 Lülitage seade välja ja eemaldage toitejuhe seinakontaktist.
2 Asetage see kuumusekindlale pinnale jahtuma.
3 Puhastage seadet ja harjaseid niiske lapiga ning eemaldage
harjalt juuksekarvad ja tolm sõrmedega.
4 Hoiustage see ohutus ja kuivas tolmuvabas kohas. Võite selle
ka riputusaasa ( ) abil üles riputada.d
3 Garantii ja hooldus
Kui vajate teavet, nt mõne tarviku vahetamise kohta, aga
ka probleemide korral, külastage palun Philipsi veebisaiti
www.philips.com/welcome või võtke ühendust oma
riigi Philipsi klienditeeninduskeskusega. Telefoninumbri
leiate ülemaailmselt garantiilehelt. Kui teie riigis ei ole
klienditeeninduskeskust, pöörduge Philipsi toodete kohaliku
müügiesindaja poole.
4 Veaotsing
Probleem Põhjus Lahendus
Seade
ei hakka
tööle.
Võimalik, et
pistikupesa, kuhu
seade on ühendatud,
on katki.
Kontrollige, kas seade
on õigesti elektrivõrku
ühendatud.
Kontrollige pistikupesa
kaitset.
Juuksesalk
ei ole
pärast
töötlemist
piisavalt
sirge.
Temperatuuriseadistus
on soovitud soengu
tegemiseks liiga
madal.
Harjake juukseid pärast
seda, kui märgutuli
lõpetab vilkumise.
Reguleerige
temperatuur kõige
kõrgemale seadistusele.
Asetage valitud
juuksesalk harja
kuumenenud korpuse
lähedale.
Hrvatski
Čestitamo vam na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste
potpuno iskoristili podršku koju nudi Philips, registrirajte vaš
proizvod nawww.philips.com/welcome.
1 Važno
Prije uporabe aparata pažljivo pročitajte ovaj korisnički
priručnik i spremite ga za buduće potrebe.
UPOZORENJE: Ovaj aparat nemojte upotrebljavati u blizini
vode.
Kada aparat upotrebljavate u kupaonici, iskopčajte ga nakon
uporabe jer blizina vode predstavlja opasnost, čak i kada je
aparat isključen.
UPOZORENJE: Aparat nemojte upotrebljavati blizu kada,
tuševa, umivaonika ili posuda s vodom.
Nakon uporabe aparat iskopčajte.
Ako se kabel za napajanje ošteti, mora ga
zamijeniti tvrtka Philips, ovlašteni Philips servisni
centar ili neka druga kvalicirana osoba kako bi
se izbjegle potencijalno opasne situacije.
Ovaj aparat mogu upotrebljavati djeca iznad 8 godina
starosti i osobe sa smanjenim zičkim ili mentalnim
sposobnostima te osobe koje nemaju dovoljno iskustva i
znanja, pod uvjetom da su pod nadzorom ili da su primili
upute u vezi rukovanja aparatom na siguran način te
razumiju moguće opasnosti. Djeca se ne smiju igrati
aparatom. Ako nisu pod nadzorom, djeca ne smiju čistiti
aparat niti ga održavati.
Prije no što priključite aparat provjerite odgovara li mrežni
napon naveden na aparatu naponu lokalne električne
mreže.
Aparat upotrebljavajte isključivo za radnje opisane u ovim
uputama.
Nemojte upotrebljavati aparat na umjetnoj kosi.
Dok je aparat priključen na napajanje, nikada ga nemojte
ostavljati bez nadzora.
Nikada nemojte upotrebljavati dodatke ili dijelove drugih
proizvođača ili proizvođača koje tvrtka Philips nije izričito
preporučila. Ako upotrebljavate takve dodatke ili dijelove,
vaše jamstvo prestaje vrijediti.
Kabel za napajanje nemojte omotavati oko aparata.
Aparat upotrebljavajte isključivo na suhoj kosi.
Prije pohrane pričekajte da se aparat ohladi.
Budite vrlo pažljivi prilikom uporabe aparata jer on može
biti izuzetno vruć. Aparat držite samo za dršku jer su vlakna
vruća te izbjegavajte kontakt s kožom.
Aparat uvijek postavljajte na stabilnu i ravnu površinu
otpornu na toplinu. Vruća četka ne smije biti u doticaju s
površinom ili drugim zapaljivim materijalom.
Izbjegavajte dodir mrežnog kabela s vrućim dijelovima
aparata.
Kad je uključen, aparat držite podalje od zapaljivih stvari i
materijala.
Dok je vruć, aparat nikada nemojte prekrivati (ručnikom ili
tkaninom).
S aparatom nemojte raditi ako su vam ruke mokre.
Četka treba biti čista i na njoj ne smije biti prljavštine, prašine
i sredstava za oblikovanje frizure kao što su pjena, lak ili
gel. Aparat nikada nemojte upotrebljavati u kombinaciji s
proizvodima za oblikovanje.
Metalna vlakna imaju oblogu. Ta obloga s vremenom se
može polako trošiti. Međutim, to ne utječe na rad aparata.
Ako aparat upotrebljavate na obojanoj kosi, na četki mogu
ostati mrlje.
Aparat uvijek dostavite u ovlašteni Philips servisni centar na
ispitivanje ili popravak. Popravak od strane nestručnih osoba
može rezultirati izuzetno opasnom situacijom za korisnika.
Kako biste izbjegli opasnost od strujnog udara, nemojte
umetati metalne predmete u otvore.
Nakon upotrebe nemojte potezati kabel za napajanje.
Aparat obavezno iskopčajte držeći utikač.
Nijedan dio četke nemojte prati pod mlazom vode jer je to
vrlo opasno.
Kao dodatnu zaštitu savjetujemo montiranje zaštitne strujne
sklopke (RCD) u strujni krug koji opskrbljuje kupaonicu. Ta
sklopka mora imati preostalu radnu električnu energiju koja
ne prelazi 30 mA. Savjet zatražite od montažera.
Opasnost od opekotina. Držite aparat izvan dohvata male
djece, naročito tijekom uporabe i hlađenja.
Elektromagnetska polja (EMF)
Ovaj aparat tvrtke Philips sukladan je svim primjenjivim
standardima i propisima koji se tiču izloženosti
elektromagnetskim poljima.
Recikliranje
- Ovaj simbol naznačuje da se proizvod ne smije
odlagati s uobičajenim otpadom iz kućanstva
(2012/19/EU).
- Poštujte propise svoje države o zasebnom prikupljanju
električnih i elektroničkih proizvoda. Ispravno
odlaganje pridonosi sprječavanju negativnih posljedica po
okoliš i ljudsko zdravlje.
2 Uporaba
Prije uporabe:
Napomena
Aparat upotrebljavajte isključivo na suhoj kosi.
