
Selecteer de gewenste instelling om het apparaat in te
schakelen :
• : Hoge temperatuur met sterke luchtstroom om het
haar snel te drogen
• : Verzorgende temperatuurinstelling met een zachte
luchtstroom om te voorkomen dat uw haar oververhit
raakt.
• : Koude luchtstroom voor het xeren van uw haarstijl
» (Alleen BHA303, BHA305, BHA310, BHA313) Ionen
worden automatisch en voortdurend afgegeven voor
extra glans en het verminderen van kroezen als het
apparaat wordt ingeschakeld.
Na gebruik:
1 Plaats het apparaat op een hittebestendig oppervlak tot het
is afgekoeld.
2 Verwijder haren en stof van het apparaat en de hulpstukken.
4 Garantie en service
Als u meer informatie nodig hebt of als u een probleem hebt,
bezoek dan de Philips-website www.philips.com of neem
contact op met het Philips Customer Care Centre in uw land
(u vindt het telefoonnummer in het ‘worldwide guarantee’-
vouwblad). Als er geen Klantenservice in uw land is, ga dan
naar uw Philips-dealer.
Norsk
Gratulerer med kjøpet, og velkommen til Philips! For å få fullt
utbytte av støtten som Philips tilbyr, registrerer du produktet
ditt på www.philips.com/welcome.
1 Viktig
Les denne brukerveiledningen nøye før du bruker apparatet, og
ta vare på den for senere referanse.
• ADVARSEL: Ikke bruk dette apparatet nær vann.
• Når du bruker apparatet på badet, må du koble det fra etter
bruk. Nærheten til vann utgjør en risiko, selv når apparatet
er slått av.
• ADVARSEL: Ikke bruk apparatet nær badekar, dusjer,
håndvasker eller andre elementer som
inneholder vann.
• Koble alltid fra apparatet etter bruk.
• Hvis apparatet overopphetes, slår det seg av
automatisk. Trekk ut støpselet på apparatet, og
la det avkjøles noen minutter. Kontroller at gitrene ikke er
blokkert av lo, hår osv. før du slår på apparatet igjen.
• Hvis ledningen er ødelagt, må den alltid skiftes ut av Philips,
et servicesenter som er godkjent av Philips, eller lignende
kvalisert personell, slik at man unngår farlige situasjoner.
• Dette apparatet kan brukes av barn over 8år og av
personer med nedsatt sanseevne eller fysisk eller psykisk
funksjonsevne, eller personer med manglende erfaring eller
kunnskap, dersom de får instruksjoner om sikker bruk av
apparatet eller tilsyn som sikrer sikker bruk, og hvis de er klar
over risikoen. Barn skal ikke leke med apparatet. Barn skal
ikke utføre rengjøring eller vedlikehold uten tilsyn.
• Hvis du vil p2-ha ekstra beskyttelse, råder vi deg til å installere
en reststrømsenhet (RCD) i den elektriske kretsen som
forsyner badet. Denne enheten må p2-ha et spenningsnivå for
reststrøm som ikke er høyere enn 30mA. Be installatøren
om råd.
• Ikke stikk metallgjenstander inn i gitrene. Det kan føre til
elektrisk støt.
• Ikke blokker luftinntaket.
• Før du kobler til apparatet, må du kontrollere at spenningen
som er angitt på apparatet, stemmer med den lokale
nettspenningen.
• Ikke bruk apparatet til noe annet formål enn det som
beskrives i denne veiledningen.
• Ikke bruk apparatet på kunstig hår.
• Når apparatet er koblet til strømmen, må du aldri la det stå
uten tilsyn.
• Ikke bruk tilbehør eller deler fra andre produsenter eller som
Philips ikke spesikt anbefaler. Hvis du bruker slikt tilbehør
eller slike deler, blir garantien ugyldig.
• Ikke surr ledningen rundt apparatet.
• Vent til apparatet er avkjølt før du legger det vekk.
• Ikke trekk i nettledningen etter bruk. Hold alltid i støpselet
når du trekker ut ledningen til apparatet.
• Vær forsiktig når du bruker apparatet siden det kan være
svært varmt. Bare hold i håndtaket ettersom andre deler er
varme og ikke må tas på.
• Unngå kontakt mellom nettledningen og de varme delene
av apparatet.
• Aldri dekk til apparatet med noe (f.eks. et håndkle eller et
klesplagg) når det er varmt.
• Ikke bruk apparatet med våte hender.
• Ta alltid med apparatet til et servicesenter som er autorisert
av Philips, for undersøkelse eller reparasjon. Reparasjoner
som er utført av ukvaliserte personer, kan skape svært
farlige situasjoner for brukeren.
• Hold alltid sylinderen ren og fri for støv og
friseringsprodukter som skum, spray og gelé. Bruk aldri
apparatet i kombinasjon med friseringsprodukter.
• Sylinderen har et belegg. Dette belegget kan kanskje slites
sakte vekk over tid. Dette påvirker ikke ytelsen til apparatet.
• Hvis apparatet brukes på farget hår, kan sylinderen bli
ekkete.
Elektromagnetiske felt (EMF)
Dette Philipsapparatet overholder alle aktuelle standarder og
forskrifter for eksponering for elektromagnetiske felt.
Resirkulering
- Dette symbolet betyr at dette produktet ikke skal
kastes i vanlig husholdningsavfall (2012/19/EU).
- Følg nasjonale regler for egen innsamling av elektriske
og elektroniske produkter. Hvis du kaster produktet på
riktig måte, bidrar du til å forhindre negative konsekvenser for
helse og miljø.
2 Oversikt
a Hengeløkke
b Håndtak
c Luftstrømbryter
d Utløserknapp
e 38 mm termobørste
f 22 mm termobørste (bare BHA301)
g Bryter
h Inntrekkbar børste
(bare BHA303, BHA305, BHA310, BHA313)
i Hårbørste (bare BHA310, BHA313)
j Munnstykke
3 Frisere håret
Merk
• La alltid apparatet og tilbehørene før du kobler til avkjøles
eller kobler fra tilbehørene.
• Hvis håret er vått, tørker du det først med et rent håndkle,
da apparatet er mest eektivt på håndkletørket hår.
Se tabellen under for å velge passende tilbehør for frisyren du
ønsker:
Frisyre Tilbehør
Tørt hår Munnstykke ( )j
Lage løse krøller
Inntrekkbar børste ( ) h
( kun BHA303, BHA305, BHA310,
BHA313 )
Få naturlig rett hår Hårbørste ( ) i
( bare BHA310, BHA313 )
Få innoverbøyde/
utoverbøyde vipper og
naturlige bølger
38 mm termobørste ( )e
22 mm termobørste ( ) f
( bare BHA301 )
Velg ønsket innstilling for å slå på apparatet :
• : Høy temperatur med sterk luftstrøm for rask tørking
• : Skånsom temperaturinnstilling med mild luftstrøm for
å hindre at håret overopphetes
• : Sval luftstrøm for ksering av frisyren
» ( Bare for BHA303, BHA305, BHA310, BHA313 ) Når
apparatet er slått på, utløses ioner automatisk og
kontinuerlig for å redusere krus og gi håret mer glans.
Etter bruk:
1 Plasser det på et varmebestandig underlag til det er avkjølt.
2 Fjern hår og støv fra apparatet og tilbehørene.
4 Garanti og service
Hvis du trenger informasjon, eller det har oppstått problemer,
kan du besøke våre Internett-sider på www.philips.com eller
ta kontakt med Philips’ kundestøtte der du bor (du nner
telefonnummeret i garantiheftet). Hvis det ikke er noen
forbrukerstøtte der du bor, kan du gå til den lokale Philips-
forhandleren.
Português
Parabéns pela compra do seu produto e bem-vindo à Philips!
Para tirar o máximo partido do suporte oferecido pela Philips,
registe o seu produto em www.philips.com/welcome.
1 Importante
Leia cuidadosamente este manual do utilizador antes de
utilizar o aparelho e guarde-o para consultas futuras.
• ADVERTÊNCIA: Não utilize este aparelho perto de água.
• Quando o aparelho for utilizado numa casa de banho,
desligue-o da corrente após a utilização, uma vez que a
presença de água apresenta riscos, mesmo com o aparelho
desligado.
• ADVERTÊNCIA: Não utilize este aparelho perto de banheiras,
chuveiros, lavatórios ou outros recipientes que
contenham água.
• Desligue sempre da corrente após cada
utilização.
• Se o aparelho aquecer excessivamente, desliga-
se automaticamente. Desligue o aparelho e deixe-o arrefecer
durante alguns minutos. Antes de voltar a ligar o aparelho,
verique as grelhas e certique-se de que não estão
bloqueadas com pelos, cabelos, etc.
• Se o o estiver danicado, deve ser sempre substituído pela
Philips, por um centro de assistência autorizado da Philips
ou por pessoal devidamente qualicado para se evitarem
situações de perigo.
• Este aparelho pode ser utilizado por crianças com idade
igual ou superior a 8 anos e por pessoas com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta de
experiência e conhecimento, caso sejam supervisionadas
ou lhes tenham sido dadas instruções relativas à utilização
segura do aparelho e se tiverem sido alertadas para os
perigos envolvidos. As crianças não podem brincar com o
aparelho. A limpeza e a manutenção pelo utilizador não
podem ser efetuadas por crianças sem supervisão.
• Para maior segurança, aconselhamos a instalação de um
dispositivo de corrente residual (disjuntor) no circuito
elétrico que abastece a casa de banho. Este disjuntor deve
ter uma corrente residual nominal não superior a 30 mA.
Aconselhe-se com o seu eletricista.
• Não introduza objetos metálicos nas grelhas de ar para
evitar choques elétricos.
• Nunca obstrua as grelhas de ventilação.
• Antes de ligar o aparelho, certique-se de que a tensão
indicada no mesmo corresponde à tensão do local onde está
a utilizá-lo.
• Não utilize o aparelho para outro m que não o descrito
neste manual.
• Não utilize o aparelho em cabelo articial.
• Nunca deixe o aparelho sem vigilância quando estiver ligado
à corrente.
• Nunca utilize quaisquer acessórios ou peças de outros
fabricantes ou que a Philips não tenha especicamente
recomendado. Se utilizar tais acessórios ou peças, a garantia
perderá a validade.
• Não enrole o cabo de alimentação à volta do aparelho.
• Aguarde que o aparelho arrefeça antes de o guardar.
• Não puxe o cabo de alimentação após a utilização. Desligue
o aparelho segurando sempre na cha.
• Tenha muito cuidado ao utilizar o aparelho, pois este pode
estar extremamente quente. Segure apenas pela pega, visto
que as outras peças estão quentes, e evite o contacto com
a pele.
• Evite que o cabo de alimentação entre em contacto com as
partes quentes do aparelho.
• Nunca cubra o aparelho (com, por exemplo, uma toalha ou
roupa) enquanto este estiver quente.
• Não utilize o aparelho com as mãos molhadas.
• Leve sempre o aparelho a um centro de assistência
autorizado da Philips para vericação ou reparação.
Reparações efectuadas por pessoas não qualicadas
poderiam provocar uma situação extremamente perigosa
para o utilizador.
