IT  Manuale utent e
 NL  Gebruiksaanwijzing
NO  Brukerhåndbok
 PT  Manual do utilizador
 SV  Användarhandbok
 TR  Kullanım kılavuzu
 EN  User manual
 DA  Brugervejledning
 DE  Benut zerhandbuch
 EL  ƆƣƷƥƩƱƟƤƩƯ ƷƱƞƳƧƲ
 ES  Manual del usuario
 FI  Käytt öopas
 FR  Mode d’emploi
Specifications are subject to change without notice
© 2020 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved.
3000 045 41941 90% recycled paper
CB
1
6
3-4
se c.
 8 9
7
2
 3 5
4
A
F
ED
Register your product  and get support at
www.philips.com/welcome
BHD628
English
Congratulations on your purchase, and welcome to Philips! 
To fully benet from the support that Philips oers, register 
your product at www.philips.com/welcome.
1  Important
Read this user manual carefully before you use the 
appliance and keep it for future reference.
 •  WARNING: Do not use this 
appliance near water. 
 •  When the appliance is used in 
a bathroom, unplug it after use 
since the proximity of water 
presents a risk, even when the 
appliance is switched o.
 •  WARNING: Do not use this 
appliance near bathtubs, 
showers, basins or other 
vessels containing water.
 •  Always unplug the 
appliance after use.
 •  If the appliance overheats, 
it switches o automatically. 
Unplug the appliance and let 
it cool down for a few minutes. 
Before you switch the appliance 
on again, check the grilles to 
make sure they are not blocked 
by u, hair, etc.
 •  If the main cord is damaged, 
you must have it replaced 
by Philips, a service centre 
authorised by Philips or similarly 
qualied persons in order to 
avoid a hazard.
 •  This appliance can be used 
by children aged from 8 years 
and above and persons with 
reduced physical, sensory or 
mental capabilities or lack of 
experience and knowledge 
if they have been given 
supervision or instruction 
concerning use of the appliance 
in a safe way and understand 
the hazards involved. Children 
shall not play with the 
appliance. Cleaning and user 
maintenance shall not be made 
by children without supervision. 
 •  For additional protection, we 
advise you to install a residual 
current device (RCD) in the 
electrical circuit that supplies 
the bathroom. This RCD must 
have a rated residual operating 
current not higher than 30mA. 
Ask your installer for advice.
 •  Do not insert metal objects into 
the air grilles to avoid electric 
shock.
 •  Never block the air grilles.
 •  Before you connect the 
appliance, ensure that the 
voltage indicated on the 
appliance corresponds to the 
local power voltage.
 •  Do not use the appliance 
for any other purpose than 
described in this manual.
 •  Do not use the appliance on 
articial hair.
 •  When the appliance is 
connected to the power, never 
leave it unattended.
 •  Never use any accessories or 
parts from other manufacturers 
or that Philips does not 
specically recommend. If 
you use such accessories or 
parts, your guarantee becomes 
invalid.
 •  Do not wind the main cord 
round the appliance.
 •  Wait until the appliance has 
cooled down before you store it.
 •  Do not pull on the power cord 
after using. Always unplug the 
appliance by holding the plug.
 •  Do not operate the appliance 
with wet hands.
 •  Always return the appliance to 
a service centre authorized by 
Philips for examination or repair. 
Repair by unqualied people 
could result in an extremely 
hazardous situation for the user.
Electromagnetic elds (EMF)
This Philips appliance complies with all applicable 
standards and regulations regarding exposure to 
electromagnetic elds.
Recycling
- This symbol means that this product shall not be 
disposed of with normal household waste  
(2012/19/EU).
- Follow your country’s rules for the separate 
collection of electrical and electronic products. Correct 
disposal helps prevent negative consequences for the 
environment and human health.
2  Introduction 
 technology personalizes its drying experience to 
you. It continuously senses the temperature of your hair 
and adjusts the temperature to prevent your hair from 
overheating.   leaves your hair moisture-rich, shiny 
and healthy-looking. The   light on top of the hair dryer 
lights up when   is active.
 3  How to use your hairdryer
 1  Connect the plug to a power supply outlet and switch on 
the appliance.
  » The speed indication displays “0” (  b ), indicating the 
device is o. 
 2  Select the nozzle ( i, g ) for drying/styling or diuser  
( h ) for curly hair.  
 3  Adjust the air speed ( )c and temperature (   )e
according to your needs. 
   Switch Set tings Function 
 Temperature
Gentle Gently dry the hair at a caring 
temperature
 Dry Dry hair quickly
 Fast Dry shower-wet hair quickly
 Speed 
Switch o the product
Gentle airow and styling
Strong airow and fast drying
 •  How to use st yling nozzle (Fig.C)
 1  To style your hair, attach the styling nozzle (   ) on the g
hair dryer and adjust to “Fast” or “Dry” setting. 
 2  Select one section of hair (not wider than 5cm) and place 
the brush underneath the hair near the roots. With the 
styling nozzle facing downward on your hair, move the 
brush and hairdryer in a single movement until it reaches 
the end of your hair. Repeat on other sections of hair.
  3  To x your style, press the Cool Shot button   (   ) to get a
cool airow.  
 4  To create soft icks: Slightly turn the brush inward when 
you reach the hair ends. Continuously press the Cool Shot 
button   and hold the brush for 3-4 seconds. 
 •  How to use diuser (Fig.D)
The diuser is helpful for drying curly hair. If you have natural 
curly hair or permed curls, you can use the diuser to 
enhance your curls.
 1  Attach the diuser ( h ) on the dryer. 
 2  Hold the hairdryer vertically and place the hair in a 
circular motion in between pins and move toward the 
scalp slowly.
  3  To x your style, press the Cool Shot button   ( a ) for 
cool airow.
 •  SenseIQ is deactivat ed for opt imal styling experience as 
following:
SenseIQ ON/OFF
 Attachments Set tings
   Gentle Dry Fast
No attachments
4  After Use
 1  Switch o the appliance and unplug it.
 2  Place it on a heat-resistant surface until it cools down.
 3  (Fig.F) Clean the dryer regularly with a damp cloth or use 
a vacuum cleaner or cotton swab to clear the dust at the 
grilles.
 4  Keep it in a safe and dry place, free of dust. You can also 
hang it with the hanging loop (  f ). 
 5  Guarantee and service
If you need information or if you have a problem, please visit 
the Philips website at www.philips.com/support or contact 
the Philips Customer Care Centre in your country (you nd 
its phone number in the worldwide guarantee leaet). 
If there is no Consumer Care Centre in your country, go to 
your local Philips dealer.
Dansk
Tillykke med dit køb, og velkommen til Philips! Hvis du vil 
have fuldt udbytte af den support, som Philips tilbyder, kan 
du registrere dit produkt på www.philips.com/welcome.
1  Vigtigt
Læs denne brugervejledning grundigt, før du tager 
apparatet i brug, og opbevar den til senere brug.
 •  ADVARSEL: Anvend ikke dette 
apparat i nærheden af vand. 
 •  Hvis du anvender apparatet i 
badeværelset, skal du trække 
stikket ud efter brug, da 
vand udgør en risiko, selvom 
apparatet er slukket.
 •  ADVARSEL: Brug ikke dette 
apparat i nærheden af 
badekar, brusekabiner, 
kummer eller andre kar, 
der indeholder vand.
 •  Tag altid stikket ud, efter du har 
brugt apparatet.
 •  Hvis apparatet bliver 
overophedet, slukker det 
automatisk. Tag stikket ud af 
stikkontakten, og lad apparatet 
afkøle i et par minutter. Før du 
tænder apparatet igen, skal du 
kontrollere gitrene for at sikre, at 
de ikke er blokeret af fnug, hår 
osv.
 •  Hvis netledningen er 
beskadiget, skal den af 
sikkerhedsmæssige årsager 
udskiftes af Philips, af et 
servicecenter, der er godkendt 
af Philips, eller af personer med 
tilsvarende kvalikationer.
 •  Dette apparat kan bruges af 
børn fra 8 år og opefter og 
af personer med reducerede 
fysiske, sensoriske eller 
mentale evner eller manglende 
erfaring og viden, hvis de er 
blevet instrueret i sikker brug 
af apparatet og forstår de 
medfølgende risici. Lad ikke 
børn lege med apparatet. 
Rengøring og vedligeholdelse 
må ikke foretages af børn uden 
opsyn. 
 •  Som en ekstra 
sikkerhedsforanstaltning 
anbefales det, at installationen 
til badeværelset er forsynet med 
et HFI-relæ, der ikke overstiger 
30mA. Kontakt eventuelt en el-
installatør.
 •  Stik aldrig metalgenstande ind 
i luftgitrene, da dette kan give 
elektrisk stød.
 •  Blokér aldrig luftgitrene.
 •  Før du tilslutter apparatet, skal 
du sikre dig, at den spænding, 
der er angivet på apparatet, 
svarer til den lokale spænding.
 •  Brug ikke apparatet til andre 
formål end dem, der er 
beskrevet i vejledningen.
 •  Brug ikke apparatet på kunstigt 
hår.
 •  Hold konstant opsyn med 
apparatet, når det er sluttet til 
stikkontakten.
 •  Brug aldrig tilbehør eller dele 
fra andre fabrikanter eller 
tilbehør/dele, som ikke specikt 
er anbefalet af Philips. Hvis 
du anvender en sådan type 
tilbehør eller dele, annulleres 
garantien.
 •  Du må ikke sno hovedledningen 
rundt om apparatet.
 •  Læg aldrig apparatet væk, før 
det er helt afkølet.
 •  Træk ikke i netledningen efter 
brug. Tag altid stikket ud af 
stikkontakten ved at holde fast i 
stikket.
 •  Undlad at betjene apparatet 
med våde hænder.
 •  Reparation og eftersyn af 
apparatet skal altid foretages 
på et autoriseret Philips-
serviceværksted. Reparation 
udført af ukvaliceret personale 
kan medføre ekstremt farlige 
situationer for brugeren.
Elektromagnetiske felter (EMF)
Dette Philips-apparat overholder alle branchens 
gældende standarder og regler angående eksponering for 
elektromagnetiske felter.
Genbrug
- Dette symbol betyder, at dette produkt ikke 
må bortskaes sammen med almindeligt 
husholdningsaald (2012/19/EU).
- Følg dit lands regler for særskilt indsamling af 
elektriske og elektroniske produkter. Korrekt bortskaelse 
er med til at forhindre negativ påvirkning af miljøet og 
menneskers helbred.
2  Introduktion 
 teknologien tilpasser tørringen til dine behov. 
Den registrerer løbende hårets temperatur og justerer 
temperaturen for at forhindre, at håret overophedes. 
 giver dit hår et fugtrigt, skinnende og sundt 
udseende.   -lyset oven på hårtørreren lyser, når   
er aktiv.
 3  Sådan bruges hårtørreren
 1  Sæt stikket i en stikkontakt, og tænd for apparatet.
  » Hastighedsindikatoren viser “0” ( b ), hvilket angiver, at 
enheden er slukket. 
 2  Vælg mundstykket ( i g,   ) til tørring/styling eller diuser  
( h ) til krøllet hår.  
 3  Juster lufthastigheden ( )c og temperaturen ( e ) efter 
behov. 
   Omskifter Indstillinger Funktion 
 Temperatur
Skånsom Tør håret nænsomt ved en 
skånsom temperatur
 Tør Tør håret hurtigt
Hurtig Tør vådt hår hurtigt efter 
brusebad
 Hastighed 
Sluk for apparatet
Moderat luftstrøm og styling
Kraftig luftstrøm til hurtig 
tørring
 •  Sådan bruges st yling-mundstykket (g. C)
 1  For at style dit hår skal du sætte styling-mundstykket 
( g ) på hårtørreren og indstille til “Fast” eller “Dry”. 
 2  Vælg en hårlok (ikke bredere end 5 cm), og placer børsten 
under håret i nærheden af rødderne. Med styling-
mundstykket vendt nedad mod håret skal du bevæge 
børsten og hårtørreren i en enkelt bevægelse, indtil du 
når spidsen af håret. Gentag på andre hårlokker.
 3  For at sætte frisuren skal du trykke på knappen Cool Shot 
 (   ) for at få en kølig luftstrøm.  a
 4  Sådan laver du bløde buede spidser: Drej børsten en 
smule indad, når du når hårspidserne. Tryk konstant på 
knappen Cool Shot  , og hold børsten i 3-4 sekunder. 
 •  Sådan bruges diuseren (g. D)
Diuseren er velegnet til tørring af krøllet hår. Hvis du har 
naturligt krøllet hår eller permanentede krøller, kan du bruge 
diuseren til at opfriske dine krøller.
 1  Sæt diuseren ( h ) på hårtørreren. 
 2  Hold hårtørreren lodret, tag med en cirkulær bevægelse 
fat i håret med diuserens “tænder”, og bevæg langsomt 
diuseren ned mod hovedbunden.
 3  For at sætte frisuren skal du trykke på knappen Cool Shot 
 ( a ) for at få en kølig luftstrøm.
 •  SenseIQ er i følgende tilfælde deaktiveret for at  opnå en 
optimal styling:
SenseIQ T IL/FRA
 Tilbehør Indst illinger
   Skånsom Tør Hurtig
Intet tilbehør
4  Efter brug
 1  Sluk for apparatet, og tag stikket ud af stikkontakten.
 2  Placer det på en overade, der kan tåle varme, mens det 
køler ned.
 3  (Fig. F) Rengør hårtørreren jævnligt med en fugtig klud, 
eller brug en støvsuger eller vatpind til at fjerne støvet ved 
gitrene.
 4  Opbevar det på et sikkert og tørt sted, der er frit for støv. 
Du kan også hænge det op i ophængsstroppen ( f ). 
 5  Garanti og service
Hvis du har behov for oplysninger eller har et 
problem, kan du besøge Philips’ websted på 
www.philips.com/support eller kontakte Philips Kundecenter 
i dit land (telefonnummeret ndes i folderen “Worldwide 
Guarantee”). Hvis der ikke ndes et kundecenter i dit land, 
kan du kontakte din lokale Philips-forhandler.
Deutsch
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen 
bei Philips! Um das Kundendienstangebot von Philips 
vollständig nutzen zu können, registrieren Sie Ihr Produkt 
unter www.philips.com/welcome.
1  Wichtig
Lesen Sie vor Gebrauch des Geräts die Bedienungsanleitung 
sorgfältig durch, und bewahren Sie sie für die Zukunft auf.
 •  WARNUNG: Verwenden Sie das 
Gerät nicht in der Nähe von 
Wasser. 
 •  Wenn das Gerät in einem 
Badezimmer verwendet 
wird, trennen Sie es nach 
dem Gebrauch von der 
Stromversorgung. Die Nähe 
zum Wasser stellt ein Risiko 
dar, sogar wenn das Gerät 
abgeschaltet ist.
 •  WARNUNG: Verwenden 
Sie das Gerät nicht in der 
Nähe von Badewannen, 
Duschen, Waschbecken oder 
sonstigen Behältern mit Wasser.
 •  Ziehen Sie nach jedem 
Gebrauch den Netzstecker aus 
der Steckdose.
 •  Bei Überhitzung wird das Gerät 
automatisch ausgeschaltet. 
Ziehen Sie den Stecker aus 
der Steckdose, und lassen Sie 
das Gerät einige Minuten lang 
abkühlen. Vergewissern Sie sich 
vor dem erneuten Einschalten, 
dass keine Flusen, Haare usw. 
die Gebläseönung blockieren.
 •  Um Gefährdungen zu 
vermeiden, darf ein defektes 
Netzkabel nur von einem Philips 
Service-Center, einer von Philips 
autorisierten Werkstatt oder 
einer ähnlich qualizierten 
Person durch ein Original-
Ersatzkabel ersetzt werden.
 •  Dieses Gerät kann von Kindern 
ab 8 Jahren und Personen 
mit verringerten physischen, 
sensorischen oder psychischen 
Fähigkeiten oder Mangel 
an Erfahrung und Kenntnis 
verwendet werden, wenn sie bei 
der Verwendung beaufsichtigt 
werden oder Anweisung zum 
sicheren Gebrauch des Geräts 
erhalten und die Gefahren 
verstanden haben. Kinder 
dürfen nicht mit dem Gerät 
spielen. Die Reinigung und 
Wartung darf nicht von Kindern 
ohne Aufsicht durchgeführt 
werden. 
 •  Der Einbau einer 
Fehlerstromschutzeinrichtung 
in dem Stromkreis, der das 
Badezimmer versorgt, bietet 
zusätzlichen Schutz. Dieses 
Gerät muss über einen 
Nennauslösestrom von maximal 
30 mA verfügen. Bei Fragen 
wenden Sie sich an Ihren 
Installateur.
 •  Führen Sie keine 
Metallgegenstände in 
die Lufteinlass- oder 
Gebläseönung ein, da dies zu 
Stromschlägen führen kann.
 •  Halten Sie Lufteinlassgitter und 
Gebläseönung immer frei.
 •  Bevor Sie das Gerät an eine 
Steckdose anschließen, 
überprüfen Sie, ob die auf dem 
Gerät angegebene Spannung 
mit der Netzspannung vor Ort 
übereinstimmt.
 •  Verwenden Sie das Gerät 
nie für andere als in dieser 
Bedienungsanleitung 
beschriebene Zwecke.
 •  Verwenden Sie das Gerät nicht 
zum Trocknen von Kunsthaar.
 •  Wenn das Gerät an eine 
Steckdose angeschlossen ist, 
lassen Sie es zu keiner Zeit 
unbeaufsichtigt.
 •  Verwenden Sie niemals 
Zubehör oder Teile, die von 
Drittherstellern stammen bzw. 
nicht von Philips empfohlen 
werden. Wenn Sie diese(s) 
Zubehör oder Teile verwenden, 
erlischt Ihre Garantie.
 •  Wickeln Sie das Netzkabel nicht 
um das Gerät.
 •  Lassen Sie das Gerät abkühlen, 
bevor Sie es wegräumen.
 •  Ziehen Sie nach der 
Verwendung nicht am 
Netzkabel. Ziehen Sie 
stattdessen am Netzstecker, 
um das Gerät von der 
Stromversorgung zu trennen.
 •  Bedienen Sie das Gerät nicht 
mit nassen Händen.
 •  Geben Sie das Gerät zur 
Überprüfung bzw. Reparatur 
stets an ein von Philips 
autorisiertes Service-Center. 
Eine Reparatur durch 
unqualizierte Personen kann 
zu einer hohen Gefährdung für 
den Verbraucher führen.
Elektromagnetische Felder (EMF)
Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen 
und Regelungen bezüglich der Exposition in 
elektromagnetischen Feldern.
Recycling
- Dieses Symbol bedeutet, dass das Produkt nicht 
mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden kann 
(2012/19/EU).
 1  Altgeräte können kostenlos an geeigneten 
Rücknahmestellen abgegeben werden.
 2  Diese werden dort fachgerecht gesammelt oder zur 
Wiederverwendung vorbereitet. Altgeräte können 
Schadstoe enthalten, die der Umwelt und der 
menschlichen Gesundheit schaden können. Enthaltene 
Rohstoe können durch ihre Wiederverwertung einen 
Beitrag zum Umweltschutz leisten.
 3  Die Löschung personenbezogener Daten auf den 
zu entsorgenden Altgeräten muss vom Endnutzer 
eigenverantwortlich vorgenommen werden.
 4  Hinweise für Verbraucher in Deutschland: Die in Punkt 
1 genannte Rückgabe ist gesetzlich vorgeschrieben. 
Sammel- und Rücknahmestellen in Deutschland: 
https://www.stiftung-ear.de/
2  Einführung 
 Mit intelligenter Technologie wird das Trocknen 
persönlich an Sie angepasst. Es erfasst kontinuierlich die 
Temperatur Ihres Haars und passt sie an, damit Ihr Haar 
vor Überhitzung geschützt wird.   verleiht Ihrem 
Haar Feuchtigkeit, Glanz und ein gesundes Aussehen. Die 
 Anzeige oben auf dem Haartrockner leuchtet auf, wenn 
 aktiv ist.
 3  So verwenden Sie Ihren 
Haartrockner
 1  Schließen Sie den Netzstecker an eine Steckdose an und 
schalten Sie das Gerät ein.
  » Die Geschwindigkeitsanzeige zeigt “0” (  b ) an, um 
anzuzeigen, dass das Gerät ausgeschaltet ist. 
 2  Wählen Sie die Düse (     ) zum Trocknen/Stylen oder i,g
den Diusor (  h ) für lockiges Haar.  
 3  Passen Sie die Luftgeschwindigkeit ( )c und die 
Temperatur (  e ) nach Ihrem Bedarf an. 
   Schalt en Einstellungen Funktion 
 Temperatur
Sanft
Trocknen Sie das Haar 
sanft bei schonender 
Temperatur
 Trocken Haare schnell trocknen
Schnell Nasses Haar schnell 
trocknen
  
Geschwindigkeit 
Schaltet das Gerät aus
Sanfter Luftstrom und 
einfaches Styling
Starker Luftstrom für 
schnelles Trocknen
 •  So verwenden Sie die Stylingdüse (Abb. C)
 1  Um Ihr Haar zu stylen, bringen Sie die Stylingdüse ( g ) 
am Haartrockner an und stellen Sie die Einstellung auf 
“Schnell” oder “Trocknen” ein. 
 2  Wählen Sie eine Haarsträhne (nicht breiter als 5 cm) 
und platzieren Sie die Bürste unter dem Haar, nah 
an der Haarwurzel. Richten Sie die Stylingdüse nach 
unten auf Ihr Haar und bewegen Sie die Bürste und den 
Haartrockner in einer einzigen Bewegung vom Ansatz 
bis zu den Spitzen. Wiederholen Sie den Vorgang bei 
weiteren Haarsträhnen.
  3  Drücken Sie die Kaltlufttaste   (   ) und xieren Sie Ihre a
Frisur mit kaltem Luftstrom.  
 4  Für leichte Wellen, drehen Sie die Bürste leicht nach 
innen, wenn Sie die Haarspitzen erreichen. Drücken 
Sie die Kaltlufttaste   und halten Sie die Bürste 3 bis 
4 Sekunden lang. 
 •  So verwenden Sie den Diusor (Abb. D)
Der Diusor hilft Ihnen beim Trocknen von lockigem Haar. 
Wenn Sie natürliches lockiges Haar oder eine Dauerwelle 
haben, können Sie den Diusor verwenden, um die Locken 
zu verstärken.
 1  Bringen Sie den Diusor ( h ) am Haartrockner an. 
 2  Halten Sie den Haartrockner senkrecht, bringen Sie das 
Haar in kreisenden Bewegungen zwischen die Stifte, und 
bewegen Sie das Gerät langsam in Richtung Kopfhaut.
  3  Drücken Sie die Kaltlufttaste   (   ) und xieren Sie Ihre a
Frisur mit kaltem Luftstrom.
 •  Um ein optimales St yling zu erhalt en wird   S enseIQ
folgendermaß en deaktiviert :
SenseIQ EIN/AUS
 Aufsätze Einstellungen
   Sanft Trocken Schnell
Keine Aufsätze
4  Nach Gebrauch
 1  Schalten Sie das Gerät aus, und ziehen Sie den 
Netzstecker aus der Steckdose.
 2  Legen Sie das Gerät auf eine hitzebeständige Unterlage, 
und lassen Sie es abkühlen.
 3  (Abb. F) Reinigen Sie den Trockner regelmäß ig mit einem 
feuchten Tuch oder verwenden Sie einen Staubsauger 
oder ein Wattestäbchen, um den Staub an den Gittern zu 
entfernen.
 4  Bewahren Sie das Gerät an einem sicheren, trockenen 
und staubfreien Ort auf. Sie können das Gerät auch an 
der Aufhängeöse aufhängen ( f ). 
 5  Garantie und Service
Benötigen Sie weitere Informationen oder treten 
Probleme auf, besuchen Sie die Philips Website 
(www.philips.com/support), oder setzen Sie sich mit 
einem Philips Service-Center in Ihrem Land in Verbindung 
(Telefonnummer siehe Garantieschrift). Sollte es in Ihrem 
Land kein Service-Center geben, wenden Sie sich bitte an 
Ihren lokalen Philips Händler.
ƆƫƫƧƭƩƪƜ
ƓƵƣƷơƱƧƴƞƱƩơƣƩơƴƧƭơƣƯƱƜƳơƲƪơƩƪơƫƹƳƯƱƟƳơƴƥƳƴƧ
3KLOLSVƄƩơƭơƥưƹƶƥƫƧƨƥƟƴƥưƫƞƱƹƲơưƼƴƧƭƵưƯƳƴƞƱƩƮƧưƯƵ
ươƱƝƷƥƩƧ3KLOLSVƪơƴơƷƹƱƞƳƴƥƴƯưƱƯƺƼƭƳơƲƳƴƧƭƩƳƴƯƳƥƫƟƤơ
www.philips.com/welcome.
  ƓƧƬơƭƴƩƪƼ
ƅƩơƢƜƳƴƥưƱƯƳƥƪƴƩƪƜƴƯươƱƼƭƥƣƷƥƩƱƟƤƩƯƷƱƞƳƧƲưƱƩƭ
ƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƞƳƥƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƪơƩƪƱơƴƞƳƴƥƴƯƣƩơƬƥƫƫƯƭƴƩƪƞ
ơƭơƶƯƱƜ
 •  ƑƒƐƆƊƅƐƑƐƊƈƓƈƍƧƭ
ƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥơƵƴƞƭƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
ƪƯƭƴƜƳƥƭƥƱƼ
 •  žƴơƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƴƧ
ƳƵƳƪƥƵƞƳƴƯƬưƜƭƩƯơưƯƳƵƭƤƝƥƴƝ
ƴƧƭơưƼƴƧƭưƱƟƦơƬƥƴƜƴƧƷƱƞƳƧ
ƪơƨƾƲƧƥƣƣƽƴƧƴơƬƥƭƥƱƼơưƯƴƥƫƥƟ
ƪƟƭƤƵƭƯơƪƼƬơƪơƩƼƴơƭƧƳƵƳƪƥƵƞ
ƥƟƭơƩơưƥƭƥƱƣƯưƯƩƧƬƝƭƧ
 •  ƑƒƐƆƊƅƐƑƐƊƈƓƈƍƧƭ
ƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥơƵƴƞƭƴƧ
ƳƵƳƪƥƵƞƪƯƭƴƜƳƥƬươƭƩƝƱƥƲ
ƭƴƯƵƦƩƝƱƥƲƭƩưƴƞƱƥƲƞƜƫƫƯƵƥƟƤƯƵƲ
ƳƪƥƽƧưƯƵưƥƱƩƝƷƯƵƭƭƥƱƼ
 •  ƂưƯƳƵƭƤƝƥƴƥưƜƭƴơƴƧƳƵƳƪƥƵƞơưƼ
ƴƧƭưƱƟƦơƬƥƴƜơưƼƪƜƨƥƷƱƞƳƧ
 •  ƂƭƧƳƵƳƪƥƵƞƵưƥƱƨƥƱƬơƭƨƥƟ
ơưƥƭƥƱƣƯưƯƩƥƟƴơƩơƵƴƼƬơƴơ
ƂưƯƳƵƭƤƝƳƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞơưƼƴƧƭ
ưƱƟƦơƪơƩơƶƞƳƴƥƴƧƭơƪƱƵƾƳƥƩƣƩơ
ƬƥƱƩƪƜƫƥưƴƜƑƱƩƭƥƭƥƱƣƯưƯƩƞƳƥƴƥ
ƮơƭƜƴƧƳƵƳƪƥƵƞƥƫƝƣƮƴƥƴƩƲƣƱƟƫƩƥƲ
ƾƳƴƥƭơƢƥƢơƩƹƨƥƟƴƥƼƴƩƤƥƭƝƷƯƵƭ
ƬưƫƯƪƜƱƥƩơưƼƷƭƯƽƤƩơƴƱƟƷƥƲƪƫư
 •  ƂƭƴƯƪơƫƾƤƩƯƵưƯƳƴƥƟƶƨƯƱƜƨơ
ưƱƝưƥƩƭơơƭƴƩƪơƴơƳƴơƨƥƟơưƼƝƭơ
ƪƝƭƴƱƯƥưƩƳƪƥƵƾƭƥƮƯƵƳƩƯƤƯƴƧƬƝƭƯ
ơưƼƴƧ3KLOLSVƞơưƼƥƮƟƳƯƵ
ƥƮƥƩƤƩƪƥƵƬƝƭơƜƴƯƬơưƱƯƲơưƯƶƵƣƞ
ƪƩƭƤƽƭƯƵ
 •  ƂƵƴƞƧƳƵƳƪƥƵƞƬưƯƱƥƟƭơ
ƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƧƨƥƟơưƼươƩƤƩƜơưƼ
ƥƴƾƭƪơƩưƜƭƹƪơƩơưƼƜƴƯƬơ
ƬƥưƥƱƩƯƱƩƳƬƝƭƥƲƳƹƬơƴƩƪƝƲ
ơƩƳƨƧƴƞƱƩƥƲƞƤƩơƭƯƧƴƩƪƝƲ
ƩƪơƭƼƴƧƴƥƲƞơưƼƜƴƯƬơƷƹƱƟƲ
ƥƬưƥƩƱƟơƪơƩƣƭƾƳƧƬƥƴƧƭ
ưƱƯƻưƼƨƥƳƧƼƴƩƴƧƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƯƽƭ
ƵưƼƥưƩƴƞƱƧƳƧƞƼƴƩƝƷƯƵƭƫƜƢƥƩ
ƯƤƧƣƟƥƲƳƷƥƴƩƪƜƬƥƴƧƭơƳƶơƫƞ
ƴƧƲƷƱƞƳƧƪơƩƪơƴơƭƯƯƽƭƴƯƵƲ
ƥƭƥƷƼƬƥƭƯƵƲƪƩƭƤƽƭƯƵƲƔơươƩƤƩƜ
ƤƥƭưƱƝưƥƩƭơươƟƦƯƵƭƬƥƴƧ
ƳƵƳƪƥƵƞƔơươƩƤƩƜƤƥƭưƱƝưƥƩƭơ
ƪơƨơƱƟƦƯƵƭƪơƩƭơƳƵƭƴƧƱƯƽƭƴƧ
ƳƵƳƪƥƵƞƷƹƱƟƲƥưƩƴƞƱƧƳƧ
 •  ƄƩơƥưƩưƫƝƯƭưƱƯƳƴơƳƟơƳơƲ
ƳƵƭƩƳƴƯƽƬƥƭơƥƣƪơƴơƳƴƞƳƥƴƥ
ƝƭơƬƧƷơƭƩƳƬƼưƱƯƳƴơƳƟơƲ
ơưƼƤƩơƱƱƯƞƱƥƽƬơƴƯƲ5&'
ƳƴƯƧƫƥƪƴƱƩƪƼƪƽƪƫƹƬơưƯƵ
ƴƱƯƶƯƤƯƴƥƟƴƯƬưƜƭƩƯƳơƲƂƵƴƼƲƯ
ƬƧƷơƭƩƳƬƼƲƤƥƭƨơưƱƝưƥƩƭơƝƷƥƩ
ƤƩơƢơƨƬƩƳƬƝƭƧƴƩƬƞươƱơƬƝƭƯƭƴƯƲ
ƱƥƽƬơƴƯƲƫƥƩƴƯƵƱƣƟơƲƵƸƧƫƼƴƥƱƧ
ơưƼP$ƄƩơưƥƱơƩƴƝƱƹ
ưƫƧƱƯƶƯƱƟƥƲƳƵƬƢƯƵƫƥƵƴƥƟƴƥƴƯƭ
ƧƫƥƪƴƱƯƫƼƣƯƳơƲ
 •  ƍƧƭƴƯưƯƨƥƴƥƟƴƥƬƥƴơƫƫƩƪƜ
ơƭƴƩƪƥƟƬƥƭơƬƝƳơƳƴƩƲƣƱƟƫƩƥƲ
ƣƩơƭơơưƯƶƽƣƥƴƥƴƯƭƪƟƭƤƵƭƯ
ƧƫƥƪƴƱƯưƫƧƮƟơƲ
 •  ƍƧƭƶƱƜƦƥƴƥưƯƴƝƴƩƲƣƱƟƫƩƥƲơƝƱơ
 •  ƑƱƯƴƯƽƳƵƭƤƝƳƥƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
ƢƥƢơƩƹƨƥƟƴƥƼƴƩƧƴƜƳƧưƯƵ
ơƭơƣƱƜƶƥƴơƩƳƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
ơƭƴƩƳƴƯƩƷƥƟƳƴƧƭƴƯưƩƪƞƴƜƳƧ
ƱƥƽƬơƴƯƲ
 •  ƍƧƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
ƣƩơƪơƭƝƭơƜƫƫƯƳƪƯưƼƥƪƴƼƲơưƼ
ơƵƴƼƭưƯƵưƥƱƩƣƱƜƶƥƴơƩƳƴƯươƱƼƭ
ƥƣƷƥƩƱƟƤƩƯ
 •  ƍƧƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƳƥ
ƴƥƷƭƧƴƜƬơƫƫƩƜ
 •  žƴơƭƧƳƵƳƪƥƵƞƥƟƭơƩƳƵƭƤƥƤƥƬƝƭƧ
ƳƴƧƭưƱƟƦơƬƧƭƴƧƭơƶƞƭƥƴƥƷƹƱƟƲ
ươƱơƪƯƫƯƽƨƧƳƧ
 •  ƍƧƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥưƯƴƝ
ƥƮơƱƴƞƬơƴơƞƬƝƱƧơưƼƜƫƫƯƵƲ
ƪơƴơƳƪƥƵơƳƴƝƲƞưƯƵƤƥƭ
ƳƵƭƩƳƴƾƭƴơƩƱƧƴƜơưƼƴƧ3KLOLSVƆƜƭ
ƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƞƳƥƴƥƴƝƴƯƩơƥƮơƱƴƞƬơƴơ
ƞƬƝƱƧƧƥƣƣƽƧƳƞƳơƲƪơƨƟƳƴơƴơƩ
ƜƪƵƱƧ
 •  ƍƧƭƴƵƫƟƣƥƴƥƴƯƪơƫƾƤƩƯƣƽƱƹơưƼ
ƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
 •  ƑƥƱƩƬƝƭƥƴƥƝƹƲƼƴƯƵƪƱƵƾƳƥƩƧ
ƳƵƳƪƥƵƞƣƩơƭơƴƧƭơưƯƨƧƪƥƽƳƥƴƥ
 •  ƍƥƴƜƴƧƷƱƞƳƧƬƧƭƴƱơƢƜƴƥ
ƴƯƪơƫƾƤƩƯơưƼƴƧƭưƱƟƦơƎơ
ơưƯƳƵƭƤƝƥƴƥưƜƭƴơƴƧƳƵƳƪƥƵƞơưƼ
ƴƧƭưƱƟƦơƪƱơƴƾƭƴơƲƴƧƭơưƼƴƯ
ƢƽƳƬơ
 •  ƍƧƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƬƥ
ƢƱƥƣƬƝƭơƷƝƱƩơ
 •  ƄƩơƝƫƥƣƷƯƞƥưƩƳƪƥƵƞƴƧƲƳƵƳƪƥƵƞƲ
ƭơơưƥƵƨƽƭƥƳƴƥưƜƭƴơƳƥƝƭơ
ƥƮƯƵƳƩƯƤƯƴƧƬƝƭƯƪƝƭƴƱƯƥưƩƳƪƥƵƾƭ
ƴƧƲ3KLOLSVƈƥưƩƳƪƥƵƞơưƼƬƧ
ƥƮƯƵƳƩƯƤƯƴƧƬƝƭơƜƴƯƬơƬưƯƱƥƟƭơ
ơưƯƢƥƟƜƪƱƹƲƥưƩƪƟƭƤƵƭƧƣƩơƴƯ
ƷƱƞƳƴƧ
ƈƫƥƪƴƱƯƬơƣƭƧƴƩƪƜưƥƤƟơ(0)
ƈƳƵƣƪƥƪƱƩƬƝƭƧƳƵƳƪƥƵƞƴƧƲ3KLOLSVƳƵƬƬƯƱƶƾƭƥƴơƩƬƥƼƫơƴơ
ƩƳƷƽƯƭƴơưƱƼƴƵươƪơƩƴƯƵƲƪơƭƯƭƩƳƬƯƽƲƳƷƥƴƩƪƜƬƥƴƧƭƝƪƨƥƳƧƳƥ
ƧƫƥƪƴƱƯƬơƣƭƧƴƩƪƜưƥƤƟơ
ƂƭơƪƽƪƫƹƳƧ
ƂƵƴƼƴƯƳƽƬƢƯƫƯƵưƯƤƥƩƪƭƽƥƩƼƴƩƴƯươƱƼƭưƱƯƺƼƭ
ƤƥƭưƱƝưƥƩƭơơưƯƱƱƟưƴƥƴơƩƬơƦƟƬƥƪơƭƯƭƩƪƜƯƩƪƩơƪƜ
ơưƯƱƱƟƬƬơƴơƆƆ
ƂƪƯƫƯƵƨƞƳƴƥƴƯƵƲƪơƭƯƭƩƳƬƯƽƲƴƧƲƷƾƱơƲƳơƲƣƩơ
ƴƧƭƮƥƷƹƱƩƳƴƞƳƵƫƫƯƣƞƴƹƭƧƫƥƪƴƱƩƪƾƭƪơƩƧƫƥƪƴƱƯƭƩƪƾƭ
ưƱƯƺƼƭƴƹƭƈƳƹƳƴƞơưƼƱƱƩƸƧƳƵƬƢƜƫƫƥƩƳƴƧƭơưƯƶƵƣƞơƱƭƧƴƩƪƾƭ
ƥưƩưƴƾƳƥƹƭƣƩơƴƯưƥƱƩƢƜƫƫƯƭƪơƩƴƧƭơƭƨƱƾưƩƭƧƵƣƥƟơ
  ƆƩƳơƣƹƣƞ
ơƵƴƞƧƴƥƷƭƯƫƯƣƟơƥƮơƴƯƬƩƪƥƽƥƩƴƯƳƴƝƣƭƹƬơƬƥ
ƢƜƳƧƴƩƲơƭƜƣƪƥƲƳơƲƂƭƩƷƭƥƽƥƩƳƵƭƥƷƾƲƴƧƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơƴƹƭ
ƬơƫƫƩƾƭƳơƲƪơƩƱƵƨƬƟƦƥƩƴƧƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơƣƩơƭơơưƯƴƱƝƸƥƩƴƧƭ
ƵưƥƱƨƝƱƬơƭƳƧƴƹƭƬơƫƫƩƾƭƳơƲƈƴƥƷƭƯƫƯƣƟơ ơƶƞƭƥƩ
ƴơƬơƫƫƩƜƳơƲƥƭƵƤơƴƹƬƝƭơƫơƬưƥƱƜƪơƩƵƣƩƞƈƫƵƷƭƟơ ƳƴƯ
ƥưƜƭƹƬƝƱƯƲƴƯƵƳƥƳƯƵƜƱơƭƜƢƥƩƼƴơƭƥƟƭơƩƥƭƥƱƣƞƧƴƥƷƭƯƫƯƣƟơ
.
  ƔƱƼưƯƲƷƱƞƳƧƲƴƯƵƳƥƳƯƵƜƱ
 1  ƓƵƭƤƝƳƴƥƴƯƢƽƳƬơƳƥƬƩơưƱƟƦơƴƱƯƶƯƤƯƳƟơƲƱƥƽƬơƴƯƲƪơƩ
ƥƭƥƱƣƯưƯƩƞƳƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
  » ƈƝƭƤƥƩƮƧƴơƷƽƴƧƴơƲƤƥƟƷƭƥƩ´µ bƵưƯƤƥƩƪƭƽƯƭƴơƲƼƴƩƧ
ƳƵƳƪƥƵƞƥƟƭơƩơưƥƭƥƱƣƯưƯƩƧƬƝƭƧ
 2  ƆưƩƫƝƮƴƥƴƯƳƴƼƬƩƯi g, ƣƩơƳƴƝƣƭƹƬơƶƯƱƬƜƱƩƳƬơƞƴƧ
ƶƵƳƯƽƭơ(hƣƩơƳƣƯƵƱƜƬơƫƫƩƜ
 3  ƒƵƨƬƟƳƴƥƴƧƭƴơƷƽƴƧƴơơƝƱơ( )cƪơƩƴƧƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơeƬƥ
ƢƜƳƧƴƩƲơƭƜƣƪƥƲƳơƲ
   ƅƩơƪƼưƴƧƲ ƒƵƨƬƟƳƥƩƲ ƌƥƩƴƯƵƱƣƟơ
ƉƥƱƬƯƪƱơƳƟơ
żưƩơ żưƩƯƳƴƝƣƭƹƬơƴƹƭƬơƫƫƩƾƭƳƥ
ƞưƩơƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơ
ƓƴƝƣƭƹƬơ ƄƱƞƣƯƱƯƳƴƝƣƭƹƬơƴƹƭƬơƫƫƩƾƭ
ƄƱƞƣƯƱƧ ƄƱƞƣƯƱƯƳƴƝƣƭƹƬơƢƱƥƣƬƝƭƹƭ
ƬơƫƫƩƾƭ
ƔơƷƽƴƧƴơ
ƂưƥƭƥƱƣƯưƯƩƞƳƴƥƴƯưƱƯƺƼƭ
ƂươƫƞƱƯƞơƝƱơƪơƩƶƯƱƬƜƱƩƳƬơ
ƊƳƷƵƱƞƱƯƞơƝƱơƪơƩƣƱƞƣƯƱƯ
ƳƴƝƣƭƹƬơ
 •  ƓưƻƯƮƱƶưƝƲƦƱƳƮƴƲƳƮƫƞƮƴƵƮưƫƠưƞƲƫƠƳƮƱƅƨƩ&
 1  ƄƩơƭơƶƯƱƬƜƱƥƴƥƴơƬơƫƫƩƜƳơƲƴƯưƯƨƥƴƞƳƴƥƴƯƳƴƼƬƩƯ
ƶƯƱƬơƱƟƳƬơƴƯƲ gƳƴƯƳƥƳƯƵƜƱƪơƩƥưƩƫƝƮƴƥƴƧƱƽƨƬƩƳƧ
´ƄƱƞƣƯƱƧµƞ´ƓƴƝƣƭƹƬơµ
 2  ƆưƩƫƝƮƴƥƬƩơƴƯƽƶơưƫƜƴƯƵƲƝƹƲƥƪƪơƩƴƯưƯƨƥƴƞƳƴƥƴƧ
ƢƯƽƱƴƳơƪƜƴƹơưƼƴơƬơƫƫƩƜƪƯƭƴƜƳƴƩƲƱƟƦƥƲƍƥƴƯƳƴƼƬƩƯ
ƶƯƱƬơƱƟƳƬơƴƯƲƳƴƱơƬƬƝƭƯưƱƯƲƴơƪƜƴƹƳƴơƬơƫƫƩƜƳơƲ
ƬƥƴơƪƩƭƞƳƴƥƴƧƢƯƽƱƴƳơƪơƩƴƯƳƥƳƯƵƜƱƬƥƬƟơƪƟƭƧƳƧƬƝƷƱƩƴƩƲ
ƜƪƱƥƲƴƹƭƬơƫƫƩƾƭƳơƲƆươƭơƫƜƢƥƴƥƳƥƜƫƫƥƲƴƯƽƶƥƲ
 3  ƄƩơƭơƳƴơƨƥƱƯưƯƩƞƳƥƴƥƴƯƷƴƝƭƩƳƬƜƳơƲươƴƞƳƴƥƴƯƪƯƵƬưƟ
ƢƯƫƞƲƪƱƽƯƵơƝƱơ aƣƩơƱƯƞƪƱƽƯƵơƝƱơ
 4  ƄƩơƭơƣƵƱƟƳƥƴƥƥƫơƶƱƾƲƴƩƲƜƪƱƥƲƄƵƱƟƳƴƥƥƫơƶƱƾƲƴƧƢƯƽƱƴƳơ
ưƱƯƲƴơƬƝƳơƼƴơƭƶƴƜƳƥƴƥƳƴƩƲƜƪƱƥƲƴƹƭƬơƫƫƩƾƭƑơƴƞƳƴƥ
ƳƵƭƥƷƼƬƥƭơƴƯƪƯƵƬưƟƢƯƫƞƲƪƱƽƯƵơƝƱơ ƪơƩƪƱơƴƞƳƴƥƴƧ
ƢƯƽƱƴƳơƣƩơƤƥƵƴƥƱƼƫƥưƴơ
 •  ƓưƻƯƮƱƶưƝƲƦƱƳƦƱƵƴƲƮƼƬƠƱƅƨƩ'
ƈƶƵƳƯƽƭơƥƟƭơƩƷƱƞƳƩƬƧƣƩơƴƯƳƴƝƣƭƹƬơƴƹƭƳƣƯƵƱƾƭƬơƫƫƩƾƭ
ƂƭƝƷƥƴƥƶƵƳƩƪƜƳƣƯƵƱƜƬơƫƫƩƜƞưƥƱƬơƭƜƭƴƬưƯƱƥƟƴƥƭơ
ƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƞƳƥƴƥƴƧƶƵƳƯƽƭơƣƩơƭơƥƭƩƳƷƽƳƥƴƥƴƩƲƬưƯƽƪƫƥƲƳơƲ
 1  ƔƯưƯƨƥƴƞƳƴƥƴƧƶƵƳƯƽƭơhƳƴƯƳƥƳƯƵƜƱ
 2  ƋƱơƴƞƳƴƥƴƯƳƥƳƯƵƜƱƪơƴơƪƼƱƵƶơƴƯưƯƨƥƴƞƳƴƥƴơƬơƫƫƩƜ
ƬƥƪƵƪƫƩƪƝƲƪƩƭƞƳƥƩƲơƭƜƬƥƳơƳƴƩƲơƪƟƤƥƲƪơƩƬƥƴơƪƩƭƞƳƴƥƴƧ
ƳƵƳƪƥƵƞưƱƯƲƪƥƶƜƫƩƳơƲơƱƣƜ
 3  ƄƩơƭơƳƴơƨƥƱƯưƯƩƞƳƥƴƥƴƯƷƴƝƭƩƳƬƜƳơƲươƴƞƳƴƥƴƯƪƯƵƬưƟ
ƢƯƫƞƲƪƱƽƯƵơƝƱơ aƣƩơƱƯƞƪƱƽƯƵơƝƱơ
 •  ƓƮSenseIQƠƯƤƬƤưƢƮƯƮƨƤƞƳƠƨƢƨƠƨƣƠƬƨƩƻƵƮưƫƛưƨƲƫƠ
ƸƱƤƭƝƱ
ƅƬƤưƢƮƯƮƞƦƲƦƠƯƤƬƤưƢƮƯƮƞƦƲƦSenseIQ
 ƅƭƠưƳƝƫƠƳƠ ƑƴƧƫƞƲƤƨƱ
   żưƩơ ƓƴƝƣƭƹƬơ ƄƱƞƣƯƱƧ
ƋơƭƝƭơƥƮƜƱƴƧƬơ
  ƍƥƴƜƴƧƷƱƞƳƧ
 1  ƂưƥƭƥƱƣƯưƯƩƞƳƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƪơƩƢƣƜƫƴƥƴƧƭơưƼƴƧƭưƱƟƦơ
 2  ƔƯưƯƨƥƴƞƳƴƥƴƧƭƳƥƬƩơƨƥƱƬƯơƭƨƥƪƴƩƪƞƥưƩƶƜƭƥƩơƬƝƷƱƩƭơ
ƪƱƵƾƳƥƩ
 3  ƆƩƪ)ƋơƨơƱƟƦƥƴƥƴơƪƴƩƪƜƴƯƳƥƳƯƵƜƱƬƥƝƭơƵƣƱƼươƭƟƞ
ƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƞƳƴƥƝƭơƧƫƥƪƴƱƩƪƼƳƪƯƵưƜƪƩƞƬƩơƬươƴƯƭƝƴơƣƩơƭơ
ƪơƨơƱƟƳƥƴƥƴƧƳƪƼƭƧƳƴƩƲƣƱƟƫƩƥƲ
 4  ƅƩơƴƧƱƞƳƴƥƴƧƳƥơƳƶơƫƝƲƪơƩƮƧƱƼƬƝƱƯƲưƱƯƳƴơƴƥƵƬƝƭƯơưƼ
ƴƧƳƪƼƭƧƍưƯƱƥƟƴƥƥưƟƳƧƲƭơƴƧƭƪƱƥƬƜƳƥƴƥơưƼƴƯƣơƭƴƦƜƪƩ
 f
  ƆƣƣƽƧƳƧƪơƩƥưƩƳƪƥƵƞ
ƂƭƷƱƥƩƜƦƥƳƴƥưƫƧƱƯƶƯƱƟƥƲƞơƭơƭƴƩƬƥƴƹưƟƦƥƴƥƪƜưƯƩƯ
ưƱƼƢƫƧƬơƥưƩƳƪƥƶƴƥƟƴƥƴƯƭƩƳƴƼƴƯưƯƴƧƲ3KLOLSVƳƴƧƤƩƥƽƨƵƭƳƧ
www.philips.com/VXSSRUWƞƥưƩƪƯƩƭƹƭƞƳƴƥƬƥƴƯƋƝƭƴƱƯ
ƆƮƵưƧƱƝƴƧƳƧƲƋơƴơƭơƫƹƴƾƭƴƧƲ3KLOLSVƳƴƧƷƾƱơƳơƲƨơƢƱƥƟƴƥ
ƴƯƴƧƫƝƶƹƭƯƳƴƯƶƵƫƫƜƤƩƯƴƧƲƤƩƥƨƭƯƽƲƥƣƣƽƧƳƧƲƂƭƤƥƭƵưƜƱƷƥƩ
ƋƝƭƴƱƯƆƮƵưƧƱƝƴƧƳƧƲƋơƴơƭơƫƹƴƾƭƳƴƧƷƾƱơƳơƲơưƥƵƨƵƭƨƥƟƴƥ
ƳƴƯƭƴƯưƩƪƼơƭƴƩưƱƼƳƹưƯƴƧƲ3KLOLSV
Español
Le felicitamos por su compra y le damos la bienvenida 
a Philips. Para poder beneciarse por completo de la 
asistencia que ofrece Philips, registre el producto en 
www.Philips.com/welcome.
1  Importante
Antes de usar el aparato, lea atentamente este manual 
de usuario y consérvelo por si necesitara consultarlo en el 
futuro.
 •  ADVERTENCIA: No utilice este 
aparato cerca del agua. 
 •  Si utiliza el aparato en el cuarto 
de baño, desenchúfelo después 
de usarlo. La proximidad de 
agua representa un riesgo, 
aunque el aparato esté 
apagado.
 •  ADVERTENCIA: No utilice este 
aparato cerca del agua ni cerca 
de bañeras, duchas, cubetas u 
otros recipientes que contengan 
agua.
 •  Desenchufe siempre el aparato 
después de usarlo.
 •  Si el aparato se calienta 
en exceso, se apaga 
automáticamente. 
Desenchufe el aparato 
y deje que se enfríe 
durante unos minutos. 
Antes de encender de nuevo el 
aparato, compruebe las rejillas 
para asegurarse de que no 
estén obstruidas con pelusas, 
pelos, etc.
 •  Si el cable de alimentación está 
dañado, debe ser sustituido 
por Philips o por un centro de 
servicio autorizado por Philips, 
con el n de evitar situaciones 
de peligro.
 •  Este aparato puede ser usado 
por niños a partir de ocho años, 
por personas con capacidad 
física, psíquica o sensorial 
reducida y por quienes no 
tengan los conocimientos y la 
experiencia necesarios siempre 
que lo hagan bajo supervisión 
o hayan recibido instrucciones 
sobre cómo utilizar el aparato 
de forma segura y conozcan los 
riesgos que conlleva su uso. No 
permita que los niños jueguen 
con el aparato. Los niños no 
deben llevar a cabo la limpieza 
ni el mantenimiento a menos 
que lo hagan bajo supervisión. 
 •  Como protección adicional, 
aconsejamos que instale en 
el circuito que suministre al 
cuarto de baño un dispositivo 
de corriente residual (RCD). Este 
RCD debe tener una corriente 
operacional residual que no 
exceda de 30 mA. Consulte a su 
electricista.
 •  Para evitar descargas eléctricas, 
no introduzca objetos metálicos 
por las rejillas de aire.
 •  No bloquee nunca las rejillas 
del aire.
 •  Antes de enchufar el aparato, 
compruebe que el voltaje 
indicado en el mismo se 
corresponde con el voltaje de la 
red eléctrica local.
 •  No utilice este aparato para 
otros nes distintos a los 
descritos en este manual.
 •  No utilice el aparato sobre 
cabello articial.
 •  Nunca deje el aparato sin 
vigilancia cuando esté 
enchufado a la red eléctrica.
 •  No utilice nunca accesorios 
ni piezas de otros fabricantes 
o que Philips no recomiende 
especícamente. Si lo hace, 
quedará anulada su garantía.
 •  No enrolle el cable de 
alimentación alrededor del 
aparato.
 •  Espere a que se enfríe el 
aparato antes de guardarlo.
 •  No tire del cable de 
alimentación después de cada 
uso. Desenchufe siempre el 
aparato sujetándolo por la 
clavija.
 •  No utilice el aparato con las 
manos mojadas.
 •  Lleve siempre el aparato 
a un centro de servicio 
autorizado por Philips para su 
comprobación y reparación. Las 
reparaciones llevadas a cabo 
por personal no cualicado 
pueden dar lugar a situaciones 
extremadamente peligrosas 
para el usuario.
Campos electromagnéticos (CEM)
Este aparato de Philips cumple los estándares y las 
normativas aplicables sobre exposición a campos 
electromagnéticos.
Reciclaje
- Este símbolo signica que este producto no debe 
desecharse con la basura normal del hogar  
(2012/19/UE).
- Siga la normativa de su país con respecto a la 
recogida de productos eléctricos y electrónicos. El correcto 
desecho de los productos ayuda a evitar consecuencias 
negativas para el medioambiente y la salud humana.
2  Introducción 
 La tecnología personaliza su experiencia de 
secado. Detecta continuamente la temperatura del cabello 
y ajusta la temperatura para evitar que se recaliente. 
 aporta a su cabello humedad, brillo y un aspecto 
saludable. El piloto   de la parte superior del secador se 
ilumina cuando la tecnología   está activada.
 3  Cómo utilizar el secador
 1  Enchufe la clavija a una toma de corriente y encienda el 
aparato.
  » La indicación de velocidad muestra “0” ( b ), lo que 
indica que el dispositivo está apagado. 
 2  Seleccione la boquilla ( ) para secar/moldear o  i g , 
para el difusor   (h ) para el cabello rizado.  
 3  Ajuste la velocidad del aire (c ) y la temperatura (  ) e 
en función de sus necesidades. 
   Interruptor Conguración Función 
 Temperatura
Suave Seca el pelo a una 
temperatura suave
 Secado Seca el pelo rápidamente
Rápido Seca el cabello mojado 
rápidamente
 Velocidad 
Apaga el aparato
Flujo de aire suave para 
dar forma
Flujo de aire fuerte para 
un secado rápido
 •  Cómo utilizar la boquilla para moldeado (Fig. C)
 1  Para moldear el cabello, coloque la boquilla (  ) para g 
moldeado en el secador y ajústela a la posición “Rápido” 
o “Secado”. 
 2  Seleccione un mechón (no más ancho de 5 cm de ancho) 
y coloque el cepillo debajo del pelo cerca de las raíces. 
Con la boquilla para moldeado hacia abajo sobre el 
pelo, mueva el cepillo y el secador de pelo con un solo 
movimiento hasta que llegue al nal del pelo. Repita el 
proceso con otros mechones de pelo.
  3  Para jar el peinado, pulse el botón de aire frío   ( )  a 
para usar un ujo de aire frío.  
 4  P ara dar forma a las puntas: gire ligeramente el cepillo 
hacia dentro cuando llegue a las puntas del pelo. 
Mantenga pulsado el botón de aire frío de forma 
continua   y sujete el cepillo durante 3-4 segundos. 
 •  Cómo utilizar el difusor (Fig. D)
El difusor es útil para secar el cabello rizado. Si tiene un 
cabello rizado natural o rizos de permanente, puede utilizar 
el difusor para realzar sus rizos.
 1  Coloque el difusor ( ) en el secador.  h 
 2  Sostenga el secador en vertical, de manera que el cabello 
quede entre las púas, y vaya acercándolo poco a poco al 
cuero cabelludo.
  3  Para jar el peinado, pulse el botón de aire frío   ( )  a 
para usar un ujo de aire frío.
 •  La  tecnología  está desactivada para una  SenseIQ
experiencia de moldeado óptima como se indica a 
continua ción:
SenseIQ activado/desactivado
 Accesorios Conguración
   Suave Secado Rápido
No hay accesorios
 4  Después del uso
 1  Apague el aparato y desenchúfelo.
 2  Colóquelo en una supercie resistente al calor hasta que 
se enfríe.
 3  (Fig. F) Limpie el secador regularmente con un paño 
húmedo o utilice un aspirador o un bastoncillo de 
algodón para eliminar el polvo de las rejillas.
 4  Guárdelo en un lugar seco, seguro y sin polvo. También 
puede colgarlo por su anilla ( f ). 
5  Garantía y servicio
Si necesita información o si tiene algún problema, visite el 
sitio web de Philips en www.philips.com/support o póngase 
en contacto con el servicio de atención al cliente de Philips 
en su país (encontrará el número de teléfono en el folleto 
de la garantía). Si no hay servicio de atención al cliente en 
su país, diríjase al distribuidor Philips local.
El enchufe macho de conexión 
debe ser conectado solamente a 
un enchufe hembra de las 
mismas caracterísƟcas técnicas 
del enchufe en materia 
Suomi
Olet tehnyt erinomaisen valinnan ostaessasi Philipsin 
laitteen. Hyödynnä Philipsin tukipalveluita rekisteröimällä 
tuotteesi osoitteessa www.Philips.com/welcome.
1  Tärkeää
Lue tämä käyttöopas ennen laitteen käyttämistä ja säilytä 
se myöhempää käyttöä varten.
 •  VAROITUS: Älä käytä tätä 
laitetta veden lähellä. 
 •  Jos käytät laitetta 
kylpyhuoneessa, irrota pistoke 
pistorasiasta käytön jälkeen, 
sillä laitteessa on jännitettä, 
vaikka virta olisi katkaistu.
 •  VAROITUS: älä käytä laitetta 
kylpyammeen, suihkun, 
altaan tai muiden 
vesiastioiden lähellä.
 •  Irrota pistoke 
pistorasiasta aina käytön 
jälkeen.
 •  Jos laite kuumenee liikaa, virta 
katkeaa automaattisesti. Irrota 
laite pistorasiasta ja anna sen 
jäähtyä muutama minuutti. 
Ennen kuin käynnistät laitteen 
uudelleen, tarkasta, ettei ritilään 
ole kertynyt esimerkiksi nukkaa 
tai hiuksia.
 •  Jos virtajohto on vahingoittunut, 
vaihdata se oman turvallisuutesi 
vuoksi Philipsin valtuuttamassa 
huoltoliikkeessä tai muulla 
ammattitaitoisella korjaajalla.
 •  Laitetta voivat käyttää yli 
8-vuotiaat lapset ja henkilöt, 
joiden fyysinen tai henkinen 
toimintakyky on rajoittunut tai 
joilla ei ole kokemusta tai tietoa 
laitteen käytöstä, jos heitä on 
neuvottu laitteen turvallisesta 
käytöstä tai tarjolla on 
turvallisen käytön edellyttämä 
valvonta ja jos p1-he ymmärtävät 
laitteeseen liittyvät vaarat. 
Lasten ei saa antaa leikkiä 
laitteella. Lasten ei saa antaa 
puhdistaa tai huoltaa laitetta 
ilman valvontaa. 
 •  Lisäksi suosittelemme 
asentamaan 
kylpyhuoneen pistorasiaan 
jäännösvirtalaitteen (RCD). 
Jäännösvirtalaitteen 
jäännösvirran on oltava 
alle 30mA. Lisätietoja saat 
asentajalta.
 •  Älä työnnä ilmanotto- tai 
ilmanpoistoaukkoihin 
metalliesineitä, ettet saa 
sähköiskua.
 •  Ilmanotto- ja ilmanpoistoritilöitä 
ei saa peittää.
 •  Varmista ennen laitteen 
liittämistä, että laitteeseen 
merkitty jännite vastaa 
paikallista jännitettä.
 •  Älä käytä laitetta muuhun kuin 
tässä oppaassa kuvattuun 
tarkoitukseen.
 •  Älä käytä laitetta tekohiuksiin.
 •  Kun laite on liitetty pistorasiaan, 
älä jätä sitä ilman valvontaa.
 •  Älä koskaan käytä muita 
kuin Philipsin valmistamia tai 
suosittelemia lisävarusteita tai 
-osia. Jos käytät muita osia, 
takuu ei ole voimassa.
 •  Älä kierrä virtajohtoa laitteen 
ympärille.
 •  Anna laitteen jäähtyä ennen 
säilytykseen asettamista.
 •  Älä vedä laitteen virtajohdosta 
laitteen käytön jälkeen. Irrota 
laitteen pistoke pistorasiasta 
aina pitämällä kiinni 
pistokkeesta.
 •  Älä käytä laitetta märillä käsillä.
 •  Toimita laite vianmääritystä 
ja korjaamista varten 
Philipsin valtuuttamaan 
huoltoliikkeeseen. 
Asiantuntematon korjaus 
saattaa aiheuttaa vaaratilanteita 
laitteen käyttäjälle.
Sähkömagneettiset kentät (EMF)
Tämä Philips-laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia kenttiä 
(EMF) koskevia standardeja ja säännöksiä.
Kierrätys
- Tämä merkki tarkoittaa, että tätä tuotetta ei saa 
hävittää tavallisen kotitalousjätteen mukana  
(2012/19/EU).
- Noudata oman maasi paikallisia sähkö- ja 
elektroniikkalaitteiden erillistä keräystä koskevia sääntöjä. 
Asianmukainen hävittäminen auttaa ehkäisemään 
ympäristölle ja ihmisille mahdollisesti koituvia 
haittavaikutuksia.
2  Johdanto 
 -tekniikka takaa yksilöllisen kuivauskokemuksen. 
Se tunnistaa hiustesi lämpötilan ja estää hiustesi 
ylikuumenemisen säätämällä lämpötilaa.   saa 
aikaan kosteutensa säilyttäneet, kiiltävät ja terveen näköiset 
hiukset.   -merkkivalo hiustenkuivaajan päällä syttyy, kun 
 on käytössä.
3  Hiustekuivaimen käyttö
 1  Liitä pistoke pistorasiaan ja kytke laitteeseen virta.
  » Nopeusilmaisimen näytössä 0 ( 
b ) tarkoittaa sitä, että 
laitteen virta on katkaistu. 
 2  Valitse kuivaus/muotoilusuutin ( i g,   ) tai kiharille 
hiuksille tarkoitettu diuusori ( h ).  
 3  Säädä ilmavirran nopeutta ( )c ja lämpötilaa (   ) e
tarpeen mukaan. 
   Kytkin Asetukset Toiminto 
 Lämpötila
Hellävarainen Kuivaa hiukset 
hellävaraisessa lämpötilassa
 Kuivaus Kuivaa hiukset nopeasti
Nopea Kuivaa hiukset nopeasti 
suihkun jälkeen
 Nopeus 
Katkaisee virran
Kevyt puhallus ja muotoilu
Voimakas puhallus nopeaan 
kuivatukseen
 •  Muotoilusuuttimen käyttö (kuva  C)
 1  Muotoile hiukset liittämällä muotoilusuutin ( g ) 
hiustenkuivaimeen ja valitsemalla Nopea- tai Kuivaus-
asetus. 
 2  Erottele hiuksista osio (enintään viiden sentin levyinen) 
ja vie harja hiusten alle lähelle tyveä. Siirrä harjaa ja 
hiustenkuivainta yhdellä liikkeellä hiusten latvaa kohti 
siten, että muotoilusuutin osoittaa alaspäin kohti hiuksia. 
Toista tämä lopuille osioille.
 3  Viimeistele kampaus painamalla viileän puhallusilman 
painiketta   (   ).  a
 4  Voit muotoilla loivia laineita kääntämällä harjaa hieman 
sisäänpäin hiusten latvoissa. Paina viileän puhallusilman 
painiketta   ja pidä harjaa paikallaan 3–4 sekuntia. 
 •  Diuusorin käyttö (kuva D)
Diuusorista on hyötyä kiharoiden hiusten kuivaamisessa. 
Jos sinulle on luonnonkiharat hiukset tai permanentti, voit 
voimistaa kiharoita diuusorilla.
 1  Kiinnitä diuusori ( h ) hiustenkuivaimeen. 
 2  Pidä hiustenkuivainta pystysuorassa, aseta hiukset 
pyörivin liikkein tappien väliin ja liikuta kuivainta hitaasti 
kohti hiuspohjaa.
 3  Viimeistele kampaus painamalla viileän puhallusilman 
painiketta   ( a )
 •  SenseIQ on poissa käyt östä  muotoilun opt imoint ia 
varten seuraava st i:
SenseIQ KÄYTÖSSÄ / POIS KÄYTÖSTÄ
 Lisäosat Asetukset
   Hellävarainen Kuivaus Nopea
Ei lisäosia
4  Käytön jälkeen
 1  Katkaise laitteesta virta ja irrota pistoke pistorasiasta.
 2  Anna sen jäähtyä lämmönkestävällä alustalla.
 3  (Kuva F) Puhdista hiustenkuivan säännöllisesti kostealla 
liinalla ja puhdista pöly säleiköstä pölynimurilla tai 
vanupuikolla.
 4  Säilytä laitetta turvallisessa, kuivassa ja pölyttömässä 
paikassa. Laitteen voi myös asettaa roikkumaan 
ripustuslenkistään (  f ). 
5  Takuu ja huolto
Jos haluat lisätietoja tai laitteen suhteen on 
ongelmia, käy Philipsin Internet-sivuilla osoitteessa 
www.philips.com/support tai ota yhteys Philipsin 
maakohtaiseen asiakaspalveluun (puhelinnumero on 
maailmanlaajuisessa takuulehtisessä). Jos maassasi ei ole 
kuluttajapalvelukeskusta, ota yhteys paikalliseen Philips-
jälleenmyyjään.
Français
Félicitations pour votre achat et bienvenue dans le monde 
de Philips ! Pour proter pleinement de l’assistance oerte 
par Philips, enregistrez votre appareil à l’adresse suivante : 
www.philips.com/welcome.
1  Important
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser 
l’appareil et conservez-le pour un usage ultérieur.
 •  AVERTISSEMENT : n’utilisez pas 
cet appareil à proximité d’une 
source d’eau. 
 •  Si vous utilisez l’appareil dans 
une salle de bains, débranchez-
le après utilisation car la 
proximité d’une source d’eau 
constitue un risque, même 
lorsque l’appareil est hors 
tension.
 •  AVERTISSEMENT : 
n’utilisez pas l’appareil 
près d’une baignoire, d’une 
douche, d’un lavabo ni de tout 
autre récipient contenant de 
l’eau.
 •  Débranchez toujours l’appareil 
après utilisation.
 •  Lorsque l’appareil est 
en surchaue, il se met 
automatiquement hors tension. 
Débranchez l’appareil et 
laissez-le refroidir quelques 
minutes. Avant de remettre 
l’appareil sous tension, assurez-
vous que les grilles ne sont pas 
obstruées par de la poussière, 
des cheveux, etc.
 •  Si le cordon d’alimentation 
est endommagé, il doit être 
remplacé par Philips, par un 
Centre Service Agréé Philips ou 
par un technicien qualié an 
d’éviter tout accident.
 •  Cet appareil peut être utilisé 
par des enfants âgés de 8 ans 
ou plus, des personnes dont 
les capacités physiques, 
sensorielles ou intellectuelles 
sont réduites ou des personnes 
manquant d’expérience et de 
connaissances, à condition 
que ces enfants ou personnes 
soient sous surveillance ou 
qu’ils aient reçu des instructions 
quant à l’utilisation sécurisée 
de l’appareil et qu’ils aient pris 
connaissance des dangers 
encourus. Les enfants ne 
doivent pas jouer avec 
l’appareil. Le nettoyage et 
l’entretien ne doivent pas être 
réalisés par des enfants sans 
surveillance.