Vlakna su vruća. Kako ne bi došlo do opekotina, vlakna
nemojte dodirivati niti ih stavljati previše blizu korijenu
kose ili vlasištu.
Neki dijelovi četke mogu biti vrući. Proizvod držite za dršku.
Pomaknite prste kada četka dođe blizu vrhova kose kako
ne biste dodirnuli vlakna.
Četku nemojte prati pod mlazom vode iz slavine.
1 Umetnite utikač u utičnicu.
2 Kosu temeljito počešljajte i podijelite na manje pramenove.
3 Pomaknite prekidač za temperaturu ( a ) kako biste
odabrali željenu postavku sukladno tablici u nastavku.
Tip kose Postavka temperature
Tanka kosa 150 °C
Normalna / srednje gusta kosa 170 °C
Gusta kosa 200 °C
» Indikator ( b ) će treperiti dok uređaj ne bude spreman za
uporabu.
» Funkcija iona ( e ) aktivira se kada se uređaj uključi i
osigurava dodatni sjaj te smanjuje statički elektricitet. Možda
ćete osjetiti specičan miris i zvuk. To je uobičajeno jer ih
stvara generator iona.
» Kada držite ručku izbjegavajte pokrivanje ionskog utora
( ).e
Ravnanje kose (sl. C)
1 Prije uporabe raščešljajte kosu okruglom četkom ili češljem.
2 Odvojite jedan pramen kose i postavite zagrijanu četku (c )
ispod pramena kose tako da vlakna budu okrenuta prema
gore, oko 3 cm od korijena kose.
3 Odvojeni pramen kose držite zategnutim. Četku polako u
jednom potezu povucite prema dolje do krajeva kose i blago
je okrenite prema unutra kako dosežete vrhove tako da ih
blago uvijete.
4 Ostavite pramen kose da se hladi 2 – 3 sekunde. Držite
zategnutim isti pramen kose uz četku okrenutu prema dolje
i polako pomičite četku prema vrhovima kose u jednom
potezu bez zaustavljanja.
5 Ponavljajte korake 2 – 4 koliko bude potrebno kako biste
dobili željene rezultate.
6 Kako biste isključili aparat, pomaknite prekidač ( ) naO.a
7 Ostavite pramenove kose da se ohlade prije raščešljavanja
rezultate, nanesite sprej za kosu.
Savjeti i trikovi
Odvojeni pramen kose rasporedite među prstima prije
postavljanja kose na četku kako bi kosa bila ravnomjerno
raspoređena na četki.
Odvojeni pramen kose postavite što je moguće bliže
zagrijanoj bazi četke kako bi kontakt s kosom bio dobar radi
postizanja boljih rezultata oblikovanja.
Nakon uporabe:
1 Isključite aparat i iskopčajte ga.
2 Stavite ga na površinu otpornu na toplinu dok se ne ohladi.
3 Aparat i vlakna očistite vlažnom krpom te prstima uklonite
kosu ili prašinu s četke.
4 Čuvajte aparat na sigurnom i suhom mjestu gdje
nema prašine. Možete ga i objesiti s pomoću trakice za
vješanje(d ).
3 Jamstvo i servis
Ako trebate informacije o zamjeni nastavaka ili ako
imate problem, posjetite web-stranicu tvrtke Philips
www.philips.com/support ili se obratite centru za potrošače
tvrtke Philips u svojoj državi. Telefonski broj nalazi se u
međunarodnom jamstvenom listu. Ako u vašoj državi ne postoji
centar za korisničku podršku, obratite se lokalnom prodavaču
proizvoda tvrtke Philips.
4 Rješavanje problema
Problem Uzrok Rješenje
Aparat
uopće ne
radi.
Utičnica na koju je
aparat priključen
možda ne radi.
Provjerite je li aparat
ispravno ukopčan.
Provjerite osigur
utičnice.
Pramen kose
nije dovoljno
ravan nakon
oblikovanja.
Postavka
temperature nije
dovoljno visoka za
postizanje željene
frizure.
Počešljajte kosu kada
indikator prestane
bljeskati.
Promijenite postavku
temperature na višu
temperaturu.
Odvojeni pramen
kose postavite blizu
zagrijane baze četke.
Magyar
Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt, és
üdvözöljük a Philips világában! A Philips által biztosított
teljes körű támogatáshoz regisztrálja termékét a
www.philips.com/welcome oldalon.
1 Fontos tudnivalók
A készülék első használata előtt gyelmesen olvassa el a
felhasználói kézikönyvet, és őrizze meg későbbi használatra.
FIGYELMEZTETÉS: Óvja a készüléket a víztől.
Ha fürdőszobában használja a készüléket, használat után
húzza ki a csatlakozódugót a fali aljzatból, mivel a víz még
kikapcsolt készülék esetén is veszélyforrást jelent.
FIGYELMEZTETÉS: Ne használja a készüléket fürdőkád,
zuhanyzó, mosdókagyló vagy egyéb folyadékkal
teli edény közelében.
Használat után mindig húzza ki dugót az
aljzatból.
Ha a hálózati kábel megsérült, a kockázatok
elkerülése érdekében Philips szakszervizben
vagy hivatalos szakszervizben ki kell cserélni.
A készüléket 8 éven felüli gyermekek, illetve csökkent
zikai, érzékelési vagy szellemi képességekkel rendelkező,
vagy a készülék működtetésében járatlan személyek is
használhatják, amennyiben ezt felügyelet mellett teszik,
illetve ismerik a készülék biztonságos működtetésének
módját és az azzal járó veszélyeket. Ne engedje, hogy
gyermekek játsszanak a készülékkel. Gyermekek felügyelet
nélkül nem tisztíthatják a készüléket, és nem végezhetnek
felhasználói karbantartást rajta.
Mielőtt csatlakoztatná a készüléket, ellenőrizze, hogy az
azon feltüntetett feszültség megegyezik-e a helyi hálózati
feszültséggel.
Csak a kézikönyvben meghatározott rendeltetés szerint
használja a készüléket.
Ne használja a készüléket műhajhoz vagy parókához.
Ha a készülék csatlakoztatva van a feszültséghez, soha ne
hagyja azt felügyelet nélkül.
Ne használjon más gyártótól származó, vagy a Philips
által nem kifejezetten javasolt tartozékot vagy alkatrészt.
Ellenkező esetben a garancia érvényét veszti.
Ne tekerje a hálózati kábelt a készülék köré.
A készüléket csak száraz haj formázásához használja.
Mielőtt eltenné, várja meg, amíg a készülék lehűl.
Nagyon gyeljen a készülék használatakor, hiszen az
rendkívül forró lehet. Csak a fogantyújánál fogja meg a
készüléket, mivel a sörték forróak, illetve óvakodjon az
érintésüktől.
A készüléket mindig hőálló, egyenletes, stabil felületen
helyezze el. A forró hajformázó kefe ne érjen a felülethez
vagy más gyúlékony anyaghoz.
