
Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnībā gūtu labumu
no Philips piedāvātā atbalsta, reģistrējiet savu izstrādājumu
Philips ActiveCare Shine matu taisnotājam ir jaunas uzlabotas Triple-
Care™ plātnes, kas katru matu aizsargā pret pārāk lielu karstumu un
nodrošina vislabāko rezultātu. Triple-Care™ plātnes ir papildinātas ar
triju veidu vienlaikus izmantojamām matu apstrādes tehnoloģijām:
• TempPrecision tehnoloģija – pateicoties jaudīgajam sildītājam, šis
matu taisnotājs nodrošina ātru rezultātu, aizsargājot matus pret
pārlieku karstumu. Pastāvīga temperatūra mazliet zem 200°C
nodrošina iespēju iztaisnot matus ar saudzīgāku temperatūru, iegūstot
• Philips EHD+ Technology™ — karstums uz plātņu virsmas
vienmēr sadalīts vienmērīgi, novēršot matus bojājošo karsto punktu
• Sonic Vibration Technology™ – maigas un patīkamas vibrācijas
vienmērīgi izpleš matus pa plātņu virsmu un tādejādi katrs mats
Papildus keramiskās plātnes, kas pārklātas ar žožoba eļļu, kopā ar
apstrādi ar joniem palīdzēs iegūt veselīgu un spīdīgu matu izskatu.
a Gatavības lietošanai indikators.
c Skaņas signāla indikators.
d Pogu ksācijas funkcijas indikators.
e Jonu funkcijas indikators.
• Nospiediet, lai ieslēgtu/izslēgtu Sonic funkciju, kas ļauj ātrāk
iztaisnot matus un nodrošina izcilu slīdēšanu.
i Funkciju ksācijas poga.
• Pavirziet un turiet, lai bloķētu vai atbloķētu visas ierīces pogas.
j Matu taisnošanas plātņu aizslēgs.
• Bīdiet, lai ksētu vai atbrīvotu ierīces plātņu rokturus.
Pirms ierīces izmantošanas uzmanīgi izlasiet šo lietošanas instrukciju un
saglabājiet to, lai vajadzības gadījumā varētu ieskatīties tajā arī turpmāk.
• BRĪDINĀJUMS! Nelietojiet ierīci ūdens
• Ja lietojat ierīci vannas istabā, pēc
lietošanas atvienojiet ierīci no
elektrotīkla, jo ūdens tuvums ir bīstams
pat tad, ja ierīce ir izslēgta.
• BRĪDINĀJUMS! Nelietojiet
ierīci vannu, dušu, izlietņu vai
citu ar ūdeni pildītu trauku
• Pēc lietošanas vienmēr atvienojiet
ierīci no sienas kontaktligzdas.
• Ja elektrības vads ir bojāts, lai izvairītos
no bīstamām situācijām, jums tas
jānomaina Philips pilnvarotā servisa
centrā vai pie līdzīgi kvalicētam
• Šo ierīci var izmantot bērni vecumā
no 8 gadiem un personas ar
ierobežotām ziskajām, sensorajām
vai garīgajām spējām vai bez pieredzes
un zināšanām, ja tiek nodrošināta
uzraudzība vai norādījumi par drošu
ierīces lietošanu un panākta izpratne
par iespējamo bīstamību. Bērni
nedrīkst rotaļāties ar ierīci. Bērni
nedrīkst tīrīt un apkopt ierīci bez
• Pirms ierīces pievienošanas
elektrotīklam pārliecinieties, ka uz
ierīces norādītais spriegums atbilst
elektrotīkla spriegumam jūsu mājā.
• Neizmantojiet ierīci citiem nolūkiem,
kas nav aprakstīti šajā rokasgrāmatā.
• Nekādā gadījumā neatstājiet ierīcei
bez uzraudzības, kad tā ir pievienota
• Nekad neizmantojiet citu ražotāju
piederumus vai detaļas, kuras Philips
nav īpaši ieteicis. Ja izmantojat šādus
piederumus vai detaļas, garantija vairs
• Netiniet elektrības vadu ap ierīci.
• Pirms novietojat ierīci glabāšanā,
pagaidiet, līdz tā atdziest.
• Uzmanieties ierīces lietošanas laikā, jo
tā var būt ļoti karsta. Satveriet ierīci
tikai aiz roktura, jo citas daļas ir karstas,
un izvairieties no saskares ar ādu.
• Vienmēr novietojiet ierīci ar statīvu
uz karstumizturīgas, stabilas, līdzenas
virsmas. Karstās taisnošanas plātnes
nedrīkst saskarties ar virsmu vai citu
• Raugieties, lai elektrības vads
nenonāktu saskarē ar ierīces karstajām
• Neļaujiet ierīcei, kad tā ir ieslēgta,
nonākt saskarē ar viegli uzliesmojošiem
priekšmetiem un materiāliem.
• Nekad neapsedziet ierīci ar kaut
kādiem priekšmetiem (piem., dvieli vai
drāniņu), kad tā ir karsta.
• Izmantojiet ierīci tikai, lai ieveidotu
sausus matus. Nelietojiet ierīci ar
• Uzglabājiet taisnošanas plātnes tīras
un brīvas no putekļiem un matu
veidošanas izstrādājumiem, piemēram,
putām, lakas un želejas. Nekad
neizmantojiet ierīci apvienojumā ar
matu veidošanas produktiem.
• Taisnošanas plātnēm ir pārklājums. Šis
pārklājums var samazināt nodilumu
laika gaitā. Tomēr tas neietekmē ierīces
• Ja ar ierīci ieveido krāsotus matus,
taisnošanas plātnes var nosmērēties.
Pirms lietot ierīci mākslīgiem matiem,
konsultējieties ar izplatītāju.
