Qlima - Zibro S3431 Manual
Qlima - Zibro
Klimaanlæg
S3431
Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Qlima - Zibro S3431 (176 sider) i kategorien Klimaanlæg. Denne guide var nyttig for 13 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere
Side 1/176

S(C)34xx
6
3
BRUGSANVISNING
MANUEL D’UTILISATION
4
>
u
1
:
=
OPERATING MANUAL
ISTRUZIONI D’USO
BRUKSANVISNING
GEBRUIKSAANWIJZING
INSTRUKCJA OBSŁUGI
BRUKSANVISNING
2
22
44
66
88
110
132
154

6
2
1. LÆS BRUGSANVISNINGEN, FØR ANLÆGGET TAGES I BRUG.
2. KONTAKT FORHANDLEREN, HVIS DU HAR SPØRGSMÅL.
Kære kunde,
Tillykke med købet af Qlima-airconditionanlægget. Du har købt et kvalitetsprodukt, som
kan holde i mange år, hvis det bruges korrekt.
Læs denne brugsanvisning, før du tager airconditionanlægget i brug, for at sikre længst
mulig levetid for anlægget.
På vegne af producenten yder vi 2 års garanti på alle materiale- og produktionsfejl og 4 års
garanti på kompressoren. Vi håber, du får glæde af dit airconditionanlæg.
Med venlig hilsen,
PVG Holding b.v.
Kundeserviceafdelingen

6
3
INDHOLD
A. SIKKERHEDSANVISNINGER
B. OVERSIGT OVER DELENE
C. DRIFTSTEMPERATUR
D. BRUG AF FJERNBETJENING
E. OPTIMAL DRIFT
F. JUSTERING AF LUFTSTRØMMENS RETNING
G. SÅDAN FUNGERER AIRCONDITIONANLÆGGET
H. VEDLIGEHOLDELSE
I. TIP TIL DRIFT
J. TIP TIL FEJLFINDING
K. GARANTIBETINGELSER
L. TEKNISKE DATA
LÆS DENNE BRUGSANVISNING
I brugsanvisningen kan du finde mange gode råd om korrekt brug og vedligehol-
delse af airconditionanlægget. Du kan finde mange svar på almindelige problemer
i kapitlet Tip til fejlfinding. Hvis du først gennemlæser kapitel J, Tip til fejlfinding,
er det muligvis ikke nødvendigt at tilkalde service.

A
SIKKERHEDSANVISNINGER
Produkt skal installeres på en sådan måde, at den overhol-
der lokale og nationale bestemmelser, vedtægter og stan-
darder. Dette produkt er beregnet til brug som et airconditi-
onanlæg i private hjem og er kun egnet til brug i tørre omgi-
velser, under almindelige forhold i private hjem, indendørs
i stuer, køkkener eller i garager. Anlægget må kun sluttes
til stikkontakter med jordforbindelse med en spænding på
220-240 V~/ 50 Hz. Modellerne S 3448 - SC 3448 - S 3464 skal
tilsluttes direkte til spændingskilden med strømledningen.
VIGTIGT
• Enheden SKAL altid være jordforbundet. Hvis
strømforsyningen ikke er jordforbundet, må
enheden ikke tilsluttes. Stikket skal altid være
lettilgængelig, når enheden er tilsluttet. Læs disse
anvisninger grundigt, og følg anvisningerne.
• Varmepumper indeholder køle gas og er klassificeret
som tryk bærende udstyr. Derfor skal man altid
kontakte en autoriseret køle teknikker/montør til
installation og vedligeholdelse af varmepumper,
varmepumper skal efterses og leak søges minimum
en gang om året af en autoriseret køleteknikker.
Garantien dækker ikke skader, der skyldes
forsømmelse eller handlinger, der afviger fra dem,
der er beskrevet i denne brugsanvisning.
Kontrollér følgende ting, før anlægget tilsluttes:
• Forsyningsspændingen skal svare til den forsyningsspæn-
ding, der er angivet på typeskiltet.
• Stikkontakten og strømforsyningen skal være egnet til
den spænding, der er angivet på typeskiltet.
• Stikket på anlæggets kabel skal passe ind i stikkontakten.
• Anlægget skal placeres og monteres på et stabilt under-
lag.
6
4

6
5
Bed en autoriseret elektriker om at kontrollere spændings-
forsyningen til anlægget, hvis du er usikker på, om den er
kompatibel med anlægget.
• Dette anlæg er produceret i overensstemmelse med
CE-sikkerhedsstandarderne. Du skal dog altid være forsig-
tig ved håndtering af elektrisk udstyr.
• Dæk aldrig luftindtaget og -udtaget til.
• Anlægget må ikke komme i kontakt med kemikalier.
• Undgå at sprøjte vand på anlægget eller nedsænke det i
vand. Sluk apparatet, og tag stikket ud af stikkontakten,
hvis der kommer vand i den indendørs enhed.
• Undlad at stikke hænder, fingre eller genstande ind i
anlæggets åbninger.
• Som med alt andet elektrisk udstyr skal du være opmærk-
som, når der er børn i nærheden af anlægget.
• Reparation og/eller vedligeholdelse må kun udføres af en
autoriseret servicetekniker eller forhandleren. Følg anvis-
ningerne vedrørende brug og vedligeholdelse i brugsan-
visningen til dette anlæg.
• Tag altid stikket ud af stikkontakten, når anlægget ikke
er i brug.
• Anlægget må ikke tændes eller slukkes ved at sætte stik-
ket i stikkontakten eller tage det ud af stikkontakten.
Brug kun tænd/sluk-knappen på airconditionanlægget
eller på fjernbetjeningen.
• Undlad at tildække airconditionanlægget, mens det
kører. Afbryd strømmen, inden enheden åbnes.
• Træk altid stikket ud af stikkontakten eller afbryd strøm-
men, når klimaanlægget rengøres eller vedligeholdes.
• Undlad at placere gasbrændere, gasovne eller brænde-
ovne i luftstrømmen.
• Undlad at betjene eller berøre airconditionanlægget med
våde hænder.
• Bemærk, at den udendørs enhed støjerunder brug, og at
denne støj kan overskride de lokale støjgrænser. Det er
brugerens ansvar at sørge for, at udstyret overholder den

lokale lovgivning.
• Dette apparat er ikke beregnet til at bruges af personer
(herunder børn) med nedsatte fysiske, sensoriske eller
mentale evner, eller som mangler erfaring og viden, med
mindre de har fået supervision eller instruktion om bru-
gen af apparatet af en person med ansvaret for deres sik-
kerhed.
• Børn bør være under opsyn, så det sikres, at de ikke leger
med apparatet.
• Det frarådes at opholde sig i den direkte luftstrøm.
• Drik aldrig kondensvandet fra klimaanlægget.
• Anlægget kan ikke modificeres.
• Hvis strømkablet er beskadiget, skal det udskiftes af fabri-
kanten, dens kundeserviceafdeling eller af personer med
tilsvarende kvalifikationer for at forebygge fare.
VIGTIGT!
• Brug aldrig enheden, hvis ledningen,
kabinettet eller kontrolpanelet er
beskadiget.
• Hvis anvisningerne ikke følges, kan
enhedens garanti bortfalde.
6
6

6
7
B OVERSIGT OVER DELENE
INDENDØRS ENHED Indendørs enhed
a Frontpanel
b Luftindtag
c Luftfilter (bag frontpanelet)
d Luftudtag
e Vandret luftrist
f Lodret luftspjæld
g Display
h Modtager til fjernbetjeningssignal
i Fjernbetjening (nærmere beskrivelse
findes i kapitel D)
j Knap til manuel betjening (Auto/cool)
UDENDØRS ENHED Udendørs enhed
k Tilslutningsrør, afløbsslange
(S34xx Tilslutningsrør medfølger ikke)
l Luftindtag (på siden og på bagsiden)
m Luftudtag
45
2
6
1
10
9
12
13
11
7
8
3
122 3456
G
BEMÆRK!
Alle billeder i denne brugsanvisning og på emballagen er kun til reference. De kan afvige en
smule fra det airconditionanlæg, du har købt. Det er den faktiske udformning, der gælder.
fig. 1

FUNKTIONSINDIKATORER PÅ DEN INDENDØRS ENHEDS DISPLAY
a b dc
a Afrimningsindikator
Denne indikator lyser, når airconditionanlæggets afrimningsfunktion starter automatisk, eller når
varmluftsstyringsfunktionen aktiveres ved brug af varmefunktionen.
b Temperaturindikator
Denne indikator viser temperaturindstillingerne, når airconditionanlægget kører.
c Driftsindikator
Denne indikator blinker, når anlægget tændes, og lyser, når anlægget er i drift.
d Timerindikator
Denne indikator lyser, når timeren er indstillet til at tænde eller slukke.
C DRIFTSTEMPERATUR
Afkøling, opvarmning og affugtning er mest effektivt ved følgende indendørs- og udendørstemperaturer.
Temperatur Funktion Afkøling Opvarmning Affugtningsdrift
Rumtemperatur 17ºC - 32ºC 0ºC - 30ºC 10ºC - 32ºC
Udendørstemperatur -25ºC - 50ºC -15ºC - 30ºC 0ºC - 50ºC
G
FORSIGTIG
• Når klimaanlægget anvendes ved temperaturer, som er anderledes end de ovenfor nævnte,
kan bestemte sikkerhedsfunktioner træder i kraft, som kan forårsage, at enheden ikke længere
fungerer korrekt.
• Hvis airconditionanlægget kører i et rum med en relativ luftfugtighed på over 80 %, kan der
dannes kondens udvendigt på anlægget. Indstil det lodrette luftspjæld til den maksimale vinkel
(lodret mod gulvet), og indstil ventilatoren til høj hastighed.
• For at du kan udnytte airconditionanlægget bedst muligt, skal du altid lukke døre og vinduer,
når du bruger kølings- eller varmefunktionen.
6
8

6
9
D BRUG AF FJERNBETJENING
G
BEMÆRK!
• Ret altid fjernbetjeningen mod modtageren på den indendørs enhed, og sørg for, at der ikke
er forhindringer mellem fjernbetjeningen og modtageren på den indendørs enhed. I modsat
fald modtages fjernbetjeningens signal ikke af modtageren, og airconditionanlægget fungerer
ikke korrekt.
• Afstanden mellem fjernbetjeningen og anlægget må maksimalt være 6-7 meter.
Oversigt over funktionsknapperne på fjernbetjeningen
1
2
8
6
7
4
15
3
12
11
5
9
10
14
13
a Knappen On/Off (Tænd/sluk): Tryk på denne knap for at starte anlægget. Tryk på knappen igen for at
standse anlægget.
b Knappen Mode (Indstilling): Hver gang du trykker på knappen, skiftes der tilstand i rækkefølgen auto,
køling, affugtning, varme og ventilator som vist på nedenstående figur:
AUTO KØLING AFFUGTNING VARME VENTILATOR
c Knappen + : Tryk på denne knap for at øge indstillingen for indendørstemperaturen til max. 30 ºC.
d Knappen - : Tryk på denne knap for at reducere indstillingen for indendørstemperaturen til min. 17 ºC.
e Knappen Fan (Ventilator): Denne knap bruges til at vælge ventilatorhastighed. Hver gang du trykker
på knappen, skiftes der ventilatorhastighed i rækkefølgen Auto, Lav, Middel, Høj og tilbage til Auto.
Når du vælger auto- eller affugtningstilstand, styres ventilatorhastigheden automatisk, og du kan ikke
selv indstille den.
f Knappen SLEEP: Tryk på denne knap for at skifte til energibesparende tilstand. Tryk på knappen igen
for at annullere. Denne funktion, som kun kan bruges i kombination med afkølings-, opvarmnings-
eller automatisk drifttilstand [COOL, HEAT og AUTO] sørger for, at klimaanlægget automatisk øger (i
afkølingstilstand) eller reducerer (i opvarmningstilstand) den indstillede temperatur med 1ºC per time
i de første 2 timer. Klimaanlægget holder derefter denne temperatur (indstillet temperatur + eller - 2
grader) i 5 timer. Efterfølgende deaktiveres enheden automatisk.
g Knappen Swing (Drej): Tryk på knappen Swing (Drej) for at aktivere drejefunktionen. Tryk på knappen
igen for at stoppe drejningen.
h Knappen Air Direction (Luftstrøm): Tryk på denne knap for at ændre luftspjældets drejningsvinkel.
Luftspjældets drejningsvinkel ændres med 6 grader for hvert tryk på knappen. Når luftspjældet drejer i
en bestemt vinkel, som kan påvirke airconditionanlæggets køle- og varmeeffekt, ændres drejningsret-
ningen automatisk. Der vises ikke noget symbol på displayet, når du trykker på denne knap.

i Knappen Timer On (Timeraktivering): Tryk på denne knap for at aktivere automatisk timerstyret drift.
Hvert tryk på knappen lægger 30 minutter til det automatiske timerprogram. Når displayet viser 10Hr,
lægger hvert tryk på knappen 60 minutter til det automatisk timerprogram. Bliv ved med at trykke på
knappen, indtil der vises “0.0 “ på displayet, for at annullere det automatiske timerprogram.
j Knappen Timer Off (Timerslukning): Tryk på denne knap for at aktivere automatisk timerstyret sluk-
ning. Hver tryk på knappen lægger 30 minutter til det automatiske timerprogram. Når displayet viser
10Hr, lægger hvert tryk på knappen 60 minutter til det automatisk timerprogram. Bliv ved med at
trykke på knappen, indtil der vises “0.0 “ på displayet, for at annullere det automatiske timerprogram.
k Knappen RESET: Hvis du trykkes på knappen RESET, annulleres alle de aktuelle indstillinger, og funk-
tionerne stilles tilbage til de oprindelige indstillinger.
l Knap til forebyggelse af frost indendørs/Knappen TURBO: Hvis du trykker på denne knap i tilstanden
COOL, skifter airconditionanlægget til kraftig afkøling. Tryk igen for at annullere funktionen TURBO.:
Når der trykkes på denne knap (> 2 sekunder), går enheden i frostforebyggelsestilstand. Enheden tilsi-
desætter indstillingen for indendørstemperatur og stiller temperaturen til ca. 8 °C. På den måde fore-
bygges dannelse af frost indendørs, når det er koldt, med det lavest mulige energiforbrug. Når denne
tilstand er valgt, viser displayet på den indendørs enhed “FP”. Knappen kan kun betjenes, når opvarm-
ningsfunktionen er aktiveret. Tryk på knappen igen for at deaktivere frostforebyggelsestilstand.
m Knappen LOCK: Når du trykker på knappen LOCK, låses alle de aktuelle indstillinger, og fjernbetjenin-
gen kan ikke bruges til andre funktioner end LOCK. Tryk igen for at annullere tilstanden LOCK.
n Knappen LED DISPLAY: Belysningen i fjernbetjeningens skærm tændes ved at trykke på denne knap.
Belysningen slukkes automatisk, hvis der ikke trykkes på nogen knapper inden for 3 sekunder (gælder
ikke for enheder, som ikke er udstyret med denne funktion).
o Knap for lav lyd/forhindring af indendørs tilfrysning: Tryk på denne knap for at reducere det indendørs
lydtryksniveau til 21 dB(A). Indendørsenhedens ventilatorhastighed reduceres til laveste niveau. Når der
trykkes på denne knap (> 2 sekunder), går enheden i frostforebyggelsestilstand. Enheden tilsidesætter
indstillingen for indendørstemperatur og stiller temperaturen til ca. 8 °C. På den måde forebygges dan-
nelse af frost indendørs, når det er koldt, med det lavest mulige energiforbrug. Når denne tilstand er
valgt, viser displayet på den indendørs enhed “FP”. Knappen kan kun betjenes, når opvarmningsfunkti-
onen er aktiveret. Tryk på knappen igen for at deaktivere frostforebyggelsestilstand.
Oversigt over indikatorerne på fjernbetjeningen og deres funktion
auto cool dryheatfan
sleep lock run
SET TEMP.TIMER ONOFF
fig. 2
2
1
3
4
5
6
7
6
10