Kerülje el, hogy a hálózati kábel a készülék forró részeihez
érjen.
A bekapcsolt készüléket tartsa gyúlékony tárgyaktól és
anyagoktól távol.
Ne takarja le a forró készüléket semmivel (pl. törölközővel
vagy ruhával).
Ne működtesse a készüléket nedves kézzel.
Tartsa a kefét tisztán; portól és hajformázó termékektől,
például habtól, spraytől és zselétől mentesen. Ne használja a
készüléket hajformázó készítményekkel együtt.
A fém sörték bevonattal rendelkeznek. A bevonat az idő
folyamán kophat. Ez azonban nem befolyásolja a készülék
teljesítményét.
Ha festett hajon használja a készüléket, a hajformázó kefe
elszíneződhet.
A készüléket kizárólag Philips hivatalos szakszervizbe
vigye vizsgálatra, illetve javításra. A szakszerűtlen javítás a
felhasználó számára különösen veszélyes lehet.
Az áramütés elkerülése érdekében ne helyezzen fémtárgyat
a nyílásokba.
A használatot követően ne húzza meg a hálózati kábelt.
Mindig a csatlakozódugónál fogva húzza ki a készülék
kábelét fali aljzatból.
A formázókefe egyik részét se mossa le a csap alatt, mert az
rendkívül veszélyes.
A még nagyobb védelem érdekében ajánlott egy hibaáram-
védőkapcsoló (RCD) beépítése a fürdőszobát ellátó
áramkörbe. A hibaáram-védőkapcsoló a 30 mA névleges
hibaáramot nem lépheti túl. További tanácsot szakembertől
kaphat.
Égési sérülés veszélye. Tartsa a készüléket gyermekektől
távol, különösen használat közben, illetve lehűléskor.
Elektromágneses mezők (EMF)
Ez a Philips készülék az elektromágneses mezőkre érvényes
összes vonatkozó szabványnak és előírásnak megfelel.
Újrahasznosítás
- Ez a szimbólum azt jelenti, hogy a termék nem
kezelhető normál háztartási hulladékként
(2012/19/EU).
- Kövesse az országában érvényes, az elektromos és
elektronikus készülékek hulladékkezelésére vonatkozó
jogszabályokat. A megfelelő hulladékkezelés segítséget nyújt
a környezettel és az emberi egészséggel kapcsolatos negatív
következmények megelőzésében.
2 Használat
Használat előtt:
Megjegyzés
A kefét csak száraz haj formázásához használja.
A sörték forróak. Az égési sérülések elkerülése érdekében
ne érjen hozzá a sörtékhez, és ne tegye azokat közel a
hajtövekhez vagy a fejbőrhöz.
A kefe bizonyos részei forróak lehetnek. A fogantyújánál
fogja meg a terméket.
Amikor a kefe túl közel van a hajvégekhez, vegye el az
ujjait, hogy nehogy a sörtékhez érjenek.
A kefét ne mossa folyó víz alatt.
1 Csatlakoztassa a dugaszt a tápcsatlakozó aljzatba.
2 Alaposan fésülje át, és válassza több kis tincsre haját.
3 Csúsztassa a hőmérséklet-kapcsolót ( a ) a kívánt beállításra
az alábbi táblázat szerint.
Hajtípus Hőfokbeállítás
Vékony szálú haj 150 °C
Normál / közepesen
vastag szálú haj
170 °C
Vastagszálú haj 200 °C
» A jelzőfény ( b ) folyamatosan villog, amíg a készülék
használatra kész nem lesz.
» A további csillogást és a haj kisimítását biztosító ionizáló
funkció ( ) a készülék bekapcsolásakor aktiválódik. e
Előfordulhat, hogy jellegzetes szagot érez vagy sistergő
hangot hall. Ez megszokott, azt az iongenerátor okozza.
» Amikor a fogantyút fogja, vigyázzon, hogy ne takarja el az
ionizáló nyílását ( ).e
Hajegyenesítés (C. ábra)
1 Használat előtt simítsa ki összegubancolódott haját
körkefével vagy fésűvel.
2 Fogjon egy hajtincset, és körülbelül 3 cm-re a hajtövektől
tegye alá a felmelegedett kefét ( ) úgy, hogy a sörték c
felfelé nézzenek.
3 Szorosan tartsa a kiválasztott hajtincset. Lassan, egyetlen
mozdulattal húzza végig a kefét a haj teljes hosszán, majd
a végénél kissé fordítsa be a kefét az enyhén göndörödő
hajvégekért.
4 Hagyja hűlni a hajtincset 2-3 másodpercig. Ugyanazon
a hajtincsen tartsa a kefét lefelé fordítva, szorosan, és
lassan húzza végig a kefét egészen a hajvégekig, egyetlen
mozdulattal, megállás nélkül.
5 Ha szükséges, ismételje meg a 2–4. lépést, amíg el nem éri a
kívánt eredményt.
6 A készülék kikapcsolásához csúsztassa a kapcsolót ( ) O a
állásba.
7 Hagyja, hogy a hajtincsek lehűljenek, mielőtt fésűvel,
kefével vagy az ujjaival beállítja őket a végső formára. A
hosszantartó eredményekért használjon hajlakkot.
Tippek és trükkök
Ujjai között alakítsa lapossá a kiválasztott hajtincset, mielőtt
ráteszi a kefére, hogy a haj egyenletesen eloszoljon a kefén.
A kiválasztott hajtincset tegye a lehető legközelebb a
kefe felmelegített központi részéhez, hogy megfelelően
érintkezzen a hajjal a jobb formázási eredmény érdekében.
A használatot követően:
1 Kapcsolja ki a készüléket, és a csatlakozódugót húzza ki a fali
aljzatból.
2 Helyezze a készüléket egy hőálló felületre, amíg az ki nem
hűl.
3 Nedves ruhával tisztítsa meg a készüléket és a sörtéket,
ujjaival pedig távolítsa el a hajszálakat és port a keféből.
4 A készüléket száraz és portól mentes helyen tárolja. A
készülék az akasztóhurokra ( ) függesztve is tárolható.d
3 Jótállás és szerviz
Ha információra van szüksége, pl. egy tartozék cseréjével
kapcsolatban, vagy valamilyen probléma merül fel a
használat során, látogasson el a Philips honlapjára:
www.philips.com/support, vagy forduljon az adott ország
Philips vevőszolgálatához. A telefonszámot a világszerte
érvényes garancialevélen találja. Ha országában nem működik
ilyen vevőszolgálat, forduljon a Philips helyi szaküzletéhez.
4 Hibaelhárítás
Probléma Ok Megoldás
A készülék
egyáltalán
nem
működik.
Elképzelhető, hogy a
fali aljzat, amelyhez
a készüléket
csatlakoztatta,
nem működik
megfelelően.