• Vienmēr nododiet ierīci Philips
pilnvarotam servisa centram, ja
nepieciešama apskate vai remonts.
Nekvalicētu personu veikts remonts
var radīt ļoti bīstamas situācijas
• Neievietojiet atverēs metāla
priekšmetus, lai izvairītos no elektriskās
Elektromagnētiskie Lauki (EMF)
Šī Philips ierīce atbilst visiem piemērojamiem standartiem un
noteikumiem, kas attiecas uz elektromagnētisko lauku iedarbību.
Jūsu produkts ir konstruēts un izgatavots no augstas kvalitātes
materiāliem un sastāvdaļām, kuras ir iespējams pārstrādāt un
Ja uz produkta redzams pārsvītrotas atkritumu urnas simbols, tas
nozīmē, ka uz šo produktu attiecas Eiropas Savienības direktīva 2012/19/
Lūdzu, uzziniet par elektrisko un elektronisko produktu vietējo atsevišķo
Lūdzu, rīkojieties atbilstoši vietējiem noteikumiem un neutilizējiet vecos
produktus kopā ar parastajiem sadzīves atkritumiem. Pareiza jūsu
vecā produkta utilizācija palīdz novērst potenciālo negatīvo ietekmi uz
apkārtējo vidi un cilvēku veselību.
Pārliecinieties, ka esat izvēlējies temperatūras režīmu, kas atbilst jūsu
matiem. Ja grasāties izmantot matu taisnotāju pirmo reizi, vienmēr
izvēlieties zemāko iestatījumu.
Matu tips Temperatūras režīms
temperatūrai (170 °C - 200 °C)
Smalki, vidēji vai nedaudz viļņaini No zemas līdz vidējai temperatūrai
Gaiši, blondi, balināti vai krāsoti Zema temperatūra (zem 160 °C)
1 Ievietojiet kontaktdakšu elektrības kontaktligzdā.
2 Nospiediet un turiet pogu ( ), līdz šķidro kristālu displejs
» Noklusējuma temperatūras iestatījums ir parādīts šķidro kristālu
» Rādījums “IONIC” (JONU) ( ) norāda, ka jonu funkcija tiek
automātiski ģenerēta, izdalot jonus, lai aizsargātu jūsu matus.
3 Nospiediet temperatūras pogas ( ), lai izvēlētos matiem piemērotu
» Ja ierīce ir ieslēgta, tiek automātiski un nepārtraukti izdalīti joni, lai
nodrošinātu papildu mirdzumu un samazinātu sprogošanos.
» Kad taisnošanas plātnes uzsilst, mirgo rādījums “READY”
» Kad iztaisnošanas plātnes ir uzkarsušas līdz izvēlētajai
temperatūrai, displejā parādās vārds ‘READY’ (GATAVS) ( ).
• . Ja neviena poga nav nospiesta ilgāk par 5 sekundēm, Piezīme
automātiski tiek aktivizēta pogu bloķēšanas funkcija, kas deaktivizē
visas ierīces pogas. Kad aktivizēta pogu bloķēšanas funkcija, šķidro
kristālu displejā tiek parādīts pogu ksācijas ( ) indikators. Lai
izslēgtu pogu bloķēšanas funkciju, pavirziet un 0,5 sekundes turiet
šādā pozīcijā ksācijas pogu ( ).
• : lai novērstu nejaušu pogu izslēgšanu darbības laikā, pogu Padoms
ksācijas funkciju varat aktivizēt arī manuāli, bīdot un turot funkciju
• . Ierīce ir aprīkota ar automātiskas izslēgšanās funkciju. Piezīme
Pēc 60 minūtēm ierīce automātiski izslēdzas. Ierīces darbību varat
atjaunot, nospiežot un turot pogu , līdz šķidro kristālu displejs
4 Bīdiet matu taisnošanas plātņu aizslēgu ( ) uz , lai atbrīvotu plātņu
5 Izķemmējiet matus un saņemiet šķipsnu, kas nav platāka par 5 cm.
6 Ievietojiet to starp matu taisnošanas plātnēm ( ) un stingri saspiediet
• Sonic funkcija ir ieslēgta pēc noklusējuma, ko norāda SONIC
• Sonic vibrāciju funkcija sāk darboties tikai tad, kad iztaisnošanas
plātnes tiek saspiestas kopā. Iztaisnošanas plātnes rada grabošu
skaņu, kad tās nedaudz saskaras, taču tas neietekmē ierīces
• Lai ieslēgtu vai izslēgtu Sonic funkciju, nospiediet pogu SONIC
7 Neapstājoties, virziet matu taisnotāju lejup pa matiem no saknēm uz
matu galiem (maks. 5 sekundes), lai matus nepārkarsētu.
• Lai ieveidotu lokas, pagrieziet matu taisnotāju par pus apli uz iekšu
(vai uz āru), kad esat sasniedzis matu šķipsnas galu. Turiet matu
taisnotāju šajā pozīcija 2 līdz 3 sekundes, tad atlaidiet to.
8 Atkārtojiet 6. un 7. darbību, līdz ir sasniegts vēlamais rezultāts.
9 Lai iztaisnotu visus pārējos matus, atkārtojiet 6. līdz 8. solī aprakstītās
1 Izslēdziet pogu bloķēšanas funkciju, pavirzot un 0,5 sekundes turot
funkciju bloķēšanas pogu ( ).
2 Izslēdziet ierīci un atvienojiet to no elektrotīkla.
3 Novietojiet to uz karstumizturīgas virsmas, līdz tā atdziest.
4 Notīriet ierīci un iztaisnošanas plātnes ar mitru drānu.
5 Fiksējiet matu taisnošanas plātnes, aizverot plātņu rokturus un bīdot
6 Uzglabājiet to drošā un sausā vietā, kas pasargāta no putekļiem.
Varat arī pakarināt matu taisnotāju aiz cilpas ( ) vai uzglabāt to
siltumizturīgajā apvākā ( ).
4 Garantija un apkalpošana
Ja nepieciešama informācija, piem., par piederuma nomaiņu, vai radusies
kāda problēma, lūdzu, apmeklējiet Philips tīmekļa vietni
www.philips.com/support vai sazinieties ar Philips Klientu apkalpošanas
centru savā valstī. Tālruņa numurs ir norādīts vispasaules garantijas
brošūrā. Ja jūsu valstī nav klientu apkalpošanas centra, vērsieties pie
vietējā Philips preču izplatītāja.
Problēma Iemesls Risinājums
Lai veiktu remontu/nomaiņu,
sazinieties ar Philips klientu
apkalpošanas centru savā valstī
vai aiznesiet ierīci uz tuvāko
Izslēdziet pogu bloķēšanas
0,5 sekundes turot funkciju
Pārbaudiet drošinātāju kārbu
savā mājoklī, lai pārliecinātos, vai
Gratulujemy zakupu i witamy wśród klientów rmy Philips! Aby w
pełni skorzystać z obsługi świadczonej przez rmę Philips, należy
zarejestrować zakupiony produkt na stronie www.philips.com/welcome.
Prostownica do włosów Philips ActiveCare Shine jest wyposażona w
nowatorskie płytki Triple-Care™, które zapewniają włosom ochronę
przed zbyt wysoką temperaturą i gwarantują najlepsze rezultaty. Płytki
Triple-Care™ łączą w sobie trzy technologie pielęgnacji włosów:
• TempPrecision — dzięki grzałce o wysokiej mocy prostownica
zapewnia szybsze efekty bez przegrzewania włosów. Bardziej stabilna
temperatura — nieco poniżej 200°C — umożliwia prostowanie
włosów i tworzenie wybranej fryzury w łagodniejszej temperaturze.
• Philips EHD+™ — płytki zawsze rozprowadzają ciepło
równomiernie po całej powierzchni, co zapobiega powstawaniu
szkodliwych, gorących punktów.
• Sonic Vibration™ — delikatne i przyjemne wibracje równomiernie
rozprowadzają włosy po powierzchni płytek, dzięki czemu każdy z
nich korzysta z efektów pielęgnacji.
Ponadto aromatyzowane olejkiem jojoba płytki ceramiczne oraz funkcja
pielęgnacji jonowej pomogą utrzymać lśniący i zdrowy wygląd włosów.
Opis prostownicy do włosów
a Wskaźnik gotowości do pracy.
c Wskaźnik funkcji drgań dźwiękowych.
d Wskaźnik funkcji blokady przycisków.
e Wskaźnik funkcji pielęgnacji jonowej.
f Przyciski regulacji temperatury.
• Naciśnięcie powoduje włączenie lub wyłączenie funkcji
drgań dźwiękowych, która przyspiesza prostowanie włosów i
zapewnia doskonały poślizg.
i Przycisk blokady przycisków.
• Przesunięcie i przytrzymanie powoduje zablokowanie lub
odblokowanie wszystkich przycisków urządzenia.
j Blokada płytek prostujących.
• Przesunięcie powoduje zablokowanie i zwolnienie blokady
ramion urządzenia, na których znajdują się płytki.
n Etui do przechowywania.
Przed pierwszym użyciem urządzenia zapoznaj się dokładnie z niniejszą
instrukcją obsługi i zachowaj ją na przyszłość.
• OSTRZEŻENIE: Nie korzystaj z
urządzenia w pobliżu wody.
• Jeśli korzystasz z urządzenia w łazience,
po zakończeniu stosowania wyjmij
wtyczkę z gniazdka elektrycznego.
Obecność wody stanowi zagrożenie
nawet wtedy, gdy urządzenie jest
• OSTRZEŻENIE: Nie korzystaj z
urządzenia w pobliżu wanny,
prysznica, umywalki lub innych
naczyń napełnionych wodą.
korzystania z urządzenia wyjmij
wtyczkę z gniazdka elektrycznego.
• Ze względów bezpieczeństwa
wymianę uszkodzonego przewodu
sieciowego zleć autoryzowanemu
centrum serwisowemu rmy Philips
lub odpowiednio wykwalikowanej
• Urządzenie może być używane przez
dzieci w wieku powyżej 8 lat oraz
osoby z ograniczonymi zdolnościami
zycznymi, sensorycznymi lub
umysłowymi, a także nieposiadające
wiedzy lub doświadczenia w
użytkowaniu tego typu urządzeń, pod
warunkiem, że będą one nadzorowane
lub zostaną poinstruowane na temat
korzystania z tego urządzenia w
bezpieczny sposób oraz zostaną
poinformowane o potencjalnych
zagrożeniach. Dzieci nie mogą bawić
się urządzeniem. Dzieci chcące pomóc
w czyszczeniu i obsłudze urządzenia
zawsze powinny to robić pod
• Przed podłączeniem urządzenia
upewnij się, że napięcie podane na
urządzeniu jest zgodne z napięciem w
domowej instalacji elektrycznej.
• Urządzenia używaj zgodnie z jego
przeznaczeniem, opisanym w tej
• Nigdy nie pozostawiaj bez nadzoru
urządzenia podłączonego do zasilania.
• Nie korzystaj z akcesoriów ani części
innych producentów, ani takich,
których nie zaleca w wyraźny sposób
rma Philips. Wykorzystanie tego typu
akcesoriów lub części spowoduje
• Nie zawijaj przewodu sieciowego
• Przed schowaniem urządzenia
• Podczas korzystania z urządzenia
zachowaj szczególną ostrożność —
może być bardzo gorące. Chwytaj
wyłącznie za uchwyt, ponieważ
pozostałe części są gorące. Unikaj
• Zawsze umieszczaj urządzenie na
podpórce na żaroodpornej, stabilnej,
płaskiej powierzchni. Rozgrzane płytki
grzejne nigdy nie powinny dotykać
blatu stolika ani innych łatwopalnych
• Nie dopuść do zetknięcia się
przewodu zasilającego z rozgrzanymi
• Włączone urządzenie trzymaj z
dala od łatwopalnych substancji i
• Gdy urządzenie jest gorące, nigdy go
nie przykrywaj (np. ręcznikiem lub
• Używaj urządzenia na suchych
włosach. Nie używaj urządzenia, gdy
• Na bieżąco czyść płytki grzejne z kurzu
oraz środków do układania włosów
(np. pianki, lakieru, żelu). Nigdy nie
używaj lokówki w połączeniu z takimi
• Płytki grzejne są pokryte powłoką.
Powłoka ta może zużywać się z
upływem czasu. Nie wpływa to
na prawidłowe funkcjonowanie
• Jeśli urządzenie jest używane do
włosów farbowanych, płytki grzejne
mogą się zabarwić. Jeśli zamierzasz
używać urządzenia do sztucznych
włosów, najpierw dowiedz się od ich
sprzedawcy, czy jest to dopuszczalne.
• Konieczność przeglądu lub
naprawy urządzenia zawsze zgłaszaj
do autoryzowanego centrum
serwisowego rmy Philips. Naprawy
przez osoby niewykwalikowane mogą
prowadzić do poważnego zagrożenia
dla użytkownika urządzenia.
• Aby uniknąć porażenia prądem, nie
umieszczaj metalowych przedmiotów
Pola elektromagnetyczne (EMF)
To urządzenie rmy Philips spełnia wszystkie normy i jest zgodne
z wszystkimi przepisami dotyczącymi narażenia na działanie pól
To urządzenie zostało zaprojektowane i wykonane z materiałów
oraz komponentów wysokiej jakości, które nadają się
do ponownego wykorzystania.
Jeśli produkt został opatrzony symbolem przekreślonego
pojemnika na odpady, oznacza to, iż podlega on postanowieniom
Dyrektywy Europejskiej 2012/19/WE.
Informacje na temat wydzielonych punktów składowania zużytych
produktów elektrycznych i elektronicznych można uzyskać w miejscu
Prosimy postępować zgodnie z wytycznymi miejscowych władz i nie
wyrzucać tego typu urządzeń wraz z innymi odpadami pochodzącymi
z gospodarstwa domowego. Prawidłowa utylizacja starych produktów
pomaga zapobiegać zanieczyszczeniu środowiska naturalnego oraz
Upewnij się, że wybrano temperaturę odpowiednią dla Twoich włosów.
Gdy używasz prostownicy po raz pierwszy, zawsze wybieraj niskie
Rodzaj włosów Ustawienie temperatury
Szorstkie, kręcone, trudne do
Średnia – wysoka (170–200°C)
Cienkie, niezbyt gęste lub lekko
Niska – średnia (160°C i poniżej)
Jasne, blond, rozjaśniane lub
1 Podłącz wtyczkę przewodu zasilającego do gniazdka elektrycznego.
2 Naciśnij i przytrzymaj przycisk ), aż włączy się wyświetlacz LCD. (
» Domyślne ustawienie temperatury zostanie wyświetlone na
» Wyświetlony komunikat „IONIC” ( ) wskazuje, że funkcja
pielęgnacji jonowej została automatycznie uruchomiona — jony
są rozprowadzane w celu ochrony włosów.
3 Naciśnij przyciski regulacji temperatury ( ), aby wybrać ustawienie
temperatury odpowiednie dla Twoich włosów.
» Przy włączonym urządzeniu jony uwalniane są automatycznie i
bez przerwy. Funkcja pielęgnacji jonowej nadaje włosom blask i
zmniejsza skręcanie się włosów.
» Kiedy płytki prostujące się rozgrzewają, oznaczenie „READY”
» Gdy prostownica nagrzeje się do wybranej temperatury,
włączy się oznaczenie „READY” ( ).
• : Jeśli żaden przycisk nie zostanie naciśnięty przez 5 sekund, Uwaga
funkcja blokady przycisków włączy się automatycznie i wszystkie
przyciski urządzenia zostaną dezaktywowane. Po włączeniu funkcji
blokady przycisków jej wskaźnik ( )
zostanie wyświetlony na wyświetlaczu LCD. Aby wyłączyć funkcję
blokady przycisków, przesuń i przytrzymaj przycisk blokady
przycisków ( ) przez 0,5 sekundy.
• : Aby uniknąć przypadkowego naciskania przycisków Wskazówka
podczas korzystania z prostownicy, możesz również włączyć
funkcję blokady przycisków ręcznie, przesuwając i przytrzymując
przycisk blokady przycisków ( ).
• : Urządzenie jest wyposażone w funkcję automatycznego Uwaga
wyłączania. Po godzinie urządzenie wyłącza się automatycznie.
Urządzenie można uruchomić poprzez naciśnięcie i przytrzymanie
przycisku aż do włączenia wyświetlacza LCD.
4 Przesuń przycisk blokady płytek prostujących ( ) do pozycji , aby
odblokować ramiona, na których znajdują się płytki.
5 Za pomocą grzebienia przygotuj pasmo włosów o szerokości nie
6 Umieść je pomiędzy płytkami prostującymi ( ) i ściśnij ramiona.
• Funkcja drgań dźwiękowych uruchamiana jest domyślnie, a na
wyświetlaczu LED zostaje wyświetlony wskaźnik SONIC ( ).
• Tryb drgań dźwiękowych uruchamia się po ściśnięciu płytek
prostujących. Gdy płytki prostujące lekko się stykają, słychać
brzęczenie. Nie wpływa to na działanie urządzenia.
• Aby włączyć lub wyłączyć funkcję drgań dźwiękowych, naciśnij
7 Przesuń prostownicę wzdłuż pasma włosów jednym, płynnym
ruchem (przez maks. 5 sekund) bez zatrzymywania się w celu
• Aby podwinąć lub wywinąć pasmo włosów, skieruj prostownicę
o 180° do wewnątrz (lub na zewnątrz) i przesuwaj urządzenie
aż do końcówek włosów. Trzymaj urządzenie w tej pozycji przez
2–3 sekundy, a następnie puść włosy.
8 Powtórz czynności 6 i 7 aż do uzyskania właściwego wyglądu.
9 Powtórz czynności od 6 do 8, aby wyprostować resztę włosów.
1 Wyłącz funkcję blokady przycisków, przesuwając i przytrzymując
przycisk blokady przycisków ( ) przez 0,5 sekundy.
2 Wyłącz urządzenie i wyjmij jego wtyczkę z gniazdka elektrycznego.
3 Umieść je na odpornej na wysokie temperatury powierzchni i
4 Wyczyść urządzenie oraz płytki prostujące przy użyciu wilgotnej
5 Zablokuj płytki prostujące, zamykając ramiona, na których znajdują się
płytki, i przesuwając przycisk blokady płytek do pozycji .
6 Przechowuj urządzenie w bezpiecznym i suchym miejscu, z dala od
kurzu. Możesz też powiesić urządzenie za uchwyt do zawieszania (
) lub schować je w odpornym na wysoką temperaturę etui ( ).
W razie pytań, dotyczących na przykład wymiany nasadki, lub w
przypadku problemów prosimy odwiedzić naszą stronę internetową
www.philips.com/support, bądź skontaktować się z Centrum Obsługi
Klienta rmy Philips w swoim kraju. Numer telefonu znajduje się w
ulotce gwarancyjnej. Jeśli w Twoim kraju nie ma Centrum Obsługi
Klienta, zwróć się o pomoc do sprzedawcy produktów rmy Philips.
5 Rozwiązywanie problemów
Problem Przyczyna Rozwiązanie
Skontaktuj się z lokalnym
centrum obsługi klienta rmy
Philips lub zanieś urządzenie
do autoryzowanego centrum
serwisowego w celu naprawy
przycisków, przesuwając i
przytrzymując przycisk blokady
przycisków przez 0,5 sekundy.
i upewnij się, że prąd jest
Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips! Pentru a benecia pe
deplin de asistenţa oferită de Philips, înregistraţi-vă produsul la
Aparatul de îndreptat părul Philips ActiveCare Shine dispune de plăci
Triple-Care™ recent proiectate, care vă asigură că ecare r de păr
este protejat împotriva căldurii excesive şi vă oferă siguranţa rezultatelor
optime. Plăcile Triple-Care™ sunt echipate cu 3 tehnologii pentru
îngrijirea părului care funcţionează împreună:
• Tehnologie TempPrecision - Datorita elementului de încălzire
performant, acest aparat de îndreptat părul furnizează rezultate
mai rapide fără a supraîncălzi părul. O temperatură mai constantă,
imediat sub 200 ° C, vă va permite să vă îndreptaţi părul la o
temperatură mai protectoare, obţinând coafura dorită.
• Philips EHD+ Technology ™ – plăcile distribuie întotdeauna căldura
uniform, ceea ce previne deteriorarea zonelor sensibile.
• Sonic Vibration Technology ™ – Vibraţiile delicate şi plăcute
distribuie uniform rele de păr pe plăci, astfel încât ecare r de păr
beneciază de efecte de îngrijire.
In plus, plăcile ceramice cu infuzie de ulei de jojoba, împreună cu
tratamentul cu ioni vă vor ajuta să creaţi un aspect sănătos şi strălucitor.
Imagine de ansamblu a aparatului de îndreptat
a Indicator pentru pregătire de funcţionare.
b Indicator de temperatură.
c Indicator al funcţiei sonice.
d Indicator la funcţiei de blocare.
e Indicator al funcţiei ionice.
f Butoane pentru temperatură.
• Apăsaţi pentru a porni/opri funcţia sonică, care asigură
rezultate mai rapide de îndreptare şi o glisare perfectă.
• Glisaţi şi menţineţi pentru a bloca şi debloca toate butoanele
j Blocarea plăcilor de îndreptare.
• Glisaţi pentru a bloca şi eliberaţi braţele plăcilor de pe aparat.
n Manşonul pentru depozitare.
Citiţi cu atenţie acest manual de utilizare înainte de a utiliza aparatul şi
păstraţi-l pentru consultare ulterioară.
• AVERTISMENT: Nu utilizaţi acest
aparat în apropierea apei.
• Când aparatul este utilizat în baie,
scoateţi-l din priză după utilizare
deoarece apa reprezintă un risc chiar
şi când aparatul este oprit.
• AVERTISMENT: Nu utilizaţi acest
aparat în apropierea căzilor, duşurilor,
bazinelor sau altor recipiente cu apă.
• Scoateţi întotdeauna aparatul
din priză după utilizare.
• În cazul în care cablul de
alimentare este deteriorat,
acesta trebuie înlocuit întotdeauna
de Philips, de un centru de service
autorizat de Philips sau de personal
calicat în domeniu, pentru a evita
• Acest aparat poate utilizat de către
copii începând de la vârsta de 8 ani
şi persoane care au capacităţi zice,
mentale sau senzoriale reduse sau
sunt lipsite de experienţă şi cunoştinţe,
dacă sunt supravegheate sau au fost
instruite cu privire la utilizarea în
condiţii de siguranţă a aparatului şi
înţeleg pericolele pe care le prezintă.
Copii nu trebuie să se joace cu
aparatul. Curăţarea şi întreţinerea de
către utilizator nu trebuie realizate de
către copii nesupravegheaţi.
• Înainte de a conecta aparatul, asiguraţi-
vă că tensiunea indicată pe aparat
corespunde tensiunii reţelei locale.
• Nu utilizaţi aparatul pentru alt scop
decât cel descris în acest manual.
• Nu lăsaţi niciodată aparatul
nesupravegheat când este conectat la
• Nu utilizaţi niciodată accesorii sau
componente de la alţi producători
sau nerecomandate explicit de Philips.
Dacă utilizaţi aceste accesorii sau
componente, garanţia se anulează.
• Nu înfăşuraţi cablul de alimentare în
• Înainte de a depozita aparatul,
aşteptaţi să se răcească.
• Aveţi foarte multă grijă când utilizaţi
aparatul întrucât ar putea extrem
de erbinte. Apucaţi doar mânerul,
deoarece celelalte componente sunt
erbinţi, şi evitaţi contactul cu pielea.
• Aşezaţi întotdeauna aparatul cu
suportul pe o suprafaţa plată, stabilă,
termorezistentă. Plăcile de încălzire
erbinţi nu trebuie să atingă niciodată
suprafaţa sau alte materiale inamabile.
• Evitaţi intrarea în contact a cablului
de alimentare cu piesele erbinţi ale
• Păstraţi aparatul la distanţă de obiecte
şi materiale inamabile când este
• Nu acoperiţi niciodată aparatul cu
ceva (de exemplu un prosop sau
un articol vestimentar) când este
• Utilizaţi aparatul numai pe păr uscat.
Nu utilizaţi aparatul cu mâinile ude.
• Păstraţi plăcile de încălzire curate şi
curăţaţi-le de praf şi produse pentru
coafat precum spumă, spray sau
gel. Nu utilizaţi niciodată aparatul
împreună cu produse de coafat.
• Plăcile de încălzire au un înveliş. Acest
înveliş se poate uza lent în timp. Totuşi,
acest lucru nu afectează performanţa
• Dacă aparatul este utilizat pe păr
vopsit, plăcile de încălzire se pot
păta. Înainte de a-l utiliza pentru
păr articial, consultaţi întotdeauna
• Pentru control sau depanare duceţi
aparatul numai la un centru service
autorizat de Philips. Repararea făcută
de persoane necalicate poate genera
situaţii periculoase pentru utilizator.
• Nu introduceţi obiecte metalice în
oricii, pentru a evita electrocutarea.
Câmpuri electromagnetice (EMF)
Acest aparat Philips respectă toate standardele şi reglementările
aplicabile privind expunerea la câmpuri electromagnetice.
Produsul dumneavoastră este proiectat şi fabricat din materiale
şi componente de înaltă calitate, care pot reciclate şi
Când simbolul reprezentând un coş de gunoi cu roţi tăiat
însoţeşte un produs, înseamnă că produsul face obiectul Directivei
Vă rugăm să vă informaţi despre sistemul separat de colectare pentru
produse electrice şi electronice.
Vă rugăm să acţionaţi în concordanţă cu regulile dumneavoastră
locale şi nu evacuaţi produsele vechi împreună cu deşeurile menajere
obişnuite. Evacuarea corectă a produsului dvs. vechi ajută la prevenirea
consecinţelor potenţial negative asupra mediului şi sănătăţii omului.
Asiguraţi-vă că selectaţi o setare de temperatură potrivită pentru tipul
dvs. de păr. La prima utilizare a aparatului de îndreptat părul selectaţi
întotdeauna o setare mai mică.
Tip de păr Setare de temperatură
Aspru, creţ, dicil de îndreptat Medie până la Ridicată
Fin, cu textură medie sau uşor
Deschis la culoare, blond,
1 Conectaţi ştecherul la o priză de alimentare.
2 Apăsaţi şi menţineţi apăsat butonul ( ) până la iluminarea
» Setarea implicită de temperatură este aşată pe ecranul LCD ( ).
» „IONIC” ( ) este aşat, indicând faptul că funcţia ionică este
generată automat, cu ioni difuzaţi pentru a vă proteja părul.
3 Apăsaţi butoanele de temperatură ( ) pentru a selecta o setare
adecvată de temperatură pentru tipul dvs. de păr.
» Atunci când aparatul este pornit, se vor genera automat şi
continuu ioni, pentru a oferi un plus de strălucire şi pentru a
» Când plăcile pentru îndreptare se încălzesc, indicaţia „READY”
» Când plăcile pentru îndreptare s-au încălzit până la
temperatura selectată, este aşată indicaţia „READY”
• : dacă nu este apăsat niciun buton timp de peste 5 secunde, Notă
funcţia de blocare butoane se va activa automat, cu toate
butoanele de pe aparat dezactivate. Când funcţia de blocare
butoane este activată, indicatorul de blocare butoane ( ) este
aşat pe ecranul LCD. Pentru a dezactiva funcţia de blocare
butoane, glisaţi şi menţineţi butonul de blocare butoane ( ) timp
• : pentru a evita comutarea accidentală a butoanelor în timpul Sfat
procesului, puteţi de asemenea să activaţi manual funcţia de
blocare glisând şi menţinând butonul de blocare ( ).
• : Aparatul este echipat cu o funcţie de închidere automată. Notă
După 60 de minute, aparatul se opreşte automat. Puteţi reporni
aparatul apăsând şi menţinând butonul până când ecranul LCD
4 Glisaţi butonul de blocare al plăcilor pentru îndreptare ( ) la
pentru a debloca braţele plăcilor.
5 Pieptănaţi-vă părul şi alegeţi o şuviţă nu mai lată de 5 cm pentru a o
6 Plasaţi-o între plăcile pentru îndreptare ( ) şi strângeţi braţele
• Funcţia sonică este pornită implicit, cu indicatorul SONIC aşat
( ) pe ecranul cu LED-uri.
• Vibraţia sonică începe numai când plăcile pentru îndreptare
sunt apăsate împreună. Plăcile pentru îndreptare produc un
zgomot atunci când sunt în contact uşor, ceea ce nu afectează
• Pentru a porni sau a dezactiva funcţia sonică, apăsaţi pe butonul
7 Glisaţi aparatul de îndreptat părul uşor pe lungimea părului cu o
singură mişcare (max. 5 secunde) de la rădăcină la capăt, fără a vă
opri pentru a preveni supraîncălzirea.
• Pentru a crea coafuri cu părul întors, rotiţi aparatul de îndreptat
părul într-un semicerc în interior (sau exterior) când ajungeţi la
capătul şuviţei. Ţineţi aparatul de îndreptat părul timp de 2 - 3
secunde, apoi eliberaţi-l.
8 Repetaţi paşii 6 şi 7 până la obţinerea aspectului dorit.
9 Pentru a îndrepta restul părului, repetaţi paşii 6 - 8.
1 Dezactivaţi funcţia de blocare a butoanelor glisând şi menţinând
butonul de blocare a butoanelor ( ) timp de 0,5 secunde.
2 Opriţi aparatul şi scoateţi ştecherul din priză.
3 Aşezaţi-l pe o suprafaţă termorezistentă până la răcire.
4 Curăţaţi aparatul şi plăcile pentru îndreptare cu o cârpă umedă.
5 Blocaţi plăcile pentru îndreptare închizând braţele plăcilor şi glisând
butonul de blocare al plăcilor la .
6 Depozitaţi-l într-un loc sigur şi uscat, fără praf. De asemenea, îl puteţi
suspenda de la agăţătoare ( ) sau în puteţi depozita în manşonul
Dacă aveţi nevoie de informaţii de ex. despre înlocuirea unui accesoriu
sau dacă aveţi o problemă, vizitaţi site-ul Web Philips la www.philips.
com/support sau contactaţi Centrul de asistenţă pentru clienţi Philips
din ţara dvs. Numărul de telefon se aă în certicatul de garanţie
internaţională. Dacă în ţara dvs. nu există niciun centru de asistenţă
pentru clienţi, contactaţi distribuitorul Philips local.
Contactaţi centrul de asistenţă
pentru clienţi din ţara dvs.
sau duceţi aparatul la cel mai
apropiat centru de service
Philips pentru reparaţii/înlocuire
Dezactivaţi funcţia de blocare
menţinând butonul de blocare
Vericaţi cutia de siguranţe din
locuinţa dvs. pentru a vă asigura
că alimentarea este pornită.
Поздравляем с покупкой и приветствуем вас в клубе Philips! Для того
чтобы воспользоваться всеми преимуществами поддержки Philips,
зарегистрируйте прибор на веб-сайте www.philips.com/welcome.
Выпрямитель для волос Philips ActiveCare Shine оснащен новыми
пластинами Triple-Care™, которые позволяют защитить от
перегрева каждый волосок и гарантируют оптимальные результаты
при укладке. В пластинах Triple-Care™ одновременно используются
3 технологии защиты волос.
• Технология TempPrecision. Благодаря высокопроизводительному
нагревательному элементу выпрямитель обеспечивает
быстрый результат, защищая волосы от перегрева. Постоянная
температура нагрева, не превышающая 200 °C, позволяет
выпрямлять волосы в щадящем режиме. Создайте нужную
• Технология EHD+™ от Philips. Тепло равномерно
распределяется по всей пластине, что препятствует
повреждению наиболее горячих участков.
• Sonic Vibration Technology™. Деликатно вибрирующие пластины
равномерно распределяют волосы по пластинам, поэтому
каждый волосок получает полноценный уход.
Кроме того, наличие в керамических пластинах масла жожоба
вместе с ионным кондиционированием позволяет придать
прическе здоровый и блестящий вид.
a Индикатор готовности к работе.
c Индикатор функции SONIC.
d Индикатор функции блокировки кнопок.
e Индикатор функции ионизации.
f Кнопки настройки температуры.
• Нажмите ее для включения или отключения функции
SONIC, которая обеспечивает более быстрое
выпрямление волос и превосходное скольжение.
i Кнопка блокировки кнопок.
• Сдвиньте и удерживайте для блокировки или
разблокировки всех кнопок на приборе.
j Блокировка выпрямляющих пластин.
• Сдвиньте для блокировки и разблокировки рукояток
k Петелька для подвешивания.
Перед использованием прибора внимательно ознакомьтесь с
руководством пользователя и сохраните его для дальнейшего
использования в качестве справочного материала.
• ВНИМАНИЕ! Не используйте
• Выньте вилку шнура питания
прибора из розетки электросети
после использования прибора в
ванной комнате. Близость воды
представляет риск, даже если
• ВНИМАНИЕ! Не используйте
• После завершения работы
отключите прибор от розетки
• В случае повреждения сетевого
шнура его необходимо заменить.
Чтобы обеспечить безопасную
эксплуатацию прибора, заменяйте
шнур только в авторизованном
сервисном центре Philips или в
сервисном центре с персоналом
8 лет и лица с ограниченными
физическими возможностями,
а также лица с недостаточным
присмотром других лиц или
опасностях. Не позволяйте детям
играть с прибором. Дети могут
осуществлять очистку и уход за
прибором только под присмотром
• Перед подключением прибора
убедитесь, что указанное на
нем напряжение соответствует
напряжению местной электросети.
• Не используйте прибор для целей,
отличных от описанных в данном
• Не оставляйте включенный в сеть
• Запрещается пользоваться
какими-либо аксессуарами или
деталями других производителей,
рекомендации Philips. При
использовании таких аксессуаров
обязательства теряют силу.
• Не обматывайте сетевой шнур
• Прежде чем убрать прибор, дайте
• Соблюдайте осторожность при
использовании прибора, так как он
может сильно нагреваться. Держите
прибор только за ручку, так как
остальные части очень горячие.
Избегайте контакта с кожей.
• Всегда размещайте прибор с
подставкой на термостойкой,
устойчивой, плоской поверхности.
Горячие нагревательные пластины
не должны соприкасаться с
воспламеняющимися материалами.
• Не допускайте контакта сетевого
шнура с горячими частями прибора.
• Держите включенный прибор в
стороне от легковоспламеняющихся
неостывший прибор (например,
• Пользуйтесь прибором для укладки
только сухих волос. Запрещается
брать прибор мокрыми руками.
• Нагревательные пластины следует
содержать в чистоте. Очищайте
их от пыли и средств для укладки:
муссов, спреев и гелей. Запрещается
использовать прибор вместе со
• Нагревательные пластины имеют
временем это покрытие может
стираться. Это не влияет на работу
• При использовании прибора
волосах, проконсультируйтесь
• Для проверки или ремонта прибора
следует обращаться только в
авторизованный сервисный центр
Philips. Ремонт, произведенный
неквалифицированным лицом,
может привести к особо опасным
для пользователя ситуациям.
электрическим током не вставляйте
Электромагнитные поля (ЭМП)
Этот прибор Philips соответствует всем применимым стандартам и
нормам по воздействию электромагнитных полей.
Изделие разработано и изготовлено с применением
высококачественных деталей и компонентов, которые
подлежат переработке и повторному использованию.
Если изделие маркировано значком с изображением
перечеркнутого мусорного бака, это означает, что оно
соответствует директиве Европейского Парламента 2012/19/EU.
Узнайте о раздельной утилизации электротехнических и
электронных изделий согласно местному законодательству.
Действуйте в соответствии с местными правилами и не
выбрасывайте отработавшее изделие вместе с бытовыми
отходами. Правильная утилизация отработавшего изделия
поможет предотвратить возможные негативные последствия для
окружающей среды и здоровья человека.
Всегда устанавливайте температурный режим, наиболее
подходящий для вашего типа волос. При первом использовании
выпрямителя обязательно выберите низкий температурный режим.
Тип волос Температура нагрева
трудновыпрямляемые волосы
Тонкие, нормальные или волнистые
Светлые, обесцвеченные или
1 Вставьте вилку в розетку электросети.
2 Нажмите и удерживайте кнопку ( ) до включения ЖК-
» На ЖК-дисплее отобразится температура по умолчанию ( ).
» Отображение индикации «IONIC» ( ) означает,
что выполняется автоматическая ионизация, то есть
генерируются ионы, защищающие волосы.
3 Нажмите кнопки регулировки температуры ( ), чтобы выбрать
температурный режим, наиболее подходящий вашему типу
» Пока прибор включен, автоматически и непрерывное
генерируются ионы, что придает волосам дополнительный
блеск и уменьшает спутывание.
» Когда выпрямляющие пластины нагреются, начнет мигать
индикатор готовности «READY» ( ).
» Когда выпрямляющие пластины нагреются до
установленной температуры, появится индикация READY
• . Если в течение 5 секунд не будет нажата ни Примечание
одна кнопка, автоматически включится функция блокировки
кнопок, и все кнопки на приборе будут отключены. Когда
функция блокировки кнопок включена, на ЖК-экране
отображается индикатор блокировки кнопок ( ). Чтобы
отключить функцию блокировки кнопок, сдвиньте и
удерживайте кнопку блокировки ( ) в течение 0,5 секунд.
• . Чтобы избежать случайного нажатия кнопок во Совет
время использования, включите функцию блокировки кнопок
вручную, сдвинув и удерживая кнопку блокировки кнопок ( ).
• Прибор оснащен функцией автоматического Примечание.
отключения. По истечении 60 минут прибор автоматически
отключается. Чтобы снова включить прибор, нажмите и
удерживайте кнопку , пока ЖК-экран не включится.
4 Чтобы разблокировать рукоятки пластин, сдвиньте фиксатор
выпрямляющих пластин ( ) в положение .
5 Расчешите волосы и отделите прядь волос шириной не более 5
6 Поместите прядь волос между выпрямляющими пластинами ( )
и сожмите рукоятки вместе.
• Функция SONIC включена по умолчанию, и на светодиодном
экране отображается индикатор SONIC ( ).
• Звуковая вибрация включается при сжатии выпрямляющих
пластин. При легком соприкосновении выпрямляющих
пластин возникает характерный звук, что не влияет на работу
• Чтобы включить или отключить функцию SONIC, нажмите
7 Плавно перемещайте прибор по всей длине волос (в течение
максимум 5 секунд) от корней до кончиков. Не прекращайте
движение, чтобы не перегреть волосы.
• Чтобы подкрутить кончики волос, подкрутите выпрямитель
вовнутрь (или наружу) на конце пряди. Удерживайте
выпрямитель в таком положении 2–3 секунды, затем
8 Повторите шаги 6 и 7, пока не будет достигнут желаемый
9 Повторите шаги с 6 по 8, чтобы выпрямить остальные волосы.
1 Отключите функцию блокировки кнопок; для этого сдвиньте и
удерживайте кнопку блокировки ( ) в течение 0,5 секунды.
2 Выключите прибор и отключите его от электросети.
3 Положите прибор на термостойкую поверхность для остывания.
4 Очистите прибор и выпрямляющие пластины влажной тканью.
Register your product and get support at
LV Lietotāja rokasgrāmata
RU Руководство пользователя
Specifications are subject to change without notice
© 2014 Koninklijke Philips N.V.