6
11
Display
a Sendeindikator: Denne indikator lyser, når fjernbetjeningen sender et signal til den indendørs enhed.
b Indikator for driftstilstand: Når du trykker på knappen MODE, vises den aktuelle driftstilstand – AUTO
, COOL , DRY , HEAT (kun enheder med VARMEPUMPE) , FAN .
c Indikator for temperature/timerdisplay: I dette område vises den indstillede temperature (17º C ~ 30ºC). I
tilstanden FAN vises der ikke noget. I tilstanden TIMER vises ON- og OFF-indstillingerne for timeren.
d Ventilatorhastighedsindikator: Tryk på knappen FAN SPEED for at vælge den ønskede ventilator
hastighedsindstilling (Automatisk – lav – mellem – høj ). Dit valg vises i LCD-vinduet med undtagelse
af automatisk ventilatorhastighed. Ventilatorhastigheden er indstillet til AUTO, når driftstilstanden
enten er AUTO eller DRY (affugtning).
e ON/OFF-indikator: Dette symbol vises, når du tænder for enheden vha. fjernbetjeningen, og forsvinder,
når du slukker for enheden. Tryk på knappen ON/OFF for at rydde displayet.
f Låseindikator: LOCK-displayet vises, når du trykker på knappen LOCK. Tryk på knappen LOCK for at rydde
displayet.
g Dvaledisplay: Vises på displayet i dvaletilstand (SLEEP). Tryk på knappen SLEEP, for at fjerne dvaledis-
playet.
G
BEMÆRK!
For overskuelighedens skyld er alle symbolerne vist på Fig. 2, men under den faktiske drift vises
kun de relevante symboler på displayet.
Brug af fjernbetjeningen
Isætning/udskiftning af batterier
Brug to alkaliske batterier (AAA/LR03).
Brug aldrig genopladelige batterier.
1. Fjern batteridækslet på bagsiden af fjernbetjeningen ved at trække det i retning af pilen på dækslet.
2. Isæt nye batterier, og sørg for, at polerne, (+) og (-), vender korrekt.
3. Sæt dækslet på igen ved at skubbe det på plads.
G
BEMÆRK!
• Når batterierne fjernes, slettes alle programmerede indstillinger i fjernbetjeningen. Når der er
isat nye batterier, skal fjernbetjeningen programmeres igen.
• Isæt ikke gamle, brugte batterier eller to batterier af forskellig type. Dette kan medføre, at
fjernbetjeningen ikke fungerer korrekt.
• Hvis du ikke skal bruge fjernbetjeningen i flere uger i træk, skal du tage batterierne ud. I
modsat fald kan batterierne lække og beskadige fjernbetjeningen.
• Den gennemsnitlige levetid for batterierne ved normal drift er cirka 6 måneder.
• Udskift batterierne, når den indendørs enhed ikke længere reagerer på fjernbetjeningen med
et bip, eller sendeindikatoren ikke tændes.
• Bland aldrig nye og gamle batterier. Brug aldrig to batterier af forskellige type (f.eks. alkaliske
og mangandioxid) samtidig.
AUTOMATISK drift
Når airconditionanlægget er driftsklart (kontrollér, at apparatet er sluttet til, og om der er strøm), skal du
tænde for det. Driftsindikatoren på displayet på den indendørs enhed begynder at blinke.
1. Tryk på knappen Mode (Indstilling) til vælge Auto.
2. Tryk på knappen + eller - for at indstille den ønskede rumtemperatur.
3. Tryk på knappen On/Off (Tænd/sluk) for at starte airconditionanlægget. Driftsindikatoren på den

indendørs enheds display tændes. Ventilatorhastigheden styres automatisk.
4. Tryk på knappen On/Off (Tænd/sluk) igen for at standse anlægget.
G
BEMÆRK!
• I AUTO-tilstanden vælger klimaanlægget automatisk drifttilstandene “Afkøling”, “Ventilation”
eller “Opvarmning” i henhold til målte forskel mellem den faktiske rumtemperatur og
temperaturen, som er indstillet på fjernbetjeningen.
• Hvis auto-tilstand ikke giver en behagelig temperatur, kan du vælge den ønskede tilstand
manuelt.
KØLE-, VARME- OG VENTILATORFUNKTION
1. Hvis auto-tilstand ikke giver en behagelig temperatur, kan du manuelt tilsidesætte indstillingerne ved
at vælge tilstanden køling, affugtning, varme eller ventilator ved hjælp af knappen b.
2. Tryk på knappen + eller - (knappen c eller d) for at indstille den ønskede rumtemperatur.
3. Tryk på knappen Fan (Ventilator) e for at vælge ventilatortilstanden Auto, Høj, Middel eller Lav.
4. Tryk på knappen On/Off (Tænd/sluk) a Driftsindikatorerne tændes, og airconditionanlægget starter i
henhold til indstillingerne. Tryk på knappen On/Off (Tænd/sluk) a igen for at standse anlægget.
G
BEMÆRK!
Ventilatortilstand kan ikke bruges til at styre temperaturen. I denne tilstand kan du kun vælge
trinene 1, 3 og 4.
AFFUGTNINGSTILSTAND
1. Tryk på knappen Mode (Indstilling) b for at vælge affugtningstilstanden.
2. Tryk på knappen + eller - (c eller d) for at indstille den ønskede temperatur.
3. Tryk på knappen On/Off (Tænd/sluk) a. Driftsindikatorerne tændes, og airconditionanlægget starter i
affugtningstilstand. Tryk på knappen On/Off (Tænd/sluk) a igen for at standse anlægget.
G
BEMÆRK!
På grund af forskellen mellem den temperatur, der er indstillet på enheden, og den faktiske
rumtemperatur vil airconditionanlægget i affugtningstilstand oftest køre uden køle- og
vantilatorfunktion.
TIMERDRIFT
Knapperne Timer On (Timeraktivering) og Timer Off (Timerslukning) (i og j) bruges til at indstille, hvor-
når timeren skal tænde og slukke for anlægget. Den effektive timerdriftstid, der kan indstilles ved hjælp af
fjernbetjeningen, er mindst 30 minutter og højst 24 timer.
1. Sådan indstilles START-tidspunktet:
1.1 Tryk på knappen Timer On (Timeraktivering) i. Fjernbetjeningens display viser ON TIMER (Timer til),
og den seneste timerindstilling for start af anlægget, og symbolet “h” vises på timerdisplayet. Du kan
nu indstille et nyt starttidspunkt.
1.2 Tryk på knappen Timer On (Timeraktivering) i igen for at bekræfte det ønskede starttidspunkt.
1.3 Når du trykket på knappen Timer On (Timeraktivering), er der en forsinkelse på et halvt sekund, før
fjernbetjeningen sender signalet til airconditionanlægget.
2. Sådan indstilles STOP-tidspunktet:
2.1 Tryk på knappen Timer Off (Timerslukning) j. Fjernbetjeningens display viser OFF TIMER (Timer fra),
og den seneste timerindstilling for slukning af anlægget vises på timerdisplayet. Du kan nu indstille et
nyt stoptidspunkt.
6
12

6
13
2.2 Tryk på knappen Timer Off (Timerslukning) j igen for at bekræfte det ønskede stoptidspunkt.
2.3 Når du har trykket på knappen Timer Off (Timerslukning), er der en forsinkelse på et halvt sekund, før
fjernbetjeningen sender signalet til airconditionanlægget.
Eksempel på timerindstilling
Airconditionanlægget skal starte om 6 timer.
1. Tryk på knappen TIMER ON, hvorefter den seneste timerindstilling og symbolet
“h” vises på displayet
2. Tryk på knappen TIMER ON for at vise “6:0h” på displayet
3. Vent et sekund, hvorefter det digitale display viser temperaturen igen.
Start
Off
6h
TIMERON
Indikatorlampen “TIMER ON” lyser, og funktionen er aktiveret.
Kombineret timer
(indstilling af både ON- og OFF-timere samtidig)
TIMER OFF --> TIMER ON
(ON --> Stop --> Start anlægget)
Denne funktion er praktisk, når du vil stoppe airconditionanlægget, når du er gået i
On
Stop
2hSet
On
10 h
TIMERONOFF
seng, og starte det igen om morgenen, nå du vågner, eller kommer hjem igen.
Eksempel:
Airconditionanlægget stoppes 2 timer og starter igen 10 timer efter den indstillede start.
1. Tryk på knappen TIMER OFF.
2. Tryk på knappen TIMER OFF igen for at se “2.0h” på TIMER OFF-displayet
3. Tryk på knappen TIMER ON
4. Tryk på knappen TIMER ON igen for at vise “10h” på TIMER ON-displayet
5. Vent et sekund, hvorefter det digitale display viser temperaturen igen. Indikatorlampen “TIMER ON OFF”
lyser, og funktionen er aktiveret.
G
BEMÆRK!
• Hvis du indstiller samme tidspunkt som start- og stoptidspunkt, øges stoptidspunktet
automatisk med 30 min (hvis den indstillede tid er under end 10 timer) eller med 1 time (hvis
den indstillede tid er over 10 timer).
• Du kan ændre tidspunktet for timeraktivering eller -slukning ved at trykke på den tilsvarende
timerknap og indstille et nyt tidspunkt.
• Indstillingstiden er en relativ tid, dvs. at denne tid er baseret på tidsforskellen mellem den
faktiske tid og den indstillede tid.
ADVARSEL!
• Fjernbetjeningen må ikke udsættes for høje temperaturer og stråling.
• Modtageren på den indendørs enhed må ikke udsættes for direkte sollys, da det kan medføre
funktionsfejl.

E OPTIMAL DRIFT
For at opnå optimal drift skal nedenstående overholdes:
• Justér luftstrømmens retning korrekt, så den ikke er rettet direkte mod personer.
• Justér temperaturen, så det optimale komfortniveau opnås. Anlægget må ikke indstilles til for høje
temperaturer.
• Luk døre og vinduer, da den ønskede effekt i modsat fald kan blive reduceret.
• Undlad at placere genstande i nærheden af luftindtaget eller luftudtaget, da det kan forringe aircon-
ditionanlæggets effekt og medføre driftsstop. Sørg for, at der ikke er forhindringer, som blokerer luft-
strømmen. Luftstrømmen skal kunne nå uhindret rundt i hele rummet. Luftstrømmen skal også kunne
nå airconditionanlægget uhindret.
• Rengør luftfiltret jævnligt, da køle- eller varmeeffekten ellers kan blive forringet. Det anbefales at
rengøre filtrene hver anden uge.
• Anlægget må ikke anvendes med det vandrette luftspjæld i lukket tilstand.
F JUSTERING AF LUFTSTRØMMENS RETNING
• Klimaanlæggets udgående luftstrømsretning kan indstilles ved at indstille de
horisontale og vertikale lameller.
• Indstil retningen på lamellerne sådan, at luftstrømmen ikke blæser direkte på
personer.
• Sørg for, at den udgående luftstrøm når hele rummet for at forhindre tempe-
raturforskelle i rummet.
• De vertikale lameller kan indstilles med fjernbetjeningen.
• De horisontale lameller skal indstilles manuelt.
Indstilling af vertikal luftstrømsretning (op - ned)
Udfør denne handling, når klimaanlægget er i drift.
Brug fjernbetjeningen til at indstille de vertikale lameller. Tryk på knappen “”AIR
DIRECTION”” h på fjernbetjeningen. Lamellerne indstilles med 6º for hvert tryk
på knappen.
Sådan drejes luftstrømmens retning automatisk (op-ned)
Denne procedure skal udføres, mens anlægget kører.
• Tryk på knappen Swing (Drej) g på fjernbetjeningen.
• Funktionen afbrydes ved at trykke på knappen Swing (Drej) g igen. Tryk på
knappen Air Direction (Luftstrøm) h for at låse luftspjældet i den ønskede
position.
FORSIGTIG!
Pas på ikke at komme til at berøre ventilatoren bag de lodrette
luftspjæld!
Indstilling af horisontal luftstrømsretning (venstre - højre)
Flyt manuelt de horisontale lamellers greb til venstre eller højre for at justere ønsket luftstrøm.
6
14
Håndtag

6
15
FORSIGTIG
• Knapperne “AIR DIRECTION” og “SWING” fungerer ikke, når klimaanlægget er deaktiveret
(heller ikke når “TIMER ON” er indstillet).
• Lad ikke klimaanlægget kører lang tid i drifttilstanden “Afkøling” eller “Tør” med
luftstrømmen rettet nedad. Der kan så dannes kondens på de vertikale lameller, som kan
lække.
• Flyt ikke de vertikale lameller manuelt. Brug altid knap h “AIR DIRECTION” eller knappen
“SWING” g. Det kan forstyrre funktionen, hvis luftspjældet flyttes manuelt. Sluk og tænd
klimaanlægget igen, hvis de vertikale lameller ikke fungerer korrekt.
• Når klimalægget tændes med det samme efter at det har været slukket, er det muligt, at de
vertikale lameller ikke bevæges i ca. 10 sekunder.
• Lad ikke enheden kører med de horisontale lameller i lukket position.
G SÅDAN FUNGERER AIRCONDITIONANLÆGGET
1
1
1
1
AUTOMATISK DRIFT
• Når du har indstillet airconditionanlægget til auto-tilstand (knappen 2 på fjernbe-
tjeningen), vælger det automatisk KØLING, OPVARMNING eller drift med VENTI-
LATOR, afhængigt af hvilken temperatur du har indstillet samt rumtemperaturen.
• Airconditionanlægget styrer automatisk rumtemperaturen, så den holdes
omkring det temperaturpunkt, du har indstillet.
• Hvis AUTO-tilstand ikke giver en behagelig temperatur, kan du vælge de
ønskede indstillinger manuelt.
DVALE/ØKONOMIDRIFT
• Denne funktion, som kun kan bruges i kombination med afkølings-, opvarm-
nings- eller automatisk drifttilstand [COOL, HEAT og AUTO] sørger for, at
klimaanlægget automatisk øger (i afkølingstilstand) eller reducerer (i opvarm-
ningstilstand) den indstillede temperatur med 1ºC per time i de første 2 timer.
Klimaanlægget holder derefter denne temperatur (indstillet temperatur +
eller - 2 grader) i 5 timer. Efterfølgende deaktiveres enheden automatisk.
AFFUGTNINGSDRIFT
• I affugtningstilstand vælger airconditionanlægget automatisk affugtningsfunktion på baggrund af
forskellen mellem den indstillede temperatur og den faktiske temperatur i rummet.
• Temperaturen reguleres under affugtningen ved gentagen aktivering og deaktivering af kølefunktionen
eller ventilatoren. Ventilatorhastigheden styres automatisk.
• Under normal drift affugter airconditionanlægget også luften.
G
BEMÆRK!
Når airconditionanlægget affugter luften, vil temperaturen i rummet sandsynligvis falde. Det er derfor
normalt, at en hygrostat måler en højere relativ luftfugtighed. Den absolutte luftfugtighed i rummet
reduceres dog, afhængigt af hvor meget fugt der produceres i rummet (madlavning, mennesker mv.)
Tryk på knappen Sleep/Turbo (Dvale/turbo)
Tryk på knappen Sleep/Turbo (Dvale/turbo)
KØLING
VARME
AFFUGTNING
Indstil
tempe-
raturen
1 time 1 time
1 time 1 time
Indstil
tempe-
raturen
Indstil temperaturen
Tid
Rum-
tempe-
ratur
Køling Ventilator Køling Ventilator Køling