Ellenőrizze, hogy a
készülék megfelelően
van-e csatlakoztatva.
Ellenőrizze az ehhez
az aljzathoz tartozó
biztosítékot.
A hajtincs
nem eléggé
egyenes a
formázás
után.
A hőfokbeállítás túl
alacsony a kívánt
forma eléréséhez.
Akkor formázza haját,
amikor a jelzőfény már
abbahagyta a villogást.
Állítsa magasabbra a
hőfokbeállítást.
Tegye a kiválasztott
hajtincset közel a kefe
felmelegített központi
részéhez.
Қазақша
Сатып алғаныңыз құтты болсын және Philips компаниясына
қош келдіңіз! Philips ұсынатын қолдауды толық пайдалану
үшін өнімді www.philips.com/welcome веб-сайтында
тіркеңіз.
1 Маңызды
Құралды қолданар алдында осы пайдаланушы нұсқаулығын
мұқият оқып шығыңыз және болашақта анықтама құралы
ретінде пайдалану үшін сақтап қойыңыз.
ЕСКЕРТУ: Бұл құралды судың жанында қолданбаңыз.
Жуынатын бөлмеде пайдаланып болғаннан кейін,
құралды розеткадан ажыратыңыз. Себебі, құралдың
өшірілген күйінде де суға жақын орналасуы қауіпті болып
есептеледі.
ЕСКЕРТУ: Құралды ванна, душ, бассейн немесе сумен
толтырылған басқа заттардың жанында
қолданбаңыз.
Пайдаланып болғаннан кейін, құралды ток
көзінен ажыратыңыз.
Қуат сымы зақымданған болса, қауіпті
жағдай орын алмауы үшін, оны тек Philips
компаниясында, Philips мақұлдаған қызмет орталығында
немесе білікті мамандардың күшімен ауыстыру керек.
Бұл құрылғыны 8 және одан жоғары жастағы балалар
мен физикалық, сезу немесе ойлау қабілеттері
шектеулі не болмаса тәжірибесі және білімі аз адамдар
қадағалаумен немесе құрылғыны қауіпсіз пайдалануға
қатысты нұсқаулар алған және байланысты қауіптерді
түсінген жағдайда пайдалана алады. Балалар құралмен
ойнамауы керек. Тазалау және пайдаланушының қызмет
көрсету жұмысын балалар бақылаусыз орындамауы
керек.
Құралды қосар алдында, онда көрсетілген кернеу
жергілікті кернеуге сәйкес келетінін тексеріңіз.
Құрылғыны осы нұсқаулықта көрсетілмеген басқа
мақсаттарға пайдаланбаңыз.
Құралды жасанды шашқа пайдаланбаңыз.
Розеткаға қосылып тұрғанда, құралды еш уақытта
қадағалаусыз қалдырмаңыз.
Басқа өндірушілер шығарған немесе Philips компаниясы
нақты ұсынбаған қосалқы құралдар мен бөлшектерді
пайдаланбаңыз. Ондай қосалқы құралдар мен
бөлшектерді пайдалансаңыз, кепілдік өз күшін жояды.
Қуат сымын құралға орамаңыз.
Құралды тек құрғақ шашқа пайдаланыңыз.
Құрылғыны жинап қоярдың алдында, оның сәл суығанын
күтіңіз.
Құралды пайдаланғанда толық мұқият болыңыз, себебі
ол қатты ыстық болады. Қылшақ ыстық болатындықтан
тек тұтқасынан ұстаңыз және теріге тигізбеңіз.
Әрқашан құрылғыны ыстыққа төзімді, тұрақты, тегіс
бетке қойыңыз. Ыстық тарақ ешқашан бетке немесе
басқа тез тұтанғыш материалға тимеуі керек.
Қуат сымын құрылғының қызып кететін жерлеріне
тигізбеңіз.
Құрылғы қосылып тұрған кезде, оны тез жанып кететін
заттар мен материалдардан алыс ұстаңыз.
Құрал қызып тұрғанда, оны ешқашан ештеңемен
жаппаңыз (мысалы сүлгімен немесе матамен).
Ылғал қолмен құралды пайдаланбаңыз.
Тарақты таза ұстаңыз, оларды шаңнан және мусс, спрей
және гель сияқты сәндегіш заттардан таза ұстаңыз.
Құрылғыны ешқашан шаш үлгілерін жасайтын заттармен
бірге пайдаланбаңыз.
Металл қылшақтардың жабыны бар. Бұл жабын уақыт
өте жайлап ескіреді. Дегенмен, бұл құрылғының
жұмысына әсер етпейді.
Егер құрылғыны боялған шашқа қолдансаңыз, шеткада
дақтар пайда болуы мүмкін.
Тексеру немесе жөндету үшін құралды тек қана Philips
рұқсат еткен қызмет орталығына апарыңыз. Біліктілігі
жоқ адамдардың жөндеуі пайдаланушыға өте қауіпті
жағдай тудыруы мүмкін.
Ток соқпауы үшін тесіктерге темір заттарды салмаңыз.
Қолданғаннан кейін қуат сымынан ұстап тартпаңыз.
Құрылғыны ток көзінен әрдайым штепсельдік ашасынан
ұстап ажыратыңыз.
Тарақтың кез келген бөлігін құбыр суымен жуу өте қауіпті
болғандықтан, олай жасамаңыз.
Қосымша қауіпсіздік үшін ваннаның электр желісіне
қауіпсіздік мақсатында өшірілу құралын орнату
ұсынылады. Бұл құралдың мөлшерленген жұмыс тогы 30
мА мәнінен аспауы керек. Орнатушымен кеңесіңіз.
Күйік шалу қаупі бар. Балаларды құрылғыға
жақындатпаңыз, әсіресе, қолдану және суыту кезінде.
Электромагниттік өрістер (ЭМӨ)
Осы Philips құрылғысы электромагниттік өрістерге қатысты
барлық қолданыстағы стандарттар мен ережелерге сәйкес
келеді.
Өңдеу
- Бұл таңба осы өнімді қалыпты тұрмыстық
қалдықпен тастауға болмайтынын білдіреді
(2012/19/EU).
- Электр және электрондық өнімдердің қалдықтарын
бөлек жинау жөніндегі еліңіздің ережелерін
сақтаңыз. Қоқысқа дұрыс тастау қоршаған ортаға және
адам денсаулығына тиетін зиянды әсерлердің алдын алуға
көмектеседі.
2 Қолдану әдісі
Қолданар алдында:
Ескертпе
Тарақты тек құрғақ шашқа пайдаланыңыз.
Қылшақтар ыстық. Қылшақтарды ұстамаңыз және
оларды шаштың түбіріне немесе бас терісіне тым
жақын ұстамаңыз, себебі күйік шалуы мүмкін.
