Revell RAH-66 Attack Helicopter Manual

Revell Modelbygning RAH-66 Attack Helicopter

Læs gratis den danske manual til Revell RAH-66 Attack Helicopter (8 sider) i kategorien Modelbygning. Denne vejledning er vurderet som hjælpsom af 20 personer og har en gennemsnitlig bedømmelse på 5.0 stjerner ud af 10.5 anmeldelser. Har du et spørgsmål om Revell RAH-66 Attack Helicopter, eller vil du spørge andre brugere om produktet?

Side 1/8
RAH-66 Attack Helicopter
RAH-66 Attack Helikopter RAH-66 Attack Helicopter
Der RAH-66 Attack Helikopter ist der ausgeklügelste Hubschrauber, der jemals
gebaut wurde. Nach vielen Jahren Forschung auf dem Gebiet der
Tarnkappentechnologie (stealth technology) hob der Prototyp dieses Musters
am 04. Januar 1996 zum ersten Mal ab. Er kann als hochentwickelter
Panzerzerstörer, zur bewaffneten Erkundung oder als Kampfhubschrauber
eingesetzt werden und erfüllt damit alle Anforderungen der U.S. Army. Ohne
selbst entdeckt werden zu können, kann sich der Attack Helikopter bei Tag
und Nacht verteidigen. Die Zelle hat eine facettierte Oberfläche und ist mit
Radar absorbierendem und Infrarotbestrahlung unterdrückendem Material
beschichtet. Die Rotorblätter sind so konstruiert, dass sie den Erfordernissen
der Tarnkappeneigenschaften entsprechen und geräuscharm sind. Die
Konstruktion besteht hauptchlich aus widerstandfähigen Verbundwerk-
stoffen. Um die Tarnung zu verbessern, werden alle Waffen – mit Ausnahme
der dreiläufigen XM301 20-mm Bugkanone intern verwahrt, und das
Fahrwerk kann vollständig eingezogen werden. Der Attack Helikopter ist
darüber hinaus mit fortschrittlichsten Avionik- und Kommunikationssystemen
ausgestattet, wobei viele aus dem Programm der Lockheed Martin F-22
stammen. Das passive elektro-optische System (EOS) entlt 2 wichtige
Bestandteile: erstens ein Zielerfassungssystem mit vorwärts
gerichtetem
Infrarotsensor (FLIR) zur TV-Wärmebilddarstellung und
laser-gesteuerter
Abstands- und Zielerfassung, und zweitens ein Nachtsicht-Leitsystem (NVPS)
mit eigenem vorwärts gerichtetem Infrarotsensor und Bildkontrastverstärker.
Beide Besatzungsmitglieder tragen einen Helm mit integriertem „Display and
Sight-System, bei dem in das Sichtfeld des Helms weitere Informationen oder
Bilder eingespielt werden können. Die beiden Cockpits sind mit Farb- und
Monochromdisplays ausgestattet, außerdem geren auch Warnein rich tun gen
vor Laser- und Radarabtastung sowie Störsender zur Ausstattung. 412 Stück
der Attack Helikopter werden mit einem auf dem Rotormast angebrachten
Longbow Feuerleitradar ausgerüstet, das dem des AH- 64D Apache ähnelt.
Der Attack Helikopter kann zwar Angriffseinsätze im Alleingang fliegen, es ist
jedoch vorgesehen, dass der größte Teil der Flotte als Aufklärer/Späher
eingesetzt wird. Die Helikopter sollen hierbei Zielinformationen an die schwe-
ren Apache weiterleiten und damit als Jäger und Zerstörer im Team auftreten.
Der Attack Helikopter kann intern sechs AGM-114 Hellfire-Raketen gegen
gepanzerte Ziele und sechs AIM-92 Stinger-Raketen zur Luftabwehr aufneh-
men. Die letztgenannten sind an aufwärts schwenkbaren Rumpfklappen
angebracht. Zusätzlich können weitere Hellfire oder Raketenbehälter außen
angebracht werden, was jedoch zu Lasten der Tarnung geht. Im Jahr 2006,
wenn die U.S.- Army Mehrzweckbatallione bildet, sollen 1.213 RAH-66A
Attack Helikopter aus Serienproduktion bei Aufklärungseinheiten eingesetzt
werden.
Angetrieben von zwei LHTEC-T800-LHT-801 Wellenturbinen mit je 1.068 kW
(1.432 shp) Leistung kann der Attack Helikopter eine chstgeschwindigkeit
von etwa 322 km/h (200 mph) erreichen. Durchmesser des Hauptrotors: 11,90
m (39 ft. 0,5 in.), Rumpflänge: 13,20 m (43 ft. 3,75 In.9), Höhe: 3,37 m (11ft. 0,75 in.).