H VEDLIGEHOLDELSE
G
ADVARSEL!
• Det er nødvendigt at stoppe airconditionanlægget og taget stikket
ud af stikkontakten før rengøring.
• For S 3448 - SC 3448 - S 3464: afbryd strømmen til klimaanlægget.
Rengøring af den indendørs enhed og fjernbetjeningen
G
FORSIGTIG
• Tør den indendørs enhed og fjernbetjeningen af med en tør klud.
• Hvis den indendørs enhed er meget snavset, kan du bruge en klud,
der er vredet hårdt op i koldt vand.
• Den indendørs enheds frontpanel kan tages af og rengøres med
vand. Tør efter med en tør klud.
• Brug ikke klude, der er forbehandlet med kemikalier, eller en
støveklud til at rengøre enheden.
• Brug ikke benzin, fortynder, polermiddel eller lignende
opløsningsmidler til rengøring. Disse midler kan få plastoverfladen til
at revne eller deformere.
Rengøring af luftfilteret
Et tilstoppet luftfilter reducerer anlæggets køleeffekt. Filteret skal rengøres hver
anden uge.
1. Løft panelet på den indendørs enhed op til en vinkel, hvor det stopper med et
klik.
2. Tag fat i luftfilterets håndtag, og løft det en smule opad for at tage det ud af
filterholderen. Træk det derefter nedad.
3. Tag skærmfilteret af den indendørs enhed.
• Rengør skærmfilteret hver anden uge.
• Rengør skærmfilteret med en støvsuger eller med vand.
4. Det aktive kulfilter kan ikke rengøres. Dette filter kan ikke bortfiltrere ubeha-
gelig lugt, når det først er beskidt. På det tidspunkt skal filteret udskiftes (fås
hos forhandleren). Det anbefales at skifte dette aktive kulfilter to gange om
året.
5. Det grønne 3M HAF-filter viser klare tegn på at være beskidt på og i filteret,
når det er beskidt. Når filteret er blevet beskidt, kan det ikke rengøres og skal
udskiftes med et nyt (fås hos forhandleren). Det anbefales at skifte dette filter
to gange om året.
Nyt filter Det anbefales at udskifte filteret
6. Når det aktive kulfilter og 3M HAF-filteret i filterholderen på skærmfilteret er
blevet udskiftet, kan skærmfilteret udskiftes i airconditionanlægget.
7. Kontrollér, at filteret er helt tørt og intakt, før du sætter det tilbage i enheden.
8. Sæt luftfilteret på plads igen.
9. Sæt den øverste del af luftfilteret tilbage i enheden. Sørg for, at venstre og
højre kant flugter, og sæt filtret på plads.
6
16
Afløbs
rens Nej
Fortynder
A + B
A + B
A + B = Aktivt kulfilter og 3M™
HAF filter

6
17
Vedligeholdelse
Hvis enheden skal køre i tomgang i lang tid, skal du gøre som følger:
1. Lad ventilatoren køre i cirka 6 timer, for at anlægget kan tørre indvendigt.
2. Stop airconditionanlægget, og tag stikket ud af stikkontakten. Ved anvendelse af model S(C)3448 -
S 3464 skal strømmen afbrydes. Tag batterierne ud af fjernbetjeningen.
3. Den udendørs enhed kræver jævnlig vedligeholdelse og rengøring. Dette må kun gøres af en autorise-
ret airconditiontekniker.
Kontrol før drift
• Kontrollér, at ledningerne ikke er defekte eller frakoblede.
• Kontroller, om luftfiltrene er anbragt.
• Kontrollér, at luftindtaget eller luftudtaget ikke er blokeret, hvis airconditionanlægget ikke har været
brugt i længere tid.
FORSIGTIG
• Undgå at berøre enhedens metaldele, når filteret tages ud. Der er risiko for personskade ved
håndtering af de skarpe metalkanter.
• Brug ikke vand til indvendig rengøring af airconditionanlægget. Hvis anlægget udsættes for
vand, er der risiko for, at isoleringen ødelægges, hvilket kan medføre elektrisk stød.
• Når anlægget rengøres, skal du først kontrollere, at strømmen og relæet er slået fra.
I TIP TIL DRIFT
Nedenstående hændelser kan forekomme under almindelig drift.
1. Beskyttelse af airconditionanlægget.
Kompressorbeskyttelse
• Kompressoren kan ikke genstartes i de første 3 minutter, efter at den er stoppet.
Modvirkning af kold luft
• Anlægget er konstrueret til ikke at blæse kold luft i varmetilstand, når den indendørs varmeveksler er
i én af nedenstående tre tilstande, og den indstillede temperatur ikke er nået.
A) Når opvarmning netop er startet.
B) Under afrimning.
C) Ved opvarmning med lav temperatur.
Afrimning
• Den indendørs eller udendørs ventilator kører ikke under afrimning.
• Der kan dannes rim på den udendørs enhed under en varmecyklus, når udetemperaturen er lav, og
fugtigheden er høj, hvilket nedsætter airconditionanlæggets varmeeffekt.
• I denne tilstand holder airconditionanlægget med mellemrum op med at varme og påbegynder auto-
matisk afrimning.
• Afrimningstiden varierer mellem 4 og 10 minutter, alt efter hvad udetemperaturen er, og hvor meget
rim der er dannet på den udendørs enhed.

2. Der kommer hvid damp ud af den indendørs enhed.
• Der kan dannes hvid damp, hvis der er stor temperaturforskel mellem luftindtag og luftudtag i køletil-
stand i et indendørs miljø med høj relativ luftfugtighed.
• Når klimaanlægget igen kører i opvarmningstilstand kan der dannes hvid damp på grund af fugt, der
under afkøling eller tør tilstand aflejres på overfladen af fordamperen på den indvendige enhed.
3. Lav støj i airconditionanlægget.
• Du kan muligvis høre en lav hvislende lyd, når kompressoren kører eller netop er stoppet. Det er lyden
af kølemidlet, som cirkulerer eller stopper med at cirkulere.
• Du kan også høre en lav pibende lyd, når kompressoren kører eller netop er stoppet. Det skyldes var-
meudvidelse og kuldesammentrækning af plastdelene i anlægget, når temperaturen ændres.
• Du kan muligvis høre en lyd, når luftspjældet vender tilbage til udgangspositionen, når strømmen slås
til.
4. Der blæses støv ud fra den indendørs enhed.
• Dette er normalt, når airconditionanlægget ikke har været brugt i længere tid, eller første gang, det
bruges.
5. Der kommer en mærkelig lugt fra den indendørs enhed.
• Dette skyldes, at den indendørs enhed afgiver lugte fra byggematerialer, møbler eller røg.
6. Airconditionanlægget går i ventilatortilstand fra køle- eller varmetilstand.
• Når indetemperaturen når den temperatur, som er indstillet på airconditionanlægget, stopper kom-
pressoren automatisk, og airconditionanlægget går i ventilatorfunktion. Kompressoren starter igen,
når indetemperaturen stiger til den indstillede temperatur i køletilstand eller falder til den indstillede
temperatur i varmetilstand.
7. Der kan dannes vanddråber på overfladen af den indendørs enhed, når køling udføres i et rum med
en høj relativ luftfugtighed (over 80 %). Justér det vandrette luftspjæld til den maksimale position for
luftudblæsning, og vælg ventilatorhastigheden Høj.
8. Varmetilstand
• Varmepumpen udnytter varmen, der er i udeluften, ved at blæse udeluften gennem udedelen. Når
udetemperaturen falder, reduceres også varmen, som absorberes af klimaanlægget, således den ind-
vendige enheds varmekapacitet reduceres.
9. Automatisk genstartsfunktion
• I tilfælde af strømsvigt under drift standser anlægget helt.
Airconditionanlægget er udstyret med en automatisk genstartfunktion, som bevirker, at anlægget star-
ter automatisk, når strømmen genetableres, med alle de tidligere indstillinger bevaret i hukommelsen.
10. Sporing af kølemiddellækage
• Klimaanlægget er udstyret med et system til sporing af kølemiddellækage.
Når den udendørs enhed registrerer en mangel på kølemiddel, stopper klimaanlægget, og den inden-
dørs enhed viser alarmen EC i displayet.
Genstart ikke klimaanlægget, når denne alarm opstår, men kontakt leverandøren.
6
18

6
19
J TIP TIL FEJLFINDING
Funktionsfejl og løsninger
G
PROBLEM
Stop straks airconditionanlægget, hvis der opstår én af følgende fejl. Tag stikket ud af
stikkontakten, og kontakt forhandleren.
• Det sker ofte, at sikringen springer eller relæet udløses.
• Der er trængt fremmedlegemer eller vand ind i airconditionanlægget.
• Fjernbetjeningen fungerer ikke eller fungerer unormalt.
• Andre unormale situationer.
Problem Årsag Løsning
Enheden starter ikke.
Strømafbrydelse Vent, til strømmen vender tilbage.
Stikket kan være blevet trukket ud af stik-
kontakten.
Kontrollér, at stikket sidder korrekt i kon-
takten.
Der er sprunget en sikring. Udskift sikringen/nulstil relæet/nulstil
afbryderkontakten.
Batteriet i fjernbetjeningen er opbrugt. Udskift batteriet.
Afstanden mellem fjernbetjeningen og
modtageren på den indendørs enhed er
større end 6-7 meter, eller der er ikke fri
passage for signalet mellem fjernbetjenin-
gen og modtageren.
Gør afstanden mindre. Fjern eventuelle
forhindringer. Ret fjernbetjeningen mod
modtageren på den indendørs enhed.
Den tid, som er indstillet med timeren, er
forkert. Vent, eller annuller timerindstillingen.
Enheden stopper og
starter ikke igen Mulig mangel på kølemiddel Kontakt leverandøren
Enheden køler eller
varmer ikke rummet
særlig godt, selvom
der kommer luft ud af
airconditionanlægget.
Temperaturen er indstillet forkert.
Indstil temperaturen korrekt. Du kan finde
en detaljeret beskrivelse i kapitel D, “Brug
af fjernbetjeningen”.
Luftfiltret er blokeret. Rengør luftfilteret.
Døre eller vinduer i rummet er åbne. Luk døre og vinduer.
Luftindtaget eller luftudtaget på den
indendørs eller den udendørs enhed er
blokeret.
Fjern først eventuelle blokeringer, og gen-
start derefter enheden.
Kompressorens 3-minutters beskyttelses-
forsinkelse er aktiveret. Vent.
Afrimning af den udendørs enhed er i
gang.
Ventilatorhastigheden
kan ikke ændres
Airconditionanlægget er i auto-tilstand. Ventilatorhastigheden kan kun ændres i
varme-, køle- og ventilatortilstand.
Airconditionanlægget er i affugtningstil-
stand.
Temperaturindika-
toren vises ikke.
Airconditionanlægget er i ventilatortil-
stand.
Temperaturen kan ikke indstilles i ventila-
tortilstand.
Hvis problemet ikke er løst, skal du kontakte forhandleren. Afgiv oplysninger om funktionsfejlen samt
anlæggets model.
G
BEMÆRK!
Anlægget må kun repareres af en autoriseret airconditiontekniker.

K GARANTIBETINGELSER
Airconditionanlægget leveres med 4 års garanti på kompressoren og 2 års garanti på øvrige komponenter,
med virkning fra købsdatoen. Der gælder følgende betingelser:
1. Vi afviser udtrykkeligt alle øvrige erstatningskrav, herunder krav om erstatning for indirekte skader.
2. Reparation eller udskiftning af komponenter inden for garantiperioden medfører ikke en forlængelse
af garantiperoioden.
3. Garantien bortfalder, hvis der er fortaget ændringer af anlægget, hvis der monteret ikke-originale
dele, eller hvis der er udført reparation af tredjemand.
4. Komponenter, der er udsat for normal slitage, f.eks. filteret, er ikke dækket af garantien.
5. Garantien er kun gyldig, hvis du kan fremvise den originale, daterede købsfaktura, og hvis der ikke er
foretaget ændringer af anlægget.
6. Garantien dækker ikke skader, der skyldes forsømmelse eller handlinger, der afviger fra dem, der er
beskrevet i denne brugsanvisning.
7. Omkostninger og risiko ved transport af airconditionanlægget eller dets dele bæres altid af køberen.
8. Skader, der er opstået som følge af, at der ikke har været anvendt et egnet Qlima-filter, er ikke dækket
af garantien.
9. Tab og/eller lækage af kølemiddel som følge af inkompetent montering eller demontering af enhe-
derne og eller montering eller demontering udført af ikke teknisk kyndige personer er ikke dækket af
garantien. Skader på enheder, som monteres, tilsluttes og/eller afmonteres på en måde, som ikke er i
overensstemmelse med gældende lokale love og/eller regler, og/eller som ikke er i overensstemmelse
med retningslinjerne i denne brugsanvisning, er ikke dækket af garantien.
Kontakt forhandleren, hvis der ikke kan findes en løsning ved hjælp af denne vejledning. Hvis det mod
forventning skulle blive nødvendigt at demontere enheden, skal du sikre, at demontering altid foretages af
teknisk kyndige og autoriserete personer og i overensstemmelse med lokale love og regler.
Elektriske apparater må ikke indgå i almindeligt usorteret husholdningsaffald: brug separate
opsamlingsfaciliteter. Kontakt de kommunale myndigheder for information om muligheder for
opsamling. Hvis elektriske apparater bortskaffes på losseplads eller lignende, kan farlige stoffer
sive ned til grundvandet og derigennem nå fødekæden, til skade for helbred og velfærd. Ved
udskiftning af gamle apparater med nye, er forhandleren forpligtet til at modtage det gamle
apparat som affald uden beregning. Batterier må ikke smides i åben ild, hvor de kan eksplodere
eller frigive farlige væsker. Hvis du udskifter eller tilintetgør fjernbetjeningen, så fjern batterierne,
og kasser dem i overensstemmelse med gældende bestemmelser, fordi de er skadelige for miljøet.
Miljøoplysninger: Dette produkt indeholder flourholdige drivhusgasser, som hører under Kyoto-aftalen.
Produktet må kun serviceres eller demonteres af særligt uddannet personale.
Dette udstyr indeholder et kølemiddel af typen R410A i den mængde, der er angivet i tabellen ovenfor.
R410A må ikke slippes ud i fri luft: R410A er en flourholdig drivhusgas med et globalt opvarmningspoten-
tiale (GWP – Global Warming Potential) på 2088.
Internet:
Du kan finde den sidste version af bruger, installation eller service manualen på www.qlima.com
6
20