Тарақтың кейбір бөліктері ыстық болуы мүмкін.
Құрылғыны саптан ұстаңыз.
Тарақ шашты ұштарына жақын тұрған кезде, оның
қылшақтарымен жанаспау үшін саусағыңызды алшақ
ұстаңыз.
Тарақты ағынды сумен жумаңыз.
1 Штепсельдік ұшты розеткаға қосыңыз.
2 Шашыңызды жақсырақ тарап, кішірек бөліктерге бөліңіз.
3 Төмендегі кестеге сәйкес қажетті теңшелімді таңдау үшін
( a ) температура ауыстырып қосқышын жылжытыңыз.
Шаш түрі Температура параметрі
Жұқа шаш 150°C
Қалыпты / орташа шаш 170°C
Қалың шаш 200°C
» Индикаторы ( ) , құрылғы жұмысқа дайын болмайынша b
жыпылықтай береді.
» Құрылғы қосылған кезде, ( e ) иондау функциясы да
іске қосылады. Бұл функция шашты жылтыратып, бұйра
шашты тегістейді. Ерекше бір иіс және ысылдаған дыбыс
шығуы мүмкін. Бұл — қалыпты, себебі оларды ион
генераторы шығарады.
» Тұтқаны ұстаған кезде иондық ұяны ( ) жабудан аулақ e
болыңыз.
Шашты түзету үшін (C-сурет)
1 Қылшақты қолданудың алдында, шашыңызды дөңгелек
тарақпен немесе тарақпен тарқатыңыз.
2 Бір тұтам шашты таңдап алыңыз да, қылшақтар шаштың
түбірінен 3 см-ге жуық қашықтықта жоғары қарап тұруы
үшін, қызып тұрған тарақты ( ) тұтам шаштың астына c
салыңыз.
3 Таңдап алынған тұтам шашты керілген күйде ұстаңыз.
Тарақты бір қозғалыспен шаштың түбіріне қарай төмен
жүргізіңіз де, тарақты ақырын осқылап алу үшін, оны
шаштың ұшында сәл қайырыңыз.
4 Тұтам шашты суыту үшін 2-3 минутқа қалдырыңыз. Дәл
сол тұтам шашта, тарақты төмен қаратып, шашыңызды
керіңіз және бір қозғалыспен шаштың ұшына қарай
үздіксіз жүргізіңіз.
5 Қалаулы нәтижелерге жетпейінше, 2-4 қадамды
қажетінше қайталай беріңіз.
6 Құрылғыны сөндіру үшін ( a ) ауыстырып қосқышын O
күйіне қойыңыз.
7 Шашыңызға соңғы үлгі берер алдында, тұтам шашты
суытып алыңыз. Ұзақ мерзімді нәтижелерге қол жеткізу
үшін, шаш спрейін қолданыңыз.
Пайдалы кеңестер
Шаш қылшақ бойынша біркелкі таралуы үшін, шашты
тараққа қояр алдында, таңдалған тұтам шашты түтіңіз.
Ең жақсы нәтижелерге қол жеткізу үшін шашыңыздың
жақсы жанасуын қамтамасыз ету мақсатында, таңдалған
шашты қызып тұрған тараққа жақынырақ ұстаңыз.
Пайдаланғаннан кейін:
1 Құралды өшіріп, розеткадан ажыратыңыз.
2 Оны әбден суығанша ыстыққа төзімді бетке қойыңыз.
3 Құрылғы мен қылшақтарды ылғалды матаның көмегімен
тазалаңыз және тарақтағы шаштарды немесе шаңды
қолмен кетіріңіз.
4 Құралды шаңы жоқ, құрғақ және қауіпсіз жерде сақтаңыз.
Сондай-ақ, оны ілмегінен ( ) іліп қоюға болады.d
3 Кепілдік және қызмет
көрсету
Егер қосымша бөлшекті ауыстыру туралы ақпарат алу керек
болса немесе қандай да бір қиындық туындаса, Philips
компаниясының www.philips.com/support веб-торабына
кіріңіз немесе еліңіздегі Philips тұтынушыларды қолдау
орталығымен хабарласыңыз. Оның телефон нөмірін дүние
жүзі бойынша берілетін кепілдік кітапшасынан алуға
болады. Егер еліңізде тұтынушыларға қолдау көрсету
орталығы болмаса, онда жергілікті Philips компаниясының
дилеріне барыңыз.
4 Ақаулықтарды жою
Ақаулық Себеп Шешім
Құрал жұмыс
істемейді.
Құрылғы қосылған
қуат розеткасы
бұзылған болуы
мүмкін.
Құрылғының
дұрыс қосылғанын
тексеріңіз.
Үйіңіздегі осы қуат
розеткасының
түйіспесін тексеріңіз.
Тұтам шаш
таралғаннан
кейін онша
тура емес.
Қажетті нәтижеге
жетуге арналған
температура тым
төмен.
Индикатор
жыпылықтап
болғаннан кейін,
шашыңызды
тараңыз.
Орнатылған
температура
параметрін жоғары
температураға
ауыстырыңыз.
Таңдалған тұтам
шашты қызып тұрған
тараққа жақын
ұстаңыз.
Шаш тарақ-түзеткіш
Тұрмыстық қажеттіліктерге арналған
Өндіруші: “Филипс Консьюмер Лайфстайл Б.В.,
Туссендиепен 4, 9206 АД, Драхтен, Нидерланды.
Қытайда жасалған
Ресей және Кедендік одақ территориясына импорттаушы:
«ФИЛИПС» ЖШҚ, Ресей Федерациясы, 123022, Мәскеу қ.,
Сергей Макеев к-сі, 13-үй, телефон нөмірі +7 495 961-1111
BHH885
110-240 V; 50-60 Hz; 55 W
II санатты аспап
Сақтау шарттары, пайдалану
Температура
Салыстырмалы
ылғалдылық
Сақтау пайдалану Сақтау шарттары
+10 °C ÷+30 °C -25 °C ÷ +60 °C 35 % ÷ 99 %
Lietuviškai
Sveikiname įsigijus „Philips“ gaminį ir sveiki atvykę! Norėdami
pasinaudoti „Philips“ siūloma pagalba, užregistruokite savo
gaminį adresu www.philips.com/welcome.
1 Svarbu
Prieš pradėdami naudoti prietaisą atidžiai perskaitykite šį
vartotojo vadovą ir saugokite jį, nes jo gali prireikti ateityje.
ĮSPĖJIMAS: Nenaudokite šio prietaiso netoli vandens.
Naudodami prietaisą vonioje, iš karto po naudojimo
ištraukite kištuką iš elektros lizdo. Arti esantis vanduo kelią
grėsmę net ir tada, kai prietaisas yra išjungtas.
ĮSPĖJIMAS: nenaudokite šio prietaiso šalia vonios, dušo,
kriauklės ar kitų indų, pripildytų vandens.
