
1. Do not attempt to light appliance
2. Extinguish any open fl ame
3. Disconnect from fuel supply
Do not store or use gasoline or other liquids with
fl ammable vapours in the vicinity of this or any other
Ne pas entreposer ni utiliser d’essence, ni d’autres
liquides dont les vapeurs sont infl ammables, à
proximité du présent appareil ou de tout autre
This appliance can produce carbon
monoxide which has no odor. Using it in
an enclosed space can kill you
Never use this appliance in an enclosed
space such as a camper, tent, car or
Keep stove area clear and free from
combustible materials, gasoline and othe
fl ammable vapors and liquids
See too that no obstruction of combustion o
See too that the fl ame on the appliance is
steady. The fl ame shall always leave the
Note! Wind may press the fl ame down under
the burner, if that happens stop the stove
immediately and move it to a wind protected
When the stove is in storage, the gas
canister has to be disconnected
Que faire si vous sentez du gaz
1. Ne pas tenter d’allumer l’apparei
3. Couper l’alimentation en gaz à la source
Le présent appareil peut produire de
l’oxide de carbone, un gaz inodore
L’utilisation de l’appareil dans un espace
clos peut entraîner la mort
Ne jamais utiliser l’appareil dans un
espace clos comme un véhicule de
camping, une tente, une automobile ou
Écarter de la zone du réchaud tout matérie
combustible, essence et autres vapeurs et
Veiller à ce qu’il n’y ait pas d’obstruction à la
combustion ni à la ventilation
Veiller à ce que la fl amme de l’apparei
La fl amme devrait toujours jailli
Attention! Le vent peut rabattre la fl amme
sous le brûleur. Si cela se produit,arrêter le
réchaudimmédiatement et le déplacer dans
un endroit à l’abri du vent
Lors de l’entreposage du réchaud, la
cartouche de gaz doit en être séparée
2269 PRIMUS MIMER LANTERN
2269 PRIMUS MIMER LANTERN
2269 PRIMUS MIMER LANTERN
Lire attentivement cette notice avant de raccorder
l’appareil sur la cartouche de gaz, puis la conserver
soigneusement pour pouvoir la relire de temps à autre en
Veiller à ce que la ventilation soit suffi sante. Cet
appareil à gaz consomme en effet de l’oxygène, auss
ne doit-il être utilisé que dans un espace bien aéré. S
le nombre d’appareils à gaz et/ou d’utilisateurs de gaz
vient à augmenter par la suite, cela augmente dans la
même mesure les besoins de ventilation.
recommandé de n’utiliser ces appareils qu’en
1.1 Cet appareil est conçu pour utiliser les cartouches de gaz
PRIMUS PowerGas (mélange de propane/iso-butane/
butane) 2202, 2206 et 2207
1.2 Utilisez des cartouches de gaz Primus. Le fait de brancher
l’appareil sur des cartouches de gaz d’un type différent
peut comporter un risque.
1.3 Consommation de gaz: environ 35 g/h / 1,2 oz/h / 0,48
kW de butane sous une pression de 1 bars
1.4 Diamètre d’injecteur: 0,14 mm (732100)
1.5 Cet appareil à gaz est conforme à la norme EN 521
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ (Fig. 1)
2.1 Contrôler que les joints (1) de l’appareil sont correctement
positionnés et en bon état avant de raccorder la cartouche
2.2 N’utiliser l’appareil que dans un espace bien ventilé. NOTA:
Son usage n’est recommandé qu’à l’extérieur.
2.3 Poser l’appareil sur un support plane.
2.4 Veiller à ce qu’il n’y ait aucun objet combustible à
2.5 Le remplacement ou le raccordement de la cartouche de
gaz doit s’effectuer de préférence à l’extérieur ou le cas
échéant dans un local bien ventilé. Il ne doit y avoir aucune
fl amme nue à proximité et il est par ailleurs recommandé
d’éloigner toutes autres personnes
2.6 Le contenu de gaz de la cartouche ne doit être contrôlé
qu’à l’extérieur. Ne jamais utiliser de fl amme pour
rechercher les fuites, mais de l’eau savonneuse
2.7 Ne jamais utiliser un appareil à gaz dont les joints sont
endommagés ou usés, ou qui fuit, est en mauvais état ou
2.8 Ne jamais laisser sans surveillance un appareil à gaz
3. MANIPULATION DE L’APPAREIL
3.1 Ne pas toucher les parties chaudes de l’appareil en cours
d’utilisation ou aussitôt après
3.2 Stockage: Dévisser la cartouche de gaz lorsque l’appareil
n’est pas utilisé. Cette cartouche est à stocker dans un
emplacement sûr et sec, éloigné de toute source de
3.3 Ne pas utiliser l’appareil dans de mauvaises conditions, ni
pour d’autres usages que celui pour lequel il est prévu
3.4 Manipuler l’appareil avec précaution. Eviter de le laisser
4. MONTAGE DE L’APPAREIL (Fig. 2)
4.1 Contrôler que le bouton de réglage (2) est entièrement
fermé (en le tournant à fond dans le sens des aiguilles
4.2 Maintenir la cartouche de gaz (3) en position verticale pour
la raccorder sur la valve
4.3 Placer la valve directement sur la cartouche de gaz (voir fi g.
4.4 Visser avec précaution la cartouche dans la valve jusqu’à
ce qu’elle touche le joint torique de cette valve. Veiller à ne
pas visser en biais lors du raccordement de la cartouche.
NOTA: La cartouche de gaz doit être uniquement
vissée à la main. Un serrage excessif pourrait
4.5 Contrôler que l’étanchéité est totale. Ce contrôle
doit s’effectuer exclusivement à l’extérieur. Ne jamais
rechercher les fuites avec une fl amme, mais avec de l’eau
savonneuse avec laquelle vous badigeonnez les joints et
raccords. En cas de fuite, des bulles indiquent où se situe
cette fuite. Si vous avez des raisons de soupçonner une
fuite de gaz ou en cas d’odeur de gaz, ne pas allumer
l’appareil. Dévisser la cartouche de gaz et rapporter
l’appareil chez le revendeur Primus.
4.6 Brûlage du manchon avant la première utilisation: Enlever
le couvercle et le verre de la lanterne. Contrôler que
le manchon à incandescence (8) est en place sur les
renfl ements (7) du tube de brûleur (4), c’est-à-dire sur
l’extrémité blanche du renfl ement inférieur et l’extrémité
verte du renfl ement supérieur. Vérifi er qu’il enveloppe
bien le tube, puis l’allumer sur tout son pourtour avec
une allumette ou un briquet et le laisser brûler une ou
deuxminutes, jusqu’à ce qu’il prenne la forme d’un “oeuf”
4.7 Ouvrir l’arrivée de gaz avec le bouton de réglage (2) ou
allumer à nouveau le manchon à incandescence avec une
allumette ou un briquet. Le manchon s’enfl amme alors
et brûle jusqu’à prendre sa forme correcte, tandis que
l’intensité lumineuse augmente simultanément. Une fois le
manchon brûlé couper le gaz et remettre en place le verre
4.8 La lanterne est alors prête à fonctionner.
manchon est très fragile après brûlage. Attention de ne
pas l’endommager. Il ne faut pas utiliser une lanterne dont
le manchon est endommagé, car cela pourrait faire éclater
le verre. Vous trouverez des manchons de rechange chez
5. UTILISATION DE L’APPAREIL
5.1 L’appareil ne doit être utilisé que sur un support stable.
5.2 Tourner le bouton de réglage dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre (2) et allumer aussitôt le brûleur (4)
5.3 Régler la fl amme avec le bouton (2).
5.4 L’appareil ne doit être utilisé qu’en position verticale. Il peut
arriver que la fl amme soit instable tant que l’appareil n’est
pas suffi samment chaud ou si celui-ci a été déplacé un
5.5 Après utilisation, veiller à refermer la valve (en tournant le
bouton de réglage à fond dans le sens des aiguilles d’une
5.6 Poignée de transport repliable. Si la lanterne est
suspendue au plafond ou tout autre support similaire,
une distance d’au moins 200 mm doit être respectée par
rapport aux matières éventuellement combustibles pour
ÉVITER tout risque d’incendie.
6. REMPLACEMENT DE LA CARTOUCHE DE GAZ
6.1 Fermer entièrement la valve. Contrôler que l’appareil est
éteint et qu’il n’y a aucune autre fl amme à proximité. Le
remplacement de la cartouche de gaz doit s’effectuer
à l’extérieur, sans personne à proximité. Dévisser la
cartouche et remplacer le joint torique assurant l’étanchéité
vers le réchaud s’il est fi ssuré ou usé. Eviter de visser en
biais en plaçant correctement la valve sur la cartouche, et
visser uniquement à la main comme indiqué en 4 7plus
7.1 Si la pression du gaz baisse pour une raison ou une autre,
ou s’il n’est pas possible d’allumer le gaz, contrôler le
contenu de la cartouche (3). Si elle n’est pas vide, contrôler
que le gicleur (10) n’est pas bouché.
Fermer entièrement le bouton
de réglage (2) et dévisser la cartouche de gaz (3)
7.3 Enlever le couvercle et le verre de la lanterne. Retirer le
brûleur (4) avec une pince plate en le tournant plusieurs
fois d’avant en arrière pour le libérer.
7.4 Attention de ne pas déformer le brûleur, par écrasement
7.5 Dévisser le tube (19) avec une clé à fourche de 12 mm et
l’injecteur (10) avec une clé à fourche de 6 mm ou la clé
7.6 Souffl er dans le petit trou situé à l’extrémité pour nettoyer
le gicleur. Ne pas utiliser d’aiguille ou autre instrument
similaire, car cela pourrait endommager l’orifi ce, avec pour
conséquence de rendre ensuite l’appareil dangereux.
7.7 Remettre le gicleur en place et le visser avec soin pour
obtenir une parfaite étanchéité. Revisser ensuite la
cartouche de gaz selon les indications fournies en 4 plus
haut. Par mesure de sécurité supplémentaire, contrôler
l’étanchéité du raccord avec de l’eau savonneuse tiède.
S’il se forme des bulles, l’étanchéité est insuffi sante
7.8 Remettre le brûleur en place et voir en 4.5 plus haut en ce
qui concerne le brûlage du manchon à incandescence
8. CONTRÔLES ET ENTRETIEN
8.1 Contrôler systématiquement que le joint torique assurant
l’étanchéité est correctement positionné et en bon état. Ce
joint est à vérifi er à chaque remontage de l’appareil sur une
bouteille de gaz. Le remplacer s’il est endommagé ou usé
8.2 Vous trouverez des joints toriques de rechange chez votre
9. SERVICE APRÈS-VENTE ET RÉPARATIONS
9.1 S’il n’est pas possible de remédier aux défauts éventuels
en suivant les instructions de cette notice, l’appareil doit
alors être rapporté à votre revendeur.
9.2 Ne jamais procéder à d’autres interventions ou réparations
que celles expressément spécifi ées.
9.3 Ne jamais essayer de modifi er l’appareil, ce qui pourrait le
rendre dangereux à utiliser
10. PIÈCES DE RECHANGE ET ACCESSOIRES
10.1 Utiliser exclusivement les pièces de rechange et
les accessoires Primus d’origine Prendre toutes les
précautions nécessaires lors du montage de ces pièces ou
accessoires, et éviter de toucher les parties brûlantes de
10.2 Utilisez uniquement les cartouches de gaz PRIMUS
PowerGas 2202, 2206 et 2207 (mélange de propane/iso-
butane/butane) avec cet appareil
730800 Manchon à incandescence
720630 Verre de lanterne, dépoli
En option: socle pour cartouche de gaz 721170 (pour une
10.4 En cas de diffi cultés pour obtenir des pièces de rechange
ou accessoires, contactez votre distributeur Primus local.
Consultez le site suivant :
Leer cuidadosamente estas instrucciones de
uso antes de conectar el producto al cartucho de gas.
Releerlas de vez en cuando para no olvidar nada sobre el
funcionamiento del aparato y conservarlas para uso futuro.
comprobar que la ventilación sea sufi ciente.
Este aparato de gas consume el oxígeno del aire y sólo
deberá emplearse en recintos bien ventilados para evitar
peligros de asfi xia mortal. Incrementar la ventilación del
recinto si hay más aparatos de gas y/o usuarios.
recomienda para uso al aire libre.
1.1 Este aparato está diseñado para utilizarse con los
cartuchos de gas PRIMUS PowerGas (mezcla de propano/
isobutano/ butano) 2202, 2206 y 2207
1.2 Utilice cartuchos de gas Primus. Puede ser peligroso
conectar el aparato a cartuchos de gas de otro tipo.
1.3 Consumo de gas: 35 g/h / 1,2 oz/h / aprox. 0,48 kW
butano a una presión de 1 bar.
1.4 Tamaño de boquilla: 0,14 mm (732100)
1.5 Este aparato cumple con las reglas EN 521
2. CONSEJOS PARA UN USO SEGURO (FIG.1)
2.1 Comprobar las juntas del aparato (1) estén bien colocadas
y en buen estado antes de acoplar la cartuchos de gas.
2.2 Emplear la linterna sólo en recintos bien ventilados.
ATENCIÓN: se recomienda que sólo se utilice al aire libre.
2.3 Colocar el aparato sobre una superfi cie plana.
2.4 Comprobar que no haya materiales combustibles en las
proximidades, ver el punto 5.6.
2.5 Al reemplazar o acoplar la botella de gas, esto deberá
hacerse preferiblemente al aire libre o en un recinto bien
ventilado. Comprobar que no haya ninguna llama ni otras
personas en las proximidades.
2.6 El control del gas en la botella sólo deberá realizarse al aire
libre. Para controlar si hay fugas, esto no deberá hacerse
nunca con una llama; emplear en cambio agua jabonosa
2.7 No emplear nunca un hornillo o linterna con las juntas
dañadas o desgastadas, ni usarlo tampoco si tiene fugas,
está dañado o funciona defi cientemente.
2.8 No dejar nunca desatendido un aparato de gas encendido.
3.1 No tocar las partes calientes del aparato durante su uso o
inmediatamente después de apagarlo.
Desenroscar la botella de gas de la
linterna u hornillo cuando no se utilice. La botella de gas
deberá conservarse en un lugar seco, apartado de fuentes
3.3 No hacer un uso descuidado de este aparato de gas, ni
emplearlo para fi nalidades que no sean las previstas.
3.4 Manejar el aparato con cuidado. No dejarlo caer.
4.1 Comprobar que el botón de regulación (2) esté
completamente cerrado (girarlo hasta el tope en el sentido
de las agujas del reloj).
4.2 Sujetar la botella de gas (3) en posición vertical cuando se
vaya a conectar con la válvula.
4.3 Colocar la válvula perpendicularmente en la botella de gas
4.4 Roscar con cuidado el cartucho en la válvula hasta
que entre en contacto on el anillo tórico de la válvula.
Roscar correctamente, sin desviaciones.
cartuchosólo deberá roscarse a la válvula con
la fuerza de la mano. Si se rosca demasiado
fuertemente pueden producirse daños en el
4.5 Comprobar que el gas quede bien obturado. El control
de fugas sólo esta permitido realizarlo al aire libre y nunca
deberá hacerse con una llama. Emplear agua jabonosa,
que se aplicará a los puntos de unión y acoplamientos
del aparato. En caso de fugas se producen burbujas en
el punto de escape. Si hay motivos para creer que se
producen fugas, o si se nota olor de gas, no encender
el aparato. Desenroscar el cartucho (botella de gas) y
devolver el producto al detallista de Primus.
4.6 Precombustión de la camisa de incandescencia antes del
uso: quitar el extremo superior de la linterna y el cristal.
Comprobar que la camisa de incandescencia (6) esté
ubicada en las ranuras (7) del tubo del quemador (4), es
decir el extremo blanco en la ranura inferior del tubo y el
extremo verde en la ranura superior del tubo. Comprobar
que la camisa esté uniformemente colocada alrededor del
tubo del quemador. Efectuar la precombustión con una
cerilla o encendedor, encendiendo la camisa por todo su
perímetro y dejándola que permanezca encendida durante
unos cuantos minutos hasta que quede de color blanco y
se encoja adquiriendo una forma esférica ovalada.
4.7 Abrir el paso del gas con el botón de regulación (2) o
emplear fósforos o encendedor y volver a encender la
camisa de incandescencia. Ésta se encenderá hasta
adquirir la forma correcta, con lo que entonces emitirá una
luz más intensa. Cuando se haya terminado la combustión
de la camisa, cerrar el gas y volver a colocar el cristal y el
4.8 Entonces la linterna queda lista para uso.
la camisa de incandescencia es muy frágil después de la
primera combustión Tener cuidado evitando que se dañe
No utilizar la linterna con una camisa de incandescencia
dañada, puesto que el cristal podría resquebrajarse.
Pueden adquirirse camisas de incandescencia adicionales
en el detallista más cercano
5.1 Durante su uso el aparato de gas deberá estar siempre
sobre una superfi cie fi rme.
5.2 Girar el botón de regulación (2) en el sentido opuesto a las
agujas del reloj y encender inmediatamente el quemador
5.3 Ajustar la llama girando el botón de regulación (2)
5.4 Este aparato de gas sólo deberá emplearse en posición
vertical. No moverlo mientras esté encendido. Puede
producirse una llama vacilante antes de que el aparato se
caliente, o si se mueve bruscamente.
5.5 Después del uso comprobar que la válvula esté cerrada
(girando el botón de regulación hasta el tope en el sentido
de las agujas del reloj).
5.6 Asa abatible para el transporte. Al suspender la linterna en
el techo o similar deberá mantenerse una distancia segura,
de 200 mm como mínimo, hasta material combustible.
puede producirse un incendio.
6.1 Cerrar completamente la válvula. Comprobar que la llama
se haya apagado y que no haya fuego encendido en las
proximidades. El cartucho de gas deberá reemplazarse
al aire libre, sin otras personas en las proximidades.
Desenroscar el cartucho de la válvula y, si el anillo tórico
que obtura el hornillo estuviera roto o desgastado,
cambiarlo. Evitar estropear la rosca colocándo la válvula
recto en la rosca del cartucho y enroscar empleando
solamente la fuerza de la mano, tal como se p2-ha descrito
7.1 Si por algún motivo la presión del gas descendiera o no
fuera posible encender el aparato, controlar si hay gas en
el cartucho (3). En caso afi rmativo comprobar si la boquilla
(10) p2-ha quedado obstru
botón de regulación (2) y desenroscar el cartucho (3)
7.3 Quitar el extremo superior de la linterna y el cristal. Quitar
el quemador (4) con unos alicates planos y moverlo
adelante y atrás hasta que se deslice hacia arriba.
7.4 Obrar con cuidado de forma que el quemador no se
deforme. No ejercer presión sobre el mismo.
7.5 Desenroscar el tubo de mezcla (19) con una llave de 12
mm y la boquilla (10) con una llave de 6 mm o la llave de
7.6 Limpiar la boquilla soplando a través del pequeño agujero
del extremo. No utilizar ninguna aguja u objeto similar para
limpiarla, puesto que puede dañar el agujero, haciendo
que el aparato sea de uso peligroso
7.7 Volver y colocar la boquilla y roscarla convenientemente
hasta que el cierre sea hermético. Volver a acoplar el
cartucho siguiendo las instrucciones del apartado 4.
Para una seguridad adicional controlar la unión con agua
jabonosa caliente. La unión no es lo sufi cientemente
hermética si se producen burbujas.
7.8 Montar el quemador otra vez en su sitio y releer el
apartado 4.6 sobre la precombustión de la camisa de
8. CONTROL Y MANTENIMIENTO
8.1 Comprobar siempre que el anillo tórico de junta esté bien
desperfectos. Esto deberá controlarse cada vez que se
Reemplazar el anillo tórico si está dañado o desgastado.
8.2 Pueden adquirirse anillos tóricos nuevos en el
establecimiento del agente más próximo
9. SERVICIO Y REPARACIONES
9.1 Si se producen fallos que no puedan repararse siguiendo
las presentes instrucciones, el aparato de gas deberá
9.2 No intentar hacer tareas de mantenimiento o reparación
que no sean las aquí descritas
9.3 No hacer nunca modifi caciones en el aparato de gas,
puesto que entonces su uso podría ser peligroso
10. REPUESTOS Y ACCESORIOS
10.1 Utilizar sólo repuestos y accesorios genuinos de Primus.
Obrar con cuidado al montar los repuestos y accesorios, y
evitar entrar en contacto con piezas calientes
10.2 Utilice solamente los cartuchos de gas PRIMUS PowerGas
2202, 2206 y 2207 (mezcla de propano/isobutano/butano)
730800 Camisa de incandescencia (no contiene
720630 Cristal de linterna opalino
Como accesorio extra hay patas de apoyo para el
cartucho de gas 721170 (para dar mayor estabilidad).
10.4 Si tiene difi cultades para conseguir repuestos o
accesorios, póngase en contacto con el distribuidor
Leias as instruções atentamente e familiarize-
se com o produto, antes de ligar o reservatório de gás ao
aparelho. Reveja periodicamente as instruções para não
se esquecer do funcionamento do aparelho. Guarde as
instruções para futura utilização.
erifi que se a ventilação é sufi ciente. Este
aparelho a gás consome oxigénio e só deve ser utilizado
em espaços bem ventilados. Se no mesmo espaço
forem utilizados mais aparelhos, e/ou houver mais
utilizadores de gás, será necessária ventilação adicional.
Recomenda-se apenas o uso exterior!
1.1 Este aparelho destina-se às botijas de gás PRIMUS
PowerGas (Mistura de Propano/Isobutano/Butano) 2202,
1.2 Utilize botijas de gás Primus. A ligação deste aparelho a
outros tipos de botijas de gás pode envolver riscos
1.3 Consumo de gás: 35 g/h / 1,2 oz/h / ca. 0,48 kW butano
1.4 Dimensão do bocal: 0,14 mm (732100)
1.5 Aparelho de gás conforme a norma EN 521.
2. INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA (Fig. 1)
2.1 Verifi que se os elementos vedantes (1) do aparelho estão
correctamente colocados e em bom estado, antes de
ligar o reservatório de gás
2.2 Utilize o aparelho apenas em espaços bem ventilados.
NOTE BEM: recomenda-se o uso exterior deste aparelho
2.3 Coloque o aparelho numa superfície plana.
2.4 Assegure-se de que na proximidade não existem objectos
infl amáveis, ver ponto 5.6
2.5 A mudança, ou ligação, do reservatório de gás deve ser
feita no exterior ou num espaço bem ventilado. Verifi que
se não está perto de chama e se está longe das outras
2.6 Se tiver que verifi car a quantidade de gás existente no
reservatório, faça-o no exterior. Nunca controle fugas
através de chama. Use por ex. água de sabão.
2.7 Não utilize nunca um aparelho com elementos vedantes
danifi cados ou gastos, nem com fugas, danifi cado, ou
2.8 Nunca deixe sem assistência um aparelho aceso.
3. MANUSEAMENTO DO APARELHO
3.1 Tenha o cuidado de não tocar nas partes quentes do
aparelho, durante e pouco depois da sua utilização
3.2 Como guardar: Desaperte o reservatório de gás do
aparelho, quando não estiver a ser usado. O reservatório
deve ser guardado em local seco e seguro, onde não haja
3.3 Não faça uso abusivo do aparelho, nem o utilize para fi ns
diferentes daqueles para que foi destinado.
3.4 Tenha cuidado ao manusear o aparelho. Não o deixe cair.
4. MONTAGEM DO APARELHO DE GÁS (Fig. 2)
4.1 Verifi que se o botão de regulação (2) está completamente
fechado (rodando-o completamente no sentido dos
4.2 Mantenha o reservatório de gás (3) na vertical quando o
4.3 Ajuste a válvula com precisão ao reservatório de gás (ver
4.4 Enrosque cuidadosamente o reservatório na válvula, até
entrar em contacto com o anel-. Tenha o cuidado de
ver se não enroscou o reservatório e forma enviesada.
ATENÇÃO! reservatório deve ser enroscado,
à mão, na válvula. Se apertar com demasiada
orça pode danifi car o reservatório
4.5 Verifi que se o gás fi cou totalmente vedado. O controlo
do gás deve ser feito sempre no exterior. A existência de
fugas nunca deverá ser controlada através de chama.
Use água de sabão, aplicando-a nas juntas e conexões
do aparelho. Se houver fugas formam-se bolas de
sabão no local da fuga. Se tiver razões para pensar que
existe fuga, ou se cheirar a gás, não acenda o aparelho.
Desaperte o reservatório e entregue o aparelho ao
4.6 Pré-combustão da camisa: Retire o topo da lanterna
e o vidro. Assegure-se de que a camisa (6) assenta
sobre os encaixes (7) do tubo de combustão (4), isto
é, a extremidade branca sobre o encaixe inferior e a
extremidade verde sobre o encaixe superior. Assegure-se
de que a camisa está uniformemente estendida à volta do
tubo de combustão. Faça arder a camisa com um fósforo
ou isqueiro, queimando-a à volta, e deixe-a arder durante
alguns minutos até fi car branca e reduzida a uma bola.
4.7 Abra o gás com o botão de regulação (2) ou então use
use fósforos ou isqueiro, e volte a acender a camisa. Esta
deverá arder até atingir a sua forma correcta, emitindo luz
mais forte. Depois de arder completamente, fecho o gás
e volte a colocar o vidro e o topo da lanterna.
4.8 A lanterna está agora em condições de ser utilizada.
A camisa fi ca muito frágil depois da
combustão. Tenha o cuidado de não a danificar. Não use
a lanterna com a camisa danifi cada, porque o vidro pode
estalar. Há camisas de reserva à venda no revendedor