First flown in prototype form on 4 January 1996 after many years of research
into stealth technology, the RAH-66 Attack Helicopter is the most sophistica-
ted Helicopter ever built; it is designed to meet a U.S. Army requirement for
an advanced battlefield tank killer, armed reconnaissance and fighter aircraft
capable of defending itself by day or night while remaining undetected. Its
airframe has faceted radar-absorbent and infra red suppression coated
surface areas, while the rotor blades are also of advanced stealthy and quieter
design. Most of its construction consists of damage resistant composite mate-
rials; to enhance its stealth qualities all weapons apart from its three-barrelled
XM301 20mm nose cannon are carried internally and the undercarriage is
fully retractable. The Attack Helicopter is also fitted with very advanced
avionics and communications systems, much of these derived from the
Lockheed Martin F-22 programme. The passive electro-optical system (EOS)
includes two main elements, one being a target acquisition system with for-
ward-looking infrared (FLIR) low-light TV and a laser range-finder/designator;
the other is a night vision pilotage system (NVPS) with its own FLIR and image
intensifiers, both crew members being equipped with helmet integrated
display-and-sight systems. Instrumentation of both cockpits has colour and
monochrome multifunction displays and there are full laser and radar war-
ning receiver fits and jamming equipment. 412 Attack Helicopters will be
fitted with a mast-mounted fire-control Longbow radar similar to that used by
the AH-64D Apache; although capable of undertaking solo attack missions,
most of the fleet will act as reconnaissance scouts and provide targeting infor-
mation for the heavyweight Apaches while acting as paired hunter/killer
teams. Internally the Attack Helicopter can carry six AGM-114 Hellfire anti-
armour missiles and six air defence AIM-92 Stinger missiles on folding panels,
plus more Hellfires or rocket pods externally at the expense of its stealth
characteristics. It is expected that 1,213 production RAH-66A Attack
Helicopters will start coming into service with reconnaissance platoons under
the U.S. Army multifunction battalion organisation during 2006. Powered by
two LHTEC-T800-LHT-801 turboshaft engines each rated at 1,068kW
(1,432shp), the Attack Helicopter has a maximum speed of about 322km/h
(200mph). Rotor diameter: 11.90m (39ft 0.5in.) Fuselage length: 13.2m (43ft
3.75in.) Height: 3.37m (11ft 0.75in.)
PRINTED IN GERMANY
04469 - 0389 ©2001 BY REVELL AG.
D: Dieser Bausatz wurde in mehrfachen Qualitäts- und Gewichtskontrollen auf Vollständigkeit überprüft. Reklamationen
nnen nur bearbeitet werden, wenn die Bauanleitung und das aus der Kartonage ausgeschnittene EAN-Strichcode-Feld
eingeschickt werden. Einzelteile aus unseren Bausätzen für Umbauten usw. liefern wir mit Rechnung per Nachnahme.
Unsere Adresse: Revell AG, Abteilung X, Henschelstr. 20-30, 32257 Bünde.
NL: Deze bouwdoos is tijdens meervoudige kwaliteits- en gewichtcontroles op volledigheid gecontroleerd. Reklamaties worden alleen in behan-
deling genomen, indien de handleiding en de uit de kartonnen doos geknipte streepjescode worden opgestuurd. Onderdelen uit onze bouw-
dozen voor ombouw etc. sturen wij onder rembours. Ons adres: Revell AG, afdeling X, Henschelstr. 20-30, 32257 Bünde.
Vor dem Zusammensetzen gut durchlesen!
GB: The integrity of this construction set has been subjected to numerous quality and weight controls. Claims can only be
dealt with on receipt of the assembly instructions and the bar code located on the box. Individual components, for conver-
sion purposes, etc., can be ordered C.O.D. Write to: Revell AG, Department X, Henschelstr. 20 - 30, D-32257 Bünde.
F: Ce modèle a fait l'objet de plusieurs contrôles de qualité et de poids pour vérifier qu'il n'y manque rien. Les réclamations ne peuvent être
examinées que si elles sont accompagnées de la notice d'assemblage et du code-barres GEN découpé dans l'emballage. Nous fournissons con-
tre remboursement, avec facture, des pièces détachées pour nos modèles, destinées à des modifications ou autres travaux. Voici notre adresse:
Revell AG, Abteilung X, Henschelstr. 20-30, D-32257 Bünde, Allemagne.
N: OBS! Les nøye igjennom monteringsanvisningen før sammenbyggingen. Hver del er nummer-
ert (1). Følg rekkefølgen på monteringstrinnene. N
ødvendig verktøy: Kniv og fil for fjerning av
grader på delene (2). Rengjør plastdelene i mildt såpevann og la dem lufttørke, slik at fargen og
bildene sitter bedre.