Baigę naudoti, būtinai išjunkite prietaisą iš
maitinimo tinklo.
Jei pažeistas maitinimo laidas, jį turi pakeisti
„Philips“ darbuotojai, „Philips“ įgaliotasis
techninės priežiūros centras arba kiti panašios
kvalikacijos specialistai, kitaip kyla pavojus.
Šį prietaisą gali naudoti 8 metų ir vyresni vaikai bei asmenys,
kurių ziniai, jutimo ir protiniai gebėjimai yra silpnesni, arba
neturintieji patirties ir žinių su sąlyga, kad jie bus išmokyti
saugiai naudotis prietaisu ir prižiūrimi siekiant užtikrinti, jog
jie saugiai naudotų prietaisą, ir supažindinti su susijusiais
pavojais. Vaikai negali žaisti su šiuo prietaisu. Valyti ir taisyti
prietaiso vaikai be suaugusiųjų priežiūros negali.
Prieš įjungdami prietaisą įsitikinkite, kad ant prietaiso
nurodyta įtampa atitinka vietinę tinklo įtampą.
Nenaudokite prietaiso kitais tikslais, išskyrus nurodytus šiame
vadove.
Nenaudokite prietaiso dirbtiniams plaukams.
Prijungę prietaisą prie maitinimo tinklo, nepalikite jo be
priežiūros.
Nenaudokite jokių priedų ar dalių, pagamintų kitų bendrovių
arba nerekomenduojamų „Philips“. Jei naudosite tokius
priedus arba dalis, nebegalios jūsų garantija.
Nevyniokite maitinimo laido aplink prietaisą.
Prietaisą naudokite tik plaukams išdžiūvus.
Prieš padėdami į laikymo vietą, leiskite prietaisui atvėsti.
Naudodami prietaisą būkite atidūs, nes jis gali būti labai
įkaitęs. Laikykite tik rankeną, nes šereliai yra įkaitę, ir
nelieskite prie odos.
Prietaisą visada statykite ant karščiui atsparaus, stabilaus
paviršiumi ar kita degia medžiaga.
Saugokite, kad maitinimo laidas nesiliestų prie karštų
prietaiso dalių.
Įjungtą prietaisą laikykite atokiai nuo degių daiktų ir
medžiagų.
Jokiu būdu neuždenkite įkaitusio prietaiso (pvz., rankšluosčiu
ar audiniu).
Nenaudokite prietaiso, jei jūsų rankos šlapios.
Šepetys turi būti švarus, ant jo neturi būti dulkių ir
šukuosenai formuoti skirtų priemonių, pvz., putų, lako ir
želės. Niekada nenaudokite prietaiso kartu su šukuosenai
formuoti skirtomis priemonėmis.
Metaliniai šereliai yra su danga. Ši danga gali pamažu
dėvėtis. Tačiau tai nekenkia prietaiso veikimo efektyvumui.
Jei prietaisu formuojate dažytus plaukus, šepetys gali
išsitepti.
Prietaisą apžiūrėti ar taisyti pristatykite tik į „Philips“ įgaliotąjį
techninės priežiūros centrą. Prietaisą taisantys nekvalikuoti
darbuotojai gali naudotojui sukelti itin didelį pavojų.
Kad išvengtumėte elektros smūgio, į angas nekiškite
metalinių daiktų.
Baigus naudoti, neištraukite maitinimo laido. Prietaisą visada
atjunkite prilaikydami kištuką.
Neplaukite jokių šepečio dalių po čiaupu, nes tai labai
pavojinga.
Dėl papildomo saugumo patariame elektros grandinėje,
kuria tiekiamas maitinimas voniai, įrengti liekamosios
srovės įtaisą (RCD). Šio RCD nominalioji liekamoji darbinė
srovė turi būti ne didesnė kaip 30 mA. Patarimo kreipkitės į
montuotoją.
Pavojus nudegti. Laikykite prietaisą vaikams nepasiekiamoje
vietoje, ypač naudodami ir vėsindami.
Elektromagnetiniai laukai (EML)
„Philips“ prietaisas atitinka visus taikomus standartus ir normas
dėl elektromagnetinių laukų poveikio.
Perdirbimas
- Šis simbolis reiškia, kad gaminio negalima išmesti kartu
su įprastomis buitinėmis atliekomis (2012/19/ES).
- Laikykitės jūsų šalyje galiojančių taisyklių, kuriomis
reglamentuojamas atskiras elektros ir elektronikos
gaminių surinkimas. Tinkamai išmetus galima nuo
neigiamo poveikio apsaugoti aplinką ir žmonių sveikatą.
2 Naudojimas
Prieš naudojant:
Pastaba
Šepetį naudokite tik su sausais plaukais.
Šereliai yra karšti. Nelieskite šerelių ir nelaikykite jų
per arti plaukų šaknų arba galvos odos, kad netyčia
nenusidegintumėte.
Kai kurios šepečio dalys gali būti karštos. Laikykite gaminį
už rankenos.
Patraukite pirštus, kai šepetys yra arti plaukų galiukų, kad
nepriliestumėte šerelių.
Neplaukite šepečio po tekančiu vandeniu.
1 Įkiškite kištuką į maitinimo lizdą.
2 Kruopščiai sušukuokite plaukus ir suskirstykite juos mažomis
sruogelėmis.
3 Slinkite temperatūros jungiklį ( ), norėdami pasirinkti a
pageidaujamą nustatymą pagal toliau pateiktą lentelę.
Plaukų tipas Temperatūros nustatymas
Ploni plaukai 150°C
Normalaus / vidutinio
storio plaukai
170°C
Stori plaukai 200°C
» Indikatorius (b ) mirksės tol, kol prietaisas bus paruoštas
naudoti.
» Įjungus prietaisą, automatiškai įsijungia ir jonizavimo
funkcija ( ), kuri suteikia papildomą žvilgesį ir sumažina e
garbanojimąsi. Galite pajusti kvapą ar čirškiantį garsą. Tai
normalu, nes tai sukelia jonų generatorius.
» Stenkitės neuždengti jonizavimo angos (e ), kai laikote
rankeną.
Plaukų tiesinimas (C pav.)
šukomis.
2 Pasirinkite vieną plaukų sruogą ir padėkite įkaitintą šepetį
( ) po plaukų sruoga taip, kad šereliai būtų nukreipti į viršų c
maždaug 3 cm atstumu nuo plaukų šaknų.
3 Laikykite pasirinktą plaukų sruogą įtemptą. Lėtai, vienu
judesiu slinkite šepečiu žemyn iki plaukų galiukų ir, pasiekę
galiukus, švelniai pasukite šepetį į vidų, kad galiukai švelniai
palinktų.
