c
b
a
d
e
f
g
hi
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
HP8372
HP8374
EN  User manual
BG  Ръководство за потребителя
CS  Příručka pro uživatele
ET  Kasutusjuhend
HR  Korisnički priručnik
HU  Felhasználói kézikönyv
KK  Қолданушының нұсқасы
LT  Vartotojo vadovas
LV  Lietotāja rokasgrāmata
PL  Instrukcja obsługi
RO  Manual de utilizare
RU  Руководство пользователя
SK  Príručka užívateľa
SL  Uporabniški priročnik
SR  Korisnički priručnik
UK  Посібник користувача
English
Congratulations on your purchase, and welcome to Philips! To fully 
benet from the support that Philips offers, register your product at 
www.philips.com/welcome.
1  Important
Read this user manual carefully before you use the appliance and keep it 
for future reference. 
•  WARNING: Do not use this appliance 
near water. 
•  When the appliance is used in a 
bathroom, unplug it after use since the 
proximity of water presents a risk, 
even when the appliance is 
switched off.
•  WARNING: Do not use 
this appliance near bathtubs, 
showers, basins or other 
vessels containing water.
•  Always unplug the appliance after use.
•  If the main cord is damaged, you 
must have it replaced by Philips, a 
service centre authorised by Philips or 
similarly qualied persons in order to 
avoid a hazard.
•  This appliance can be used by 
children aged from 8 years and above 
and persons with reduced physical, 
sensory or mental capabilities or 
lack of experience and knowledge 
if they have been given supervision 
or instruction concerning use of 
the appliance in a safe way and 
understand the hazards involved. 
Children shall not play with the 
appliance. Cleaning and user 
maintenance shall not be made by 
children without supervision. 
•  Before you connect the appliance, 
ensure that the voltage indicated on 
the appliance corresponds to the local 
power voltage.
•  Do not use the appliance for any 
other purpose than described in this 
manual.
•  When the appliance is connected to 
the power, never leave it unattended.
•  Never use any accessories or 
parts from other manufacturers 
or that Philips does not specically 
recommend. If you use such 
accessories or parts, your guarantee 
becomes invalid.
•  Do not wind the main cord round the 
appliance.
•  Wait until the appliance has cooled 
down before you store it.
•  Pay full attention when using the 
appliance since it could be extremely 
hot. Only hold the handle as other 
parts are hot and avoid contact with 
the skin.
•  Always place the appliance with the 
stand on a heat-resistant, stable at 
surface. The hot heating plates should 
never touch the surface or other 
ammable material.
•  Avoid the main cord from coming 
into contact with the hot parts of the 
appliance.
•  Keep the appliance away from 
ammable objects and material when 
it is switched on.
•  Never cover the appliance with 
anything (e.g. a towel or clothing) 
when it is hot. 
•  Only use the appliance on dry hair. Do 
not operate the appliance with wet 
hands. 
•  Keep the heating plates clean and free 
of dust and styling products such as 
mousse, spray and gel. Never use the 
appliance in combination with styling 
products. 
•  The heating plates has coating. This 
coating might slowly wear away over 
time. However, this does not affect the 
performance of the appliance. 
•  If the appliance is used on color-
treated hair, the heating plates may be 
stained. Before using it on articial hair, 
always consult their distributor. 
•  Always return the appliance to a 
service centre authorized by Philips 
for examination or repair. Repair by 
unqualied people could result in an 
extremely hazardous situation for the 
user. 
•  Do not insert metal objects into 
openings to avoid electric shock.
•  Do not pull on the power cord after 
using. Always unplug the appliance by 
holding the plug.
•  For additional protection, we advise 
you to install a residual current device 
(RCD) in the electrical circuit that 
supplies the bathroom. This RCD 
must have a rated residual operating 
current not higher than 30mA. Ask 
your installer for advice.
•  Burn hazard. Keep appliance out of 
reach from young children, particularly 
during use and cool down.
Electromagnetic elds (EMF) 
This Philips appliance complies with all applicable standards and 
regulations regarding exposure to electromagnetic elds. 
Recycling 
This symbol means that this product shall not be disposed 
of with normal household waste (2012/19/EU). Follow your 
country’s rules for the separate collection of electrical and 
electronic products. Correct disposal helps prevent negative 
consequences for the environment and human health.
2  Introduction
The MoistureProtect straightener has an innovative new sensor 
technology called the Moisture Protect sensor. 
This technology has been specically designed to preserve the natural 
hydration of your hair. The sensor diagnoses your hair 30 times per 
second and adapts the temperature to preserve natural hydration of 
your hair. This gives advanced protection to your hair from overheating 
and therefore keeps your hair healthier and shinier. We’ve already 
turned the sensor on so you can enjoy maximum protection right from 
the start.
3  Overview
a  Heating plates (HP8372: ceramic coated plates;  
HP8374: titanium coated plates)
b  Display panel
c  Temperature setting 
d  MoistureProtect on/off
e  Power on/off 
f  Closing lock
g  Swivel cord
h  Hanging loop
i  Pouch for storage
4  Straighten your hair
Before use:
•  Wash your hair with shampoo and conditioner.
•  Blow dry your hair with a brush.
Note:Always select a low setting when you use the straightener for 
the rst time.
1  Connect the plug to a power supply socket.
2  Push down the closing lock to unlock the appliance (   ).f
3  Press the power on/off button   (   ) for one second to switch e
on the straightener. 
 » The Moisture Protect LED is lit and the temperature indicator 
‘ ‘(   ) starts blinking on the display.175 b
 » If the appliance is powered on, ions are automatically and 
continuously dispensed from the outlet, reducing frizz and 
providing additional shine. 
4  Press the temperature button   or   to select a suitable 
temperature setting for your hair. The selected temperature starts 
blinking on the display.You can refer to the Hair Type table below.
Hair Type Temperature Setting
Coarse, curly, hard-to-straighten 200ºC
Fine, medium-textured or softly waved 175ºC
Pale, blonde, bleached or color-treated 150ºC
 » When the straightening plates have heated up to the selected 
temperature, the digits stop blinking. 
5  To switch off/on the MoistureProtect, press and hold the    button  
(   ) for one second.d
6  Comb your hair and take a section that is not wider than 5cm for 
straightening.
Note: For thicker hair, it is suggested to create more sections.
For max. moisture preservation we recommend 1 stroke with 
relatively fewer hair strands.
7  Place it between the straightening plates and press the handles rmly 
together.
8  Slide the straightener down the length of the hair in a single motion 
(max. 5 seconds) from root to end without stopping.
9  To straighten the rest of your hair, repeat steps 6 to 8.
10 To nish your hair styling, mist with a shine spray or exible hold 
hairspray. 
Note: The appliance is equipped with an auto-shut off function. After 
60 minutes, the appliance switches off automatically. You can re-start 
the appliance by pressing and holding the power on/off button until 
the LED screen lights up.
After use:
1  Switch off the appliance and unplug it.
2  Place it on a heat-resistant surface until it cools down.
3  Clean the appliance and straightening plates by damp cloth.
4  Lock the straightening plates (   ).f
5  Keep it in a safe and dry place, free of dust. You can also hang it with 
the hanging loop (   ) or store it with the supplied pouch (   ).h i
5  Guarantee and service
If you need information e.g. about replacement of an attachment or if 
you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com/
support or contact the Philips Customer Care Centre in your country 
(you nd its phone number in the worldwide guarantee leaet). If there 
is no Consumer Care Centre in your country, go to your local Philips 
dealer.
Български
Поздравяваме ви за покупката и добре дошли във Philips! За да 
се възползвате изцяло от предлаганата от Philips поддръжка, 
регистрирайте изделието си на www.philips.com/welcome.
1  Важно
Преди да използвате уреда, прочетете внимателно това 
ръководство за потребителя и го запазете за справка в бъдеще.
•  ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не 
използвайте уреда близо до вода. 
•  Ако уредът се използва в банята, 
след употреба го изключвайте от 
контакта. Близостта до вода води 
до риск, дори когато уредът не 
работи. 
•  ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не 
използвайте уреда близо 
до вани, душове, мивки или 
съдове с вода.
•  След употреба винаги изключвайте 
уреда от контакта.
•  С оглед предотвратяване 
на опасност, при повреда в 
захранващия кабел той трябва да 
бъде сменен от Philips, оторизиран 
от Philips сервиз или квалифициран 
техник.
•  Този уред може да се използва 
от деца на възраст над 8 години 
и от хора с намалени физически 
възприятия или умствени 
недостатъци или без опит и 
познания, ако са инструктирани за 
безопасна употреба на уреда и са 
под наблюдение с цел гарантиране 
на безопасна употреба и ако са им 
разяснени евентуалните опасности. 
Не позволявайте на деца да си 
играят с уреда. Не позволявайте на 
деца да извършват почистване или 
поддръжка на уреда без надзор. 
•  Преди да включите уреда 
в контакта, проверете дали 
посоченото върху уреда 
напрежение отговаря на това на 
местната електрическа мрежа.
•  Не използвайте уреда за цели, 
различни от указаното в това 
ръководство.
•  Никога не оставяйте уреда 
без надзор, когато е включен в 
електрическата мрежа.
•  Никога не използвайте аксесоари 
или части от други производители 
или такива, които не са специално 
препоръчвани от Philips. При 
използване на такива аксесоари 
или части вашата гаранция става 
невалидна.
•  Не навивайте захранващия кабел 
около уреда.
•  Изчакайте уреда да изстине, преди 
да го приберете.
•  Уредът се нагорещява много, 
затова бъдете изключително 
внимателни при използването му. 
Хващайте уреда само за дръжката, 
тъй като другите части са горещи, и 
избягвайте контакт с кожата.
•  Винаги поставяйте уреда с 
поставката върху топлоустойчива, 
стабилна и равна повърхност.  
Нагорещените пластини никога не 
бива да докосват повърхността или 
други запалими материали.
•  Пазете захранващия кабел от допир 
с горещите части на уреда.
•  Когато уредът е включен, го дръжте 
далече от лесно запалими предмети 
и материали.
•  Не покривайте уреда с каквото и 
да било (напр. кърпа или дреха), 
докато е горещ. 
•  Използвайте уреда само при суха 
коса. Не използвайте уреда с мокри 
ръце. 
•  Поддържайте пластините чисти, без 
прах и стилизиращи продукти като 
пяна, лак или гел за коса. Никога не 
използвайте уреда в съчетание със 
стилизиращи продукти. 
•  Пластините имат покритие. С 
течение на времето покритието 
може постепенно да се износи. 
Това обаче не влияе на работата на 
уреда. 
•  Ако уредът се използва върху 
боядисана коса, пластините може 
да станат на петна. Преди да 
използвате уреда върху изкуствена 
коса, непременно се консултирайте 
с дистрибутора на косата. 
•  За проверка или ремонт носете 
уреда само в упълномощен от 
Philips сервиз. Ремонт, извършен 
от неквалифицирани лица, може 
да създаде изключително опасни 
ситуации за потребителя. 
•  За да избегнете токов удар, не 
пъхайте метални предмети в 
отворите.
•  Не дърпайте захранващия 
кабел след използване. Винаги 
изключвайте уреда от контакта, 
като държите щепсела.
•  За допълнителна защита ви 
съветваме да инсталирате в 
електрозахранващата мрежа на 
банята диференциалнотокова 
защита (RCD). Тази RCD трябва да 
е с обявен работен ток на утечка 
не повече от 30 mA. Обърнете се 
за съвет към вашия монтажник.
•  Опасност от изгаряне. Дръжте 
уреда далече от достъпа на малки 
деца особено по време на употреба 
и охлаждане.
Електромагнитни полета (EMF) 
Този уред на Philips е в съответствие с нормативната уредба 
и всички действащи стандарти, свързани с излагането на 
електромагнитни излъчвания. 
Рециклиране 
Този символ означава, че продуктът не може да се изхвърля 
заедно с обикновените битови отпадъци  
(2012/19/ЕС). Следвайте правилата на държавата си 
относно разделното събиране на електрическите и 
електронните уреди. Правилното изхвърляне помага за 
предотвратяването на потенциални негативни последици за 
околната среда и човешкото здраве.
2  Въведение
Пресата за изправяне MoistureProtect разполага с иновативна нова 
сензорна технология, наречена сензор Moisture Protect. 
Тази технология е специално разработена, за да съхрани 
естествената хидратация на вашата коса. Сензорът диагностицира 
косата ви 30 пъти в секунда и адаптира температурата, за да 
предпази естествената хидратация на косата ви. Това предоставя 
допълнителна защита на косата от прегряване и следователно 
осигурява по-добро здраве и повече блясък на вашата коса. 
Ние вече сме включили датчика, за да можете да се радвате на 
максимална защита от самото начало.
3  Общ преглед
a  Нагревателни пластини (HP8372: плочи с керамично 
покритие; HP8374: плочи с титаново покритие)
b  Дисплей на контролния панел
c  Температурна настройка 
d  Вкл./изкл. MoistureProtect
e  Включване/изключване на захранването 
f  Ключалка
g  Въртящ се кабел
h  Халка за окачване
i  Калъф за съхранение
4  Изправете косата си
Преди употреба:
•  Измийте косата с шампоан и балсам.
•  Изсушете косата със сешоар и четка.
Забележка: при първото използване на пресата за изправяне 
винаги избирайте ниска настройка.
1  Включете щепсела в контакта.
2  Натиснете заключалката надолу, за да отключите уреда ( f ).
3  Натиснете бутона за вкл./изкл.  ) в продължение на една  ( e 
секунда, за да включите пресата за изправяне. 
 » Светодиодният индикатор на Moisture Protect свети и 
температурният индикатор „ ) започва да мига на 175“ ( b 
дисплея.
 » Ако уредът е включен, йоните се отделят автоматично и 
постоянно от отвора, като намаляват хвърченето и придават 
допълнителен блясък. 
4  Натиснете бутона за температура   или   , за да изберете 
подходяща температурна настройка за вашата коса. Избраната 
температура започва да мига на дисплея. Може да прегледате 
таблицата за   по-долу.Тип коса
Тип коса Температурна 
настройка
Твърда, къдрава, трудна за изправяне 200º C
Фина, средно чуплива или леко вълниста 175º C
Светла, руса, изрусена или боядисана 150º C
 » Когато изравящите пластини се нагреят до избраната 
температура, цифрите спират да мигат. 
5  За да включите/изключите MoistureProtect, натиснете и задръжте 
бутона  ) за една секунда. ( d 
6  Срешете косата си и хванете кичур, не по-широк от 5 см, за 
изправяне.
Забележка: За по-гъста коса е препоръчително да направите 
повече кичури.
За максимално запазване на влагата препоръчваме 1 движение и 
относително малко на брой кичури коса.
7  Поставете я между изправящите пластини и притиснете 
дръжките плътно една към друга.
8  Плъзнете пресата за изправяне надолу по дължината на косата 
с едно движение (макс. 5 секунди) от корена до върха, без да 
спирате.
9  За да изправите останалата част от косата си, повтаряйте стъпки 
от 6 до 8.
10 За да завършите прическата, напръскайте със спрей за блясък 
или лак за коса с нормална фиксация. 
Забележка: Този уред е снабден с функция за автоматично 
изключване.След 60 минути уредът се изключва автоматично. 
Можете да рестартирате уреда с натискане и задържане на  
бутона за вкл./изкл., докато LED екранът не светне.
След употреба:
1  Изключете уреда и изведете щепсела от контакта.
2  Оставете уреда върху топлоустойчива повърхност, докато се 
охлади.
3  Почистете уреда и изправящите пластини с мокра кърпа.
4  Застопорете изправящите пластини ( f ).
5  Приберете уреда на безопасно и сухо място без прах. Можете 
също да го окачите на халката за окачване (  ) или да го h 
приберете в приложения калъф ( i ).
5  Гаранция и сервиз
Ако се нуждаете от информация, например за замяна на приставка, 
или имате проблем, посетете Интернет сайта на Philips на 
адрес www.philips.com/support или се обърнете към Центъра за 
обслужване на клиенти на Philips във вашата страна (телефонния му 
номер можете да намерите в международната гаранционна карта). 
Ако във вашата страна няма Център за обслужване на потребители, 
обърнете се към местния търговец на уреди на Philips.
Čeština
Gratulujeme k nákupu a vítáme vás mezi uživateli výrobků společnosti 
Philips! Chcete-li využívat všech výhod podpory nabízené společností 
Philips, zaregistrujte svůj výrobek na adrese www.philips.com/welcome.
1  Důležité informace
Před použitím tohoto přístroje si pečlivě přečtěte tuto uživatelskou 
příručku a uschovejte ji pro budoucí použití.
•  VAROVÁNÍ: Nepoužívejte tento 
přístroj v blízkosti vody. 
•  Pokud je přístroj používán v koupelně, 
odpojte po použití jeho síťovou 
zástrčku ze zásuvky, neboť blízkost 
vody představuje riziko i v případě, že 
je přístroj vypnutý. 
•  VAROVÁNÍ: Nepoužívejte 
přístroj v blízkosti van, sprch, 
umyvadel nebo jiných nádob 
s vodou.
•  Po použití přístroj vždy odpojte 
z napájení.
•  Pokud je poškozen napájecí kabel, 
musí jeho výměnu provést společnost 
Philips, autorizovaný servis společnosti 
Philips nebo obdobně kvalikovaní 
pracovníci, aby se předešlo možnému 
nebezpečí.
•  Děti od 8 let věku a osoby 
s omezenými fyzickými, smyslovými 
nebo duševními schopnostmi nebo 
nedostatkem zkušeností a znalostí 
mohou tento přístroj používat 
v případě, že jsou pod dohledem nebo 
byly poučeny o bezpečném používání 
přístroje a chápou rizika, která mohou 
hrozit. Děti si s přístrojem nesmí hrát. 