6
21
L TEKNISKE DATA
* EN 14511/EN 14825
** Vejledende
*** Affugtning ved 32 °C, 80 % relativ luftfugtighed
**** EN 12108-2008
Model S 3425 S 3431 S 3448 SC 3425 SC 3431 SC 3448
Type af airconditionanlæg
Vægmonteret air-
conditionanlæg
Vægmonteret air-
conditionanlæg
Vægmonteret air-
conditionanlæg
Vægmonteret air-
conditionanlæg
Vægmonteret air-
conditionanlæg
Vægmonteret air-
conditionanlæg
Kølekapacitet *
W2650 (1231 -
3312)
3500 (1290 -
4455)
5300 (1817 -
6125)
2650 (1231 -
3350)
3500 (1322 -
4467)
4700 (1729 -
5451)
Energiklasse afkøling*
A++ A++ A++ A++ A++ A++
SEER*
6.9 6.8 6.5 6.5 6.6 6.1
Varmekapacitet*
W2500 (850 -
3722)
2600 (1202 -
4865)
4200 (1377 -
6741)
2400 (850 -
3452)
2500 (1910 -
4877)
3650 (1260 -
6000)
Energiklasse opvarmning*
A+ A+ A+ A+ A+ A
SCOP-faktor*
4.0 4.4 4.2 4.0 4.0 3.8
Affugtningskapacitet ** / ***
L / 24 h 36 38.4 60 36 38.4 60
Strømforbrug ved køling
kW 0.80 1.17 1.63 0.82 1.21 1.56
Strømforbrug ved opvarmning
kW 0.91 1.12 1.54 0.87 1.10 1.64
Årligt energiforbrug ved køling / opvarmning
kWh 132 / 875 180 / 827 285 / 1400 140 / 840 186 / 875 269 / 1349
Strømforsyning
V / Hz / Ph
220-240~ / 50 / 1 220-240~ / 50 / 1 220-240~ / 50 / 1 220-240~ / 50 / 1 220-240~ / 50 / 1 220-240~ / 50 / 1
Strømstyrke (nom.) ved køling/opvarmning
A3.6 / 4.1 5.2 / 5.0 7.3 / 6.9 3.6 / 3.9 5.4 / 4.9 6.9 / 7.3
Maks. strømstyrke
A 9.5 10 11.5 9.5 10 11.5
Luftgennemstrømning **
m3/h 430/320/230 485/390/310 610/460/360 350/280/220 520/420/340 600/500/375
Til rum fra - til**
m3 60-85 80 - 100 125 - 145 60-85 80 - 100 125 - 145
Egnede regioner
W / A / C W / A / C W / A / C W / A / C W / A / C W / A / C
Kompressortype
Roterende Roterende Roterende Roterende Roterende Roterende
Ventilatorhastigheder
333333
Temperaturområde
ºC 17 - 32 17 - 32 17 - 32 17 - 32 17 - 32 17 - 32
Betjening, manuel/mekanisk/elektronisk Elektronisk fjern-
betjening
Elektronisk fjern-
betjening
Elektronisk fjern-
betjening
Elektronisk fjern-
betjening
Elektronisk fjern-
betjening
Elektronisk fjern-
betjening
Fjernbetjening, Ja/nej
Ja Ja Ja Ja Ja Ja
Luftfiltertype(r) Skærm, aktivt kul,
3M HAF
Skærm, aktivt kul,
3M HAF
Skærm, aktivt kul,
3M HAF
Skærm, aktivt kul,
3M HAF
Skærm, aktivt kul,
3M HAF
Skærm, aktivt kul,
3M HAF
Kølemiddeltype/fyldning
K / g R410A / 800 R410A / 950 R410A / 1480 R410A / 800 R410A / 950 R410A / 1450
GWP Kølemiddel
2088 2088 2088 2088 2088 2088
Kølemiddelrørets diameter, væske – gas
mm 6.35 / 9.52 6.35 / 9.52 6.35 / 12.7
Lynkobling Lynkobling Lynkobling
Normalt suge- / pressetryk (maks.)
bar 8 / 35 (15 / 41) 8 / 35 (15 / 41) 8 / 35 (15 / 41) 8 / 35 (15 / 41) 8 / 35 (15 / 41) 8 / 35 (15 / 41)
Mål, indendørs enhed (b x h x d)
mm 715x250x188 800x275x188 940x275x205 715x275x188 800x275x188 940x275x205
Mål, udendørs enhed (b x h x d)
mm 770x555x300 800x554x333 800x554x333 770x555x300 800x554x333 800x554x333
Nettovægt, indendørs enhed
kg 6.5 7.4 9.0 11.5 12.3
14.6
Nettovægt, udendørs enhed
kg 26.6 29.1 37.8 26.9 29.5
37.8
Bruttovægt, indendørs enhed
kg 8.2 9.5 12.2 15.5 16.4
19.2
Bruttovægt, udendørs enhed
kg 29.0 31.9 40.5 29.3 32.3
40.5
Lydtryk, indendørs enhed****
dB(A) 52 52 55 51 52 56
Lydtryk, udendørs enhed****
dB(A) 58 60 63 60 62 64
Lydtryk, indendørs enhed (low) ****
dB 22 23 25 25 26 26
IP-klasse, indendørs enhed
IP IPX0 IPX0 IPX0 IPX0 IPX0 IPX0
IP-klasse, udendørs enhed
IP IP24 IP24 IP24 IP24 IP24 IP24
Sikringsklasse
T3.15A / 250V T3.15A / 250V T3.15A / 250V T3.15A / 250V T3.15A / 250V T3.15A / 250V

3
22
1. LISEZ LES INSTRUCTIONS AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION.
2. EN CAS DE DOUTE, DEMANDEZ CONSEIL À VOTRE DISTRIBUTEUR.
Madame, Monsieur,
Toutes nos félicitations pour l’achat de votre climatiseur Qlima. Vous venez d’acquérir un
produit de qualité dont vous pourrez profiter pendant de longues années, à condition de
l’utiliser de façon adéquate.
Pour assurer une durée de vie optimale à votre climatiseur, nous vous invitons à lire
d’abord ce manuel d’installation.
Vous bénéficiez de 2 ans de garantie sur le matériel et les défaults de fabrication et 4 ans
de garantie sur le compresseur de l’appareil.
Nous vous souhaitons de bien profiter de votre climatiseur.
Cordiales salutations,
PVG Holding b.v.
Service Clients

3
23
SOMMAIRE
A. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
B. DÉSIGNATION DES PIÈCES
C. TEMPÉRATURE DE FONCTIONNEMENT
D. UTILISATION AVEC TÉLÉCOMMANDE
E. UTILISATION OPTIMALE
F. RÉGLER L’ORIENTATION DU FLUX D’AIR
G. FONCTIONNEMENT DU CLIMATISEUR
H. ENTRETIEN
I. CONSEILS D’UTILISATION
J. RÉSOUDRE LES PANNES
K. CONDITIONS DE GARANTIE
L. SPECIFICATIONS TECHNIQUES
LISEZ CE MANUEL
Ce manuel vous propose de nombreux conseils pour utiliser et entretenir cor-
rectement votre climatiseur. Vous trouverez les réponses aux problèmes les plus
fréquents dans le chapitre ‘Résoudre les pannes’. En cas de problème, consultez
d’abord le chapitre J “ Résoudre les pannes ”. Il vous évitera d’appeler inutilement
le service de réparation.

A
CONSIGNES DE SECURITE
Installez cet appareil uniquement s’il est conforme à la
législation, aux ordonnances et aux normes locales et natio-
nales. Ce produit a été conçu pour être utilisé comme clima-
tiseur dans des maisons résidentielles, et il doit être utilisé
uniquement dans des endroits secs, dans des conditions
domestiques normales et en intérieur, dans un séjour, une
cuisine ou un garage. Cet appareil est conçu uniquement
pour une prise de courant avec mise à la terre, avec une ten-
sion de raccordement de 220-240 V~ / 50 Hz. Les modèles
S3448 - SC3448 - S 3464 doivent être branchés directement
sur le réseau électrique par le câble d’alimentation.
IMPORTANT
• L’appareil DOIT être branché sur une prise reliée
à la terre. Si la prise électrique n’est pas reliée à
la terre, ne branchez pas l’appareil. La prise doit
toujours rester facile d’accès une fois que l’appareil
est branché. Lisez et respectez soigneusement ces
instructions.
• Ce climatiseur contient un réfrigérant et peut être
classé comme équipement pressurisé. A ce titre, il est
obligatoire de faire installer et entretenir son appareil
par un professionnel agréé. Le climatiseur doit être
inspecté et entretenu par un professionnel agréé
une fois par an. La garantie ne couvre pas les dégâts
causés par une utilisation ne respectant pas le mode
d’emploi, ou suite à des négligences.
Avant de brancher l’appareil, vérifiez si:
• La tension de raccordement est bien la même que celle
indiquée sur la plaque signalétique de l’appa-reil,
• La prise et l’approvisionnement en courant sont bien
adaptés à l’appareil,
• La fiche électrique rentre bien dans la prise de contact,
• L’appareil est bien posé sur une surface plane et stable.
3
24

3
25
Si vous avez des doutes sur la compatibilité de l’appareil,
faites vérifier l’installation électrique par un professionnel.
• Cet appareil est fabriqué selon les normes de sécurité CE.
Soyez cependant prudent lors de son utilisation, comme
avec tout autre appareil électrique.
• Ne bouchez jamais l’entrée et la sortie d’air.
• Ne mettez jamais l’appareil en contact avec des produits
chimiques.
• Ne vaporisez jamais d’eau sur l’appareil. Ne le trempez
jamais dans l’eau. Mettre l’unité hors tension et débran-
cher l’alimentation électrique si de l’eau pénètre dans
l’unité intérieure.
• N’enfilez pas les doigts ou un objet dans les ouvertures de
l’appareil.
• Ne branchez jamais l’appareil sur une rallonge électrique.
Si vous ne disposez pas de prise de courant avec mise à la
terre, faites assurer l’installation par un électricien agréé.
• Toute réparation et/ou maintenance doit être exclusive-
ment effectuée par un technicien agréé ou votre distribu-
teur. Pour l’utilisation et l’entretien de l’appareil, prière
de suivre les instructions indiquées dans le manuel.
• Toujours couper l’alimentation lorsque l’appareil est inu-
tilisé.
• Pour allumer ou éteindre l’appareil, utilisez le bouton
marche/arrêt sur le climatiseur ou sur la télécommande.
Ne tirez pas sur la prise électrique pour l’éteindre.
• N’ouvrez pas le climatiseur lorsqu’il est en marche. Coupez
l’alimentation électrique avant d’ouvrir l’appareil.
• Débranchez toujours la fiche de la prise, ou coupez l’ali-
mentation électrique lors du nettoyage du climatiseur ou
lors de son entretien.
• Ne placez jamais de brûleur à gaz, fours, cuisinières sur la
trajectoire du flux d’air.
• Si vous avez les mains mouillées, n’appuyez pas sur les
boutons de l’appareil et ne le manipulez pas.

• Notez que l’unité extérieure émet un bruit de fonctionne-
ment. L’utilisateur a la responsabilité de vérifier si l’appa-
reil est en parfaite conformité avec la législation locale.
• Cet appareil n’est pas conçu pour des utilisateurs (y com-
pris les enfants) qui présentent un handicap moteur,
mental ou sensoriel, ou qui manquent d’expérience et de
connaissances, sauf s’ils sont surveillés par une personne
responsable de leur sécurité.
• Surveillez les enfants présents, ils ne doivent en aucun cas
jouer avec l’appareil.
• Il est recommandé de ne pas rester dans la trajectoire du
flux d’air.
• Ne buvez jamais l’eau de condensation du climatiseur.
• N’apporter aucune modification à l’appareil.
• Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son service après vente ou des
personnes de qualification similaire afin d’éviter un dan-
ger.
ATTENTION!
• N’utilisez jamais l’appareil si le cordon
électrique, la fiche électrique, le
caisson ou le tableau de contrôle sont
endommagés.
• Le non respect des instructions peut
mener à une annulation de la garantie
de l’appareil.
3
26

3
27
B DESIGNATION DES PIECES
UNITÉ INTÉRIEURE Unité intérieure
a Panneau frontal
b Entrée d’air
c Filtre à air (derrière le panneau frontal)
d Sortie d’air
e Lamelle horizontale
f Lamelle verticale
g Écran
h Récepteur du signal de télécommande
i Télécommande (pour plus de détails
sur l’utilisation, voir chapitre D)
j Bouton de commande manuelle
(AUTO/COOL)
UNITÉ EXTÉRIEURE Unité extérieure
k Liaisons frigorifiques, tuyau d’évacua-
tion
(liaisons frigorifiques non fournis pour
modèle S34xx)
l Entrée d’air (latérale et arrière)
m Sortie d’air
45
2
6
1
10
9
12
13
11
7
8
3
122 3456
G
NOTE!
Toutes les images de ce manuel et sur l’emballage ne sont pas contractuelles, elles ont
uniquement une fonction d’illustration. Votre climatiseur peut être différent de celui des
illustrations.

INDICATEURS DE FONCTIONS SUR L’ÉCRAN DE L’UNITÉ INTÉRIEURE
a b dc
a DÉGEL
Cet indicateur s’allume lorsque le climatiseur commence à dégeler automatiquement ou lorsque le
contrôleur d’air chaud est activé en mode chauffage.
b TEMPÉRATURE
L’écran affiche la température réglée en mode climatiseur.
c FONCTIONNEMENT
Cet indicateur clignote à l’allumage de l’appareil et reste allumé lorsque le climatiseur fonctionne.
d MINUTERIE
Cet indicateur s’allume lorsque la minuterie (TIMER) est activée (ON/OFF).
C TEMPERATURE DE FONCTIONNEMENT
Les fonctions de climatisation, chauffage et déshumidification sont optimales lorsqu’elles sont utilisées aux
températures extérieures et intérieures suivantes:
Température Mode Climatisation Chauffage Déshumidification
Temp. de la pièce 17ºC - 32ºC 0ºC - 30ºC 10ºC - 32ºC
Temp. extérieure -25ºC - 50ºC -15ºC - 30ºC 0ºC - 50ºC
ATTENTION
• Lorsque le climatiseur est utilisé à des températures différentes que celles indiquées ci-dessus,
certains dispositifs de sécurité peuvent s’enclencher, gênant le bon fonctionnement de
l’appareil.
• Si le climatiseur fonctionne dans une pièce dont le taux d’humidité relative est supérieur à
80%, de la condensation peut se former sur la surface de l’appareil. Ouvrez la lamelle verticale
au maximum et mettez le ventilateur en route à la vitesse maximum.
• Pour une efficacité maximum, maintenez portes et fenêtres fermées lorsque votre appareil est
en mode climatisation ou chauffage.
3
28

3
29
D UTILISATION AVEC TELECOMMANDE
G
NOTE!
• Orientez toujours la télécommande vers le récepteur de signal de l’unité intérieure. Aucun
obstacle ne doit se trouver entre la télécommande et le récepteur, sinon le signal émis
par la télécommande ne sera pas reçu par le récepteur et l’appareil ne fonctionnera pas
correctement.
• La distance maximum à respecter entre la télécommande et le récepteur est de 6 à 7 mètres.
Présentation des fonctions de la télécommande
1
2
8
6
7
4
15
3
12
11
5
9
10
14
13
fig. 1
a Bouton On/off: Appuyez sur ce bouton pour mettre l’appareil en marche. Appuyez
à nouveau sur le bouton pour éteindre l’appareil.
b Bouton Mode: À chaque pression sur ce bouton, les modes d’utilisation de l’appareil défilent dans
l’ordre suivant. AUTO (Automatique), COOL (Climatisation) DRY (Déshumidification) HEAT
(Chauffage) et FAN (Circulation d’air), comme indiqué ci-dessous:
AUTO COOL DRY HEAT FAN
c Bouton + : Appuyez sur ce bouton pour augmenter la température intérieure jusqu’à max. 30ºC.
d Bouton - : Appuyez sur ce bouton pour baisser la température intérieure jusqu’à min. 17ºC.
e Bouton Fan (Circulation d’air): Ce bouton permet de sélectionner la vitesse de ventilation. À chaque
pression sur ce bouton, les vitesses du ventilateur défilent dans l’ordre suivant: AUTO, LOW (basse),
MED (moyenne) et HIGH (haute). Si vous sélectionnez le mode AUTO ou DRY (Déshumidification), la
vitesse du ventilateur est gérée automatiquement et n’est pas modifiable.
f Bouton SLEEP: Appuyez sur ce bouton pour activer l’économiseur d’énergie. Appuyez à nouveau pour le
désactiver. Cette fonction, qui s’utilise seulement en combinaison avec le mode de refroidissement, de chauf-
fage ou automatique (FROID, CHAUD et AUTO), assure l’augmentation de la température paramétrée du
climatiseur de 1°C par heure (en mode FROID) ou baissée (en mode chauffage) pendant les deux premières
heures. Le climatiseur maintiendra ensuite cette température (température paramétrée + ou - 2 degrés) pen-
dant 5 heures. Ensuite l’appareil s’arrêtera automatiquement.
g Bouton Swing (Pivotement des lamelles): Appuyez sur ce bouton pour activer le
mode SWING. Appuyez à nouveau sur le bouton pour désactiver la fonction.
h Bouton Air direction: Appuyez sur ce bouton pour modifier l’angle de la lamelle directionnelle. À
chaque pression sur le bouton, l’angle de la lamelle sera modifié de 6 degrés. Si la lamelle se retrouve
dans une position qui affecte le fonctionnement du mode climatisation ou chauffage, l’appareil change

automatiquement sa position. Lorsque vous appuyez sur ce bouton, aucun symbole n’apparaît sur
l’écran de l’appareil.
i Bouton Timer on (Mise en marche minuterie): Appuyez sur ce bouton pour régler l’heure de mise en
route automatique de l’appareil. À chaque pression sur le bouton, vous avancez l’heure par intervalles
de 30 minutes. Lorsque l’écran affiche 10Hr, chaque pression sur le bouton permet d’avancer l’heure
par intervalles de 60 minutes. Pour annuler la fonction, maintenir la pression sur le bouton jusqu’à ce
que 0.0 s’affiche.
j Bouton Timer off (Arrêt minuterie): Appuyez sur ce bouton pour régler l’heure d’arrêt automatique de
l’appareil. À chaque pression sur le bouton, vous avancez l’heure par intervalles de 30 minutes. Lorsque
l’écran affiche 10Hr, chaque pression sur le bouton permet d’avancer l’heure par intervalles de 60
minutes. Pour annuler la fonction, maintenir la pression sur le bouton jusqu’à ce que 0.0 s’affiche.
k Bouton Reset: En appuyant sur ce bouton, vous pouvez annuler tous les réglages et revenir aux réglages
d’origine.
l Mode « Home Freezing Prevention » ou Prévention du gel dans votre intérieur / Bouton TURBO: En
appuyant sur ce bouton alors que l’appareil est en mode climatisation [COOL], la puissance du clima-
tiseur augmente. Pour désactiver le TURBO, appuyez à nouveau sur le bouton. Lorsque vous appuyez
sur ce bouton (> 2 secondes), vous activez la fonction « Home Freezing Prevention ». Dans ce cas, l’uni-
té ignore la température intérieure programmée et la règle automatiquement sur environ 8 °C. Ceci
permet d’éviter la formation de gel dans votre intérieur pendant les périodes froides, à un niveau de
consommation le plus bas. Lorsque cette fonction est activée, le code « FP » s’affiche sur l’écran. Ce bou-
ton peut seulement s’utiliser lorsque le climatiseur est en mode chauffage. Pour désactiver la fonction
« Home Freezing Prevention » : rappuyez sur le bouton.
m Bouton LOCK: En appuyant sur le bouton LOCK, vous pouvez verrouiller tous les réglages actuels. La
télécommande ne réagit alors qu’au bouton LOCK. Pour désactiver la fonction LOCK, appuyez à nou-
veau sur le bouton.
n Bouton LED DISPLAY: En appuyant sur ce bouton, vous pouvez activer l’éclairage de l’écran de la télécom-
mande. L’éclairage s’éteint aut omatiquement si aucune touche n’est enfoncée dans les trente secondes
(ne s’applique pas aux appareils qui ne disposent pas de cette fonction).
o Bouton sonore minimum/ prévention anti gel intérieure: Pressez ce bouton pour diminuer le niveau de
pression du son à l’intérieur à 21 dB(A). La vitesse du ventilateur de l’unité intérieure est réduite à son
plus bas niveau. Lorsque vous appuyez sur ce bouton (> 2 secondes), vous activez la fonction « Home
Freezing Prevention ». Dans ce cas, l’unité ignore la température intérieure programmée et la règle
automatiquement sur environ 8 °C. Ceci permet d’éviter la formation de gel dans votre intérieur pen-
dant les périodes froides, à un niveau de consommation le plus bas. Lorsque cette fonction est activée,
le code « FP » s’affiche sur l’écran. Ce bouton peut seulement s’utiliser lorsque le climatiseur est en
mode chauffage. Pour désactiver la fonction « Home Freezing Prevention » : rappuyez sur le bouton.
3
30

3
31
Nom et fonction des indicateurs sur la télécommande
auto cool dryheatfan
sleep lock run
SET TEMP.TIMER ONOFF
Écran
a Indicateur émission de signaux : Ce voyant lumineux s’allume lorsque la télécommande envoie des
signaux au récepteur de l’appareil.
b Indication mode de fonctionnement : Vous pouvez utiliser le bouton MODE pour afficher la fonction
qui est activée: AUTO , COOL [climatisation], DRY [déshumidification], HEAT [chauffage]
(Cette indication n’apparaît pas sur les appareils qui ont uniquement la fonction de climatisation), FAN
[circulation d’air].
c Écran digital/ minuterie : Cet écran affiche la température programmée (17º C ~ 30ºC). Lorsque la
minuterie est activée (TIMER) les horaires de mise en route/arrêt automatiques [ON/OFF] s’affichent
également. L’écran n’affiche rien lorsque l’appareil est en mode circulation d’air [FAN].
d Indication vitesse de ventilation : Avec le bouton FAN SPEED vous pouvez sélectionner la vitesse du
ventilateur (Auto-Basse - Moyenne - Haute ). La vitesse choisie s’affiche alors sur l’écran. Attention
ceci n’est pas valable en mode AUTO! La vitesse du ventilateur est AUTO lorsque le mode de fonction-
nement est AUTO ou DRY (sec).
e Indication marche/arrêt : Ce symbole s’allume quelques instants lorsque l’appareil est mis en route avec la
télécommande.
f Affichage LOCK : La mention LOCK s’affiche lorsque vous appuyez sur le bouton LOCK. Appuyez à nou-
veau sur le bouton pour l’éteindre.
g Affichage veille : Affiché lors du fonctionnement en veille. Appuyer à nouveau sur le bouton SLEEP
(veille) pour annuler.
G
NOTE!
La figure 2 montre toutes les fonctions qui peuvent s’afficher. Dans la pratique, seules les
fonctions concernées s’affichent sur l’écran.
Utiliser la télécommande
Installer / Changer les piles
Utilisez deux piles alcalines sèches (AAA/LR03).
N’utilisez pas de piles rechargeables.
1. Au dos de la télécommande, ouvrez le couvercle en le faisant coulisser dans le sens de la flèche.
2. Installez les nouvelles piles en veillant à placer les pôles positifs (+) et négatifs (-) dans le bon sens.
3. Remettez le couvercle en place en le faisant coulisser dans sa position d’origine.
fig. 2
2
1
3
4
5
6
7

G
NOTE!
• Si les piles sont retirées, toute la programmation sera effacée de la télécommande. Après avoir
introduit de nouvelles piles, la télécommande doit être reprogrammée.
• Lorsque vous changez les piles, utilisez des piles du même type. Pour éviter tout
dysfonctionnement de la télécommande utilisez uniquement des piles neuves.
• Retirez les piles de la télécommande si vous ne l’utilisez pas pendant plusieurs semaines. Vous
éviterez ainsi toute fuite des piles qui pourrait endommager la télécommande.
• Dans des conditions normales d’utilisation, une pile a une durée moyenne d’utilisation de 6 mois.
• Changez les piles lorsque l’unité intérieure n’émet plus de bip ou lorsque l’indicateur de
transmission ne s’allume plus.
• N’utilisez jamais simultanément des piles usagées avec des piles neuves. Ne mélangez pas non
plus différents types de piles (par exemple, alcalines et dioxyde de manganèse).
MODE AUTOMATIQUE
Une fois le climatiseur prêt à l’emploi (vérifier si l’unité est branchée et si l’alimentation électrique est dispo-
nible), mettez-le en marche en appuyant sur le bouton. L’indicateur de fonctionnement clignote sur l’écran
de l’unité intérieure.
1. Pour sélectionner le mode AUTO, appuyez sur le bouton Mode.
2. Pour régler la température désirée dans la pièce, appuyez ensuite sur le bouton + ou -.
3. Pour mettre le climatiseur en marche, appuyez sur le bouton On/off. L’indicateur lumineux de fonction-
nement s’allume sur l’écran de l’unité intérieure. La vitesse de ventilation est gérée automatiquement
par l’appareil.
4. Pour arrêter le climatiseur, appuyez à nouveau sur le bouton On/off.
G
NOTE!
• En mode AUTO, le climatiseur sélectionnera automatiquement le mode de fonctionnement
COOL, HEAT ou FAN en fonction de la différence mesurée entre la température ambiante réelle
dans la pièce et la température réglée sur la télécommande.
• Si vous trouvez le mode AUTO inconfortable, vous pouvez sélectionner un autre mode de
fonctionnement manuellement.
Modes COOL (Climatisation), HEAT (Chauffage), et FAN (Circulation d’air)
1. Si vous trouvez le mode AUTO inconfortable, vous pouvez sélectionner manuellement les fonctions
COOL (Climatisation), DRY (Déshumidification), HEAT (Chauffage), ou FAN (Circulation d’air). Pour cela,
appuyez sur le bouton b.
2. Pour régler la température souhaitée dans la pièce, appuyez sur les boutons + ou - (c et d).
3. Appuyez sur le bouton e pour sélectionner le mode FAN (Circulation d’air) ou le mode AUTO, HIGH,
MED ou LOW.
4. Appuyez sur le bouton a On/off. L’indicateur de fonctionnement s’allume et le climatiseur se met en
marche. Pour arrêter le climatiseur, appuyez à nouveau sur le bouton a On/off.
G
NOTE!
Le mode FAN (Circulation d’air) ne peut pas être utilisé pour contrôler la température. Dans ce
mode de fonctionnement seuls les points 1, 3 et 4 sont applicables.
MODE DRY (Déshumidification)
1. Pour sélectionner le mode DRY (Déshumidification), appuyez sur le bouton b Mode.
2. Pour régler la température, appuyez sur les boutons + ou - (c et d).
3
32

3
33
3. Appuyez sur le bouton a On/off. L’indicateur de fonctionnement s’allume et le climatiseur se met en
marche en mode DRY (Déshumidification). Pour arrêter le climatiseur, appuyez à nouveau sur le bouton
a On/off.
G
NOTE!
Suite à la différence entre la température programmée et la température ambiante, le climatiseur
en mode DRY (Déshumidification) s’activera plusieurs fois automatiquement, sans enclencher les
fonctions COOL (Climatisation) et FAN (Circulation d’air).
MINUTERIE
Pour programmer l’horaire de mise en route et d’arrêt du climatiseur, appuyez sur les boutons Timer on/
off (i et j). L’horaire programmé sur la télécommande est limité à une période comprise entre une demi-
heure et 24 heures.
1. Pour régler l’heure de MISE EN ROUTE .
1.1 Appuyez sur le bouton i Timer on, l’écran de la télécommande affiche ON TIMER, le dernier horaire
de mise en route programmé et le signal “h”. Vous pouvez maintenant programmer le nouvel horaire
de mise en route.
1.2 Appuyez à nouveau sur le bouton i Timer on pour saisir l’horaire de mise en route.
1.3 Une fois l’horaire saisi, la télécommande transmet le signal au climatiseur. L’opération prend une demie
seconde.
2. Pour régler l’heure d’ARRÊT.
2.1 Appuyez sur le bouton j Timer off, l’écran de la télécommande affiche OFF TIMER, le dernier horaire
d’arrêt programmé et le signal “h”. Vous pouvez maintenant programmer le nouvel horaire d’arrêt.
2.2 Appuyez à nouveau sur le bouton j Timer off pour saisir l’horaire d’arrêt.
2.3 Une fois l’horaire saisi, la télécommande transmet le signal au climatiseur. L’opération prend une demie
seconde.
Exemple de réglage de la minuterie
Mise en marche du climatiseur dans 6 heures.
1. Appuyer sur le bouton TIMER ON (minuterie marche), le dernier réglage de l’heure
de début de fonctionnement et le symbole « h » s’affichent à l’écran.
2. Appuyer sur le bouton TIMER ON (minuterie marche) pour afficher « 6:0h ».
3. Attendre une seconde et l’écran numérique affichera à nouveau la température.
Start
Off
6h
TIMERON
Le voyant « TIMER ON » (minuterie marche) reste allumé et cette fonction est activée.
Minuterie combinée
(réglage minuteries ON (marche) et OFF (arrêt) simultanément).
TIMER OFF --> TIMER ON
(On --> Stop --> Start operation) (marche --> arrêt --> opération de démarrage)
Cette fonctionnalité est utile si l’on veut arrêter le climatiseur une fois que l’on
On
Stop
2h
Set
On
10 h
TIMERONOFF
s’est couché et le remettre en marche au réveil ou lorsque l’on rentre à son domicile.

Exemple:
Pour arrêter le climatiseur 2 heures après le réglage et le remettre en marche 10 heures après le réglage.
1. Appuyer sur le bouton TIMER OFF (minuterie arrêt).
2. Appuyer à nouveau sur le bouton TIMER OFF (minuterie arrêt) pour afficher 2.0 h sur l’écran TIMER OFF
(minuterie arrêt).
3. Appuyer sur le bouton TIMER ON (minuterie marche).
4. Appuyer à nouveau sur le bouton TIMER ON (minuterie marche) pour afficher 10 h sur l’écran TIMER ON
(minuterie marche).
5. Attendre une seconde et l’écran numérique affichera à nouveau la température. Le voyant TIMER ON OFF
(minuterie marche arrêt) reste allumé et cette fonction est activée.
G
NOTE!
• Si les horaires de mise en route et d’arrêt sont identiques, l’heure d’arrêt sera
automatiquement décalée d’une demie heure (période inférieure à 10Hr) ou d’une heure
(période supérieure à 10Hr).
• Pour modifier l’horaire de la minuterie appuyez sur le bouton TIMER correspondant et
programmez un nouvel horaire.
• La durée de réglage est une durée relative, c.-à-d. cette durée est basée sur un écart de durée
entre la durée réelle et la durée réglée.
AVERTISSEMENT
• Ne mouillez jamais la télécommande.
• Protégez la télécommande des hautes températures et des radiations.
• Pour éviter tout dysfonctionnement, n’exposez pas le récepteur intérieur aux rayons directs du
soleil.
E UTILISATION OPTIMALE
Pour utiliser votre climatiseur de façon optimale, prenez en compte les consignes suivantes:
• Dirigez correctement le flux d’air, en évitant de l’orienter directement vers les gens.
• Réglez la température pour créer le niveau de confort le mieux adapté. Ne réglez pas des températures
trop extrêmes.
• Fermez portes et fenêtres pour assurer l’efficacité de l’appareil.
• Ne posez aucun objet près de l’entrée d’air ou de la sortie d’air, le climatiseur pourrait mal fonctionner
et même s’arrêter. Vérifiez qu’aucun obstacle ne gène le flux d’air. L’air pulsé par l’appareil doit pouvoir
être diffusé dans toute la pièce sans rencontrer d’obstacle. Et inversement, l’air doit pouvoir entrer dans
l’appareil sans être gêné.
• Pour garantir de bonnes performances en mode climatisation et chauffage, nettoyez régulièrement le
filtre à air. Nous recommandons un nettoyage des filtres toutes les deux semaines.
• Ne faites pas fonctionner l’appareil avec la lamelle horizontale en position fermée.
3
34

3
35
F REGLER L’ORIENTATION DU FLUX D’AIR
• La direction du flux d’air sortant du climatiseur peut être orientée par un
réglage des lames horizontales et verticales.
• Orientez le sens des lames de manière à ne pas souffler directement sur des
personnes présentes.
• Assurez-vous que le flux d’air sortant atteigne toute la pièce afin d’éviter les
différences de température dans la pièce.
• Les lames verticales peuvent être réglées à l’aide de la télécommande.
• Les lames horizontales doivent être réglées à la main.
Réglage du sens du flux d’air vertical (haut-bas)
Effectuez ce réglage avec le climatiseur en fonctionnement.
Utilisez la télécommande pour orienter les lames verticales. Appuyez sur le bouton
AIR DIRECTION h de la télécommande. La lame se déplacera de 6° à chaque pres-
sion sur le bouton.
Activer le balancement automatique de la lamelle horizontale (haut - bas)
Cette fonction doit être activée lorsque le climatiseur est en marche.
• Appuyez sur le bouton g de la télécommande.
• Pour arrêter la fonction, appuyez à nouveau sur le bouton g. Pour bloquer
la lamelle dans la position souhaitée, appuyez sur le bouton h.
Réglage de la direction du flux d’air horizontal (gauche-droite)
Déplacez manuellement les petits leviers des lames horizontales pour régler le flux
d’air souhaité.
ATTENTION!
Veillez à ne pas toucher le ventilateur derrière les lamelles verticales!
AVERTISSEMENT
• Les boutons «AIR DIRECTION» et «SWING» ne fonctionnent pas lorsque le climatiseur est
éteint (aussi lorsque le minuteur est réglé sur «ON»).
• Ne laissez jamais le climatiseur fonctionner en position frais ou sec avec le flux d’air dirigé
vers le bas. Si tel est le cas, de la condensation peut se former sur la lame verticale, qui peut
goutter.
• Ne déplacez pas la lame verticale à la main. Utilisez toujours le bouton h «AIR DIRECTION»
ou le bouton «SWING» g. En bougeant cette grille d’air à la main, vous pourriez perturber
son fonctionnement. Si la lame verticale ne fonctionne pas convenablement, éteignez le
climatiseur, puis rallumez-le.
• Lorsqu’on rallume le climatiseur immédiatement après l’avoir éteint, la lame verticale peut ne
pas bouger pendant environ 10 secondes.
• Ne laissez pas l’appareil fonctionner avec la lame horizontale en position fermée.
Levier

G FONCTIONNEMENT DU CLIMATISEUR
1
1
1
1
MODE AUTOMATIQUE
• Lorsque vous mettez le climatiseur en mode AUTO (bouton b sur la télécom-
mande), il sélectionne automatiquement la fonction COOL (Climatisation),
HEAT (Chauffage) ou FAN (Circulation d’air) en fonction de la température
que vous avez sélectionnée et de la température ambiante.
• Le climatiseur compare automatiquement la température de la pièce avec
celle que vous avez programmée.
• Si vous trouvez le mode AUTO inconfortable, vous pouvez sélectionner un
autre mode de fonctionnement manuellement.
VEILLE/MODE ÉCONOMIQUE
• Cette fonction, qui s’utilise seulement en combinaison avec le mode de
refroidissement, de chauffage ou automatique (FROID, CHAUD et AUTO),
assure l’augmentation de la température paramétrée du climatiseur de 1°C
par heure (en mode FROID) ou baissée (en mode chauffage) pendant les
deux premières heures. Le climatiseur maintiendra ensuite cette tempéra-
ture (température paramétrée + ou - 2 degrés) pendant 5 heures. Ensuite
l’appareil s’arrêtera automatiquement.
MODE DÉSHUMIDIFICATION
• Le mode déshumidification sélectionne automatiquement son régime de fonctionnement en
mesurant la différence entre la température programmée et la température de la pièce.
• En mode déshumidification, l’appareil régule la température en allumant et éteignant successivement
sa fonction de climatisation ou de ventilation. La vitesse du ventilateur est régulée automatiquement.
• Lorsque l’appareil est en mode climatisation, il déshumidifie également l’air ambiant.
G
NOTE
Lorsque le climatiseur est en mode déshumidification, la température de la pièce peut baisser.
Il est possible qu’un hygrostat mesure alors un taux d’humidité relative plus important, mais
l’humidité absolue de la pièce est cependant en baisse, en fonction du volume d’humidité dans la
pièce (cuisine, personnes, etc.)
3
36
Appuyez sur le bouton Sleep (Veille)
Appuyez sur le bouton Sleep (Veille)
COOLING/CLIMATISATION
DRY/DÉSHUMIDIFICATION
HEAT/CHAUFFAGE
Réglez la
tempé-
rature
1 heure 1 heure
1 heure 1 heure
Réglez la
tempé-
rature
Réglez la température
Horaire
Tempé-
rature
ambi-
ante
Climatisation-Circulation d’air-Climatisation-Circulation d’air-Climatisation

3
37
H ENTRETIEN
G
AVERTISSEMENT
• Éteignez puis débranchez toujours le climatiseur avant de le nettoyer.
• Pour le S 3448 - SC 3448 - S 3464: coupez l’alimentation électrique
vers le climatiseur.
Nettoyer l’unité intérieure et la télécommande
G
ATTENTION
• Pour essuyer l’unité intérieure et la télécommande utilisez un chiffon
propre.
• Si l’unité intérieure est très sale, utilisez un chiffon légèrement
humide.
• Le panneau frontal de l’unité intérieure peut être démonté et
nettoyé à l’eau. Veillez à bien l’essuyer avec un chiffon avant de le
remettre en place.
• N’utilisez pas de lingettes imbibées de nettoyants chimiques pour le
nettoyage de l’appareil.
• N’utilisez pas d’essence, diluants, poudres à récurer ou autre produit
solvants de ce type. Ils peuvent craqueler ou déformer la surface en
plastique de l’appareil.
Nettoyer le filtre à air
Un filtre à air bouché réduit l’efficacité du climatiseur. Nettoyez le filtre toutes les deux
semaines.
1. Soulevez le panneau de l’unité intérieure jusqu’à entendre un ‘clic’.
2. Saisissez la poignée du filtre à air et soulevez doucement pour retirer le
filtre de son support. Rabaissez-le ensuite.
3. Retirez le filtre écran de l’unité intérieure.
• Nettoyez le filtre écran toutes les deux semaines.
• Nettoyez le filtre écran à l’eau ou avec un aspirateur.
4. Le filtre à charbon actif à l’arrière ne peut pas être nettoyé. Une fois sale, ce filtre ne
pourra tout simplement pas filtrer les odeurs désagréables. Ce filtre devra alors être
remplacé par un nouveau filtre, (disponible chez votre fournisseur). Il est recomman-
dé de remplacer le filtre à charbon actif 2 fois par saison.
5. Une fois sale, le filtre 3M HAF de couleur verte présentera des signes visibles de sale-
té, sur et dans le filtre. Lorsque ce filtre est sale, il ne peut pas être nettoyé et doit
être remplacé par un filtre neuf (disponible chez votre fournisseur). Il est recomman-
dé de remplacer ce filtre 2 fois par saison.
Nouveau filtre Le remplacement du filtre est recommandé
6. Après le remplacement du filtre à charbon actif et du filtre 3M HAF dans le support
de filtre sur le filtre écran, celui-ci peut être replacé dans le climatiseur.
7. Avant d’être remis en place, le filtre doit être parfaitement sec et ne présenter aucun
défaut.
8. Remettez le filtre d’air en place.
9. Insérez le haut du filtre à air dans l’unité en alignant bien les bordures gauche et
droite.
Nettoyant
tuyaux
Non
Diluant
Poignée du filtre
A + B
A + B
A + B = Filtre charbon active et/
ou filtre 3MTM HAF

ENTRETIEN
Si vous n’utilisez pas le climatiseur pendant une longue période, effectuez les opérations suivantes avant de
le ranger:
• Mettez la ventilation en route pendant 6 heures pour sécher l’intérieur de l’unité.
• Éteignez ensuite le climatiseur puis débranchez-le. Si vous utilisez le modèle S(C)3448 - S 3464, coupez
l’alimentation. Retirez les piles de la télécommande.
• L’unité extérieure nécessite un entretien et un nettoyage périodiques à faire effectuer par un techni-
cien spécialisé et agréé.
Vérifications avant usage
• Soyez sûr que les fils électriques de l’appareil ne sont pas endommagés ni débranchés.
• Vérifiez si les filtres à air ont été mis en place.
• Soyez sûr que l’entrée et la sortie d’air ne sont pas entravés ni bloqués, surtout lorsque le climatiseur
n’a pas été utilisé pendant longtemps.
ATTENTION
• Pour éviter tout risque de coupure, ne touchez pas les parties métalliques de l’unité lorsque
vous retirez le filtre.
• N’utilisez jamais d’eau pour nettoyer l’intérieur du climatiseur. Exposer l’appareil à de l’eau
peut détruire l’isolation et provoquer des chocs électriques.
• Avant de le nettoyer, l’appareil doit toujours être éteint et débranché.
3
38

3
39
I CONSEILS D’UTILISATION
Les fonctions suivantes peuvent s’activer automatiquement lorsque le climatiseur est en marche.
1. Protection du climatiseur.
Protection du compresseur
• Une fois arrêté, le compresseur de l’appareil ne se remet en marche qu’au bout de 3 minutes.
Anti air froid
• L’appareil est conçu pour ne pas souffler d’air froid en mode HEAT (Chauffage), lorsque l’échangeur de
chaleur se trouve dans une des situations suivantes et quand la température programmée n’a pas été
atteinte.
A. Quand la fonction chauffage se met en route.
B. Dégel.
C. Chauffage à basse température.
Dégel
• Lorsque l’appareil dégèle, les ventilateurs intérieur et extérieur ne tournent pas.
• Un climat extérieur froid et humide réduit les performances de chauffage de l’appareil, c’est pourquoi
l’unité extérieure peut se mettre à geler pendant le cycle de chauffage.
• Dans ce cas, l’appareil stoppe périodiquement le mode chauffage et passe automatiquement en mode
dégel.
• La durée de la fonction de dégel varie de 4 à 10 minutes selon la température extérieure et la quantité
de gel sur l’unité extérieure
2. L’unité intérieure diffuse de la vapeur.
• L’appareil peut diffuser de la vapeur. Ceci est dû à une grande différence de température entre l’entrée
et la sortie d’air en mode COOL (Climatisation) dans une pièce à fort taux d’humidité relative.
• Lorsque le climatiseur redémarre en mode Chauffage, l’humidité qui se dépose sur la surface du satu-
rateur de l’unité d’intérieur pendant le refroidissement ou le séchage peut créer une brume blanche.
3. Le climatiseur émet un léger bruit.
• Le compresseur peut émettre un léger sifflement lorsqu’il est en route ou qu’il vient de s’arrêter. Ce
bruit est émis par le gaz réfrigérant contenu dans l’appareil.
• Le compresseur peut également émettre un léger grincement lorsqu’il est en route ou qu’il vient de
s’arrêter. Ce bruit est normal, il s’explique par l’expansion et la contraction des pièces en plastique de
l’appareil dues aux changements de températures.
• Un bruit peut également être émis lorsque la lamelle se remet dans sa position d’origine.
4. L’unité intérieure diffuse de la poussière.
• Ceci est normal si le climatiseur n’a pas été utilisé pendant longtemps ou lors de sa toute première
utilisation.
5. L’unité intérieure diffuse une mauvaise odeur.
• L’unité intérieure peut diffuser les mauvaises odeurs qu’elle a aspirées. Ces odeurs peuvent être géné-
rées par les matériaux de construction de la pièce, les meubles ou la fumée.

6. Le climatiseur passe uniquement en mode FAN (Circulation d’air) depuis le mode COOL (Climatisation)
ou HEAT (Chauffage).
• Lorsque la température intérieure atteint la température programmée, le compresseur s’arrête auto-
matiquement et le climatiseur passe en mode FAN (Circulation d’air). Le compresseur se remet en route
lorsque la température intérieure augmente en mode COOL (Climatisation) ou descend en mode HEAT
(Chauffage).
7. Lorsque le climatiseur est en marche dans une pièce à fort taux d’humidité relative (supérieure à 80%)
de la condensation peut se former sur l’unité intérieure. Positionnez la lamelle horizontale en ouver-
ture maximum et mettez le ventilateur en route à la vitesse maximum.
8. Mode Chauffage.
• En mode chauffage, l’air est aspiré par l’unité extérieure, chauffé puis diffusé par l’unité intérieure.
Lorsque la température d’extérieur baisse, la chaleur absorbée par le climatiseur baissera également,
réduisant la capacité de chauffage de l’unité d’intérieur.
9. Remise en route automatique.
• En cas de coupure de courant, l’appareil s’éteint complètement.
L’appareil est équipé d’un dispositif de remise en route automatique. Lorsque le courant se rétablit, le
climatiseur se remet donc automatiquement en marche. Les données précédemment saisies par l’utili-
sateur restent mémorisées.
10. Détection de fuite de réfrigérant.
• Le climatiseur est équipé d’un système de détection de fuite de réfrigérant.
Lorsque l’unité extérieure détecte un manque de réfrigérant, le climatiseur s’arrête et l’unité intérieure
affiche l’alarme EC à l’écran.
Lorsque cette alarme se déclenche, ne pas redémarrer le climatiseur et contacter votre fournisseur.
J RESOUDRE LES PANNES
Pannes et Solutions
G
PANNE
Si une des situations suivantes se présente, débranchez immédiatement le climatiseur et contactez
votre distributeur:
• Les fusibles sautent ou le coupe-circuit s’enclenche fréquemment.
• De l’eau ou un autre objet a pénétré dans le climatiseur.
• La télécommande fonctionne mal ou pas du tout.
• Autres situations anormales.
3
40

3
41
Problème Cause Solution
L’appareil ne se met
pas en marche
Coupure de courant Attendez le rétablissement de l’électricité.
L’unité est peut-être débranchée Vérifiez si la fiche électrique est bien
enfoncée dans la prise murale.
Le fusible peut avoir sauté. Changez le fusible / rétablissez le disjonc-
teur / coupe-circuit
La pile de la télécommande peut être
épuisée. Changez la pile.
La télécommande est à plus de 6 à 7 m de
l’unité, ou des obstacles se trouvent entre
la télécommande et le récepteur.
Rapprochez la télécommande de l’unité.
Supprimez les obstacles.Orientez la télé-
commande vers le récepteur de l’unité
intérieure.
L’horaire saisi avec la minuterie est incor-
rect. Patientez ou annulez l’horaire saisi.
L’unité s’arrête et ne
redémarre plus Manque possible de réfrigérant Contacter votre fournisseur
L’appareil diffuse de
l’air mais ne climatise/
chauffe pas la pièce
suffisamment.
La température n’a pas été programmée
correctement.
Programmez la température correctement.
Voir chapitre D “utilisation avec télécom-
mande”.
Le filtre à air est bouché. Nettoyez le filtre à air.
Les portes et fenêtres de la pièce sont
ouvertes. Fermez les portes et fenêtres.
Entrée/sortie d’air intérieure/extérieure est
bouchée.
Débouchez les entrées/sorties puis remet-
tez l’appareil en route.
Le dispositif de protection du compresseur
est activé (arrêt pendant 3 minutes). Patientez
L’appareil dégele actuellement l’unité
extérieure.
La vitesse de ventila-
tion FAN ne peut pas
être modifiée
Le climatiseur est en mode AUTO Vitessse de ventilation uniquement régla-
ble en mode HEAT (Chauffage), COOL
(Climatisation) et FAN (Circulation d’air).
Le climatiseur est en mode DRY
(Déshumidification)
L’indicateur de TEMP.
ne s’affiche pas.
Le climatiseur est en mode FAN
(Circulation d’air)
Température non programmable en mode
FAN (Circulation d’air)
Si la panne n’a pas pu être résolue, prière de contacter votre distributeur. Expliquez-lui la panne observée
et indiquez-lui la référence du modèle de votre climatiseur.
G
NOTE!
Toute réparation de l’appareil doit être exclusivement effectuée par un technicien agréé.

3
43
L SPECIFICATIONS TECHNIQUES
* EN 14511/EN 14825
** Information à titre indicatif
*** Suppression de l’humidité à 32°C, 80% HR
**** EN 12108-2008
Modèle S 3425 S 3431 S 3448 SC 3425 SC 3431 SC 3448
Type climatiseur Climatiseur
monté sur mur
Climatiseur
monté sur mur
Climatiseur
monté sur mur
Climatiseur
monté sur mur
Climatiseur
monté sur mur
Climatiseur
monté sur mur
Capacité de refroidissement * W2650 (1231 -
3312)
3500 (1290 -
4455)
5300 (1817 -
6125)
2650 (1231 -
3350)
3500 (1322 -
4467)
4700 (1729 -
5451)
Classe EE refroidissement* A++ A++ A++ A++ A++ A++
SEER* 6.9 6.8 6.5 6.5 6.6 6.1
Capacité de chauffage * W2500 (850 -
3722)
2600 (1202 -
4865)
4200 (1377 -
6741)
2400 (850 -
3452)
2500 (1910 -
4877)
3650 (1260 -
6000)
Classe EE mode chauffage * A+ A+ A+ A+ A+ A
SCOP* 4.0 4.4 4.2 4.0 4.0 3.8
Capacité de déshumidification ** / *** L / 24 h 36 38.4 60 36 38.4 60
Conso. énergie mode refroidissement kW 0.80 1.17 1.63 0.82 1.21 1.56
Conso. énergie mode chauffage kW 0.91 1.12 1.54 0.87 1.10 1.64
Consommation annuelle d’énergie mode
refroidissement / chauffage kWh 132 / 875 180 / 827 285 / 1400 140 / 840 186 / 875 269 / 1349
Alimentation électrique V / Hz / Ph
220-240~ / 50 / 1 220-240~ / 50 / 1 220-240~ / 50 / 1 220-240~ / 50 / 1 220-240~ / 50 / 1 220-240~ / 50 / 1
Intensité courant refroidissement/chauffage
(nom.) A3.6 / 4.1 5.2 / 5.0 7.3 / 6.9 3.6 / 3.9 5.4 / 4.9 6.9 / 7.3
Courant max. A 9.5 10 11.5 9.5 10 11.5
Flux d’air ** m3/h 430/320/230 485/390/310 610/460/360 350/280/220 520/420/340 600/500/375
Pour les locaux de - jusqu’à** m3 60-85 80 - 100 125 - 145 60-85 80 - 100 125 - 145
Régions appropriées W / A / C W / A / C W / A / C W / A / C W / A / C W / A / C
Type compresseur Roterende Roterende Roterende Roterende Roterende Roterende
Vitesses ventilateur 333333
Amplitude thermostatique ºC 17 - 32 17 - 32 17 - 32 17 - 32 17 - 32 17 - 32
Commandes manuelle/mécanique/électro-
nique
Télécommande
électronique
Télécommande
électronique
Télécommande
électronique
Télécommande
électronique
Télécommande
électronique
Télécommande
électronique
Télécommande Oui / Non Oui Oui Oui Oui Oui Oui
Types filtres à air Écran, Charbon
actif, 3M HAF
Écran, Charbon
actif, 3M HAF
Écran, Charbon
actif, 3M HAF
Écran, Charbon
actif, 3M HAF
Écran, Charbon
actif, 3M HAF
Écran, Charbon
actif, 3M HAF
Type / charge réfrigérant K / g R410A / 800 R410A / 950 R410A / 1480 R410A / 800 R410A / 950 R410A / 1450
Réfrigérant GWP 2088 2088 2088 2088 2088 2088
Diamètre tuyau réfrigérant liquide-gaz mm 6.35 / 9.52 6.35 / 9.52 6.35 / 12.7 Raccord rapide Raccord rapide Raccord rapide
Puissance de compression / d’aspiration
normale (max.) bar 8 / 35 (15 / 41) 8 / 35 (15 / 41) 8 / 35 (15 / 41) 8 / 35 (15 / 41) 8 / 35 (15 / 41) 8 / 35 (15 / 41)
Dimensions unité intérieure (L x h x p) mm 715x250x188 800x275x188 940x275x205 715x275x188 800x275x188 940x275x205
Dimensions unité extérieure (L x h x p) mm 770x555x300 800x554x333 800x554x333 770x555x300 800x554x333 800x554x333
Poids net unité intérieure kg 6.5 7.4 9.0 11.5 12.3
14.6
Poids net unité extérieure kg 26.6 29.1 37.8 26.9 29.5
37.8
Poids brut unité intérieure kg 8.2 9.5 12.2 15.5 16.4
19.2
Poids brut unité extérieure kg 29.0 31.9 40.5 29.3 32.3
40.5
Niveau sonore unité intérieure**** dB(A) 52 52 55 51 52 56
Niveau sonore unité extérieure**** dB(A) 58 60 63 60 62 64
Niveau sonore unité intérieure (low)**** dB 22 23 25 25 26 26
Classe protection unité intérieure IP IPX0 IPX0 IPX0 IPX0 IPX0 IPX0
Classe protection unité extérieure IP IP24 IP24 IP24 IP24 IP24 IP24
Puissance fusible T3.15A / 250V T3.15A / 250V T3.15A / 250V T3.15A / 250V T3.15A / 250V T3.15A / 250V

44
4
44
1. READ THE DIRECTIONS FOR USE FIRST.
2. IN CASE OF ANY DOUBT, CONTACT YOUR DEALER.
Dear Sir, Madam,
Congratulations on the purchase of your Qlima air conditioner. You have acquired a high
quality product that, if used responsibly, will give you many years of pleasure.
Please read these instructions for use first in order to ensure the maximum life span of your
air conditioner.
On behalf of the manufacturer, we provide a 24-month guarantee on all material and
production defects and a 48-month guarantee on the compressor of the air conditioner.
Please enjoy your air conditioner.
Yours sincerely,
PVG Holding b.v.
Customer service department

46
A
SAFETY INSTRUCTIONS
Install this device only when it complies with local/nation-
al legislation, ordinances and standards. This product is
intended to be used as an air conditioner in residential
houses and is only suitable for use in dry locations, in nor-
mal household conditions, indoors in living room, kitchen
and garage. Check the mains voltage and frequency. This
unit is only suitable for earthed sockets, connection voltage
220-240 V~ / 50 Hz. Model S(C)3448 - S3464 has to be con-
nected directly to the supply source.
IMPORTANT
• The device MUST always have an earthed
connection. If the power supply is not earthed, you
may not connect the unit. The plug must always
be easily accessible when the unit is connected.
Read these instructions carefully and follow the
instructions.
• The air conditioner contains a refrigerant and can
be classified as pressurized equipment. Therefore
always use an authorized air conditioning engineer
for installation and maintenance of the air
conditioner. The air conditioner must be inspected
and serviced on an annual base by an authorized air
conditioning engineer. Or the warranty might be
void.
Before connecting the unit, check the following:
• The voltage supply must correspond with the mains volt-
age stated on the rating label.
• The socket and power supply must be suitable for the cur-
rent stated on the rating label.
• The plug on the cable of the device must fit into the wall
socket.
• The device must be placed and mounted on a stable sur-
face.
4
46

47
4
47
The electricity supply to the device must be checked by a
recognised professional if you have any doubts regarding
the compatibility.
• This device is manufactured according to CE safety stand-
ards. Nevertheless, you must take care, as with any other
electrical device.
• Do not cover the air inlet and outlet grill.
• Never allow the device to come into contact with chemi-
cals.
• Never spray the unit with or submerge in water. Turn off
the unit and disconnect the power supply if water enters
the indoor unit.
• Do not insert hands, fingers or objects into the openings
of the unit.
• Never use an extension cable to connect the device to the
electric power supply. If there is no suitable, earthed wall
socket available, have one installed by a recognised elec-
trician.
• Have any repairs and/or maintenance only carried out by
a recognised service engineer or your recognised supplier.
Follow the instructions for use and maintenance as indicated
in the user manual of this device.
• Always remove the plug of the unit from the wall socket
when it is not in use.
• Do not operate or stop the air conditioner by inserting or
pulling out the power plug. Only use the dedicated but-
tons on the air conditioner or on the remote control.
• Do not open the air conditioner when it is in operation.
Always pull out the electrical plug when opening the
device.
• Always pull out the electrical plug when cleaning or ser-
vicing the air conditioner.
• Do not place gas burners, ovens and/or stoves in the air-
stream.
• Do not operate the buttons or touch the air conditioner
with wet hands.

48
• Note that the outdoor unit produces sound when in
use, this could interfere with local legislation, it is the
responsibility of the user to check and to make sure the
equipment is in full compliance with local legislation.
• This appliance is not intended for use by persons (includ-
ing children) with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or instruction concern-
ing use of the appliance by a person responsible for their
safety.
• Children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
• It is advised to stay out of the direct air stream.
• Never drink the drain water from the air conditioner.
• Do not make any modifications to the unit.
• If the power cable is damaged it must be replaced by the
manufacturer, its customer service department or persons
with comparable qualifications in order to prevent dan-
ger.
ATTENTION!
• Never use the device with a damaged
power cord, plug, cabinet or control
panel.
• Failing to follow the instructions may
lead to nullification of the guarantee on
this device.
4
48

50
FUNCTION INDICATORS ON INDOOR UNIT DISPLAY PANEL
a b dc
a DEFROST indicator
This indicator illuminates when the air conditioner starts defrosting automatically or when the warm
air control feature is activated in heating operation.
b TEMPERATURE indicator
Displays the temperature settings when the air conditioner is operational.
c OPERATION indicator
This indicator flashes after power is on and illuminates when the unit is in operation.
d TIMER indicator
This indicator illuminates when TIMER is set ON/OFF.
C OPERATING TEMPERATURE
Cooling, heating and / or dehumidifying are effective at the following indoor and outdoor temperatures:
Temperature Mode Cooling operation Heating operation Dehumidifying operation
Room temperature 17ºC - 32ºC 0ºC - 30ºC 10ºC - 32ºC
Outdoor temperature -25ºC - 50ºC -15ºC - 30ºC 0ºC - 50ºC
CAUTION
• If air conditioner is used outside of the above conditions, certain safety protection features may
come into operation and cause the unit to function abnormally.
• If the air conditioner operates in excess of a relative humidity of 80% in the room, the surface
of the air conditioner may attract condensation. Please set the vertical air flow louver to its
maximum angle (vertically to the floor), and set HIGH fan mode.
• For maximum effect of your air conditioner always close doors and windows when cooling or
heating.
4
50