4 Leiskite 2–3 sek. plaukų sruogai atvėsti. Imkite tuos pačius
plaukus ir, laikydami šepetį nukreiptą į apačią, įtempkite
plaukus bei lėtai, vienu judesiu ir nesustodami slinkite link
plaukų galiukų.
5 Kartokite 2–4 veiksmus tiek, kiek reikia, kol pasieksite norimą
rezultatą.
6 Norėdami išjungti prietaisą slinkite jungiklį ( a ) ties O.
7 Leiskite plaukų sruogoms atvėsti, tada braukdami pirštais
baikite jas modeliuoti. Kad rezultatas būtų ilgalaikis,
užpurkškite plaukų lako.
Patarimai
Prieš dėdami plaukus ant šepečio suplokite pasirinktą plaukų
sruogą tarp pirštų, kad plaukai vienodai pasklistų aplink
šepetį.
Dėkite pasirinktus plaukus kiek įmanoma arčiau prie įkaitinto
šepečio pagrindo, kad užtikrintumėte gerą kontaktą ir kad
formavimo rezultatai būtų geresni.
Po naudojimo:
1 Prietaisą išjunkite ir atjunkite nuo maitinimo tinklo.
2 Padėkite jį ant karščiui atsparaus paviršiaus, kol jis atvės.
3 Valykite prietaisą ir šerelius drėgna šluoste ir pirštais
pašalinkite nuo šepečio plaukus ar dulkes.
4 Laikykite jį saugioje ir sausoje vietoje, kurioje nėra dulkių.
Taip pat galite jį laikyti pakabinę už kilpos ( d ).
3 Garantija ir techninė priežiūra
Prireikus informacijos, pvz., dėl priedo pakeitimo, arba jei
turite problemų, apsilankykite „Philips“ svetainėje adresu
www.philips.com/support arba kreipkitės į „Philips“ klientų
aptarnavimo centrą savo šalyje. Telefono numerį rasite visame
pasaulyje galiojančios garantijos lankstinuke. Jei jūsų šalyje
nėra klientų aptarnavimo centro, kreipkitės į vietinį „Philips“
platintoją.
4 Trikčių diagnostika
Problema Priežastis Sprendimas
Prietaisas
neveikia.
Galbūt pažeistas
elektros tinklo
lizdas, prie
kurio prijungtas
prietaisas.
Patikrinkite, ar
prietaisas tinkamai
prijungtas prie tinklo.
Patikrinkite namie
esantį šio elektros lizdo
saugiklį.
Suformuota
plaukų sruoga
nepakankamai
tiesi.
Temperatūros
nustatymas
per žemas, kad
suformuotumėte
norimą
šukuoseną.
Šukuokite plaukus, kai
indikatorius nustos
mirksėti.
Pakeiskite temperatūros
nustatymą į aukštesnę
temperatūrą.
Dėkite pasirinktą
plaukų sruogą arti
kaistančio šepečio
pagrindo.
Latviešu
Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnībā
gūtu labumu no Philips piedāvātā atbalsta, reģistrējiet savu
izstrādājumu www.philips.com/welcome.
1 Svarīga informācija
Pirms ierīces izmantošanas uzmanīgi izlasiet šo lietošanas
instrukciju un saglabājiet to, lai vajadzības gadījumā varētu
ieskatīties tajā arī turpmāk.
BRĪDINĀJUMS. Neizmantojiet šo ierīci ūdens tuvumā.
Ja lietojat ierīci vannas istabā, pēc lietošanas atvienojiet ierīci
no elektrotīkla, jo ūdens tuvums ir bīstams pat tad, ja ierīce
ir izslēgta.
BRĪDINĀJUMS. Nelietojiet šo ierīci vannu, dušu, izlietņu vai
citu ar ūdeni pildītu tvertņu tuvumā.
Pēc lietošanas vienmēr atvienojiet ierīci no
sienas kontaktligzdas.
Ja elektrības vads ir bojāts, tā nomaiņu jāveic
Philips pilnvarota tehniskās apkopes centra
darbiniekiem vai līdzīgi kvalicētām personām,
lai izvairītos no bīstamām situācijām.
Šo ierīci var izmantot bērni vecumā no 8 gadiem un personas
ar ierobežotām ziskajām, sensorajām vai garīgajām
spējām vai bez pieredzes un zināšanām, ja tiek nodrošināta
uzraudzība vai norādījumi par drošu ierīces lietošanu un
panākta izpratne par iespējamo bīstamību. Bērni nedrīkst
rotaļāties ar ierīci. Ierīces tīrīšanu un apkopi nedrīkst veikt
bērni bez pieaugušo uzraudzības.
Pirms ierīces pievienošanas elektrotīklam pārliecinieties,
ka uz ierīces norādītais spriegums atbilst elektrotīkla
spriegumam jūsu mājā.
Neizmantojiet ierīci citiem nolūkiem, kas nav aprakstīti šajā
rokasgrāmatā.
Nelietojiet ierīci mākslīgos matos/parūkās.
Nekādā gadījumā neatstājiet ierīcei bez uzraudzības, kad tā
ir pievienota elektrotīklam.
Nekad neizmantojiet citu ražotāju piederumus vai
detaļas, kuras Philips nav īpaši ieteicis. Ja izmantojat šādus
piederumus vai detaļas, garantija vairs nav spēkā.
Netiniet elektrības vadu ap ierīci.
Izmantojiet ierīci tikai, lai ieveidotu sausus matus.
Pirms novietojat ierīci glabāšanā, pagaidiet, līdz tā atdziest.
Uzmanieties ierīces lietošanas laikā, jo tā var būt ļoti karsta.
Satveriet ierīci tikai aiz roktura, jo sari ir karsti, un izvairieties
no saskares ar ādu.
Vienmēr novietojiet ierīci ar statīvu uz karstumizturīgas,
stabilas un līdzenas virsmas. Karstā suka nedrīkst saskarties
ar virsmu vai citu uzliesmojošu materiālu.
Nepieļaujiet, ka elektrības vads saskaras ar ierīces karstajām
daļām.
Neļaujiet ierīcei, kad tā ir ieslēgta, nonākt saskarē ar viegli
uzliesmojošiem priekšmetiem un materiāliem.
Nekad neapsedziet ierīci ar kaut kādiem priekšmetiem
(piem., dvieli vai drāniņu), kad tā ir karsta.
Nelietojiet ierīci ar slapjām rokām.
Raugieties, lai suka būtu tīra un brīva no putekļiem un matu
veidošanas izstrādājumiem, piemēram, putām, lakas un
želejas. Nekad neizmantojiet ierīci kopā ar matu veidošanas
produktiem.
Metāla sariem ir pārklājums. Šis pārklājums laika gaitā varētu
nodilt. Tomēr tas neietekmē ierīces darbību.
Ja ar ierīci ieveido krāsotus matus, suka var nosmērēties.