Čištění a uživatelskou údržbu nesmí 
provádět děti bez dozoru. 
•  Před zapojením přístroje se ujistěte, 
zda napětí uvedené na přístroji 
odpovídá místnímu napětí.
•  Nepoužívejte přístroj k účelům, které 
nejsou popsány v tomto návodu.
•  Je-li přístroj připojen k napájení, nikdy 
jej neponechávejte bez dozoru.
•  Nikdy nepoužívejte příslušenství nebo 
díly od jiných výrobců nebo takové, 
které nebyly doporučeny společností 
Philips. Použijete-li takové příslušenství 
nebo díly, pozbývá záruka platnosti.
•  Nenavíjejte na přístroj napájecí kabel.
•  Před uložením přístroje počkejte, až 
zcela vychladne.
•  Při použití přístroje vždy dávejte dobrý 
pozor, protože může být velmi horký. 
Držte jej pouze za rukojeť a zabraňte 
styku s pokožkou, protože jeho ostatní 
části jsou horké.
•  Přístroj vždy ukládejte stojánkem 
na tepelně odolný, stabilní rovný 
povrch. Horké ohřívací destičky se 
nesmí dotýkat povrchu nebo jiného 
hořlavého materiálu.
•  Zabraňte tomu, aby se horké díly 
přístroje dotknuly napájecího kabelu.
•  Je-li přístroj zapnutý, uchovávejte jej 
mimo dosah hořlavých předmětů a 
materiálu.
•  Je-li přístroj horký, nikdy jej ničím 
nezakrývejte (např. ručníkem nebo 
oblečením). 
•  Přístroj používejte pouze na suché 
vlasy. Nepoužívejte přístroj, pokud 
máte mokré ruce. 
•  Ohřívací destičky udržujte čisté, bez 
prachu a kadeřnických přípravků, 
jako jsou pěnové tužidlo, sprej či gel. 
Přístroj nepoužívejte v kombinaci 
s kadeřnickými přípravky. 
•  Ohřívací destičky mají upravený 
povrch. Tento povrch se může 
postupně pomalu odírat. Tento 
jev však nemá žádný vliv na výkon 
přístroje. 
•  Pokud přístroj používáte na barvené 
vlasy, ohřívací destičky se mohou 
ušpinit. Před použitím na umělé vlasy 
se poraďte s jejich distributorem. 
•  Kontrolu nebo opravu přístroje 
svěřte vždy servisu společnosti Philips. 
Opravy provedené nekvalikovanými 
osobami mohou být pro uživatele 
mimořádně nebezpečné. 
•  Nevkládejte kovové předměty 
do otvorů. Předejdete tak úrazu 
elektrickým proudem.
•  Po použití netahejte za napájecí 
kabel. Přístroj odpojte vždy vytažením 
zástrčky.
•  Jako dodatečnou ochranu 
doporučujeme instalovat do 
elektrického obvodu koupelny 
proudový chránič. Jmenovitý zbytkový 
provozní proud tohoto proudového 
chrániče nesmí být vyšší než 30 
mA. Více informací vám poskytne 
elektrikář.
•  Nebezpečí popálení. Udržujte přístroj 
mimo dosah dětí, zejména během 
používání a chladnutí.
Elektromagnetická pole (EMP) 
Tento přístroj Philips odpovídá všem platným normám a předpisům 
týkajícím se elektromagnetických polí. 
Recyklace 
Tento symbol znamená, že výrobek nelze likvidovat s běžným 
komunálním odpadem (2012/19/EU). Řiďte se pravidly vaší 
země pro sběr elektrických a elektronických výrobků. Správnou 
likvidací pomůžete předejít negativním dopadům na životní 
prostředí a lidské zdraví.
2  Úvod
Žehlička na vlasy MoistureProtect je vybavena inovativní novou snímací 
technologií – snímačem Moisture Protect. 
Tato technologie byla navržena tak, aby chránila přirozenou hydrataci 
vašich vlasů. Snímač 30krát za sekundu určuje stav vašich vlasů 
a přizpůsobuje teplotu tak, aby zachoval přirozenou hydrataci. Díky 
tomu jsou vaše vlasy zvláště chráněny před přehřátím a vlasy jsou proto 
zdravější a lesklejší. Senzor už je zapnutý, takže si můžete hned od 
začátku používání přístroje užívat maximální ochranu vlasů.
3  Přehled
a  Ohřívací destičky (HP8372: destičky s keramickým povrchem; 
HP8374: destičky s titanovým povrchem)
b  Panel displeje
c  Nastavení teploty 
d  Technologie MoistureProtect zapnutá/vypnutá
e  Zapnutí a vypnutí 
f  Pojistka uzavření
g  Otočný kabel
h  Poutko pro zavěšení
i  Obal pro ukládání
4  Narovnávání vlasů
Před použitím:
•  Umyjte vlasy šampónem a kondicionérem.
•  Vysušte vlasy vyfoukáním s kartáčem.
Poznámka: Při prvním použití žehličky na vlasy vždy vyberte nízké 
nastavení.
1  Zapojte zástrčku do zásuvky.
2  Zatlačením na zavírací pojistku odblokujte přístroj ( f ).
3  Stisknutím a podržením vypínače  ) na jednu sekundu  ( e 
zapněte žehličku na vlasy. 
 » Kontrolka LED technologie Moisture Protect se rozsvítí a na 
displeji začne blikat indikátor teploty 175 (  ).b 
 » Když přístroj zapnete, z výstupu začnou automaticky nepřetržitě 
vycházet ionty, které zamezují zacuchávání a poskytují 
nadstandardní lesk. 
4  Stisknutím tlačítka pro nastavení teploty   nebo   vyberte 
vhodnou teplotu pro vaše vlasy. Na displeji začne blikat vybraná 
teplota. Můžete nahlédnout do tabulky Typ vlasů níže.
Typ vlasů Nastavení teploty
Hrubé a kudrnaté vlasy, které jdou těžko 
narovnat
200 ºC
Jemné, středně nebo lehce zvlněné 175 ºC
Světlé, plavé, odbarvené nebo barvené 150 ºC
 » Jakmile se ohřívací destičky zahřejí na vybranou teplotu, číslice 
přestanou blikat. 
5  Chcete-li vypnout nebo zapnout technologii MoistureProtect, 
stiskněte a na jednu sekundu podržte tlačítko   (  ).d 
6  Učešte si vlasy a k narovnávání si připravte pramen široký nejvýše 
5 cm.
Poznámka: U hustších vlasů doporučujeme vytvořit více pramínků 
vlasů.
Pro zachování maximální vlhkosti doporučujeme 1 tah s menším 
pramenem vlasů.
7  Vložte pramen mezi narovnávací destičky a pevně stiskněte rukojeti.
8  Žehličku na vlasy posouvejte jedním pohybem po délce vlasů 
směrem dolů (max. 5 sekund) od kořínků ke konečkům bez 
zastavení.
9  Chcete-li narovnat zbytek vlasů, opakujte kroky 6 až 8.
10 Na konci úpravy vlasů vlasy lehce přestříkněte leskem nebo pružným 
lakem na vlasy. 
Poznámka: Přístroj je vybaven funkcí automatického vypnutí.Po 
60 minutách se přístroj automaticky vypne. Můžete restartovat  
přístroj stisknutím a podržením vypínače, dokud se obrazovka LED 
nerozsvítí.
Po použití:
1  Vypněte kulmu a odpojte ji ze sítě.
2  Položte jej na žáruvzdorný povrch, dokud nevychladne.
3  Očistěte přístroj a narovnávací destičky vlhkým hadříkem.
4  Zajistěte narovnávací destičky ( f ).
5  Skladujte jej na bezpečném, suchém a bezprašném místě. Přístroj 
můžete zavěsit za závěsnou smyčku (  ) nebo jej můžete uložit do h 
přiloženého obalu ( i ).
5  Záruka a servis
Pokud byste měli jakýkoliv problém (např. s výměnou nástavce) nebo 
pokud potřebujete nějakou informaci, navštivte webovou stránku 
společnosti Philips www.philips.com  nebo kontaktujte středisko /support
péče o zákazníky společnosti Philips ve vaší zemi (telefonní číslo najdete 
v letáčku s celosvětovou zárukou). Pokud se ve vaší zemi středisko péče 
o zákazníky nenachází, obraťte se na místního prodejce výrobků Philips.
Eesti 
Õnnitleme ostu puhul ja tervitame Philipsi poolt! Philipsi pakutava 
tootetoe eeliste täielikuks kasutamiseks registreerige oma toode saidil 
www.philips.com/welcome.
1  Tähtis
Enne seadme kasutamist lugege seda kasutusjuhendit hoolikalt ja hoidke 
see edaspidiseks alles.
•  HOIATUS: ärge kasutage seda seadet 
vee läheduses. 
•  Pärast seadme kasutamist vannitoas 
võtke pistik kohe pistikupesast välja, 
kuna vee lähedus kujutab endast ohtu 
ka väljalülitatud seadme korral. 
•  HOIATUS: ärge kasutage 
seda seadet vannide, 
duššide, basseinide või teiste 
vettsisaldavate anumate 
läheduses.
•  Võtke seade alati pärast kasutamist 
vooluvõrgust välja.
•  Kui toitejuhe on kahjustatud, peab 
selle ohtlike olukordade vältimiseks 
uue vastu vahetama Philips, Philipsi 
volitatud hoolduskeskus või 
samaväärset kvalikatsiooni omav isik.
•  Seda seadet võivad kasutada lapsed 
alates 8. eluaastast ning füüsiliste 
puuete ja vaimuhäiretega isikud või 
isikud, kellel puuduvad kogemused 
ja teadmised, kui neid valvatakse või 
neile on antud juhendid seadme ohutu 
kasutamise kohta ja nad mõistavad 
sellega seotud ohte. Lapsed ei tohi 
seadmega mängida. Lapsed ei tohi 
seadet ilma järelevalveta puhastada 
ega hooldada. 
•  Enne seadme sisselülitamist kontrollige, 
kas seadmele märgitud pinge vastab 
kohaliku elektrivõrgu pingele.
•  Ärge kasutage seadet muuks kui selles 
kasutusjuhendis kirjeldatud otstarbeks.
•  Ärge jätke kunagi elektrivõrku 
ühendatud seadet järelevalveta.
•  Ärge kunagi kasutage teiste tootjate 
poolt tehtud tarvikuid või osi, mida 
Philips ei ole eriliselt soovitanud. 
Selliste tarvikute või osade kasutamisel 
kaotab garantii kehtivuse.
•  Ärge kerige toitejuhet ümber seadme.
•  Enne hoiukohta panekut laske seadmel 
täielikult maha jahtuda.
•  Olge seadme kasutamisel väga 
tähelepanelik, kuna see võib olla 
äärmiselt kuum. Hoidke kinni üksnes 
käepidemest, kuna teised osad on 
kuumad. Vältige kokkupuudet nahaga.
•  Asetage seade koos alusega alati 
kuumakindlale stabiilsele tasasele 
pinnale. Kuumad sirgendusplaadid 
ei tohi kunagi pinna ega muude 
tuleohtlike materjalidega kokku 
puutuda.
•  Ärge laske toitejuhtmel vastu seadme 
kuumi osi minna.
•  Hoidke sisselülitatud seadet kergesti 
süttivatest objektidest ja materjalidest 
kaugemal.
•  Kunagi ärge katke kuuma seadet 
millegagi kinni (nt käteräti või 
riidetükiga). 
•  Kasutage seadet ainult kuivade juuste 
koolutamiseks. Ärge kasutage seadet 
märgade kätega. 
•  Hoidke sirgendusplaate puhtana 
ning ärge laske neile tolmu ja 
juuksehooldusvahendite, nagu 
juuksevahu, piserdusvahendite 
ja geeli jääke koguneda. Ärge 
kunagi kasutage seda seadet koos 
juuksehooldusvahenditega. 
•  Sirgendusplaatidel on kate. See kate 
võib pika aja jooksul ära kuluda. Samas 
ei mõjuta kulumine seadme jõudlust. 
•  Kui seadet kasutada värvitud juustel, 
siis võivad sirgendusplaadid määrduda. 
Enne kasutamist kunstjuustel pöörduge 
alati nende edasimüüja poole. 
•  Viige seade tõrke otsimiseks või 
parandamiseks alati Philipsi volitatud 
teeninduskeskusesse. Kui seadet 
parandab kvalitseerimata isik, võib see 
seada kasutaja väga ohtlikku olukorda. 
•  Elektrilöögi ärahoidmiseks ärge 
sisestage avade vahelt seadmesse 
metallesemeid.
•  Ärge sikutage toitejuhet pärast 
kasutamist. Alati eemaldage seade 
vooluvõrgust pistikust kinni hoides.
•  Täiendavaks kaitseks soovitame 
vannitoa elektrisüsteemi 
paigaldada rikkevoolukaitsme 
(RCD). Rikkevoolukaitsme (RCD) 
rakendusvool ei tohi ületada 30 mA. 
Küsige elektrikult nõu.
•  Põletusoht! Hoidke seade lastele 
kättesaamatus kohas, seda eriti 
seadme kasutamise ja jahutamise ajal.
Elektromagnetväljad (EMF) 
See Philipsi seade vastab kõikidele kokkupuudet elektromagnetiliste 
väljadega käsitlevatele kohaldatavatele standarditele ja õigusnormidele. 
Ringlussevõtt 
See sümbol tähendab, et seda toodet ei tohi visata tavaliste 
olmejäätmete hulka (2012/19/EL). Järgige elektriliste ja 
elektrooniliste toodete lahuskogumise kohalikke eeskirju. 
Õigel viisil kasutusest kõrvaldamine aitab ära hoida võimalikke 
kahjulikke tagajärgi keskkonnale ja inimese tervisele.
2  Sissejuhatus
MoistureProtect juuksesirgendajas kasutatakse uuenduslikku uut andurit 
nimega  Moisture Protect andur. 
Uus anduritehnoloogia on loodud spetsiaalselt juuste loomuliku niiskuse 
säilitamiseks. Andur registreerib teie juuste seisundit 30 korda sekundis 
ja reguleerib selle põhjal temperatuuri, et säilitada teie juuste loomulik 
niiskus. Nii on teie juuksed veelgi paremini kaitstud ülekuumenemise 
eest ja teie juuksed püsivad tervemad ja säravamad. Me oleme sensori 
juba sisse lülitanud, nii et saate nautida maksimaalset kaitset juba algusest 
peale.
3  Ülevaade
a  Sirgendusplaadid (HP8372: keraamilise kattega plaadid; HP8374: 
titaankattega plaadid)
b  Ekraan
c  Temperatuuri seadistamine 
d  MoistureProtect anduri sisse-välja lülitamine
e  Toite sisse-välja lülitamine 
f  Sulgur
g  Pöörlev juhe
h  Riputusaas
i  Kott hoiustamiseks
4  Juuste sirgendamine
Enne kasutamist:
•  Peske juukseid šampooni ja palsamiga.
•  Föönitage juukseid harja abil.
Märkus! Juuksesirgendaja esmakasutamisel valige alati madal 
temperatuuriseadistus.
1  Sisestage pistik elektrivõrgu seinakontakti.
2  Seadme vabastamiseks lükake lukustuskambrit alla ( f ).
3  Juuksesirgendaja sisse lülitamiseks hoidke sisse-välja lülitamise nuppu 
all   ( e ) ühe sekundi vältel. 
 » MoistureProtect LED-märgutuli põleb ja ekraanil hakkab vilkuma 
temperatuuri andur ‘175‘(   ).b
 » Kui seade on sisse lülitatud, väljuvad väljavooluavast automaatselt 
ja pidevalt ioonid juuste käharuse vähendamiseks ja täiendava läike 
andmiseks. 
4  Vajutage temperatuurinuppu   või nuppu   oma juustele sobiva 
temperatuuri valimiseks. Ekraanil hakkab vilkuma valitud temperatuur. 
Tutvuge allpool   tabeliga.juuksetüüpide
Juuksetüüp Temperatuuriseadistus
Jämedad, käharad, raskesti sirgendatavad 200º C
Peenikesed, keskmise tihedusega või pehmed 
lainelised
175º C
Kahvatud, blondid, blondeeritud või värvitud 150º C
 » Kui sirgendusplaadid on kuumenenud,valitud temperatuurini, 
lõpetavad temperatuurinumbrid vilkumise. 
5  MoistureProtect anduri sisse-välja lülitamiseks vajutage   nuppu  
( d ) ja hoidke seda all ühe sekundi vältel.
6  Kammige juuksed ja eraldage sirgestamiseks juuksesalk, mis pole laiem 
kui 5 cm.
NB! Paksemate juuste puhul on soovitatav teha rohkem salke.
Niiskuse säilitamiseks soovitame niisutada õhemate salkude kaupa.
7  Pange salk sirgestusplaatide vahele ja vajutage käepidemed tugevasti 
kokku.
8  Ülekuumenemise vältimiseks libistage juuksesirgendajat peatumata 
(max 5 sekundit) juuksejuurtelt kuni otseni.
9  Ülejäänud juuste sirgestamiseks korrake samme 6–8.
10 Soengu viimistlemiseks pritsige juukseid läikespreiga või elastsust 
andva juukselakiga. 
Märkus: seade on varustatud automaatse väljalülitamisfunktsiooniga.
Seade lülitub 60 minuti pärast automaatselt välja. Saate seadme 
taaskäivitada, kui vajutate sisse-välja lülitamise nuppu ja hoiate seda all 
seni, kuni LED-ekraan heledaks läheb.
Pärast kasutamist:
1  Lülitage seade välja ja eemaldage toitejuhe seinakontaktist.
2  Asetage see kuumusekindlale pinnale jahtuma.
3  Puhastage seade ja sirgestusplaadid niiske lapiga.
4  Lukustage sirgestusplaadid (   ).f
5  Hoiustage see ohutus ja kuivas tolmuvabas kohas. Võite selle ka 
riputusaasa ( h ) abil üles riputada või panna selle kaasasolevasse 
kotikesse (   ).i
5  Garantii ja hooldus
Kui vajate teavet, nt mõne tarviku vahetamise kohta aga ka probleemide 
korral külastage palun Philipsi veebisaiti www.philips.com/support 
või võtke ühendust oma riigi Philipsi klienditeeninduskeskusega 
(telefoninumbri leiate ülemaailmselt garantiitalongilt). Kui teie riigis 
ei ole klienditeeninduskeskust, pöörduge Philipsi toodete kohaliku 
müügiesindaja poole.
Hrvatski
Čestitamo vam na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste u potpunosti 
iskoristili podršku koju nudi Philips, registrirajte svoj uređaj na  
www.philips.com/welcome.
1  Važno
Prije uporabe aparata pažljivo pročitajte ovaj korisnički priručnik i 
spremite ga za buduće potrebe.
•  UPOZORENJE: Ovaj aparat nemojte 
koristiti blizu vode. 
•  Kada aparat koristite u kupaonici, 
iskopčajte ga nakon korištenja jer 
blizina vode predstavlja opasnost, čak i 
kada je aparat isključen. 
•  UPOZORENJE: Aparat 
nemojte koristiti blizu kada, 
tuševa, umivaonika ili posuda s 
vodom.
•  Nakon uporabe aparat iskopčajte.
•  Ako se kabel za napajanje ošteti, mora 
ga zamijeniti tvrtka Philips, ovlašteni 
Philips servisni centar ili neka druga 
kvalicirana osoba kako bi se izbjegle 
potencijalno opasne situacije.
•  Ovaj aparat mogu koristiti djeca iznad 
8 godina starosti i osobe sa smanjenim 
zičkim ili mentalnim sposobnostima 
te osobe koje nemaju dovoljno 
iskustva i znanja, pod uvjetom da su 
pod nadzorom ili da su primili upute 
u vezi rukovanja aparatom na siguran 
način te razumiju moguće opasnosti. 
Djeca se ne smiju igrati aparatom. Ako 
nisu pod nadzorom, djeca ne smiju 
čistiti aparat ili ga održavati. 
•  Prije no što priključite aparat 
provjerite odgovara li mrežni napon 
naveden na aparatu naponu lokalne 
električne mreže.
•  Aparat upotrebljavajte isključivo za 
radnje opisane u ovim uputama.
•  Dok je aparat priključen na napajanje, 
nikada ga nemojte ostavljati bez 
nadzora.
•  Nikada nemojte upotrebljavati 
dodatke ili dijelove drugih proizvođača 
ili proizvođača koje tvrtka Philips nije 
izričito preporučila. Ako upotrebljavate 
takve dodatke ili dijelove, vaše jamstvo 
prestaje vrijediti.
•  Kabel za napajanje ne omatajte oko 
aparata.
•  Prije pohrane pričekajte da se aparat 
ohladi.
•  Budite vrlo pažljivi prilikom uporabe 
aparata jer on može biti izuzetno 
vruć. Aparat držite samo za dršku jer 
su drugi dijelovi vrući te izbjegavajte 
kontakt s kožom.
•  Aparat uvijek postavljajte s postoljem 
na stabilnu i ravnu površinu otpornu 
na toplinu. Vruće grijaće ploče ne smiju 
biti u doticaju s površinom ili drugim 
zapaljivim materijalom.
•  Izbjegavajte dodir mrežnog kabela s 
vrućim dijelovima aparata.
•  Kad je uključen, aparat držite podalje 
od zapaljivih stvari i materijala.
•  Dok je vruć, aparat nikada nemojte 
prekrivati (ručnikom ili tkaninom). 
•  Aparat koristite isključivo na suhoj 
kosi. S aparatom nemojte raditi ako su 
vam ruke mokre. 
•  Grijaće ploče trebaju biti očišćene 
od prljavštine, prašine i sredstava 
za oblikovanje frizure poput pjene, 
laka ili gela. Aparat nikada nemojte 
koristiti u kombinaciji s proizvodima za 
oblikovanje. 
•  Grijaće ploče imaju premaz. Ta obloga 
s vremenom se može polako trošiti. 
Međutim, to ne utječe na rad aparata. 
•  Ako aparat koristite na obojanoj 
kosi, na grijaćim pločama mogu ostati 
mrlje. Prije upotrebe na umjetnoj kosi, 
obavezno se posavjetujte s njezinim 
distributerom. 
•  Aparat uvijek dostavite u ovlašteni 
Philips servisni centar na ispitivanje 
ili popravak. Popravak od strane 
nestručnih osoba može rezultirati 
izuzetno opasnom situacijom za 
korisnika. 
•  Kako biste izbjegli opasnost od 
strujnog udara, nemojte umetati 
metalne predmete u otvore.
•  Nakon upotrebe nemojte potezati 
kabel za napajanje. Aparat obavezno 
iskopčajte držeći utikač.
•  Kao dodatnu zaštitu savjetujemo 
montiranje zaštitne strujne sklopke 
(RCD) u strujni krug koji opskrbljuje 
kupaonicu. Ta sklopka mora imati 
preostalu radnu električnu energiju 
koja ne prelazi 30 mA. Savjet zatražite 
od montažera.
•  Opasnost od opekotina. Držite aparat 
izvan dohvata male djece, naročito 
tijekom uporabe i hlađenja.
Elektromagnetska polja (EMF) 
Ovaj aparat tvrtke Philips sukladan je svim primjenjivim standardima i 
propisima koji se tiču izloženosti elektromagnetskim poljima. 
Recikliranje 
Ovaj simbol naznačuje da se proizvod ne smije odlagati s 
uobičajenim otpadom iz kućanstva (2012/19/EU). Poštujte 
propise svoje države o zasebnom prikupljanju električnih 
i elektroničkih proizvoda. Ispravno odlaganje pridonosi 
sprječavanju negativnih posljedica po okoliš i ljudsko zdravlje.
2  Uvod
Aparat za ravnanje kose MoistureProtect ima inovativnu novu 
tehnologiju senzora koja se zove Moisture Protect senzor. 
Ova tehnologija posebno je osmišljena za zadržavanje prirodne vlage 
kose. Senzor utvrđuje stanje kose 30 puta u sekundi i prilagođava 
temperaturu kako bi se zadržala prirodna vlaga kose. Time se osigurava 
napredna zaštita kose od pregrijavanja pa kosa postaje zdravija i sjajnija. 
Senzor smo već uključili tako da možete uživati u maksimalnoj zaštiti od 
samog početka.
3  Pregled
a  Grijaće ploče (HP8372: ploče obložene keramikom; HP8374: 
ploče obložene titanijem)
b  Zaslon
c  Postavka temperature 
d  Uključivanje/isključivanje senzora MoistureProtect
e  Uključivanje/isključivanje napajanja 
f  Kvačica za zaključavanje
g  Savitljivi kabel
h  Kukica za vješanje
i  Torbica za spremanje
4  Ravnanje kose
Prije uporabe:
•  Operite kosu koristeći šampon i regenerator.
•  Osušite kosu sušilom koristeći četku.
Napomena: Prilikom prve uporabe aparata za ravnanje uvijek 
odaberite postavku za nižu temperaturu.
1  Umetnite utikač u utičnicu.
2  Gurnite kvačicu za zaključavanje prema dolje kako biste otključali 
aparat (  ).f 
3  Pritisnite gumb za uključivanje/isključivanje  ) jednu sekundu  ( e 
kako biste uključili aparat za ravnanje. 
 » LED indikator Moisture Protect počet će svijetliti, a indikator 
temperature “175” ( b ) počet će bljeskati na zaslonu.
 » Ako je aparat uključen, ioni se automatski i kontinuirano raspršuju 
iz izlaza za ione, smanjujući statički elektricitet i pružajući dodatni 
sjaj. 
4  Pritisnite gumbe za temperaturu   ili   kako biste odabrali 
odgovarajuću postavku temperature za svoju kosu. Odabrana 
temperatura počet će bljeskati na zaslonu. Možete pregledati tablicu 
Tip kose u nastavku.
Tip kose Postavka temperature
Gruba, kovrčava ili kosa koja se teško ravna 200 ºC
Tanja, mekanija ili blago valovita kosa 175 ºC
Svijetla, plava, izbijeljena ili obojena kosa 150 ºC
 » Kada se ploče za ravnanje zagriju do odabrane temperature, 
znamenke će prestati bljeskati. 
5  Kako biste uključili/isključili MoistureProtect, pritisnite i zadržite gumb 
 ( d ) jednu sekundu.
6  Počešljajte kosu i odvojite pramen za ravnanje koji nije širi od 5 cm.
Napomena: ako je kosa gusta, preporučuje se razdvajanje u više 
pramenova.
Za maksimalno zadržavanje vlage preporučujemo 1 potez uz relativno 
manje vlasi.
7  Stavite ga između ploča za ravnanje i čvrsto spojite ručke.
8  Aparat za ravnanje gurajte duž kose (maks. 5 sekundi) od korijena 
kose do vrhova bez zaustavljanja.
9  Za ravnanje ostatka kose ponovite korake od 6 do 8.
10 Kako biste završili oblikovanje kose, nanesite malo spreja za sjaj ili laka 
za eksibilno učvršćivanje. 
Napomena: aparat ima funkciju za automatsko isključivanje.Nakon 
60 minuta aparat se automatski isključuje. Možete ponovo pokrenuti  
aparat tako da pritisnete i zadržite gumb za uključivanje/isključivanje 
dok LED zaslon ne zasvijetli.
Nakon korištenja:
1  Isključite aparat i iskopčajte ga.
2  Stavite ga na površinu otpornu na toplinu dok se ne ohladi.
3  Očistite aparat i ploče za ravnanje vlažnom krpom.
4  Zaključajte ploče za ravnanje ( f ).
5  Čuvajte aparat na sigurnom i suhom mjestu gdje nema prašine. 
Možete ga i objesiti koristeći kukicu za vješanje ( h ) ili spremiti u 
priloženu torbicu ( i ).
5  Jamstvo i servis
Ako su vam potrebne informacije, npr. o zamjeni dodatka, ili imate 
problem, posjetite web-stranicu tvrtke Philips na www.philips.com/
support ili se obratite Philips centru za korisničku podršku u svojoj 
državi (telefonski broj se nalazi u međunarodnom jamstvenom listu). 
Ako u vašoj državi ne postoji centar za korisničku podršku, obratite se 
lokalnom prodavaču proizvoda tvrtke Philips.
Magyar
Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt, és üdvözöljük a Philips 
világában! A Philips által biztosított teljes körű támogatáshoz regisztrálja 
termékét a www.philips.com/welcome oldalon.
1.  Fontos tudnivalók
A készülék első használata előtt gyelmesen olvassa el a felhasználói 
kézikönyvet, és őrizze meg későbbi használatra.
•  FIGYELMEZTETÉS: Soha ne használja 
a készüléket víz közelében. 
•  Ha fürdőszobában használja a 
készüléket, használat után húzza ki a 
csatlakozódugót a fali aljzatból, mivel a 
víz még kikapcsolt készülék esetén is 
veszélyforrást jelent. 
•  FIGYELMEZTETÉS: Soha ne 
használja a készüléket  
fürdőkád, zuhanyzó, 
mosdókagyló, vagy egyéb 
folyadékkal teli edény közelében.
•  Használat után mindig húzza ki dugót 
az aljzatból.
•  Ha a hálózati kábel meghibásodik, 
a kockázatok elkerülése érdekében 
Philips szakszervizben vagy hivatalos 
szakszervizben ki kell cserélni.
•  A készüléket 8 éven felüli gyermekek, 
illetve csökkent zikai, érzékelési vagy 
szellemi képességekkel rendelkező, 
vagy a készülék működtetésében 
járatlan személyek is használhatják, 
amennyiben ezt felügyelet mellett 
teszik, illetve ismerik a készülék 
biztonságos működtetésének módját 
és az azzal járó veszélyeket. Ne 
engedje, hogy gyermekek játsszanak 
a készülékkel. Gyermekek felügyelet 
nélkül nem tisztíthatják a készüléket 
és nem végezhetnek felhasználói 
karbantartást rajta. 
•  Mielőtt csatlakoztatná a készüléket, 
ellenőrizze, hogy az azon feltüntetett 
feszültség megegyezik-e a helyi 
hálózati feszültséggel.
•  Csak a kézikönyvben meghatározott 
rendeltetés szerint használja a 
készüléket.
•  Ha a készülék csatlakoztatva van 
a feszültséghez, soha ne hagyja azt 
felügyelet nélkül.
•  Ne használjon más gyártótól 
származó, vagy a Philips által jóvá nem 
hagyott tartozékot vagy alkatrészt. 
Ellenkező esetben a garancia érvényét 
veszti.
•  Ne tekerje a hálózati csatlakozó kábelt 
a készülék köré.
•  Mielőtt eltenné, várja meg, amíg a 
készülék lehűl.
•  Nagyon gyeljen a készülék 
használatakor, hiszen az rendkívül forró 
lehet. Csak a fogantyújánál fogja meg 
a készüléket, mivel a többi része forró, 
illetve óvakodjon az érintésétől.
•  A készüléket az állvánnyal együtt 
mindig hőálló, egyenletes, stabil 
felületen helyezze el. A forró 
hajegyenesítő lapok soha ne érjenek 
a felülethez vagy más gyúlékony 
anyaghoz.
•  Kerülje el, hogy a hálózati kábel a 
készülék forró részeihez érjen.
•  A bekapcsolt készüléket tartsa 
gyúlékony tárgyaktól és anyagoktól 
távol.
•  Ne takarja le a forró készüléket 
semmivel (pl. törölközővel vagy 
ruhával). 
•  A készüléket csak száraz haj 
formázásához használja. Ne 
működtesse a készüléket nedves 
kézzel. 
•  Tartsa a hajegyenesítő lapokat tisztán, 
portól és szennyeződéstől, valamint 
hajformázó habtól, spray-től és zselétől 
mentesen. Ne használja a készüléket 
hajformázó készítményekkel együtt. 
•  A hajegyenesítő lapok védőbevonattal 
rendelkeznek. A bevonat az idő 
folyamán kophat. Ez azonban nem 
befolyásolja a készülék teljesítményét. 
•  Ha festett hajon használja a 
készüléket, a hajegyenesítő lapok 
elszíneződhetnek. Mielőtt műhajhoz 
vagy parókához használná, mindig 
kérjen tanácsot a forgalmazójuktól. 
•  A készüléket kizárólag Philips hivatalos 
szakszervizbe vigye vizsgálatra, illetve 
javításra. A szakszerűtlen javítás 
a felhasználó számára különösen 
veszélyes lehet. 
•  Az áramütés elkerülése érdekében ne 
helyezzen fémtárgyat a nyílásokba.
•  A használatot követően ne húzza meg 
a hálózati kábelt. A hálózati kábel fali 
aljzatból történő kihúzásakor mindig 
tartsa szorosan a csatlakozódugót.
•  A még nagyobb védelem érdekében 
ajánlott egy hibaáram-védőkapcsoló 
(RCD) beépítése a fürdőszobát ellátó 
áramkörbe. A hibaáram-védőkapcsoló 
a 30 mA névleges hibaáramot 
nem lépheti túl. További tanácsot 
szakembertől kaphat.
•  Égési sérülés veszélye. Tartsa a 
készüléket gyermekektől távol, 
különösen használat közben, illetve 
lehűléskor.
Elektromágneses mezők (EMF) 
Ez a Philips készülék az elektromágneses terekre érvényes összes 
vonatkozó szabványnak és előírásnak megfelel. 
Újrahasznosítás 
Ez a szimbólum azt jelenti, hogy a termék nem kezelhető 
normál háztartási hulladékként (2012/19/EU). Kövesse az 
országában érvényes, az elektromos és elektronikus készülékek 
hulladékkezelésére vonatkozó jogszabályokat. A megfelelő 
hulladékkezelés segítséget nyújt a környezettel és az emberi 
egészséggel kapcsolatos negatív következmények megelőzésében.
2  Bevezetés
A MoistureProtect hajegyenesítő innovatív érzékelőtechnológiával 
ellátott, Moisture Protect nedvességmegtartó érzékelővel rendelkezik. 
Ezt a technológiát speciálisan haja természetes hidratáltságának 
megőrzése érdekében fejlesztették ki. Az érzékelő másodpercenként  
30-szor felméri a haj állapotát és beállítja a hőmérsékletet haja 
természetes hidratáltságának megőrzése érdekében. Ez speciális 
védelmet biztosít hajának a túlmelegedés ellen, egészségesebb és 
csillogóbb eredményt nyújtva. Az érzékelő már be van kapcsolva, így haja 
a kezdetektől maximális védelmet élvez.
3  Áttekintés
a  Hajegyenesítő lapok (HP8372: kerámia bevonatú lapok; HP8374: 
titán bevonatú lapok)
b  Kijelzőpanel
c  Hőfokbeállítás 
d  MoistureProtect be/ki
e  Tápfeszültség be/ki 
f  Zár
g  Elforgatható vezeték
h  Akasztógyűrű
i  Tárolótáska
4  A haj egyenesítése
Használat előtt:
•  Samponnal mossa meg a haját, majd használjon balzsamot.
•  Szárítsa meg a haját, ehhez hajkefét is használjon.
Megjegyzés: Ha először használja a készüléket, válasszon alacsony 
hőfokot.
1  Csatlakoztassa a dugaszt a tápcsatlakozó aljzatba.
2  Nyomja le a zárat a készülék feloldása érdekében ( f ).
3  Nyomja meg a be-/kikapcsológombot   ) egy másodpercre a  ( e
hajegyenesítő bekapcsolása érdekében. 
 » A Moisture Protect, nedvességmegtartó technológia LED-jei és a 
hőmérsékletjelző ‘  ) villogni kezdenek a kijelzőn.175‘( b
 » Ha a készülék be van kapcsolva, automatikusan folyamatosan 
ionokat bocsájt ki a nyíláson, amelyek simaságot és extra ragyogást 
kölcsönöznek hajának. 
4  A hőmérséklet-szabályozó gombok megnyomásával   vagy 
 válassza ki a hajának megfelelő hőfokbeállítást. A kiválasztott 
hőmérséklet villogni kezd a kijelzőn. Tekintse meg az alábbi Hajtípus 
táblázatot.
Hajtípus Hőfokbeállítás
Durva szálú, göndör, vagy nehezen 
kiegyenesíthető haj
200 ºC
Finom szálú, közepesen vastag vagy enyhén 
hullámos haj
175 ºC
Világos, szőke, szőkített vagy festett haj 150 ºC
 » Ha a hajegyenesítő lapok felmelegedtek a kívánt hőmérsékletre, a 
számok abbahagyják a villogást. 
5  A MoistureProtect nedvességvédő funkció kikapcsolásához tartsa 
nyomva a   gombot ( d ) egy másodpercig.
6  Fésülje át a haját, majd egy 5 cm-nél nem szélesebb részen kezdje 
meg az egyenesítést.
Megjegyzés: Vastag szálú haj esetén tanácsos azt több tincsre osztani.
A maximális nedvességmegtartás érdekében azt ajánljuk, a 
mozdulathoz egy vékonyabb hajtincset válasszon.
7  Helyezze a kiválasztott fürtöt az egyenesítő lapok közé, és erősen 
nyomja össze a fogókat.
8  Simítsa végig a hajegyenesítőt a haj teljes hosszúságán, egy egyszerű 
mozdulattal (max. 5 másodperc) a hajszálak gyökerétől a végükig.
9  A haj többi részének göndörítéséhez, ismételje meg a 6-8 lépéseket.
10 A hajformázás befejezéseképp fújjon hajfényt vagy rugalmas tartást 
biztosító hajlakkot hajára. 
Megjegyzés: A készülék automatikus kikapcsolófunkcióval van 
ellátva.60 perc után a készülék automatikusan kikapcsol. További 
lehetőségek.A készülék újraindításához nyomja meg a gombot, míg a 
LED-képernyő be nem kapcsol.
A használatot követően:
1  Kapcsolja ki a készüléket, és a csatlakozódugót húzza ki a fali aljzatból.
2  Helyezze a készüléket egy hőálló felületre, amíg az ki nem hűl.
3  A készüléket és a hajegyenesítő lapokat egy nedves ruhával tisztítsa.
4  Zárja össze a hajegyenesítő lapokat ( f ).
5  A készüléket száraz és portól mentes helyen tárolja. A készülék az 
akasztóhurokra függesztve (   ), illetve a mellékelt tokban ( h i ) 
egyaránt tárolható.
5  Jótállás és szerviz
Ha információra van szüksége, pl. egy tartozék cseréjével kapcsolatban, 
vagy valamilyen probléma merül fel a használat során, látogasson el 
a Philips honlapjára (www.philips.com ), vagy forduljon az /support
adott ország Philips vevőszolgálatához (a telefonszámot megtalálja a 
világszerte érvényes garancialevélen). Ha országában nem működik ilyen 
vevőszolgálat, forduljon a Philips helyi szaküzletéhez.
Қазақша
Сатып алғаныңыз құтты болсын және Philips компаниясына қош 
келдіңіз! Philips ұсынатын қолдауды толық пайдалану үшін өнімді 
www.philips.com/welcome торабында тіркеңіз.
1  Маңызды ақпарат
Құралды қолданар алдында осы пайдаланушы нұсқаулығын мұқият 
оқып шығыңыз және болашақта анықтама құралы ретінде пайдалану 
үшін сақтап қойыңыз.
•  АБАЙЛАҢЫЗ! Бұл құралды судың 
жанында пайдаланбаңыз. 
•  Жуынатын бөлмеде пайдаланып 
болғаннан кейін, құралды 
розеткадан ажыратыңыз. Себебі, 
құралдың өшірілген күйінде де суға 
жақын орналасуы қауіпті болып 
есептеледі. 
•  АБАЙЛАҢЫЗ! Құралды ванна, душ, 
бассейн немесе сумен толтырылған 
басқа заттардың жанында 
қолданбаңыз.
•  Қолданып болған соң 
құралды міндетті түрде 
розеткадан ажыратыңыз.
•  Қуат сымы зақымданған болса, 
қауіпті жағдай орын алмауы үшін, 
оны тек Philips компаниясында, 
Philips мақұлдаған қызмет 
орталығында немесе білікті 
мамандар ауыстыруы керек.
•  Бақылау астында болса немесе 
құралды қауіпсіз түрде пайдалану 
туралы нұсқаулар алған болса және 
байланысты қауіптерді түсінсе, 
бұл құралды 8 және одан жоғары 
жастағы балалар және дене, сезу 
немесе ақыл-ой қабілеттері кем я 
болмаса тәжірибесі мен білімі жоқ 
адамдар пайдалана алады. Балалар 
құралмен ойнамауы керек. Балалар 
тазалауды және пайдаланушының 
күтуін бақылаусыз орындамауы 
керек. 
•  Құралды қосар алдында, онда 
көрсетілген кернеу жергілікті 
кернеуге сәйкес келетінін тексеріңіз.
•  Құралды нұсқаулықта көрсетілмеген 
басқа мақсаттарда пайдаланбаңыз.
•  Розеткаға қосылып тұрғанда, 
құралды еш уақытта қадағалаусыз 
қалдырмаңыз.
•  Басқа өндірушілер шығарған немесе 
Philips компаниясы нақты ұсынбаған 
қосалқы құралдар мен бөлшектерді 
пайдаланушы болмаңыз. Ондай 
қосалқы құралдар мен бөлшектерді 
пайдалансаңыз, құралдың кепілдігі өз 
күшін жояды.
•  Тоқ сымымен құралды айналдырып 
орамаңыз.
•  Құралды жинап қоятынның алдында, 
оның сәл суығанын күтіңіз.
•  Құралды пайдаланғанда толық 
мұқият болыңыз, себебі ол қатты 
ыстық болады. Басқа бөліктері ыстық 
болатындықтан тек тұтқасынан 
ұстаңыз және теріге тигізуден сақ 
болыңыз.
•  Әрқашан құрылғының тірегін 
ыстыққа төзімді, тұрақты, тегіс 
бетке қойыңыз. Ыстық қыздырғыш 
пластиналар бетке немесе басқа тез 
тұтанғыш материалға тимеуі тиіс.
•  Қуат сымын құрылғының қызып 
кететін жерлеріне тигізбеңіз.
•  Құрылғы қосулы тұрған кезде, оны 
тез жанып кететін заттар мен 
материалдардан алыс ұстаңыз.
•  Құрал қызып тұрғанда, оны ешқашан 
ештеңемен жаппаңыз (мысалы 
сүлгімен немесе матамен). 
•  Құралды тек құрғақ шашқа 
қолданыңыз. Ылғал қолмен құралды 
пайдаланбаңыз. 
•  Қыздырғыш пластиналарды таза 
ұстаңыз және оларда шаң мен 
мусс, спрей және гель сияқты 
шаш үлгілерін жасайтын заттар 
қалдырмаңыз. Құрылғыны ешқашан 
шаш үлгілерін жасайтын заттармен 
бірге пайдаланбаңыз. 
•  Қыздырғыш пластиналардың 
жабыны бар. Бұл жабын уақыт өте 
жайлап ескіреді. Дегенмен, бұл 
құрылғының жұмысына әсер етпейді. 
•  Егер құрылғыны боялған шашқа 
қолдансаңыз, қыздырғыш 
пластиналарда дақтар қалуы 
мүмкін. Алдымен оны жасанды 
шашта пайдаланыңыз, әрқашан 
дистрибьютормен кеңесіңіз. 
•  Тексеру немесе жөндету үшін 
құралды тек қана Philips рұқсат 
еткен қызмет орталығына апарыңыз. 
Біліктілігі жоқ адамдардың жөндеуі 
пайдаланушыға өте қауіпті жағдай 
тудыруы мүмкін. 
•  Электр тогы соқпауы үшін, 
тесіктерге темір заттарды салмаңыз.
•  Қолданғаннан кейін қуат сымынан 
ұстап тартпаңыз. Құрылғыны ток 
көзінен әрдайым штепсельдік 
ашасынан ұстап ажыратыңыз.
•  Қосымша қауіпсіздік үшін ваннаның 
электр желісіне қауіпсіздік 
мақсатында өшірілу құралын 
орнату ұсынылады. Бұл құралдың 
мөлшерленген жұмыс тогы 30 мА 
мәнінен аспауы керек. Орнатушымен 
кеңесіңіз.
•  Күйік шалу қаупі бар. Балаларды 
құрылғыға жақындатпаңыз, әсіресе, 
қолдану және суыту кезінде.
Электромагниттік өрістер (ЭМӨ) 
Осы Philips құралы электромагниттік өрістерге қатысты барлық 
қолданыстағы стандарттар мен ережелерге сәйкес келеді. 
Қайта өңдеу 
Бұл таңба осы өнімді қалыпты тұрмыстық қалдықпен 
тастауға болмайтынын білдіреді (2012/19/EU). Электр 
және электрондық өнімдердің қалдықтарын бөлек жинау 
жөніндегі еліңіздің ережелерін сақтаңыз. Қоқысқа дұрыс 
тастау қоршаған ортаға және адам денсаулығына тиетін 
зиянды әсерлердің алдын алуға көмектеседі.
2  Кіріспе
MoistureProtect шаш түзеткішінде «Ылғалды қорғау сенсоры» деп 
аталатын инновациялық жаңа сенсор технологиясы бар. 
Бұл технология шаштың табиғи гидрациясын сақтау үшін арнайы 
әзірленген. Сенсор шашыңызды секундына 30 рет тексереді және 
шашыңыздың табиғи гидрациясын сақтау үшін температураны 
бейімдейді. Бұл шашты күюден қосымша қорғайды және осылайша 
шашыңыздың мықтылығы мен жылтырлығын сақтайды. Сенсорды 
зауыттан қосып жібердік, сондықтан жоғары қорғау мүмкіндігін 
бірден қолданатын боласыз.
3  Жалпы шолу
a  Қыздырғыш пластиналар (HP8372: керамикалық жабыны бар 
тілімшелер; HP8374: титан жабыны бар тілімшелер)
b  Дисплейлі панель
c  Температура параметрі 
d  Ылғалды қорғау сенсорын қосу/өшіру
e  Қуатты қосу/өшіру 
f  Жабатын бекітпе
g  Топсалы қосылыстың тоқ сымы
h  Ілмек
i  Сақтау үшін дорба
4  Шашыңызды түзетіңіз
Пайдаланбастан бұрын:
•  Шашты шампуньмен және кондиционермен жуыңыз.
•  Шашыңызды тарай отырып кептіргішпен кептіріңіз.
Ескертпе: Шаш түзеткішті бірінші рет пайдаланғанда, әрқашан 
төменгі температура параметрін таңдаңыз.
1  Ашаны ток көзіне қосыңыз.
2  Құралдың құлпын ашу үшін жабу құлпын төмен басыңыз ( f ).
3  Шаш түзеткішті қосу үшін қуатты қосу/өшіру түймесін   (   ) e
бір секунд басыңыз. 
 » Ылғалды қорғау ЖШД жанады және дисплейде температура 
көрсеткіші « » (   ) жыпылықтай бастайды.175 b
 » Құрал қосылған болса, бұйраларды азайтып, қосымша жылтыр 
бере отырып, иондар тесіктен автоматты түрде және үздіксіз 
шығады. 
4  Шашқа лайық температураны таңдау үшін   немесе 
 температура түймесін басыңыз. Дисплейде таңдалған 
температура жыпылықтай бастайды. Төмендегі «Шаш түрі» 
кестесін қарауыңызға болады.
Шаш түрі Температура параметрі
Қатты, бұйра, түзетуі қиын 200 ºC
Жұмсақ, орташа қалыңдықты немесе 
жұмсақ толқынды
175 ºC
Ашық түсті, сары шашты, 
түссіздендірілген немесе боялған
150 ºC
 » Түзету тілімшелері таңдалған температураға дейін қызғанда, 
сандар жыпылықтауын тоқтатады. 
5  Ылғалды қорғау сенсорын өшіру/қосу үшін   түймесін (   ) бір d
секунд басып тұрыңыз.
6  Шашыңызды тарап, ені 5 сантиметрден аспайтын шаш бөлігін 
алыңыз.
Ескертпе: қалыңырақ шаш үшін көбірек бөліктер жасау 
ұсынылады.
Ылғалды барынша сақтау үшін салыстырмалы түрде азырақ шаш 
тұтамдарымен 1 рет жүргізіп өтуді ұсынамыз.
7  Оны түзету тілімшелерінің арасына қойып, тұтқаларды бірге 
мықтап басыңыз.
8  Шаш түзеткішті шаштың бойымен, түбінен бастап төмен қарай 
тоқтатпастан бірқалыпты жүргізіп (ең көбі 5 секунд) түбінен 
ұшына қарай тоқтамастан сырғытыңыз.
9  Қалған шашты түзету үшін 6-8 қадамдарды қайталаңыз.
10 шаш үлгілеуді аяқтау үшін, жылтырақ спрей немесе иілгіштікті 
сақтайтын шаш спрейін шашыңыз. 
Ескертпе. құрылғыда автоматты түрде өшу функциясы бар.60 
минуттан кейін құрал автоматты түрде өшеді. Сіз ЖШД экраны  
жанғанша қуатты қосу/өшіру түймесін басып тұру арқылы құралды 
қайта іске қоса аласыз.
Қолданғаннан кейін:
1  Құралды өшіріп, ток көзінен суырыңыз.
2  Әбден суығанша ыстыққа төзімді бетке қойыңыз.
3  Құралды және түзету тілімшелерін дымқыл шүберекпен сүртіңіз.
4  Түзету тілімшелерін (   ) құлыптаңыз.f
5  Құралды шаңы жоқ, құрғақ және қауіпсіз жерде сақтаңыз. Оны 
ілмегінен (   ) іліп қоюға да болады немесе оны берілген h
дорбамен (   ) сақтаңыз.i
5  Кепілдік және қызмет
Егер қосымша бөлшекті ауыстыру туралы ақпарат алу керек болса 
немесе сізде шешілмеген мәселе болса, Philips компаниясының 
www.philips.com/support веб-торабына кіріңіз немесе еліңіздегі 
Philips тұтынушылар орталығымен байланысыңыз (ол нөмірді дүние 
жүзі бойынша берілетін кепілдік кітапшасынан алуға болады). Егер 
еліңізде тұтынушыларға қолдау көрсету орталығы болмаса, онда 
жергілікті Philips компаниясының дилеріне барыңыз.
Шаш түзеткіш
Тұрмыстық қажеттіліктерге арналған
Өндіруші: “Филипс Консьюмер Лайфстайл Б.В.”, Туссендиепен 4, 
9206 АД, Драхтен, Нидерланды. 
Ресей және Кедендік Одақ территориясына импорттаушы:
“ФИЛИПС” ЖШҚ, Ресей Федерациясы, 123022 Мәскеу қаласы, 
Сергей Макеев көшесі, 13-үй, тел. +7 495 961-1111
Қытайда жасалған.
HP8372
Номиналды параметрлер:  110-240V~  50-60Hz  36 W
Өндірілген күні өнімде көрсетілген: YYWW
Сақтау шарттары, пайдалану
Температура Салыстырмалы 
ылғалдылық
Атмосфералық 
қысым
Пайдалану 
шарттары
Сақтау 
шарттары
+10°C ÷ +30°C -25°C ÷ +60°C 35% ÷ 99% 85 ÷ 109 kPa
Lietuviškai
Sveikiname įsigijus „Philips“ gaminį ir sveiki atvykę! Norėdami pasinaudoti 
„Philips“ siūloma parama, užregistruokite savo gaminį adresu  
www.philips.com/welcome.
1  Svarbu
Prieš pradėdami naudoti prietaisą atidžiai perskaitykite šį vartotojo 
vadovą ir saugokite jį, nes jo gali prireikti ateityje.
•  ĮSPĖJIMAS: nenaudokite šio prietaiso 
netoli vandens. 
•  Naudodami prietaisą vonioje, iš karto 
po naudojimo ištraukite kištuką iš 
elektros lizdo. Arti esantis vanduo kelią 
grėsmę net ir tada, kai prietaisas yra 
išjungtas.
•  PERSPĖJIMAS: nenaudokite 
prietaiso šalia vonios, dušo, 
kriauklės ar kitų indų, pripildytų 
vandens.
•  Baigę naudotis, būtinai išjunkite 
prietaisą iš maitinimo tinklo.
•  Jei pažeistas maitinimo laidas, jį turi 
pakeisti „Philips“ darbuotojai, „Philips“ 
įgaliotasis techninės priežiūros 
centras arba kiti panašios kvalikacijos 
specialistai, kitaip kyla pavojus.
•  Šį prietaisą gali naudoti 8 metų ir 
vyresni vaikai bei asmenys, kurių 
ziniai, jutimo ir protiniai gebėjimai 
yra silpnesni, arba neturintieji patirties 
ir žinių su sąlyga, kad jie bus išmokyti 
saugiai naudotis prietaisu ir prižiūrimi 
siekiant užtikrinti, jog jie saugiai 
naudotų prietaisą, ir supažindinti su