• Mantenha o modelador limpo e sem pó e produtos de
modelação do cabelo como espuma, laca e gel. Nunca utilize
o aparelho em combinação com produtos de modelação do
cabelo.
• O modelador possui um revestimento. Este revestimento
poderá desgastar-se com o passar do tempo. No entanto,
isto não afecta o desempenho do aparelho.
• Se o aparelho for utilizado em cabelos pintados, o
modelador pode car manchado.
Campos eletromagnéticos (CEM)
Este aparelho Philips cumpre todas as normas e regulamentos
aplicáveis relativos à exposição a campos eletromagnéticos.
Reciclagem
- Este símbolo signica que este produto não deve ser
eliminado juntamente com os resíduos domésticos
comuns (2012/19/UE).
- Siga as normas do seu país para a recolha seletiva de
produtos elétricos e eletrónicos. A eliminação correcta ajuda a
evitar consequências prejudiciais para o meio ambiente e para
a saúde pública.
2 Visão geral
a Argola de suspensão
b Pega
c Interruptor de uxo do ar
d Botão de libertação
e Escova térmica de 38mm
f Escova térmica de 22mm (apenas BHA301)
g Botão
h Escova com cerdas retráteis
(apenas BHA303, BHA305, BHA310, BHA313)
i Escova plana (apenas BHA310, BHA313)
j Bico concentrador
3 Modele o seu cabelo
Nota
• Deixe sempre que o aparelho e os acessórios arrefeçam
antes de colocar ou retirar os acessórios.
• Comece por secar o cabelo molhado com uma toalha
limpa, uma vez que o aparelho é mais ecaz em cabelo
seco com a toalha.
Para selecionar um acessório adequado para o penteado que
pretende, consulte a tabela abaixo:
Penteado Acessório
Cabelo seco Bico concentrador ( )j
Modelar caracóis soltos
Escova com cerdas retráteis ( ) h
(apenas BHA303, BHA305,
BHA310, BHA313)
Obter um cabelo liso
natural
Escova plana ( ) i
(apenas BHA310, BHA313)
Criar pontas voltadas
para dentro/para fora e
ondulado natural
Escova térmica de 38mm ( e )
Escova térmica de 22mm ( f )
(apenas BHA301)
Selecione a denição pretendida para ligar o aparelho :
• : Temperatura elevada com uxo de ar forte, para uma
secagem rápida
• : Denição de temperatura moderada com uxo de ar
suave, para evitar que o cabelo aqueça em demasia
• : Fluxo de ar frio para xar o penteado
» (Apenas para BHA303, BHA305, BHA310, BHA313)
Quando o aparelho é ligado, são libertados
automaticamente iões de forma contínua para criar um
brilho adicional e reduzir o frisado.
Após a utilização:
1 Coloque-o numa superfície resistente ao calor até que
arrefeça.
2 Remova cabelos e pó do aparelho e dos acessórios.
4 Garantia e assistência
Se precisar de mais informações ou se tiver algum problema,
visite o website da Philips em www.philips.com ou contacte
o Centro de Apoio ao Cliente da Philips do seu país (pode
encontrar o número de telefone no folheto da garantia
mundial). Se não existir um Centro de Assistência ao Cliente no
seu país, dirija-se ao representante local da Philips.
Svenska
Vi tycker att det är roligt att du har köpt en Philips-
produkt! Genom att registrera din produkt på
www.philips.com/welcome kan du dra nytta av Philips support.
1 Viktigt
Läs användarhandboken noggrant innan du använder
produkten och spara den för framtida bruk.
• VARNING: Använd inte produkten i närheten av vatten.
• Om du använder produkten i ett badrum måste du dra ut
kontakten efter användning. Närhet till vatten utgör en fara,
även när produkten är avstängd.
• Varning: Använd inte produkten i närheten av badkar,
duschar, behållare eller kärl som innehåller
vatten.
• Dra alltid ut nätsladden efter användning.
• Om apparaten blir överhettad stängs den av
automatiskt. Dra ut apparatens stickkontakt och
låt den svalna ett par minuter. Innan du slår på apparaten
igen måste du kontrollera gallren så att de inte har täppts till
av ludd, hår eller dylikt.
• Om nätsladden är skadad måste den alltid bytas ut av
Philips, ett av Philips auktoriserade serviceombud eller
liknande behöriga personer för att undvika olyckor.
• Den här produkten kan användas av barn från 8 års ålder,
personer med olika funktionshinder samt av personer som
inte har kunskap om produkten såvida det sker under tillsyn
eller om de har informerats om hur produkten används på
ett säkert sätt och de eventuella medförda riskerna. Barn
ska inte leka med produkten. Barn får inte rengöra eller
underhålla produkten utan överinseende av en vuxen.
• Av säkerhetsskäl rekommenderar vi att du installerar
jordfelsbrytare för den krets som strömförsörjer badrummet.
Jordfelsbrytaren måste p2-ha en brytströmstyrka som inte
överstiger 30 mA. Kontakta en behörig elektriker för mer
information.
• För inte in metallföremål i luftgallren eftersom det medför
risk för elektriska stötar.
• Blockera aldrig luftgallren.
• Innan du ansluter produkten kontrollerar du att
spänningen som anges på produkten motsvarar den lokala
nätspänningen.
• Använd inte produkten för något annat ändamål än vad
som beskrivs i den här användarhandboken.
• Använd inte produkten på konstgjort hår.
• Lämna aldrig produkten obevakad när den är ansluten till
elnätet.
• Använd aldrig tillbehör eller delar från andra tillverkare, eller
delar som inte uttryckligen har rekommenderats av Philips.
Om du använder sådana tillbehör eller delar gäller inte
garantin.
• Linda inte nätsladden runt apparaten.
• Vänta tills produkten har svalnat innan du lägger undan den.
• Dra inte i nätsladden efter användning. Koppla alltid från
produkten genom att hålla i kontakten.
• Var försiktig när du använder produkten, eftersom den kan
vara mycket varm. Håll endast i handtaget eftersom andra
delar är varma, och undvik kontakt med huden.
• Undvik att nätsladden kommer i kontakt med produktens
varma delar.
• Täck aldrig över produkten med något (t.ex. en handduk)
när den är varm.
• Använd inte produkten med våta händer.
• Lämna alltid in produkten till ett serviceombud auktoriserat
av Philips för undersökning och reparation. Reparation som
görs av en okvalicerad person kan innebära en ytterst
riskfylld situation för användaren.
• Håll kolven ren och fri från damm och stylingprodukter som
hårskum, hårspray och hårgelé. Använd aldrig produkten
tillsammans med stylingprodukter.
• Handtaget har en beläggning. Beläggningen kan nötas
bort efter längre tids användning. Det påverkar dock inte
produktens prestanda.
• Om du använder apparaten på färgat hår kan det bli äckar
på kolven.
Elektromagnetiska fält (EMF)
Den här Philips-produkten uppfyller alla tillämpliga standarder
och regler gällande exponering av elektromagnetiska fält.
Återvinning
– Den här symbolen betyder att produkten inte ska
slängas bland hushållssoporna (2012/19/EU).
– Följ de regler som gäller i ditt land för återvinning
av elektriska och elektroniska produkter. Korrekt
kassering förhindrar negativ påverkan på miljö och hälsa.
2 Översikt
a Upphängningsögla
b Handtag
c Luftödesreglage
d Frigöringsknapp
e 38 mm Termoborste
f 22 mm Termoborste (endast BHA301)
g Vred
h Indragbar rundborste
(endast BHA303, BHA305, BHA310, BHA313)
i Paddelborste (endast BHA310, BHA313)
j Munstycke
3 Forma håret
Obs!
• Låt alltid apparaten och tillbehören svalna innan du fäster
eller tar bort tillbehören.
• Torka ditt blöta hår med en ren handduk först eftersom
apparaten är mest eektiv på handdukstorrt hår.
För att välja ett lämpligt tillbehör för den frisyr du vill ha, se
tabellen nedan:
Frisyr Tillbehör
Torka håret Munstycke ( )j
Skapa lösa lockar
Indragbar rundborste( ) h
(endast BHA303, BHA305,
BHA310, BHA313)
Skapa naturligt rakt hår Paddelborste( ) i
(endast BHA310, BHA313)
Skapa inåt/utåt snärtar
och naturliga vågor
38 mm Termoborste ( )e
22 mm Termoborste ( ) f
(endast BHA301)
Slå på apparaten genom att välja önskad inställning :
• : Hög temperatur med kraftigt luftöde så att håret
torkar snabbt
• : Vårdtemperaturinställning för skonsamt luftöde för
att förhindra att håret överhettas
• : Svalt luftöde för att forma din frisyr
» (Only for BHA303, BHA305, BHA310, BHA313) När
apparaten slås på avges joner automatiskt och
kontinuerligt för att minska krullighet och ge extra glans.
Efter användning:
1 Placera den på en värmetålig yta tills den svalnar.
2 Ta bort hår och damm från produkten och tillbehören.
4 Garanti och service
Om du behöver mer information eller har problem med
apparaten kan du gå till Philips webbplats på www.philips.com
eller kontakta Philips kundtjänst i ditt land (telefonnumret nns
i garantibroschyren). Om det inte nns någon kundtjänst i ditt
land kan du vända dig till din lokala Philips-återförsäljare.
Türkçe
Bu ürünü satın aldığınız için teşekkür ederiz; Philips'e hoş
geldiniz! Philips'in sunduğu destekten tam olarak yararlanmak
için ürününüzü www.philips.com/welcome adresinde
kaydettirin.
1 Önemli
Cihazı kullanmadan önce bu kullanım kılavuzunu dikkatle
okuyun ve daha sonra yeniden başvurmak için saklayın.
• UYARI: Bu cihazı su yakınında kullanmayın.
• Yakında su bulunması, cihaz kapalı bile olsa tehlike
oluşturacağından, cihazı banyoda kullandıktan sonra şini
prizden çekin.
• UYARI: Bu cihazı banyo küveti, duş, lavabo veya suyla dolu
başka eşyaların yakınında çalıştırmayın.
• Her kullanımdan sonra cihazın şini mutlaka
çekin.
• Cihaz aşırı ısınırsa otomatik olarak kapanır.
Cihazın şini prizden çekerek birkaç dakika
soğuması için bekleyin. Cihazı tekrar çalıştırmadan önce, giriş
deliklerinin tüy, saç, vb. nedeniyle tıkanmadığından emin
olun.
• Cihazın elektrik kablosu hasarlıysa bir tehlike oluşturmasını
önlemek için mutlaka Philips’in yetki verdiği bir servis
merkezi veya benzer şekilde yetkilendirilmiş kişiler tarafından
değiştirilmesini sağlayın.
• Bu cihazın 8 yaşın üzerindeki çocuklar ve ziksel, duyumsal
ya da zihinsel becerileri gelişmemiş veya bilgi ve tecrübe
açısından eksik kişiler tarafından kullanımı sadece bu kişilerin
denetiminden sorumlu kişilerin bulunması veya güvenli
kullanım talimatlarının bu kişilere sağlanması ve olası
tehlikelerin anlatılması durumunda mümkündür. Çocuklar
cihazla oynamamalıdır. Temizleme ve kullanıcı bakımı,
denetim altında olmayan çocuklar tarafından yapılmamalıdır.