P: ATENÇÃO: Antes de iniciar a montagem leia atentamente o manual de construção. Todas as partes com-
ponentes são numeradas (1). Atentar para a sequência das etapas de montagem. Ferramentas necessárias:
Faca e lixa para aparar a rebarba das peças (2). As peças de matéria plástica devem ser limpas numa
solução fraca de detergente e secas ao ar, de forma que a demão de tinta e os decalques tenham uma boa
adesão. Antes de colar, verificar se as peças encaixam; utilizar a cola em pequena quantidade.
FIN: HUOMIO: Lue rakennusohjeet huolellisesti ennen kokoonpanoa. Jokainen osa on
numeroitu (1). Huomioi osien oikea asennusjärjestys. Tarvittavat työkalut: Veitsi ja viila
osien ylimääräisten purseitten poistamiseen (2). Puhdista muoviosat miedolla pesuaineli-
uoksella ja anna niiden kuivua itsestään, jotta maali ja siirtokuvat tarttuvat niihin parem-
min.
RUS: ÇÌËχÌËÂ: èÂÂÒ·ÓÍÓÈ ıÓÓ¯Ó ÔÓ˜ËÚ‡Ú¸ ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó ÔÓ ÏÓÌÚ‡ÊÛ.
ä‡Ê‰‡fl ‰Âڇθ ÔÓÌÛÏÂÓ-‚‡Ì‡ (1). ëӷβ‰‡Ú¸ ÔÓÒΉӂ‡ÚÂθÌÓÒÚ¸ ÏÓÌڇʇ.
çÂÓ·ıÓ‰ËÏ˚ ‡·Ó˜Ë ËÌÒÚÛÏÂÌÚ˚: ÌÓÊ Ë Ì‡ÔËθ-ÌËÍ ‰Îfl Á‡˜ËÒÚÍË ‰ÂÚ‡ÎÂÈ
(2). ÑÂÚ‡ÎË ËÁ Ô·ÒÚË͇ Ó˜ËÒÚËÚ¸ ‡ÒÚ‚Ó Ïfl„ÍÓ„Ó ÏÓ˛˘Â„Ó Ò‰ÒÚ‚‡ Ë
‚˚ÒÛ¯ËÚ¸ ̇ ‚ÓÁ‰Ûı ‰Îfl ÚÓ„Ó, ˜ÚÓ·˚ Í‡Ò͇ Ë ÔÂ‚ӉÌ˚ ͇ÚËÌÍË ÎÛ˜¯Â
ÔËÎËÔ‡ÎË.
PL:
UWAGA: Przed sk∏adaniem przeczyt dok∏adnie instrukcj´ monta˝u.
Ka˝da cz´Êç jest ponu-merowana (1). Zwróciç uwa na kolejnoÊç
przeprowadzania poszczególnych punktów montowych. Potrzebne
narz´dzia: nó˝ oraz pilnik do usuni´cia zadziorów z poszczególnych ele-
mentów (2). Wymyç
plastykowe cz´Êci w wodzie z delikatnym Êrodkiem myjà-
cym oraz osuszyç na powietrzu, aby zapewniç
lepszà przylepnoÊç farby oraz
kalkomanii.
TR:
D‹KKAT: Birlefltirmeden önce montaj talimat›n› iyice okuyun. Her parça numar-
aland›r›lm›flt›r (1). Montaj ad›mlar› s›ras›na dikkat edin. Gerekli tak›mlar: Parçalar›n
çapa¤›n› almak için b›çak ve e¤e (2). Plastik parçalar› yumuflak bir detarjan ile
temizleyin, boya ve ç›kartmalar›n daha iyi yap›flmas› in, aç›k havada kurutun.
Yap›flt›rmadan önce parçalar›n uyup uymad›¤›n› kontrol edin; yap›flkan› idareli bir
flekilde sürün.
CZ:
POZOR: Pfied sestavením montáÏního návodu dÛkladnû proãíst. KaÏd˘
díl je oãíslován (1). Dbejte na pofiadí montáÏních krokÛ. Potfiebné nástroje:
NÛÏ a pilník k odstranûní v˘ronkÛ na dílech (2). ly z plastichmoty vyãis-
tit v roztoku jemného pracího prostfiedku a nechat vyschnout na vzduchu, za
úãelem zaji‰tûní lep‰í pfiilnavosti barevného nátûru a obtiskÛ.
H: FIGYELEM: Az összeállítás elŒtt az építési útmutatót alaposan át kell olvas-
ni. Minden alkatrészt számmal láttak el (1). A szerelési lépések sorrendjére
ügyelni kell. Szükséges szerszámok: kés és reszelŒ az alkatrészek sorját-
lanításához (2). A mıanyag alkatrészeket lágy mosószeres oldatban kell tisztí-
tani és a levegŒn kell megszárítani, hogy a festékbevonat és a matricák job-
ban tapadjanak.