Vienmēr nododiet ierīci Philips pilnvarotam servisa centram,
ja nepieciešama apskate vai remonts. Nekvalicētu personu
veikts remonts var radīt ļoti bīstamas situācijas lietotājam.
Neievietojiet atverēs metāla priekšmetus, lai izvairītos no
elektriskās strāvas trieciena.
Pēc lietošanas neraujiet aiz strāvas vada. Vienmēr atvienojiet
ierīci, turot aiz kontaktdakšas.
Netīriet nevienu sukas daļu ar krāna ūdeni, jo tas ir ļoti
bīstami.
Papildu aizsardzībai iesakām uzstādīt elektriskās shēmas,
kas pievada elektrību vannas istabā, paliekošās strāvas ierīci
(RCD). RCD ir jābūt nominālai darba strāvai, kas nepārsniedz
30 mA. Lai iegūtu palīdzību, sazinieties ar savu uzstādītāju.
Apdegumu risks. Turiet ierīci maziem bērniem nepieejamā
vietā, it īpaši lietošanas laikā un kad ierīce atdziest.
Elektromagnētiskie lauki (EMF)
Šī Philips ierīce atbilst visiem piemērojamiem standartiem
un noteikumiem, kas attiecas uz elektromagnētisko lauku
iedarbību.
Otrreizējā pārstrāde
- Šis simbols nozīmē, ka produktu nedrīkst izmest kopā
ar parastiem sadzīves atkritumiem (2012/19/ES).
- Ievērojiet savā valstī spēkā esošos likumus par atsevišķu
elektrisko un elektronisko produktu utilizāciju. Pareiza
utilizācija palīdz novērst negatīvu ietekmi uz vidi un
cilvēku veselību.
2 Lietošana
Pirms izmantošanas
Piezīme
Izmantojiet suku tikai sausiem matiem.
Sari ir karsti. Neskarieties pie sariem un nelieciet sarus
pārāk tuvu matu saknēm vai galvas ādai, lai izvairītos no
netīšiem apdegumiem.
Dažas sukas daļas var būt karstas. Turiet produktu aiz tā
roktura.
Noņemiet pirkstus, kad suka ir tuvu matu galiem, lai
nepieskartos sariem.
Nemazgājiet suku tekošā ūdenī.
1 Ievietojiet kontaktdakšu elektrības kontaktligzdā.
2 Rūpīgi izķemmējiet matus un sadaliet tos nelielās šķipsnās.
3 Pabīdiet temperatūras slēdzi ( ), lai atlasītu vēlamo a
iestatījumu saskaņā ar tālāk norādīto tabulu.
Matu tips Temperatūras iestatījums
Smalki mati 150°C
Normāli/ vidēji biezi mati 170°C
Biezi mati 200°C
» Indikators ( b ) turpinās mirgot līdz brīdim, kad ierīce būs
gatava lietošanai.
» Jonu funkcija ( e ) tiek aktivizēta, kad ierīce ir ieslēgta, tā
nodrošinot papildu mirdzumu un samazinot sprogošanos.
Iespējams, sajutīsiet īpašu smaržu un dzirdēsiet sīcošu
troksni. Tā ir normāla parādība un to izraisa jonu ģenerators.
» Lūdzu, neaizsedziet jonu slotu ( e ), turot rokturi.
Matu taisnošana (C.att.)
1 Izmantojiet apaļu suku vai ķemmi, lai pirms ierīces lietošanas
atšķetinātu matus.
2 Izvēlieties vienu matu šķipsnu un novietojiet sakarsēto suku
( ) zem matu šķipsnas ar augšup vērstiem sariem aptuveni c
3cm attālumā no matu saknēm.
3 Turiet izvēlēto matu šķipsnu taisni nostieptu. Lēnām, ar
vienu kustību bīdiet suku uz matu galiem un, sasniedzot tos,
nedaudz pagrieziet suku, lai maigi apstrādātu galus.
4 Ļaujiet matu šķipsnai 2-3sekundes atdzist. Apstrādājiet
to pašu matu daļu ar lejup vērstu suku, turot matus taisni
izstieptus un lēnām, neapstājoties bīdiet suku uz matu
galiem ar vienu kustību.
5 Atkārtojiet 2.-4.darbību, līdz iegūstat vēlamo rezultātu.
6 Lai izslēgtu ierīci, pabīdiet slēdzi ( a ) pozīcijā O.
7 Pirms matu ķemmēšanas ar pirkstiem, izveidojot galīgo
frizūru, ļaujiet matu šķipsnām atdzist. Lai iegūtu noturīgu
rezultātu, uzsmidziniet matu laku.
Padomi un ieteikumi
Pirms novietojat matus uz sukas, nolīdziniet izvēlēto matu
šķipsnu, satverot to ar pirkstiem, lai mati vienmērīgi pārklātu
sukas virsmu.
Novietojiet izvēlēto matu šķipsnu pēc iespējas tuvāk
sildīšanas pamatnei, lai nodrošinātu ciešu saskari ar matiem
un iegūtu labāku rezultātu.
Pēc lietošanas:
1 Izslēdziet ierīci un atvienojiet to no elektrotīkla.
2 Novietojiet to uz karstumizturīgas virsmas, līdz tā atdziest.
3 Noslaukiet ierīci un sarus ar mitru drānu un ar pirkstiem
attīriet suku no matiem vai putekļiem.
4 Uzglabājiet to drošā un sausā vietā, kas pasargāta no
putekļiem. Varat to arī pakārt aiz cilpiņas ( d ).
3 Garantija un serviss
Ja nepieciešama informācija, piem., par piederuma nomaiņu,
vai radusies kāda problēma, apmeklējiet Philips tīmekļa
vietni www.philips.com/support vai sazinieties ar Philips
Klientu apkalpošanas centru savā valstī. Tālruņa numurs ir
norādīts pasaules garantijas brošūrā. Ja jūsu valstī nav klientu
apkalpošanas centra, vērsieties pie vietējā Philips preču
izplatītāja.
4 Traucējummeklēšana
Problēma Cēlonis Risinājums
Ierīce
nedarbojas.
Iespējams,
ka ir bojāta
kontaktligzda,
kurai ierīce ir
pievienota.
Pārbaudiet, vai ierīce ir
pareizi pievienota.
Pārbaudiet šīs
kontaktligzdas drošinātāju
savās mājās.
Matu
šķipsna pēc
veidošanas
nav
pietiekami
taisna.
Temperatūras
iestatījums ir
pārāk zems,
lai izveidotu
vēlamo frizūru.
Izķemmējiet matus, kad
indikators beidz mirgot.
Mainiet temperatūras
iestatījumu uz augstāku
temperatūru.
Novietojiet izvēlēto matu
šķipsnu tuvu sukas sildīšanas
pamatnei.


Produkt Specifikationer

Mærke: Philips
Kategori: Styling jern
Model: BHH885

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Philips BHH885 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig