Pulsar AWO317 Manual


Læs gratis den danske manual til Pulsar AWO317 (4 sider) i kategorien Ikke kategoriseret. Denne vejledning er vurderet som hjælpsom af 2 personer og har en gennemsnitlig bedømmelse på 4.4 stjerner ud af 1.5 anmeldelser. Har du et spørgsmål om Pulsar AWO317, eller vil du spørge andre brugere om produktet?

Side 1/4
INSTRUKCJA MONTAŻU/ASSEMBLY INSTRUCTION
POLSKI/ENGLISH
v1.1
Kod / Code: AWO317
Nazwa / Name: Obudowa 17/LRS75/PS/LS
Obudowa metalowa do: SSWiN,….
IM317
Wydanie/Edition: 4 z dnia/from 30.03.2022
Zastępuje wydanie/Supersedes edition: 3 z dnia/from 08.11.2021
PL
1. Przeznaczenie / Destination:
Obudowa zaprojektowana ement system SSWiN RISCO AWO317 została, jako el ów
Przeznaczona jest do montażu:
płyty centrali alarmowej
opcjonalnie dodatko wych modułów.
AWO317 metal enclosure are designed as components (supplying) in intrusion alarm system, security RISCO systems .
It is intended for installation:
control panel board
optional additional modules.
2. Montaż Installation:/
Obudowa instalatora, (+ PCB) przeznaczona jest do montażu przez wykwalifikowanego posiadającego
odpowiednie (wymagane i konieczne dla danego kraju) zezwolenia w instalacje i uprawnienia do przyłączania (ingerencji)
230 V AC oraz instalacje niskonapięciowe.
Pon zasilacz zamontowany w obudowie,ieważ zaprojektowany jest do pracy ciągłej nie posiada wyłącznika
zasilania, dlatego należy zapewnić właściwą ochronę przeciążeniową w obwodzie zasilającym. Należy także poinformować
użytkownika o sposobie odłączenia zasilacza od napięcia sieciowego (najczęściej poprzez wydzielenie i oznaczenie
odpowiedniego bezpiecznika w skrzynce bezpiecznikowej). Instalacja elektryczna powinna być wykonana według
obowiązujących norm i przepisów.
Obudowa (+PCB) powinna być montowana w pomieszczeniach zamkniętych, o normalnej wilgotności powietrza
(RH=90% maks. bez kondensacji) i temperaturze z zakresu - 10°C do +40°C.
Metal enclosure (+PCB) must be installed by a qualified installer, holding the relevant certificates, required and
necessary in the particular country for connecting (interfering with) the 230 V AC systems and low-voltage installations.
Because the power supply is designed for the continuous operation and is not equipped with ON/OFF switch, the
power supply circuit should have the appropriate overload protection. The user should be informed how to disconnect the
unit from the mains (the most often by separate and mark the adequate fuse in the fuse box). The power supply
installation should be conform to the applicable standards and law.
Enclosure (+PCB) should be installed indoor, where the air humidity is normal (RH=90% max. without
condensation) and temperature in the range of - 10°C to +40°C.
Przed przystąpieniem do instalacji należy upewnić się, że napięcie w obwodzie zasilającym
230 V AC jest odłączone.
Wszelkie prace serwisowe wewnątrz obudowy należy wykonywać przy odłączonym
zasilaniu V 230 AC
Caution! Prior to entering for installation it is necessary to make sure if the voltage
in the 230 V AC circuit is disconnected.
All service works inside enclosure must be carried out with 230 V AC supply voltage
disconnected.
1. Zamontować w obudowie PCB w odpowiednich otworach montażowych (z użyciem kołków dystansowych, wkrętów
montażowych itp.).
2 . Zamontować obudowę w dedykowanym miejscu i doprowadzić przewody połączeniowe (~230 V) i sygnałowe poprzez
przepusty kablowe.
2
Uwagi: obwód zasilania ~230V należy wykonać przewodem trójżyłowym
(z żółto-zielonym przewodem ochronnym PE ).
3. Przewody zasila listwy bezpiecznikowej.nia ~230V podłączyć do zacisków 230 V AC L-N
Przewód ochrony przeciwporażeniowej PE podłączyć do zacisku oznaczonego symbolem uziemienia.
1. Mount the PCB (control panel, etc) with dedicated holes (using pins, screws etc.).
2. Mount enclosure in a dedicated location, lead the connection wires (~230 V) and signal cables through the cable
openings.
Remarks: supply circuit ~230V should be carried out with three-core cable
(with yellow-green protective PE conductor).
3. Supply conductors ~230V should be connected to terminals of the transformer. 230 V AC L-N
Protective conductor should be connected to the terminal marked with grounding symbol.
Praca zasilacza bez poprawnie wykonanego i sprawnego technicznie obwodu ochrony
przeciwporażeniowej jest NIEDOPUSZCZALNA!
Grozi to uszkodzeniem urządzeń, porażeniem prądem elektrycznym.
Caution! Operating the power supply without properly made and technically
operational electric shock protection circuit is IMPERMISSIBLE!
This creates hazard of equipment damage and risk of electric shock.
4. Podłączyć wyjście do zacisków zasilania PCB, używając dołączonych przewodów zasilacza
5. Wykonać opcjonalnie pozostałe połączenia wymagane dla danego typu urządzenia/systemu.
Uwagi: zgodnie z wymaganiami i zaleceniami producenta.
6. V, akumulatora), regulacje lub konfiguracje: zgodnie Wykonać uruchomienie (załączenie zasilania ~230
z procedurą producenta systemu.
7. Po instalacji i uruchomieniu systemu należy zamknąć obudowę.
4. Connect the output of transformer to the terminals (~AC) on the PCB, using installed cables
Remarks: connect required voltage U1 or U2 (secondary winding voltage) for the correct device.
5. If necessary, make other connections required for the correct type of system / device.
Remarks: consistent with requirements and recommendation of the equipment producer.
6. Start the system (switch on ~230V, battery), adjust or configure: according to procedure of the
producer’s system.
7. After installing and checking the proper operation of the system, close enclosure.
3. Parametry techniczne / Technical data:
PARAMETRY
TECHNICZNE
TECHNICAL
DATA
Napięcie zasilania
Power supply voltage
230 V AC, 50Hz (-/+15%)
Zasilacz
Power Supply
LRS- - 75 15
Standardy bezpieceństwa zasilacza
Power Supply Safety standards
EN 60950-1
EN 61204-7
Napięcie na wyjściu zasilacza
Voltage on output of power supply
14,4 V DC
Miejsce dla akumulatora
Space for battery
17Ah/12V
Zabezpieczenie antysabotażowe
Tamper switch protection
1 x mikrowyłącznik: otwarcie obudowy, 0,5 A; 50 V
DC max. NC styki normalnie zwarte
Opcjonalnie: 1 x mikrowyłącznik: oderwanie od
ściany, 0,5A;50 V DC (wymagany PKAZ066)
1 x microswitch: enclosure opening 0,5 A; 50 V DC
max. NC normally closed contacts
Optionally: 1 x microswitch: detachment form wall,
0,5A;50 V DC (required PKAZ066)
Obciążalność wyjścia TAMPER max
Output current TAMPER max
500mA@30 V DC
Obudowa: IP
Enclosure: IP
IP 20
Temperatura pracy
Operating temperature
- 10ºC÷40ºC
Wilgotność względna RH – max.
Relative humidity RH max.
90 [%]
Wymiary zewnętrzne obudowy
External dimensions of enclosure
W=430, H=398, D+D
1
=91+8 [+/-2 mm]
Wymiary zewnętrzne czołówki
External dimensions of front panel
W
1
=436, H
1
=403 [+/-2 mm]


Produkt Specifikationer

Mærke: Pulsar
Kategori: Ikke kategoriseret
Model: AWO317

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Pulsar AWO317 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Ikke kategoriseret Pulsar Manualer

Pulsar

Pulsar AWO317 Manual

10 Juli 2025
Pulsar

Pulsar AWT468 Manual

10 Juli 2025
Pulsar

Pulsar AWO200 Manual

10 Juli 2025
Pulsar

Pulsar AWO656 Manual

10 Juli 2025
Pulsar

Pulsar AWO301 Manual

10 Juli 2025
Pulsar

Pulsar PSC12015 Manual

7 April 2025
Pulsar

Pulsar S108 Manual

7 April 2025
Pulsar

Pulsar SF116 Manual

7 April 2025
Pulsar

Pulsar AWO171 Manual

11 Marts 2025

Ikke kategoriseret Manualer

Nyeste Ikke kategoriseret Manualer