52
h Air direction Button: Press this button to change the swing angle of the louver. The swing angle of the
louver is 6o for each press. When the louver swings at a certain angle which would affect the cooling and
heating effect of the air conditioner, it would automatically change the swing direction. No symbol will
appear in the display area when press this button.
i Timer on Button: Press this button to initiate the auto-on time sequence. Each press will increase the
auto-timed setting in 30 minutes increments. When the setting time displays 10Hr, each press will increase
the auto-timed setting 60 minutes increments. To cancel the auto-timed program, continue pressing the
button until 0.0 is displayed.
j Timer off Button: Press this button to initiate the auto-off time sequence. Each press will increase the
auto-timed setting in 30 minutes increments. When the setting time displays 10Hr, each press will increase
the auto-timed setting 60 minutes increments. To cancel the auto-timed program, continue pressing the
button until 0.0 is displayed.
k RESET Button: When you press the recessed RESET button, all current settings are cancelled and the con-
trol will return to the initial settings.
l Indoor Freezing prevention / Turbo Button: Push this button on COOL mode, the air conditioner goes into
powerful cooling operation. Push again to cancel the TURBO function. Upon pressing this button (> 2 sec-
onds) the unit will go into the freezing prevention mode. The unit will overrule the indoor temperature
setting and will set it to approx 8 °C. In this way preventing your home from freezing during cold periods
at the lowest possible energy consumption. When this mode is selected the indoor unit display will show
“FP”. This button can only be operated in heating mode. To leave the Home Freezing Prevention Mode:
simply press the button once again.
m LOCK Button: When you press the recessed LOCK button, all current settings are locked in and the remote
controller does not accept any operation except that of the LOCK. Press again to cancel the LOCK mode.
n LED DISPLAY Button: Press this button to clear the digit display in the air conditioner. The digit display in
the air conditioner will reactivate itself automatically after 3 seconds, when no buttons are being pressed
in this period. Press it again to activate it (Not applicable to units without this function).
o Low sound button / indoor freezing prevention: Press this button to decrease the indoor sound pres-
sure level to 21 dB(A). The indoor unit fan speed is reduced to its lowest level. Upon pressing this button
(> 2 seconds) the unit will go into the freezing prevention mode. The unit will overrule the indoor tem-
perature setting and will set it to approx 8 °C. In this way preventing your home from freezing during
cold periods at the lowest possible energy consumption. When this mode is selected the indoor unit
display will show “FP”. This button can only be operated in heating mode. To leave the Home Freezing
Prevention Mode: simply press the button once again.
Names and Functions of indicators on Remote Controller
auto cool dryheatfan
sleep lock run
SET TEMP.TIMER ONOFF
fig. 2
2
1
3
4
5
6
7
4
52

57
4
57
CAUTION!
Take care, do not touch the fan behind the vertical louvers!
To automatically swing the air flow direction (up - down)
Perform this function while the air conditioner is in operation.
• Press the SWING g button on the remote controller.
• To stop the function, press the SWING button g again. Press AIR DIRECTION h button to lock louver in
desired position.
CAUTION
• The AIR DIRECTION and SWING buttons will be disabled when the air conditioner is not in
operation (including when the TIMER ON is set).
• Do not operate the air conditioner for long periods with the air flow direction set downward
in cooling or dry mode. Otherwise, condensation may occur on the surface of the horizontal
louver causing moisture to drop.
• Do not move the horizontal louver manually. Always use the AIR DIRECTION h or SWING
button g. If you move this louver manually, it may malfunction during operation. If the louver
malfunctions, stop the air conditioner once and restart it.
• When the air conditioner is started immediately after it was stopped, the horizontal louver
might not move for approximately 10 seconds.
• Do not operate unit with horizontal louver in closed position.

60
interrupt the power supply. Remove the batteries from the remote controller.
3. The outdoor unit requires periodic maintenance and cleaning. This should only be done by an author-
ized airconditioning engineer.
Checks before operation
• Check that the wiring is not broken or disconnected.
• Check that the air filter is installed.
• Check if the air outlet or inlet is not blocked after the air conditioner has not been used for a long time.
CAUTION
• Do not touch the metal parts of the unit when removing the filter. Injuries can occur when
handling sharp metal edges.
• Do not use water to clean inside the air conditioner. Exposure to water can destroy the
insulation, leading to possible electric shock.
• When cleaning the unit, first make sure that the power and circuit breaker are turned off.
I OPERATION TIPS
The following events may occur during normal operation.
1. Protection of the air conditioner.
Compressor protection
• The compressor cannot restart for 3 minutes after it stops.
Anti-cold air
• The unit is designed not to blow cold air on HEAT mode, when the indoor heat exchanger is in one
of the following three situations and the set temperature has not been reached.
A. When heating has just started.
B. Defrosting.
C. Low temperature heating.
Defrosting
• The indoor or outdoor fan stops running when defrosting.
• Frost may be generated on the outdoor unit during heat cycle when outdoor temperature is low and
humidity is high resulting in lower heating efficiency of the air conditioner.
• During this condition air conditioner will stop heating operation periodically and start defrosting
automatically.
• The time to defrost may vary from 4 to 10 minutes according to the outdoor temperature and the
amount of frost buildup on the outdoor unit.
2. A white mist coming out from the indoor unit.
• A white mist may generate due to a large temperature difference between air inlet and air outlet on
COOL mode in an indoor environment that has a high relative humidity.
• A white mist may generate due to moisture generated from defrosting process when the air condi-
tioner restarts in HEAT mode operation after defrosting.
4
60

Gentile signora, egregio signore,
Ci congratuliamo con voi per aver acquistato il climatizzatore Qlima. Con l’acquisto siete
entrati in possesso di un prodotto rispondente ad elevati standard qualitativi, che se usato
oculatamente, offrirà per anni prestazioni gratificanti. Vi preghiamo di leggere le presenti
istruzioni prima di utilizzare l’apparecchio: una precauzione che contribuirà ad assicurare la
lunga durata del climatizzatore.
A nome del fabbricante concediamo una garanzia di 24 mesi a copertura di tutti i difetti
del materiale e di produzione e 48 mesi per i compressore.
Vi auguriamo di trarre la massima soddisfazione dall’uso del climatizzatore.
Cordiali saluti,
PVG Holding b.v.
Ufficio assistenza clienti
>
66
Produkt Specifikationer
Mærke: | Qlima - Zibro |
Kategori: | Klimaanlæg |
Model: | S3431 |
Har du brug for hjælp?
Hvis du har brug for hjælp til Qlima - Zibro S3431 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig
Klimaanlæg Qlima - Zibro Manualer

15 August 2024

14 August 2024

11 August 2024

3 August 2024

20 Juli 2024

18 Juli 2024
Klimaanlæg Manualer
- Klimaanlæg DeLonghi
- Klimaanlæg Bosch
- Klimaanlæg Sencor
- Klimaanlæg TCL
- Klimaanlæg Zibro
- Klimaanlæg Siemens
- Klimaanlæg Day
- Klimaanlæg Samsung
- Klimaanlæg Wilfa
- Klimaanlæg GE
- Klimaanlæg Daikin
- Klimaanlæg Zanussi
- Klimaanlæg CyberPower
- Klimaanlæg Panasonic
- Klimaanlæg Gorenje
- Klimaanlæg Tectro
- Klimaanlæg VOX
- Klimaanlæg Concept
- Klimaanlæg OK
- Klimaanlæg LG
- Klimaanlæg AEG
- Klimaanlæg Electrolux
- Klimaanlæg Bauknecht
- Klimaanlæg Whirlpool
- Klimaanlæg Mitsubishi
- Klimaanlæg Master
- Klimaanlæg Sharp
- Klimaanlæg Hotpoint
- Klimaanlæg Melissa
- Klimaanlæg ARGO
- Klimaanlæg Qlima
- Klimaanlæg Daewoo
- Klimaanlæg Korona
- Klimaanlæg Arçelik
- Klimaanlæg Soler & Palau
- Klimaanlæg Sanyo
- Klimaanlæg Baxi
- Klimaanlæg Grundig
- Klimaanlæg Progress
- Klimaanlæg Hotpoint Ariston
- Klimaanlæg Livoo
- Klimaanlæg Toshiba
- Klimaanlæg Klarstein
- Klimaanlæg Furrion
- Klimaanlæg Infiniton
- Klimaanlæg Trisa
- Klimaanlæg Matsui
- Klimaanlæg Nedis
- Klimaanlæg Emerio
- Klimaanlæg Bartscher
- Klimaanlæg Be Quiet!
- Klimaanlæg Sauber
- Klimaanlæg Westinghouse
- Klimaanlæg Element
- Klimaanlæg Thomson
- Klimaanlæg Hyundai
- Klimaanlæg AKAI
- Klimaanlæg Hisense
- Klimaanlæg TriStar
- Klimaanlæg Brandt
- Klimaanlæg Adler
- Klimaanlæg Camry
- Klimaanlæg Dometic
- Klimaanlæg Eurom
- Klimaanlæg TecLime
- Klimaanlæg Trotec
- Klimaanlæg Blaupunkt
- Klimaanlæg Einhell
- Klimaanlæg Becken
- Klimaanlæg BEKO
- Klimaanlæg Honeywell
- Klimaanlæg Clatronic
- Klimaanlæg Hitachi
- Klimaanlæg Rowenta
- Klimaanlæg Noveen
- Klimaanlæg Ariston Thermo
- Klimaanlæg Haier
- Klimaanlæg Truma
- Klimaanlæg Bomann
- Klimaanlæg Innoliving
- Klimaanlæg Zelmer
- Klimaanlæg Vivax
- Klimaanlæg Thermex
- Klimaanlæg Vaillant
- Klimaanlæg Alaska
- Klimaanlæg Zanker
- Klimaanlæg Galanz
- Klimaanlæg Amana
- Klimaanlæg Amcor
- Klimaanlæg Carrier
- Klimaanlæg Comfee
- Klimaanlæg Gree
- Klimaanlæg Dimplex
- Klimaanlæg Tripp Lite
- Klimaanlæg Primo
- Klimaanlæg Orbegozo
- Klimaanlæg Malmbergs
- Klimaanlæg Sigma
- Klimaanlæg Koenig
- Klimaanlæg Taurus
- Klimaanlæg Xiaomi
- Klimaanlæg Exquisit
- Klimaanlæg HQ
- Klimaanlæg Proklima
- Klimaanlæg Elba
- Klimaanlæg Air Breeze
- Klimaanlæg Fujitsu
- Klimaanlæg Inventor
- Klimaanlæg MPM
- Klimaanlæg Toyotomi
- Klimaanlæg Frigor
- Klimaanlæg TOSOT
- Klimaanlæg APC
- Klimaanlæg Domo
- Klimaanlæg Ferroli
- Klimaanlæg Saunier Duval
- Klimaanlæg Heylo
- Klimaanlæg Olimpia Splendid
- Klimaanlæg Aspes
- Klimaanlæg Eden
- Klimaanlæg Blumfeldt
- Klimaanlæg Inventum
- Klimaanlæg Altech
- Klimaanlæg Carson
- Klimaanlæg Fakir
- Klimaanlæg White Knight
- Klimaanlæg Dantherm
- Klimaanlæg Khind
- Klimaanlæg Midea
- Klimaanlæg Frigidaire
- Klimaanlæg Frilec
- Klimaanlæg Evolar
- Klimaanlæg Ridgid
- Klimaanlæg Ardes
- Klimaanlæg Suntec
- Klimaanlæg SVAN
- Klimaanlæg Everglades
- Klimaanlæg Danby
- Klimaanlæg RCA
- Klimaanlæg ECG
- Klimaanlæg General Electric
- Klimaanlæg Eldom
- Klimaanlæg H.Koenig
- Klimaanlæg Sonnenkönig
- Klimaanlæg Termozeta
- Klimaanlæg OneConcept
- Klimaanlæg Stirling
- Klimaanlæg Just Fire
- Klimaanlæg Be Cool
- Klimaanlæg Duux
- Klimaanlæg ElectriQ
- Klimaanlæg Kalorik
- Klimaanlæg Cecotec
- Klimaanlæg Airwell
- Klimaanlæg Anslut
- Klimaanlæg MundoClima
- Klimaanlæg Jocca
- Klimaanlæg Orima
- Klimaanlæg SereneLife
- Klimaanlæg Remko
- Klimaanlæg Friedrich
- Klimaanlæg Whynter
- Klimaanlæg Bestron
- Klimaanlæg Philco
- Klimaanlæg Fuave
- Klimaanlæg Avidsen
- Klimaanlæg Climadiff
- Klimaanlæg Kogan
- Klimaanlæg Ravanson
- Klimaanlæg Airlux
- Klimaanlæg Jocel
- Klimaanlæg Ufesa
- Klimaanlæg Keystone
- Klimaanlæg ActronAir
- Klimaanlæg Orava
- Klimaanlæg NewAir
- Klimaanlæg IFB
- Klimaanlæg Create
- Klimaanlæg Daitsu
- Klimaanlæg Daizuki
- Klimaanlæg Profile
- Klimaanlæg AireMax
- Klimaanlæg Aconatic
- Klimaanlæg Aermec
- Klimaanlæg Acson
- Klimaanlæg Andrews
- Klimaanlæg Akira
- Klimaanlæg Aircooler
- Klimaanlæg Airview
- Klimaanlæg Aertesi
- Klimaanlæg Royal Sovereign
- Klimaanlæg Alberello
- Klimaanlæg Salton
- Klimaanlæg Haverland
- Klimaanlæg Rasonic
- Klimaanlæg Mabe
- Klimaanlæg Heinner
- Klimaanlæg Nabo
- Klimaanlæg AlpicAir
- Klimaanlæg Kelvinator
- Klimaanlæg Tatung
- Klimaanlæg Milectric
- Klimaanlæg Lloyd
- Klimaanlæg Alpatec
- Klimaanlæg Godrej
- Klimaanlæg Maiko
- Klimaanlæg Aircool
- Klimaanlæg Igenix
- Klimaanlæg Edgestar
- Klimaanlæg Maxicool
- Klimaanlæg Argoclima
- Klimaanlæg Home Electric
- Klimaanlæg Teco
- Klimaanlæg Tarrington House
- Klimaanlæg Gutfels
- Klimaanlæg Telair
- Klimaanlæg Klarbach
- Klimaanlæg Mobile Airco
- Klimaanlæg Heiko
- Klimaanlæg VänEE
- Klimaanlæg Handson
- Klimaanlæg Bryant
- Klimaanlæg Klima1stKlaas
- Klimaanlæg Emmeti
- Klimaanlæg Evapolar
- Klimaanlæg Ausclimate
- Klimaanlæg ARCTIC WIND
- Klimaanlæg Perfect Aire
- Klimaanlæg Black Decker
- Klimaanlæg TechnoLife
- Klimaanlæg Shinco
- Klimaanlæg Innova
- Klimaanlæg D-Let
- Klimaanlæg Domair
- Klimaanlæg General
- Klimaanlæg SEEGER
- Klimaanlæg Thermo Comfort
- Klimaanlæg Mizushi
- Klimaanlæg Sinclair
- Klimaanlæg Arcoaire
- Klimaanlæg Zymbo
- Klimaanlæg GoldAir
- Klimaanlæg Saneo
- Klimaanlæg Columbia Vac
- Klimaanlæg Kostal
- Klimaanlæg SMD
- Klimaanlæg Artrom
- Klimaanlæg Commercial Cool
- Klimaanlæg Coolix
- Klimaanlæg Omega Altise
- Klimaanlæg Koldfront
- Klimaanlæg Yamazen
- Klimaanlæg Corona
- Klimaanlæg Symphony
- Klimaanlæg Universal Blue
- Klimaanlæg Air&Me
- Klimaanlæg Onix
Nyeste Klimaanlæg Manualer

10 April 2025

10 April 2025

10 April 2025

10 April 2025

10 April 2025

10 April 2025

10 April 2025

10 April 2025

10 April 2025

10 April 2025