• Ek koruma için banyonun elektrik devresine bir rezidüel
akım koruma cihazı (RCD) takmanızı tavsiye ederiz. Bu
rezidüel akım koruma cihazının rezidüel çalışma akımı değeri
30mA’dan yüksek olmamalıdır. Kurulumu yapan kişiye
danışın.
• Elektrik çarpması riski bulunduğundan hava ızgaralarına
metal cisimler sokmayın.
• Hava ızgaralarını kesinlikle engellemeyin.
• Cihazı bağlamadan önce, cihaz üzerinde belirtilen gerilim
değerinin yerel şebeke gerilimiyle ayını olduğundan emin
olun.
• Cihazı bu kılavuzda açıklanan dışında bir amaç için
kullanmayın.
• Cihazı peruk üzerinde kullanmayın.
• Güce bağlıyken cihazı hiçbir zaman gözetimsiz bırakmayın.
• Başka üreticilere ait olan veya Philips tarafından özellikle
tavsiye edilmeyen aksesuarlar ve parçaları kesinlikle
kullanmayın. Bu tür aksesuarlar veya parçalar kullanırsanız
garantiniz geçerliliğini yitirir.
• Elektrik kablosunu cihazın etrafına sarmayın.
• Cihazı kaldırmadan önce soğumasını bekleyin.
• Kullandıktan sonra güç kablosunu çekmeyin. Cihazı prizden
çekerken mutlaka şten tutarak çekin.
• Cihaz aşırı derecede sıcak olduğundan, kullanırken çok
dikkatli olun. Diğer parçalar sıcak olduğundan sadece
sapından tutun ve ciltle temasını engelleyin.
• Elektrik kablosunun cihazın ısınan bölümlerine temas
etmesini önleyin.
• Cihaz sıcakken üzerini havlu veya bez gibi kumaşlarla
örtmeyin.
• Cihazı ıslak elle çalıştırmayın.
• Cihazı kontrol veya onarım için mutlaka yetkili bir Philips
servis merkezine gönderin. Onarımın yetkili olmayan kişilerce
yapılması kullanıcı için çok tehlikeli durumlara yol açabilir.
• Bigudiyi temiz tutun ve içine tozun ve krem, sprey, jöle
gibi saç şekillendirme ürünlerinin girmesini önleyin. Cihazı
kesinlikle şekillendirme ürünleriyle birlikte kullanmayın.
• Bigudinin üzerinde kaplama vardır. Bu kaplama zaman içinde
yavaşça yıpranabilir. Ancak bu durum cihazın performansını
etkilemez.
• Cihaz boyalı saçlarla kullanıldığında bigudi lekelenebilir.
Elektromanyetik alanlar (EMF)
Bu Philips cihazı, elektromanyetik alanlara maruz kalmaya ilişkin
geçerli tüm standartlara ve düzenlemelere uygundur.
Geri dönüşüm
- Bu simge, bu ürünün normal evsel atıklarla birlikte
atılmaması gerektiği anlamına gelir (2012/19/EU).
- Elektrikli ve elektronik ürünlerin ayrı olarak toplanması
ile ilgili ülkenizin kurallarına uyun. Eski ürünlerin doğru
şekilde atılması, çevre ve insan sağlığı üzerindeki olumsuz
etkileri önlemeye yardımcı olur.
2 Genel Bakış
a Asma kancası
b Tutma yeri
c Hava akımı düğmesi
d Ayırma düğmesi
e 38 mm Termo fırça
f 22 mm Termo fırça (sadece BHA301)
g Düğme
h Geri çekilebilir kıl fırça
(sadece BHA303, BHA305, BHA310, BHA313)
i Saç açma fırçası (sadece BHA310, BHA313)
j Başlık
3 Saçınızı şekillendirin
Not
• Aparatları takmadan ve çıkarmadan önce mutlaka cihazın
ve aparatların soğumasını bekleyin.
• Cihaz en fazla havluyla kurutulmuş saç üzerinde etkili
olduğundan ıslak saçlarınızı önce temiz bir havluyla
kurutun.
İstediğiniz saç şekline uygun bir aparat seçmek için lütfen
aşağıdaki tabloya bakın:
Saç şekli Aparat
Saç kurutma )Başlık ( j
Haf bukleler yapma
Geri çekilebilir kıl fırça ( h )
(sadece BHA303, BHA305,
BHA310, BHA313)
Doğal düz saçlar
yaratma
Saç açma fırçası ( i )
(sadece BHA310, BHA313)
İçe/dışa doğru kıvrımlar
ve doğal dalgalar
oluşturma
38 mm Termo fırça ( e )
22 mm Termo fırça ( f )
(sadece BHA301)
Cihazı çalıştırmak için istediğiniz ayarı seçin :
• : Hızlı kurutma için güçlü hava akımı sunan yüksek
sıcaklık
• : Saçınızın aşırı ısınmasını önlemek için hassas hava
akımı sağlayan düşük sıcaklık ayarı
• : Saç stilinizi sabitlemek için soğuk hava akımı
» (Sadece BHA303, BHA305, BHA310, BHA313 için) Cihaz
açık olduğunda otomatik olarak sürekli dağıtılan iyonlar,
saçınıza ekstra parlaklık verir ve elektriklenmeyi azaltır.
Kullanımdan sonra:
1 Soğuyana kadar ısıya dayanıklı bir yüzeye yerleştirin.
2 Cihaz ve aparatlarda kalan saçı temizleyin.
4 Garanti ve servis
Daha fazla bilgiye ihtiyaç duyuyorsanız veya bir sorununuz
varsa lütfen www.philips.com adresindeki Philips web sitesini
ziyaret edin veya ülkenizdeki Philips Müşteri Desteği Merkezi
ile iletişim kurun (telefon numaralarını dünya çapında garanti
kitapçığında bulabilirsiniz). Ülkenizde Müşteri Destek Merkezi
yoksa yerel Philips satıcınıza gidin.
Български
Поздравяваме ви за покупката и добре дошли във
Philips! За да се възползвате изцяло от предлаганата
от Philips поддръжка, регистрирайте продукта си на
www.philips.com/welcome.
1 Важно
Преди да използвате уреда, прочетете внимателно това
ръководство за потребителя и го запазете за справка в
бъдеще.
• ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не използвайте този уред близо до
вода.
• Ако уредът се използва в банята, след употреба го
изключвайте от контакта. Близостта до вода води до риск
дори когато уредът не работи.
• ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не използвайте уреда близо до вани,
душове, мивки или други съдове с вода.
• След употреба винаги изключвайте уреда от
контакта.
• При прегряване уредът се изключва
автоматично. Изключете уреда и го оставете
да изстива няколко минути. Преди да включите отново
уреда, проверете дали решетките не са задръстени с пух,
косми и др.
• С оглед предотвратяване на опасност, при повреда в
захранващия кабел той трябва да бъде сменен от Philips,
оторизиран от Philips сервиз или квалифициран техник.
• Този уред може да се използва от деца на възраст над
8 години и от лица с намалени физически възприятия,
умствени недостатъци или без опит и познания, ако
са инструктирани за безопасна употреба с уреда или
са под наблюдение с цел гарантиране на безопасна
употреба и ако са им разяснени евентуалните опасности.
Не позволявайте на деца да си играят с уреда. Не
позволявайте на деца да извършват почистване или
поддръжка на уреда без надзор.
• За допълнителна защита ви съветваме да
инсталирате в електрозахранващата мрежа на банята
диференциалнотокова защита (RCD). Тази RCD трябва
да е с обявен работен ток на утечка не повече от 30 mA.
Обърнете се за съвет към вашия монтажник.
• За избягване на токов удар не пъхайте метални предмети
през решетките за въздух.
• Никога не блокирайте притока на въздух през решетката.
• Преди да включите уреда в контакта, проверете дали
посоченото върху уреда напрежение отговаря на това на
местната електрическа мрежа.
• Не използвайте уреда за цели, различни от указаното в
това ръководство.
• Не използвайте уреда на изкуствена коса.
• Никога не оставяйте уреда без надзор, когато е включен
в електрическата мрежа.
• Никога не използвайте аксесоари или части от други
производители или такива, които не са конкретно
препоръчвани от Philips. При използване на такива
аксесоари или части вашата гаранция става невалидна.
• Не навивайте захранващия кабел около уреда.
• Изчакайте уреда да изстине, преди да го приберете.
• Не дърпайте захранващия кабел след използване.
Винаги изключвайте уреда от контакта, като държите
щепсела.
• Уредът се нагорещява много, затова бъдете
изключително внимателни при използването му.
Хващайте уреда само за дръжката, тъй като другите части
са горещи, и избягвайте контакт с кожата.
• Пазете захранващия кабел от допир с горещите части на
уреда.
• Никога не покривайте уреда с каквото и да е (напр.
хавлия или дреха), когато е горещ.
• Не използвайте уреда с мокри ръце.
• За проверка или ремонт носете уреда само в
упълномощен от Philips сервиз. Ремонт, извършен от
неквалифицирани лица, може да създаде изключително
опасни ситуации за потребителя.
• Пазете стеблото на уреда чисто, без прах и стилизиращи
продукти като пяна, лак или гел за коса. Никога не
използвайте уреда в съчетание със стилизиращи
продукти.
• Цилиндърът има покритие. С течение на времето
покритието може постепенно да се износи. Това обаче не
влияе на работата на уреда.
• Ако уредът се използва върху боядисана коса, стеблото
може да стане на петна.
Електромагнитни полета (EMF)
Този уред на Philips е в съответствие с нормативната уредба
и всички действащи стандарти, свързани с излагането на
електромагнитни полета.
Рециклиране
- Този символ означава, че продуктът не може да се
изхвърля заедно с обикновените битови отпадъци
(2012/19/ЕС).
- Следвайте правилата на държавата си
относно разделното събиране на електрическите и
електронните уреди. Правилното изхвърляне помага за
предотвратяването на потенциални негативни последици
за околната среда и човешкото здраве.
2 Общ преглед
a Окачалка
b Дръжка
c Превключвател за сила на въздушната струя
d Бутон за освобождаване
e 38 мм Термочетка
f 22 мм Термочетка (само за BHA301)
g Ключ
h Четка с прибиращи се зъбци
(само за BHA303, BHA305, BHA310, BHA313)
i Плоска четка (само за BHA310, BHA313)
j Накрайник
3 Оформяне на прическата
Забележка
• Винаги оставяйте уреда и приставките да се охладят,
преди да поставяте или сваляте приставки.
• Първо подсушете косата си с чиста хавлия, тъй като
уредът работи най-добре при подсушена коса.
За да изберете подходяща приставка за прическата, която
искате, моля, вижте таблицата по-долу:
Прическа Приставка
Суха коса Накрайник ( j )
Свободни къдрици
Четка с прибиращи се зъбци
(h ) (само за BHA303, BHA305,
BHA310, BHA313)
Създайте естествено
права коса
Плоска четка ( i )
(само за BHA310, BHA313)
Създайте завити
навън/навътре
къдрици и естествени
вълни
38 мм Термочетка ( e )
22 мм Термочетка ( f )
(само за BHA301)
Изберете желаната настройка, за да включите уреда:
• : Висока температура и силна въздушна струя за
бързо сушене
• : Настройка за температура за грижа с нежна
въздушна струя за предпазване на косата от
прегряване
• : Хладна въздушна струя за фиксиране на
прическата ви
» (Само за BHA303, BHA305, BHA310, BHA313) Йоните
се отделят автоматично и постоянно, за да придадат
повече блясък и да намалят начупването на косата,
когато уредът е включен.
След употреба:
1 Оставете уреда върху топлоустойчива повърхност, докато
се охлади.
2 Отстранете космите и праха от уреда и приставките.
4 Гаранция и сервиз
Ако се нуждаете от повече информация или имате
проблем, посетете уеб сайта на Philips на адрес
www.philips.com или се обърнете към Центъра за
обслужване на клиенти на Philips във вашата страна
(телефонния му номер можете да намерите в
международната гаранционна карта). Ако във вашата
страна няма център за обслужване на потребители,
обърнете се към местния търговец на уреди на Philips.
Čeština
Gratulujeme knákupu a vítáme vás mezi uživateli výrobků
společnosti Philips! Chcete-li využívat všech výhod podpory
nabízené společností Philips, zaregistrujte svůj výrobek na
stránkách www.philips.com/welcome.
1 Důležité informace
Před použitím tohoto přístroje si pečlivě přečtěte tuto
uživatelskou příručku auschovejte ji pro budoucí použití.
• VAROVÁNÍ: Zařízení nepoužívejte poblíž vody.
• Pokud je přístroj používán vkoupelně, odpojte ho po použití
ze sítě, neboť blízkost vody představuje riziko i vpřípadě, že
je přístroj vypnutý.
• VAROVÁNÍ: Nepoužívejte přístroj vblízkosti van, sprch,
umyvadel či jiných nádob svodou.
• Po použití přístroj vždy odpojte ze sítě.
• Pokud se přístroj přehřeje, automaticky se
vypne. Odpojte přístroj a nechte ho několik
minut vychladnout. Než přístroj znovu zapnete,
přesvědčte se, že mřížky vstupu a výstupu vzduchu nejsou
blokovány například prachem, vlasy apod.
• Pokud by byl poškozen napájecí kabel, musí jeho výměnu
provést společnost Philips, autorizovaný servis společnosti
Philips nebo obdobně kvalikovaní pracovníci, aby se
předešlo možnému nebezpečí.
• Děti od 8let věku a osoby somezenými fyzickými,
smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo nedostatkem
zkušeností a znalostí mohou tento přístroj používat
vpřípadě, že jsou pod dohledem nebo byly poučeny
obezpečném používání přístroje a chápou rizika, která
mohou hrozit. Děti si spřístrojem nesmí hrát. Čištění a
uživatelskou údržbu nesmí provádět děti bez dozoru.
• Jako dodatečnou ochranu doporučujeme instalovat do
elektrického obvodu koupelny proudový chránič. Jmenovitý
zbytkový provozní proud tohoto proudového chrániče nesmí
být vyšší než 30mA. Více informací vám poskytne elektrikář.
• Nevkládejte kovové předměty do mřížek pro vstup a výstup
vzduchu. Předejdete tak úrazu elektrickým proudem.
• Mřížky pro vstup vzduchu udržujte trvale volné.
• Před zapojením přístroje se ujistěte, zda napětí uvedené na
přístroji odpovídá místnímu napětí.
• Nepoužívejte přístroj pro jiné účely než uvedené vtéto
příručce.
• Přístroj nepoužívejte na umělé vlasy.
• Je-li přístroj připojen knapájení, nikdy jej neponechávejte
bez dozoru.
• Nikdy nepoužívejte příslušenství nebo díly od jiných výrobců
nebo takové, které nebyly doporučeny společností Philips.
Použijete-li takové příslušenství nebo díly, pozbývá záruka
platnosti.
• Nenavíjejte napájecí kabel okolo přístroje.
• Před uložením přístroje počkejte, až zcela vychladne.
• Po použití netahejte za napájecí kabel. Přístroj odpojte vždy
vytažením zástrčky.
• Při použití přístroje vždy dávejte dobrý pozor, protože může
být velmi horký. Držte jej pouze za rukojeť a zabraňte styku
spokožkou, protože jeho ostatní části jsou horké.
• Zabraňte tomu, aby se horké díly přístroje dotkly napájecího
kabelu.
• Je-li přístroj horký, nikdy jej ničím nezakrývejte (např.
ručníkem nebo oblečením).
• Nepoužívejte přístroj, pokud máte mokré ruce.
• Kontrolu nebo opravu přístroje svěřte vždy servisu
společnosti Philips. Opravy provedené nekvalikovanými
osobami mohou být pro uživatele mimořádně nebezpečné.
• Válec udržujte čistý a bez prachu a kadeřnických přípravků,
jako jsou pěnové tužidlo, sprej či gel. Přístroj nepoužívejte
vkombinaci skadeřnickými přípravky.
• Kovový válec má povrchovou úpravu. Ta se může postupně
pomalu odírat. Tento jev však nemá žádný vliv na výkon
přístroje.
• Pokud používáte přístroj na barvené vlasy, válec se může
ušpinit.
Elektromagnetická pole (EMP)
Tento přístroj Philips odpovídá všem platným normám a
předpisům týkajícím se elektromagnetických polí.
Recyklace
– Tento symbol znamená, že výrobek nelze likvidovat
sběžným komunálním odpadem (2012/19/EU).
– Řiďte se pravidly vaší země pro sběr elektrických a
elektronických výrobků. Správnou likvidací pomůžete
předejít negativním dopadům na životní prostředí alidské
zdraví.
2 Přehled
a Závěsná smyčka
b Rukojeť
c Přepínač proudu vzduchu
d Uvolňovací tlačítko
e 38mm termokartáč
f 22mm termokartáč (pouze model BHA301)
g Knoík
h Kartáč se zasunovacími štětinkami
(pouze modely BHA303, BHA305, BHA310, BHA313)
i Kartáč (pouze modely BHA310, BHA313)
j Hubice
3 Úprava vlasů
Poznámka
• Před připojováním nebo odpojováním nástavců vždy
nechte přístroj a nástavce vychladnout.
• Mokré vlasy nejprve vysušte čistým ručníkem, protože
přístroj je nejúčinnější, pokud jsou vlasy vysušené na
ručníkem.
Chcete-li vybrat vhodný nástavec pro požadovaný účes,
nahlédněte do níže uvedené tabulky:
Účes Nástavec
Suché vlasy Hubice ( )j
Vytváření volných vln
Kartáč se zasunovacími štětinkami
( ) h (pouze modely BHA303,
BHA305, BHA310, BHA313)
Vytvořte účes
spřirozeně rovnými
vlasy
Kartáč ( i ) (pouze modely
BHA310, BHA313)
Vytočení nebo
podtočení vlasů a
přirozené kadeře
38mm termokartáč ( e )
22mm termokartáč ( f )
(pouze model BHA301)
Přístroj zapnete volbou požadovaného nastavení:
• : Vysoká teplota a silný proud vzduchu pro rychlé
vysoušení
• : Nastavení šetrné teploty pro jemný proud vzduchu,
které chrání vlasy před přehřátím.
• : Proud chladného vzduchu pro zaxování upravených
vlasů
» (pouze modely BHA303, BHA305, BHA310, BHA313)
Když je přístroj zapnutý, neustále generuje ionty, které
usnadňují rozčesávání a dodávají vlasům lesk.
Po použití:
1 Položte jej na žáruvzdorný povrch, dokud nevychladne.
2 Odstraňte zpřístroje a nástavců vlasy a prach.
4 Záruka a servis
Pokud byste měli jakýkoli problém nebo pokud potřebujete
nějakou informaci, navštivte web společnosti Philips
www.philips.com nebo kontaktujte středisko péče ozákazníky
společnosti Philips ve své zemi (telefonní číslo najdete na
záručním listu scelosvětovou platností). Pokud se ve vaší zemi
středisko péče ozákazníky společnosti Philips nenachází,
obraťte se na místního prodejce výrobků Philips.
Eesti
Õnnitleme ostu puhul ja tervitame Philipsi poolt! Philipsi
pakutava tugiteenuse maksimaalseks kasutamiseks
registreerige oma toode aadressil www.philips.com/welcome.
1 Tähtis!
Enne seadme kasutamist lugege seda kasutusjuhendit hoolikalt
ja hoidke see edaspidiseks alles.
• HOIATUS! Ärge kasutage seadet vee läheduses.
• Pärast seadme kasutamist vannitoas võtke pistik kohe
pistikupesast välja, kuna vee lähedus kujutab endast ohtu ka
väljalülitatud seadme korral.
• HOIATUS! Ärge kasutage seda seadet vannide, duššide,
basseinide või teiste vett sisaldavate anumate
läheduses.
• Võtke seade alati pärast kasutamist
vooluvõrgust välja.
• Ülekuumenemisel lülitub seade automaatselt
välja. Lülitage seade vooluvõrgust välja ja laske mõned
minutid jahtuda. Enne kui lülitate seadme uuesti sisse,
kontrollige, ega õhuavad pole ebemete, juuste vms
ummistunud.
• Kui toitekaabel on rikutud, siis tuleb ohtlike olukordade
vältimiseks lasta toitekaabel vahetada Philipsil, Philipsi
volitatud hoolduskeskuses või kvalitseeritud isikul.
• Seda seadet võivad kasutada lapsed alates 8. eluaastast ning
füüsiliste puuete ja vaimuhäiretega isikud või isikud, kellel
puuduvad kogemused ja teadmised, kui neid valvatakse või
neile on antud juhendid seadme ohutu kasutamise kohta ja
nad mõistavad sellega seotud ohte. Lapsed ei tohi seadmega
mängida. Lapsed ei tohi seadet ilma järelevalveta puhastada
ega hooldada.
• Täiendavaks kaitseks soovitame vannitoa elektrisüsteemi
paigaldada rikkevoolukaitsme (RCD). Rikkevoolukaitsme
(RCD) rakendusvool ei tohi ületada 30 mA. Küsige elektrikult
nõu.
• Elektrilöögi ärahoidmiseks ärge pistke õhuava vahelt
seadmesse metallesemeid.
• Ärge kunagi katke õhuavasid kinni.
• Enne seadme sisselülitamist kontrollige, kas seadmele
märgitud pinge vastab kohaliku elektrivõrgu pingele.
• Ärge kasutage seadet muuks, kui selles kasutusjuhendis
kirjeldatud otstarbeks.
• Ärge kasutage seadet kunstjuustega.
• Ärge jätke kunagi elektrivõrku ühendatud seadet
järelevalveta.
• Ärge kunagi kasutage teiste tootjate poolt tehtud tarvikuid
või osi, mida Philips ei ole eriliselt soovitanud. Selliste
tarvikute või osade kasutamisel kaotab garantii kehtivuse.
• Ärge kerige toitejuhet ümber seadme.
• Enne hoiukohta panekut laske seadmel täielikult maha
jahtuda.
• Ärge sikutage toitejuhet pärast kasutamist. Alati eemaldage
seade vooluvõrgust pistikust kinni hoides.
• Olge seadme kasutamisel väga tähelepanelik, kuna see võib
olla äärmiselt kuum. Hoidke kinni üksnes käepidemest, kuna
teised osad on kuumad. Vältige kokkupuudet nahaga.
• Ärge laske toitejuhtmel vastu seadme kuumi osi minna.
• Ärge katke kuuma seadet asjadega (nt käteräti või
laudlinaga).
• Ärge kasutage seadet märgade kätega.
• Viige seade tõrke otsimiseks või parandamiseks alati Philipsi
volitatud teeninduskeskusesse. Kui seadet parandab
kvalitseerimata isik, võib see seada kasutaja väga ohtlikku
olukorda.
• Hoidke rullikut puhtana ning ärge laske sellele
tolmu ja juuksehooldusvahendite nagu juuksevahu,
piserdusvahendite ja geeli jääke koguneda. Ärge kunagi
kasutage seda seadet koos juuksehooldusvahenditega.
• Rullikul on pinnakate. See kate võib pika aja jooksul ära
kuluda. Samas ei mõjuta kulumine seadme jõudlust.
• Kui seadet kasutada värvitud juuste koolutamiseks, siis võib
rullik määrduda.
Elektromagnetväljad (EMF)
See Philipsi seade vastab kõikidele elektromagnetväljaga
kokkupuudet käsitlevatele kohaldatavatele standarditele ja
õigusnormidele.
Jäätmekäitlus
– See sümbol tähendab, et seda toodet ei tohi visata
tavaliste olmejäätmete hulka (2012/19/EL).
– Järgige elektriliste ja elektrooniliste toodete
lahuskogumise kohalikke eeskirju. Õigel viisil
kasutusest kõrvaldamine aitab ära hoida võimalikke
kahjulikke tagajärgi keskkonnale ja inimese tervisele.
2 Ülevaade
a Riputusaas
b Käepide
c Õhuvoolüliti
d Vabastusnupp
e 38mm termohari
f 22mm termohari (ainult mudel BHA301)
g Nupp
h Sissetõmmatavate harjastega hari
(ainult mudelid BHA303, BHA305, BHA310, BHA313)
i Kandiline juuksehari (ainult mudelid BHA310, BHA313)
j Otsak
3 Seadke oma juuksed
soengusse
Märkus
• Enne otsakute külgepanemist või äravõtmist laske seadmel
ja selle otsakutel .maha jahtuda
• Kuivatage märjad juuksed kõigepealt puhta rätikuga, sest
seade töötab kõige paremini rätikukuivadel juustel.
Sobiva otsaku valimiseks soengu jaoks, mida soovite teha, vt
allpool toodud tabelit.
Soeng Otsak
Juuste kuivatamine Otsak ( )j
Vabalt langevad lokid
Sissetõmmatavate harjastega hari
( ) h (ainult mudelid BHA303,
BHA305, BHA310, BHA313)
Andke juustele loomulik
sirge välimus
Kandiline juuksehari ( ) i(ainult
mudelid BHA310, BHA313)
Sissepoole/väljapoole
keeratud lokid ja
loomulikud lained
38mm termohari ( e )
22mm termohari ( f )
(ainult mudel BHA301)
Seadme sisselülitamiseks valige soovitud seadistus.
• : Kõrge temperatuur ja tugev õhuvoog kiireks
kuivatamiseks
• : Hooliva temperatuuri seadistus ja õrn õhuvoog, et
kaitsta juukseid liigse kuumuse eest
• : Jahe õhuvoog soengu kseerimiseks
» (Ainult mudelid BHA303, BHA305, BHA310, BHA313) Kui
seade on sisse lülitatud, väljuvad automaatselt ja pidevalt
ioonid täiendava läike andmiseks ning juuste käharuse
vähendamiseks.
Pärast kasutamist toimige järgmiselt.
1 Asetage see kuumusekindlale pinnale jahtuma.
2 Eemaldage seadmelt ja otsakutelt juuksed ja tolm.
4 Garantii ja hooldus
Kui vajate teavet või teil on mõni probleem, külastage
Philipsi veebisaiti www.philips.com või pöörduge oma riigi
Philipsi klienditeeninduskeskusesse (telefoninumbri leiate
garantiilehelt). Kui teie riigis ei ole klienditeeninduskeskust,
pöörduge Philipsi toodete kohaliku müügiesindaja poole.
Hrvatski
Čestitamo vam na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste
potpuno iskoristili podršku koju nudi Philips, registrirajte svoj
proizvod na www.philips.com/welcome.
1 Važno
Prije uporabe aparata pažljivo pročitajte ovaj korisnički
priručnik i spremite ga za buduće potrebe.
• UPOZORENJE: Ovaj aparat nemojte upotrebljavati u blizini
vode.
• Kad aparat upotrebljavate u kupaonici, iskopčajte ga nakon
uporabe jer blizina vode predstavlja opasnost, čak i kada je
aparat isključen.
• UPOZORENJE: Aparat nemojte upotrebljavati blizu kada,
tuševa, umivaonika ili posuda s vodom.
• Nakon uporabe aparat iskopčajte.
• Ako se aparat pregrije, automatski će se
isključiti. Isključite aparat te ga nekoliko minuta
ostavite da se ohladi. Prije no što ponovo
uključite aparat provjerite rešetke kako biste se uvjerili da
nisu blokirane nakupinama prašine, kose itd.
• Ako se kabel za napajanje ošteti, mora ga zamijeniti tvrtka
Philips, ovlašteni Philips servisni centar ili neka druga
kvalicirana osoba kako bi se izbjegle potencijalno opasne
situacije.
• Ovaj aparat mogu upotrebljavati djeca iznad 8 godina
starosti i osobe sa smanjenim zičkim ili mentalnim
sposobnostima te osobe koje nemaju dovoljno iskustva i
znanja, pod uvjetom da su pod nadzorom ili da su primili
upute u vezi rukovanja aparatom na siguran način te
razumiju moguće opasnosti. Djeca se ne smiju igrati
aparatom. Ako nisu pod nadzorom, djeca ne smiju čistiti
aparat niti ga održavati.
• Kao dodatnu zaštitu savjetujemo montiranje zaštitne strujne
sklopke (RCD) u strujni krug koji opskrbljuje kupaonicu. Ta
sklopka mora imati preostalu radnu električnu energiju koja
ne prelazi 30 mA. Savjet zatražite od montažera.
• Nemojte umetati metalne predmete u rešetke za
propuštanje zraka kako biste izbjegli opasnost od strujnog
udara.
• Nikada ne blokirajte rešetke za propuštanje zraka.
• Prije no što priključite aparat provjerite odgovara li mrežni
napon naveden na aparatu naponu lokalne električne
mreže.
• Aparat upotrebljavajte isključivo za radnje opisane u ovim
uputama.
• Nemojte upotrebljavati aparat na umjetnoj kosi.
• Dok je aparat priključen na napajanje, nikada ga nemojte
ostavljati bez nadzora.
• Nikad nemojte upotrebljavati dodatke ili dijelove drugih
proizvođača ili proizvođača koje tvrtka Philips nije izričito
preporučila. Ako upotrebljavate takve dodatke ili dijelove,
vaše jamstvo prestaje vrijediti.
• Kabel za napajanje ne omatajte oko aparata.
• Prije pohrane pričekajte da se aparat ohladi.
• Nakon upotrebe nemojte potezati kabel za napajanje.
Aparat obavezno iskopčajte držeći utikač.
• Budite vrlo pažljivi prilikom uporabe aparata jer on može
biti izuzetno vruć. Aparat držite samo za dršku jer su drugi
dijelovi vrući te izbjegavajte kontakt s kožom.
• Izbjegavajte dodir mrežnog kabela s vrućim dijelovima
aparata.
• Dok je vruć, aparat nikada nemojte prekrivati (ručnikom ili
tkaninom).
• S aparatom nemojte raditi ako su vam ruke mokre.
• Aparat uvijek dostavite u ovlašteni Philips servisni centar na
ispitivanje ili popravak. Popravak od strane nestručnih osoba
može rezultirati izuzetno opasnom situacijom za korisnika.
• Cijev treba biti očišćena od prljavštine, prašine i sredstava za
oblikovanje frizure poput pjene, laka ili gela. Aparat nikada
nemojte upotrebljavati u kombinaciji s proizvodima za
oblikovanje.
• Cijev ima oblogu. Ta obloga s vremenom se može polako
trošiti. Međutim, to ne utječe na rad aparata.
• Ako aparat koristite na obojanoj kosi, na cijevi mogu ostati
mrlje.
Elektromagnetska polja (EMF)
Ovaj aparat tvrtke Philips sukladan je svim primjenjivim
standardima i propisima koji se tiču izloženosti
elektromagnetskim poljima.
Recikliranje
- Ovaj simbol znači da se proizvod ne smije odlagati
zajedno s običnim kućanskim otpadom (2012/19/EU).
- Poštujte propise svoje države o zasebnom prikupljanju
električnih i elektroničkih proizvoda. Ispravno
odlaganje pridonosi sprječavanju negativnih posljedica po
okoliš i ljudsko zdravlje.
2 Pregled
a Kvačica za vješanje
b Drška
c Prekidač za protok zraka
d Gumb za otpuštanje
e Termo-četka od 38 mm
f Termo-četka od 22 mm (samo BHA301)
g Regulator
h Četka s vlaknima koja se mogu uvući
(samo BHA303, BHA305, BHA310, BHA313)
i Plosnata četka (samo BHA310, BHA313)
j Usmjerivač
3 Oblikovanje kose
Napomena
• Prije spajanja i odvajanja nastavaka obavezno ostavite
aparat i njegove nastavke da se .ohlade
• Prvo osušite mokru kosu čistim ručnikom zato što aparat
najbolje radi na ručnikom osušenoj kosi.
Da biste odabrali nastavak i dodatak za oblikovanje koji
odgovara željenoj frizuri, pogledajte tablicu u nastavku:
Frizura Nastavak
Suha kosa )Mlaznica ( j
Stvorite opuštene
kovrče
Četka s vlaknima koja se mogu
uvući ( h ) (samo BHA303,
BHA305, BHA310, BHA313)
Postignite izgled
prirodno ravne kose
Plosnata četka ( i )
(samo BHA310, BHA313)
Oblikovanje uvojaka
okrenutih prema
unutra/van i prirodnih
valova
Termo-četka od 38 mm ( e )
Termo-četka od 22 mm ( f )
(samo BHA301)
Odaberite željenu postavku kako biste uključili aparat :
• : visoka temperatura sa snažnim protokom zraka za
brzo sušenje
• : postavka temperature za njegovanje s nježnim
protokom zraka kako bi se spriječilo pretjerano
zagrijavanje kose
• : hladan protok zraka za ksiranje frizure
» (samo za BHA303, BHA305, BHA310, BHA313) Ioni
se automatski i kontinuirano raspršuju radi pružanja
dodatnog sjaja i smanjenja statičkog elektriciteta kada je
aparat uključen.
Nakon uporabe:
1 Stavite ga na površinu otpornu na toplinu dok se ne ohladi.
2 S aparata i nastavaka skinite kosu i prašinu.
4 Jamstvo i servis
Ako su vam potrebne dodatne informacije ili imate bilo
kakav problem, posjetite web-stranicu tvrtke Philips na
www.philips.com ili se obratite Philips centru za korisničku
podršku u svojoj državi (telefonski broj se nalazi u
međunarodnom jamstvenom listu). Ako u vašoj državi ne
postoji centar za korisničku podršku, obratite se lokalnom
prodavaču proizvoda tvrtke Philips.
Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt, és üdvözöljük
a Philips világában! A Philips által biztosított teljes körű
támogatás igénybevételéhez regisztrálja a terméket a
www.philips.com/welcome címen.
1 Fontos
A készülék első használata előtt gyelmesen olvassa el a
felhasználói kézikönyvet, és őrizze meg későbbi használatra.
• FIGYELMEZTETÉS: Óvja a készüléket a víztől.
• Ha fürdőszobában használja a készüléket, használat után
húzza ki a csatlakozódugót a fali aljzatból, mivel a víz még
kikapcsolt készülék esetén is veszélyforrást jelent.
• FIGYELMEZTETÉS: Ne használja a készüléket fürdőkád,
zuhanyzó, mosdókagyló, vagy egyéb
folyadékkal teli edény közelében.
• Használat után mindig húzza ki dugót az
aljzatból.
• Túlhevülés esetén a készülék automatikusan
kikapcsol. Húzza ki a készülék csatlakozódugóját a fali
aljzatból, és néhány percig hagyja hűlni. Mielőtt újra
bekapcsolná a készüléket, ellenőrizze a szellőzőrácsot, hogy
haj, szösz stb. nem akadályozza-e a levegő áramlását.
• Ha a hálózati kábel meghibásodik, a kockázatok
elkerülése érdekében Philips szakszervizben vagy hivatalos
szakszervizben ki kell cserélni.
• A készüléket 8 éven felüli gyermekek, illetve csökkent
zikai, érzékelési vagy szellemi képességekkel rendelkező,
vagy a készülék működtetésében járatlan személyek is
használhatják, amennyiben ezt felügyelet mellett teszik,
illetve ismerik a készülék biztonságos működtetésének
módját és az azzal járó veszélyeket. Ne engedje, hogy
gyermekek játsszanak a készülékkel. Gyermekek felügyelet
nélkül nem tisztíthatják a készüléket, és nem végezhetnek
felhasználói karbantartást rajta.
• A még nagyobb védelem érdekében ajánlott egy hibaáram-
védőkapcsoló (RCD) beépítése a fürdőszobát ellátó
áramkörbe. A hibaáram-védőkapcsoló a 30 mA névleges
hibaáramot nem lépheti túl. További tanácsot szakembertől
kaphat.
• Az áramütés veszélyének elkerülése érdekében ne helyezzen
fémtárgyat a levegőrácsok közé.
• Soha ne fedje le a levegőrácsokat.
• Mielőtt csatlakoztatná a készüléket, ellenőrizze, hogy az
azon feltüntetett feszültség megegyezik-e a helyi hálózati
feszültséggel.
• Csak a kézikönyvben meghatározott rendeltetés szerint
használja a készüléket.
• Ne használja a készüléket műhajhoz vagy parókához.
• Ha a készülék csatlakoztatva van a feszültséghez, soha ne
hagyja azt felügyelet nélkül.
• Ne használjon más gyártótól származó, vagy a Philips
által nem kifejezetten javasolt tartozékot vagy alkatrészt.
Ellenkező esetben a garancia érvényét veszti.
• Ne tekerje a hálózati csatlakozó kábelt a készülék köré.
• Mielőtt eltenné, várja meg, amíg a készülék lehűl.
• A használatot követően ne húzza meg a hálózati kábelt.
Mindig a csatlakozódugónál fogva húzza ki a készülék
kábelét fali aljzatból.
• Nagyon gyeljen a készülék használatakor, hiszen az
rendkívül forró lehet. Csak a fogantyújánál fogja meg a
készüléket, mivel a többi része forró, illetve óvakodjon az
érintésétől.
• Kerülje el, hogy a hálózati kábel a készülék forró részeihez
érjen.
• Sose takarja le a készüléket (pl. törölközővel vagy ruhával),
amíg meleg.
• Ne működtesse a készüléket nedves kézzel.
• A készüléket kizárólag Philips hivatalos szakszervizbe
vigye vizsgálatra, illetve javításra. A szakszerűtlen javítás a
felhasználó számára különösen veszélyes lehet.
• Tartsa a hajformázó hengert tisztán, portól és
szennyeződéstől, valamint hajformázó habtól, spray-től és
zselétől mentesen. Ne használja a készüléket hajformázó
készítményekkel együtt.
• A henger bevonattal rendelkezik. A bevonat az idő
folyamán kophat. Ez azonban nem befolyásolja a készülék
teljesítményét.
• Ha festett hajon használja a készüléket, a hajformázó henger
elszíneződhet.
Elektromágneses mezők (EMF)
Ez a Philips készülék az elektromágneses mezőkre érvényes
összes vonatkozó szabványnak és előírásnak megfelel.
Újrahasznosítás
- Ez a szimbólum azt jelenti, hogy a termék nem
kezelhető normál háztartási hulladékként
(2012/19/EU).
- Kövesse az országában érvényes, az elektromos és
elektronikus készülékek hulladékainak kezelésére vonatkozó
jogszabályokat. A megfelelő hulladékkezelés segítséget nyújt
a környezettel és az emberi egészséggel kapcsolatos negatív
következmények megelőzésében.
2 Áttekintés
a Akasztógyűrű
b Markolat
c Légáramkapcsoló
d Kioldógomb
e 38mm-es termokefe
f 22mm-es termokefe (csak a BHA301 típusnál)
g Gomb
h Behúzható tüskéjű hajkefe
(csak a BHA303, BHA305, BHA310 és BHA313 típusnál)
i Párnázott kefe (csak a BHA310 és BHA313 típusnál)
j Szűkítőfej
3 Formázza haját
Megjegyzés
• A kefefejek csatlakoztatása és leválasztása előtt várja meg,
amíg a készülék és a fejek lehűlnek.
• A nedves hajat először tiszta törölközővel szárítsa meg,
mivel a készülék törülközőszáraz hajon működik a
leghatékonyabban.
A kívánt frizurához megfelelő tartozék kiválasztásához lásd az
alábbi táblázatot:
Frizura Tartozék
Száraz haj Szűkítőfej ( j )
Laza fürtök
Behúzható tüskéjű hajkefe ( h )
(csak a BHA303, BHA305,
BHA310 és BHA313 típusnál)
Természetes egyenes haj Párnázott kefe ( i ) (csak a
BHA310 és BHA313 típusnál)
Befelé / kifelé
göndörödő fürtök és
természetes hullámok
38mm-es termokefe ( e )
22mm-es termokefe (f)
(csak a BHA301 típusnál)
A kívánt beállítás kiválasztásával kapcsolja be a készüléket :
• : magas hőmérsékletű, erős légáram a gyors szárításhoz.
• : kímélő hőmérsékletű, enyhe légáram a haj
túlmelegedésének megelőzésére.
• : hideg légáram a frizura rögzítéséhez.
» (Csak a BHA303, BHA305, BHA310 és BHA313 típusnál)
Ha a készülék be van kapcsolva, automatikusan ionokat
bocsát ki, amelyek simaságot és extra ragyogást
kölcsönöznek a hajnak.
A használatot követően:
1 Helyezze a készüléket egy hőálló felületre, amíg az ki nem
hűl.
2 Távolítsa el a hajszálakat és a port a készülékről, valamint a
tartozékokról.
4 Jótállás és szerviz
Ha információra van szüksége, vagy valamilyen probléma merül
fel, látogasson el a Philips honlapjára (www.philips.com), vagy
forduljon országa Philips vevőszolgálatához (a telefonszámot
megtalálja a világszerte érvényes garancialevélen). Ha
országában nem működik ilyen vevőszolgálat, forduljon a
Philips helyi szaküzletéhez.
Қазақша
Сатып алғаныңыз құтты болсын және Philips
компаниясына қош келдіңіз! Philips ұсынатын қолдауды
толық пайдалану үшін өнімді келесі торапта тіркеңіз:
www.philips.com/welcome.
1 Маңызды ақпарат
Құралды қолданар алдында осы пайдаланушы нұсқаулығын
мұқият оқып шығыңыз және болашақта анықтама құралы
ретінде пайдалану үшін сақтап қойыңыз.
• ЕСКЕРТУ: Бұл құралды судың жанында қолданбаңыз.
• Жуынатын бөлмеде пайдаланып болғаннан кейін,
құралды розеткадан ажыратыңыз. Себебі, құралдың
өшірілген күйінде де суға жақын орналасуы қауіпті
болып есептеледі.
• ЕСКЕРТУ: Құралды ванна, душ, бассейн немесе сумен
толтырылған басқа заттардың жанында
қолданбаңыз.
• Пайдаланып болғаннан кейін, құралды ток
көзінен ажыратыңыз.
• Қатты қызып кетсе, құрал автоматты түрде
өшеді. Құралды ток өзінен ажыратып, бірнеше минут
бойы суытыңыз. Құралды қайтадан токқа қосар алдында,
ауа торын тексеріп, оның мамықпен, шашпен немесе т.б.
заттармен жабылып қалмағанын тексеріңіз.
• Қуат сымы зақымданған болса, қауіпті жағдай орын
алмауы үшін, оны тек Philips компаниясында, Philips
мақұлдаған қызмет орталығында немесе білікті
мамандар ауыстыруы керек.
• Бұл құрылғыны 8 және одан жоғары жастағы балалар
мен физикалық, сезу немесе ойлау қабілеттері
шектеулі не болмаса тәжірибесі және білімі аз адамдар
қадағалаумен немесе құрылғыны қауіпсіз пайдалануға
қатысты нұсқаулар алған және байланысты қауіптерді
түсінген жағдайда пайдалана алады. Балалар құралмен
ойнамауы керек. Тазалау және пайдаланушының қызмет
көрсету жұмысын балалар бақылаусыз орындамауы
керек.
• Қосымша қауіпсіздік үшін ваннаның электр желісіне
қауіпсіздік мақсатында өшірілу құралын орнату
ұсынылады. Бұл құралдың мөлшерленген жұмыс тогы 30
мА мәнінен аспауы керек. Орнатушымен кеңесіңіз.
• Электр тогы соқпауы үшін, ауа кіріп-шығатын торларға
темір заттарды салмаңыз.
• Еш уақытта ауа кіріп-шығатын торларды бөгемеңіз.
• Құралды қосар алдында, онда көрсетілген кернеу
жергілікті кернеуге сәйкес келетінін тексеріңіз.
• Құрылғыны осы нұсқаулықта көрсетілмеген басқа
мақсаттарға пайдаланбаңыз.
• Құралды жасанды шашқа пайдаланбаңыз.
• Розеткаға қосылып тұрғанда, құралды еш уақытта
қадағалаусыз қалдырмаңыз.
• Басқа өндірушілер шығарған немесе Philips компаниясы
нақты ұсынбаған қосалқы құралдар мен бөлшектерді
пайдаланбаңыз. Ондай қосалқы құралдар мен
бөлшектерді пайдалансаңыз, кепілдік өз күшін жояды.
• Қуат сымын құралға орамаңыз.
• Құрылғыны жинап қоярдың алдында, оның сәл суығанын
күтіңіз.
• Қолданғаннан кейін қуат сымынан ұстап тартпаңыз.
Құрылғыны ток көзінен әрдайым штепсельдік ашасынан
ұстап ажыратыңыз.
• Құралды пайдаланғанда толық мұқият болыңыз,
себебі ол қатты ыстық болады. Басқа бөліктері ыстық
болатындықтан тек тұтқасынан ұстаңыз және теріге
тигізбеңіз.
• Қуат сымын құрылғының қызып кететін жерлеріне
тигізбеңіз.
• Құрал қызып тұрғанда, оны ешқашан ештеңемен
жаппаңыз (мысалы сүлгімен немесе матамен).
• Ылғал қолмен құралды пайдаланбаңыз.
• Тексеру немесе жөндету үшін құралды тек қана Philips
рұқсат еткен қызмет орталығына апарыңыз. Біліктілігі
жоқ адамдардың жөндеуі пайдаланушыға өте қауіпті
жағдай тудыруы мүмкін.
• Цилиндрді таза ұстаңыз, оларды шаңнан және мусс,
спрей және гель сияқты шаш үлгілерін жасайтын
заттардан таза ұстаңыз. Құрылғыны ешқашан шаш
үлгілерін жасайтын заттармен бірге пайдаланбаңыз.
• Цилиндр жабынмен қапталған. Бұл жабын уақыт өте
жайлап ескіреді. Дегенмен, бұл құрылғының жұмысына
әсер етпейді.
• Егер құрылғыны боялған шашқа қолдансаңыз,
цилиндрде дақтар пайда болуы ықтимал.
Электромагниттік өрістер (ЭМӨ)
Осы Philips құрылғысы электромагниттік өрістерге қатысты
барлық қолданыстағы стандарттар мен ережелерге сәйкес
келеді.
- Бұл таңба осы өнімді қалыпты тұрмыстық
қалдықпен бірге тастауға болмайтынын білдіреді
(2012/19/EU).
- Электр және электрондық өнімдердің қалдықтарын
бөлек жинау жөніндегі еліңіздің ережелерін сақтаңыз.
Қоқысқа дұрыс тастау қоршаған ортаға және адам
денсаулығына тиетін зиянды әсерлердің алдын алуға
көмектеседі.
2 Жалпы шолу
a Ілмек
b Сап
c Ауа ағыны қосқышы
d Шешу түймесі
e 38 мм термотарақ
f 22 мм термотарақ (тек BHA301)
g Тұтқа
h Жиналмалы тісті тарақ
(тек BHA303, BHA305, BHA310, BHA313)
i Массаж щеткасы (тек BHA310, BHA313)
j Саптама
3 Шашты сәндеу
Ескертпе
• Саптамаларды жалғау немесе ажыратудың алдында
оларды және құралдың өзін алыңыз.суытып
• Алдымен ылғал шашыңызды таза сүлгімен кептіріңіз,
себебі құрылғы сүлгімен кептірілген шашқа тиімдірек.
Қалаған шаш үлгісіне сәйкес бөлшекті таңдау үшін
төмендегі кестені қараңыз:
Шаш үлгісі Қосымша бөлшек
Құрғақ шаш Саптама ( j )
Ірілеп бұйралау
Жиналмалы тісті тарақ ( h )
(тек BHA303, BHA305, BHA310,
BHA313)
Табиғи түзу шаш жасау Массаж щеткасы ( i )
(тек BHA310, BHA313)
Шашты ішке/сыртқа
қарай қайыру және
табиғи толқындар
38 мм термотарақ ( e )
22 мм термотарақ ( f )
(тек BHA301)
Құралды қосу үшін, қажетті параметрді таңдаңыз :
• : Жоғары температуралы күшті ауа ағыны шашты
жылдам кептіреді
• : Шашыңыздың қызып кетуіне жол бермейтін, жай
ауа ағынына арналған күтім температурасы параметрі
• : Шаш үлгіңізді жөндеуге арналған салқын ауа
ағыны
» (Тек BHA303, BHA305, BHA310, BHA313 түрлеріне
арналған) Құрылғының қуаты қосылған кезде,
қосымша жылтырлық беру және бұйралықты азайту
үшін иондар автоматты түрде және үздіксіз беріледі.
Пайдаланғаннан кейін:
1 Оны әбден суығанша ыстыққа төзімді бетке қойыңыз.
2 Құрал мен қосымша бөлшектерден шаш пен шаңды
түсіріп тастаңыз.
4 Кепілдік және қызмет
көрсету
Қосымша ақпарат қажет болса немесе шешілмеген
мәселе болса, www.philips.com мекенжайындағы Philips
компаниясының веб-торабына кіріңіз немесе еліңіздегі
Philips тұтынушыларға қолдау көрсету орталығына (оның
нөмірін дүниежүзілік кепілдік кітапшасынан табуға болады)
хабарласыңыз. Егер еліңізде тұтынушыларға қолдау көрсету
орталығы болмаса, онда жергілікті Philips компаниясының
дилеріне барыңыз.
Фен-Қылшақ
Тұрмыстық қажеттіліктерге арналған
Өндіруші: “Филипс Консьюмер Лайфстайл Б.В.”,
Туссендиепен 4, 9206 АД, Драхтен, Нидерланды.
Қытайда жасалған
Ресей және Кедендік одақ территориясына импорттаушы:
«ФИЛИПС» ЖШҚ, Ресей Федерациясы, 123022, Мәскеу қ.,
Сергей Макеев к-сі, 13-үй, телефон нөмірі +7 495 961-1111
BHA310, BHA303, BHA305, BHA310, BHA313
220-240 V; 50-60 Hz; 650-800 W
II санатты аспап
Сақтау шарттары, пайдалану
Температура Салыстырмалы
ылғалдылық
Сақтау пайдалану Сақтау шарттары
+10 °C ÷+30 °C -25 °C ÷ +60 °C 35 % ÷ 99 %
Lietuviškai
Sveikiname įsigijus „Philips“ gaminį ir sveiki atvykę! Norėdami
pasinaudoti „Philips“ siūloma pagalba, užregistruokite savo
gaminį adresu www.philips.com/welcome.
1 Svarbu
Prieš pradėdami naudoti prietaisą atidžiai perskaitykite šį
vartotojo vadovą ir saugokite jį, nes jo gali prireikti ateityje.
• ĮSPĖJIMAS: Nenaudokite šio prietaiso netoli vandens.
• Naudodami prietaisą vonioje, iš karto po naudojimo
ištraukite kištuką iš elektros lizdo. Arti esantis vanduo kelią
grėsmę net ir tada, kai prietaisas yra išjungtas.
• ĮSPĖJIMAS: nenaudokite prietaiso šalia vonios, dušo,
kriauklės ar kitų indų, pripildytų vandens.
• Baigę naudoti, būtinai išjunkite prietaisą iš
maitinimo tinklo.
• Kai prietaisas perkaista, jis išsijungia
automatiškai. Išjunkite prietaisą iš elektros
lizdo ir palikite jį kelioms minutėms, kad atvėstų. Prieš vėl
įjungdami prietaisą, patikrinkite, ar grotelės neužkimštos
pūkeliais, plaukais ir pan.
• Jei pažeistas maitinimo laidas, jį turi pakeisti „Philips“
darbuotojai, „Philips“ įgaliotasis techninės priežiūros centras
arba kiti panašios kvalikacijos specialistai, kitaip kyla
pavojus.
• Šį prietaisą gali naudoti 8 metų ir vyresni vaikai bei asmenys,
kurių ziniai, jutimo ir protiniai gebėjimai yra silpnesni, arba
neturintieji patirties ir žinių su sąlyga, kad jie bus išmokyti
saugiai naudotis prietaisu ir prižiūrimi siekiant užtikrinti, jog
jie saugiai naudotų prietaisą, ir supažindinti su susijusiais
pavojais. Vaikai negali žaisti su šiuo prietaisu. Valyti ir taisyti
prietaiso vaikai be suaugusiųjų priežiūros negali.
• Dėl papildomo saugumo patariame elektros grandinėje,
kuria tiekiamas maitinimas voniai, įrengti liekamosios
srovės įtaisą (RCD). Šio RCD nominalioji liekamoji darbinė
srovė turi būti ne didesnė kaip 30 mA. Patarimo kreipkitės į
montuotoją.
• Į oro groteles nekiškite metalinių daiktų, kad nepatirtumėte
elektrosšoko.
• Neuždenkite oro grotelių.
• Prieš įjungdami prietaisą įsitikinkite, kad ant prietaiso
nurodyta įtampa atitinka vietinę tinklo įtampą.
• Nenaudokite prietaiso kitais tikslais, išskyrus nurodytus šiame
vadove.
• Nenaudokite prietaiso dirbtiniams plaukams.
• Prijungę prietaisą prie maitinimo tinklo, nepalikite jo be
priežiūros.
• Nenaudokite jokių priedų ar dalių, pagamintų kitų bendrovių
arba nerekomenduojamų „Philips“. Jei naudosite tokius
priedus arba dalis, nebegalios jūsų garantija.
• Nevyniokite prietaiso į maitinimo laidą.
• Prieš padėdami į laikymo vietą, palaukite, kol prietaisas atvės.
• Baigus naudoti, neištraukite maitinimo laido. Prietaisą visada
atjunkite prilaikydami kištuką.
• Naudodami prietaisą būkite atidūs, nes jis gali būti labai
įkaitęs. Laikykite rankeną, nes kitos dalys yra įkaitusios, kad
išvengtumėte kontakto su oda.
• Saugokite, kad maitinimo laidas nesiliestų prie karštų
prietaiso dalių.
• Įkaitusio prietaiso jokiu būdu neuždenkite (pvz., rankšluosčiu
arba drabužiu).
• Nenaudokite prietaiso, jei jūsų rankos šlapios.
• Prietaisą apžiūrėti ar taisyti pristatykite tik į „Philips“ įgaliotąjį
techninės priežiūros centrą. Prietaisą taisantys nekvalikuoti
darbuotojai gali naudotojui sukelti itin didelį pavojų.
• Vamzdelį saugokite nuo dulkių ir šukuosenai formuoti skirtų
priemonių, pvz., putų, lako ir želės. Niekada nenaudokite
prietaiso kartu su šukuosenai formuoti skirtomis
priemonėmis.
• Vamzdelis padengtas danga. Ši danga gali pamažu dėvėtis.
Tačiau tai nekenkia prietaiso veikimo efektyvumui.
• Naudojant prietaisą su dažytais plaukais, vamzdelis gali
išsitepti.
Elektromagnetiniai laukai (EML)
Šis „Philips“ prietaisas atitinka visus taikomus standartus ir
normas dėl elektromagnetinių laukų poveikio.
Perdirbimas
- Šis simbolis reiškia, kad gaminio negalima išmesti kartu
su įprastomis buitinėmis atliekomis (2012/19/ES).
- Laikykitės jūsų šalyje galiojančių taisyklių, kuriomis
reglamentuojamas atskiras elektros ir elektronikos
gaminių surinkimas. Tinkamai išmetus galima nuo neigiamo
poveikio apsaugoti aplinką ir žmonių sveikatą.
2 Apžvalga
a Pakabinimo kilpa
b Rankena
c Oro srovės jungiklis
d Atlaisvinimo mygtukas
e 38 mm šildomasis šepetys
f 22 mm šildomasis šepetys (tik BHA301)
g Rankenėlė
h Šepetys su įtraukiamais šeriais
(tik BHA303, BHA305, BHA310, BHA313)
i Platus šepetys (tik BHA310, BHA313)
j Antgalis
3 Šukuosenos formavimas
Pastaba
• Prieš prijungdami arba atjungdami priedus visada
palaukite, kol prietaisas ir jo priedai .atvės
• Pirmiausia džiovinkite drėgnus plaukus švariu rankšluosčiu,
nes prietaisas veiksmingiausias, kai plaukai padžiovinti
rankšluosčiu.
Norėdami pasirinkti tinkamą priedą pageidaujamai šukuosenai,
žr. toliau esančią lentelę:
Šukuosena Priedas
Sausi plaukai Antgalis ( )j
Formuokite laisvas
garbanas
Šepetys su įtraukiamais šeriais
(h ) (tik BHA303, BHA305,
BHA310, BHA313)
Formuokite natūraliai
tiesius plaukus
Platus šepetys ( i )
(tik BHA310, BHA313)
Užrieskite sruogas į vidų
ar išorę ir suformuokite
natūraliai atrodančias
bangas
38 mm šildomasis šepetys ( e )
22 mm šildomasis šepetys ( f )
(tik BHA301)
Kad įjungtumėte prietaisą, pasirinkite norimą nustatymą :
• : Aukšta temperatūra su stipriu oro srautu, kad greitai
išdžiūtų
• : Priežiūros temperatūros nustatymas, švelnus oro
srautas, kad plaukai neperkaistų
• : Vėsus oro srautas šukuosenai užksuoti
» (Tik BHA303, BHA305, BHA310, BHA313) sruogos
automatiškai ir nuolat išskiriamos, kad būtų suteikta
papildomo blizgesio ir sumažintas perkaitinimas, kai
prietaiso maitinimas įjungtas.
Po naudojimo:
1 Padėkite jį ant karščiui atsparaus paviršiaus, kol jis atvės.
2 Pašalinkite plaukus ir dulkes iš prietaiso ir priedų.
4 Garantija ir techninė priežiūra
Jei reikia daugiau informacijos arba kilo problemų,
apsilankykite „Philips“ svetainėje adresu www.philips.com arba
kreipkitės į „Philips“ klientų aptarnavimo centrą savo šalyje (jo
telefono numerį rasite visame pasaulyje galiojančios garantijos
lankstinuke). Jei jūsų šalyje nėra klientų aptarnavimo centro,
kreipkitės į vietinį „Philips“ platintoją.
Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnībā
izmantotu Philips piedāvātā atbalsta iespējas, reģistrējiet
produktu vietnē www.philips.com/welcome.
1 Svarīgi
Pirms ierīces izmantošanas uzmanīgi izlasiet šo lietošanas
instrukciju un saglabājiet to, lai vajadzības gadījumā varētu
ieskatīties tajā arī turpmāk.
• BRĪDINĀJUMS. Neizmantojiet šo ierīci ūdens tuvumā.
• Ja lietojat ierīci vannas istabā, pēc lietošanas atvienojiet ierīci
no elektrotīkla, jo ūdens tuvums ir bīstams pat tad, ja ierīce
ir izslēgta.
• BRĪDINĀJUMS! Nelietojiet ierīci vannu, dušu, izlietņu vai citu
ar ūdeni pildītu trauku tuvumā.
• Pēc lietošanas vienmēr atvienojiet ierīci no
sienas kontaktligzdas.
• Ja ierīce pārkarst, tā automātiski izslēdzas.
Atvienojiet ierīci no elektrotīkla un ļaujiet tai
dažas minūtes atdzist. Pirms atkal ieslēdzat ierīci, pārbaudiet,
vai gaisa plūsmas atveres nav aizsprostotas ar pūkām,
matiem u.tml.
• Ja elektrības vads ir bojāts, lai izvairītos no bīstamām
situācijām, jums tas jānomaina Philips pilnvarotā servisa
centrā vai pie līdzīgi kvalicētam personām.
• Šo ierīci var izmantot bērni vecumā no 8 gadiem un personas
ar ierobežotām ziskajām, sensorajām vai garīgajām
spējām vai bez pieredzes un zināšanām, ja tiek nodrošināta
uzraudzība vai norādījumi par drošu ierīces lietošanu un
panākta izpratne par iespējamo bīstamību. Bērni nedrīkst
rotaļāties ar ierīci. Ierīces tīrīšanu un apkopi nedrīkst veikt
bērni bez pieaugušo uzraudzības.
• Papildu aizsardzībai iesakām uzstādīt elektriskās shēmas, kas
pievada elektrību vannas istabā, Aizsardzības atslēgšanas
ierīci (RCD). RCD ir jābūt nominālai darba strāvai, kas
nepārsniedz 30mA. Sazinieties ar savu uzstādītāju.
• Neievietojiet metāla priekšmetus gaisa ieplūdes režģos, lai
izvairītos no elektriskā strāvas trieciena.
• Nekādā gadījumā neaizsprostojiet gaisa plūsmas atveres.
• Pirms ierīces pievienošanas elektrotīklam pārliecinieties,
ka uz ierīces norādītais spriegums atbilst elektrotīkla
spriegumam jūsu mājā.
• Neizmantojiet ierīci citiem nolūkiem, kas nav aprakstīti šajā
rokasgrāmatā.
• Nelietojiet ierīci mākslīgos matos/parūkās.
• Nekādā gadījumā neatstājiet ierīcei bez uzraudzības, kad tā
ir pievienota elektrotīklam.
• Nekad neizmantojiet citu ražotāju piederumus vai
detaļas, kuras Philips nav īpaši ieteicis. Ja izmantojat šādus
piederumus vai detaļas, garantija vairs nav spēkā.
• Netiniet elektrības vadu ap ierīci.
• Pirms novietojat ierīci glabāšanā, pagaidiet, līdz tā atdziest.
• Pēc lietošanas neraujiet aiz strāvas vada. Vienmēr atvienojiet
ierīci, turot aiz kontaktdakšas.
• Uzmanieties ierīces lietošanas laikā, jo tā var būt ļoti karsta.
Satveriet ierīci tikai aiz roktura, jo citas daļas ir karstas, un
izvairieties no saskares ar ādu.
• Nepieļaujiet, ka elektrības vads saskaras ar ierīces karstajām
daļām.
• Nekad neapsedziet ierīci ar kaut kādiem priekšmetiem
(piem., dvieli vai drāniņu), kad tā ir karsta.
• Nelietojiet ierīci ar slapjām rokām.
• Vienmēr nododiet ierīci Philips pilnvarotam servisa centram,
ja nepieciešama apskate vai remonts. Nekvalicētu personu
veikts remonts var radīt ļoti bīstamas situācijas lietotājam.
• Uzglabājiet cilindru tīru un brīvu no putekļiem un matu
veidošanas izstrādājumiem, piemēram, putām, lakas un
želejas. Nekad neizmantojiet ierīci apvienojumā ar matu
veidošanas produktiem.
• Cilindram ir pārklājums. Šis pārklājums var samazināt
nodilumu laika gaitā. Tomēr tas neietekmē ierīces darbību.
• Ja ar ierīci ieveido krāsotus matus, cilindrs var nosmērēties.
Elektromagnētiskie lauki (EMF)
Šī Philips ierīce atbilst visiem piemērojamiem standartiem
un noteikumiem, kas attiecas uz elektromagnētisko lauku
iedarbību.
Otrreizējā pārstrāde
- Šis simbols nozīmē, ka izstrādājumu nedrīkst
izmest kopā ar parastajiem sadzīves atkritumiem
(2012/19/ES).
- Ievērojiet savas valsts tiesību aktu prasības par
atsevišķu elektrisko un elektronisko produktu utilizāciju.
Pareiza utilizācija palīdz novērst negatīvu ietekmi uz vidi un
cilvēku veselību.
2 Pārskats
a Cilpiņa pakarināšanai
b Rokturis
c Gaisa plūsmas slēdzis
d Atbrīvošanas poga
e 38mm termiskā suka
f 22mm termiskā suka (tikai modelimBHA301)
g Poga
h Suka ar ievelkamiem sariem
(tikai modeļiem BHA303, BHA305, BHA310 un BHA313)
i Lāpstiņu suka (tikai modeļiem BHA310 un BHA313)
j Uzgalis
3 Matu ieveidošana
Piezīme
• Pirms uzgaļu pievienošanas vai noņemšanas, vienmēr
ļaujiet ierīcei un uzgaļiem atdzist.
• Mitrus matus vispirms nosusiniet ar tīru dvieli, jo ierīce
darbojas visefektīvāk, ja mati vispirms ir nosusināti ar dvieli.
Lai izvēlētos vēlamajai frizūrai piemērotu uzgali, skatiet
turpinājumā sniegto tabulu.
Frizūra Uzgalis
Sausi mati )Uzgalis ( j
Izveidojiet brīvas cirtas
Suka ar ievelkamiem sariem ( ) h
(tikai modeļiem BHA303,
BHA305, BHA310 un BHA313)
Ieveidojiet dabiskus
taisnus matus
Lāpstiņu suka ( i ) (tikai
modeļiem BHA310 un BHA313)
Izveidojiet uz iekšu/uz
āru izliektas lokas un
dabiska izskata sprogas
38mm termiskā suka ( e )
22mm termiskā suka ( f )
(tikai modelim BHA301)
Lai ieslēgtu ierīci, izvēlieties vēlamo režīmu :
• : augsta temperatūra ar spēcīgu gaisa plūsmu ātrai
žāvēšanai;
• : saudzīga temperatūra un maiga gaisa plūsma, kas
pasargā matus no pārkarsēšanas;
• : vēsa gaisa plūsmai matu sakārtojuma nostiprināšanai.
» (Tikai modeļiem BHA303, BHA305, BHA310 un BHA313)
Ja ierīce ir ieslēgta, tiek automātiski un nepārtraukti
izdalīti joni, lai nodrošinātu papildu mirdzumu un
samazinātu sprogošanos.
Pēc lietošanas:
1 Novietojiet to uz karstumizturīgas virsmas, līdz tā atdziest.
2 Noņemiet matus un putekļus no ierīces un uzgaļiem.
4 Garantija un apkalpošana
Ja ir nepieciešama papildu informācija vai radušās problēmas,
lūdzu, apmeklējiet Philips tīmekļa vietni www.philips.com vai
sazinieties ar Philips klientu apkalpošanas centru savā valstī (tā
tālruņa numurs atrodams pasaules garantijas brošūrā). Ja jūsu
valstī nav klientu apkalpošanas centra, vērsieties pie vietējā
Philips preču izplatītāja.