SLO:
UPOZORILO: pred sestavo dobro preãitati upozorilo za sestavo. Vsaki
del je oznaãen (1). Slediti sled postopka pri montiranju. Potrebno orodje: noÏi
in orodje za delitev delov (2). Plastiãne dele oãistiti z blagim deterdÏentom,
siÏiti na zraku da bi se sloji barve in preslikaãi bolj‰e prijeli.
1 2
D: Achtung: Jedes Teil ist numeriert (1). Reihenfolge der Montageschritte beachten.
Benötigte Werkzeuge: Messer und Feile zum Entfernen und Entgraten der Teile (2).
Plastikteile in einer milden Waschmittellösung reinigen und an der Luft trocknen, damit der
Farbanstrich und die Abziehbilder besser haften.
NL: OPGELET: Voor de montage eerst goed de handleiding lezen. Elk onderdeel is genummerd (1). Let op
de montagevolgorde. Benodigd gereedschap: mes en vijl voor het afbramen van de onderdelen (2). Plastic
onderdelen met een zacht afwasmiddel reinigen en vanzelf laten drogen, zodat de verf en de decals beter
hechten.
GB: ATTENTION: Read the instructions thoroughly prior to assembly. Each component is
numbered (1). Adhere to specified sequence of assembly. Tools required: knife and file for
removal of components from frame (2). Clean plastic components in a mild detergent solu-
tion and allow to air-dry so that paint and transfers adhere better. Prior to applying adhe-
sive, check to see whether the components fit together; apply adhesive sparingly.
F: ATTENTION : lisez bien la notice de montage avant de commencer. Chaque pièce est numérotée (1).
Respectez l'ordre des opérations. Outils nécessaires : couteau et lime pour ébarber les pièces (2). Nettoyez
les pièces en matière plastique dans une solution douce de produit de lavage et faites-les sécher à l'air afin
que la peinture et les décalcomanies tiennent mieux.
E: ¡Atención! Antes de comenzar con el ensamblaje, leer detenidamente las instrucciones.
Cada pieza va numerada (1). Téngase en cuenta el orden de operaciones del ensamblaje.
Herramientas necesarias: Cuchilla y lima para desbarbar las piezas (2). Lavar las piezas
de plástico en una solución de detergente suave y dejar que se sequen al aire para mejo-
rar así la adhesión de la pintura y de las calcomanías.
I: ATTENZIONE: Prima dell'assemblaggio leggere attentamente le istruzioni di montaggio. Ogni pezzo è
numerato (1). Tener presente la successione delle fasi di assemblaggio. Attrezzi necessari: coltello e lima
per togliere la sbavatura dai pezzi (2). Lavare i particolari in plastica con un detergente delicato e las-
ciarli asciugare all'aria, per una migliore adesione dello strato di colore e della figura decalcabile.
S: OBS: Läs instruktionerna noga igenom innan du sätter modellen samman. Varenda detalj
är numrerad (1). V g beakta ljden i sammansättningsstegen. Verktyg, som du kommer
att behöva : kniv och fil för att skrapa detaljerna rena (2). Rengör plastdetaljerna in en
mild tvättmedellösning och torka dem i luften för att lack och dekaler skall hålla bättre.
DK: BEMÆRK: Inden sammensætningen begyndes, skal byggevejledningen læses godt igennem. Hver del
er nummereret (1). Rækkefølgen af monteringstrinnene skal overholdes. Nødvendigt værktøj: Kniv og fil
til afgratning af delene (2). Plastikdelene renses i en mild sæbelud og lufttørres malingen og over-
ringsbillederne bedre kan hæfte.
GR: ΠΡΟΣΟΧΗ: Πριν τη συναρμολγηση, διαβστε καλ τις οδηγες. Κθε
εξρτημα εναι αριθμημνο (1). Προσξτε τη σειρ "των βημτων"
συναρμολγησης. Απαιτο$μενα εργαλεα: μαχαρι και λμα για τη λεανση
των εξαρτημτων (2). Καθαρστε τα πλαστικ εξαρτ&ματα μσα σε να
αλακ" καθαριστικ διλυμα και στεγν'στε τα στον αρα, τε να
υπρξει καλερη πρσφυση του χρ'ματος και των χαλκομανι'ν. Πριν το
κλλημα, ελγξτε αν ταιριζουν μεταξ$ τους τα εξαρτ&ματα. Επαλεψτε
οικονομικτην κλλα.
04469
Read before you start!
PAGE 2


Produkt Specifikationer

Mærke: Revell
Kategori: Modelbygning
Model: RAH-66 Attack Helicopter

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Revell RAH-66 Attack Helicopter stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig