Revlon RVIR1159 Manual

Revlon Krøllejern RVIR1159

Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Revlon RVIR1159 (3 sider) i kategorien Krøllejern. Denne guide var nyttig for 3 personer og blev bedømt med 4.4 stjerner i gennemsnit af 2 brugere

Side 1/3
RVIR1159E2
AW ISSUE No#: 2 Date: 18JUN20
Made and printed
in China
220-240V ~ 50-60Hz 35W
Type ET1159FA
REVLON® appliances by Helen of Troy Limited.
European Headquarters
Place Chauderon 18
CH-1003 Lausanne - Switzerland
KAZ Hausgeräte GmbH
Kölner Strasse 23
DE-57439 Attendorn - Germany
HOT (UK) Ltd.
PO Box 5984
Sheffield, S2 9GN - United Kingdom
The REVLON® trademark is used under licence from
Revlon by Helen of Troy Limited.
© 2020, Revlon. All rights reserved. (AW015192).
GB
KEEP THESE IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
Please read all instructions before using this appliance.
This appliance is intended for household use only.
WARNING: Do not use this appliance near
bathtubs, showers, basins or other vessels
containing water.
This appliance can be used by children aged from
8 years and above, and by persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack
of experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning use
of the appliance in a safe way and understand the
hazards involved.
Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made
by children without supervision.
If the supply cord is damaged, it must be replaced
by the manufacturer, its service agent or similarly
qualified persons in order to avoid a hazard.
WARNING: Do not leave the appliance
unattended. Do not allow bare skin or the eyes
to come into contact with any heated surface
on the appliance when in use. Do not place the
appliance on any heat-sensitive surfaces when
hot or plugged into the mains. Always unplug the
appliance when not in use.
WARNING: Do not use this appliance on synthetic
hair or wigs.
NOTE: Use on dry hair only.
WARNING: Should this product malfunction, do
not attempt to repair it.
This appliance has no user-serviceable parts or
components.
32mm ROSE GOLD Copper Barrel
Anti-frizz ROSE GOLD copper surface on the barrel gives you the
ultimate styling surface to create long-lasting styles. Copper is a
great conductor of heat, providing instant recovery and fast heat-
up to quickly lock hair strands in curls for fast, long-lasting results.
Heating the Appliance
Plug the power supply cord into a mains socket. To turn the
appliance on, push the switch to the On (I) position. The
indicator light will glow red to indicate appliance is operating.
To alter the temperature, adjust the Temperature Control to the
number that corresponds to the heating level desired. Never
leave this appliance on and unattended. To turn the appliance
Off (0), push the switch to the (0) position and unplug the power
supply cord from the mains socket.
Important:
For first use it is recommended that you start with the lowest
heat setting and gradually increase temperature to find a
suitable level. Only use as much heat as you need for effective
styling. Fine hair will require a low heat setting and thicker, less
manageable hair will usually require a medium-high heat setting.
For best results, follow the guidelines below:
Hair type Heat level Heat Setting
Fine LOW 140-160
Normal MEDIUM 160-180
Thick HIGH 180-200
Styling
Separate a two-inch section of hair, use the clamp to secure hair
to the barrel and roll hair around the barrel to the root. Pause,
unroll and release hair from the clamp. Allow hair to cool before
styling. For soft body and extra volume, style with a comb or
brush. For sculpted curls simply shake head allowing curls to fall
together, separating curls with fingers where required.
Cleaning
Always unplug the appliance from its power source after each
use and allow it to cool. To clean, wipe the appliance with a
damp cloth. Make certain the appliance is completely dry before
using. Keep heated surfaces clean and free of dust, dirt, styling
sprays and gels.
Storage
Always unplug when not in use
Allow the appliance to cool before storing. Always store in a dry
location. Do not pull or twist the cord. Do not wrap the cord around
the appliance, as this may cause the cord to wear prematurely
and break. Regularly check the power cord for wear and damage
(particularly where it enters the appliance and the plug).
This product carries the CE mark and is manufactured in
conformity with the Electromagnetic Directive 2014/30/EU, the
Low Voltage Directive 2014/35/EU, ROHS Directive 2011/65/EU
and the ERP Directive 2009/125/EC.
Features:
A Cool tip
B Clamp
C Thumb grip
D On / Off switch
E Rubberised handle grip
F Swivel cord
G Adjustable temperature control
H On indicator light
I Safety stand
J 32mm ROSE GOLD barrel
K High temperature 200ºC
Please DO NOT dispose of appliance in normal household waste. Your local
appliance retailer may operate a take-back scheme when you are ready to
purchase a replacement product, alternatively contact your local government
authority for further help and advice on where to take your appliance for recycling.
Guarantee and Service section:
Your Revlon appliance is guaranteed against defects under normal use for four years from
the original date of purchase. If your product does not perform satisfactorily because of
defects in materials or manufacture, within the warranty period, it will be replaced. Please
retain your till receipt or other proof of purchase for all claims within the warranty period.
The guarantee becomes void if the proof of purchase is not presented. Simply take the
appliance back to the retailer from where purchased, along with a valid till receipt, for
exchange free of charge. This guarantee does not cover defects which have occurred due
to misuse, abuse or are caused by failure to follow the instructions contained within this
manual. (UK only: This does not affect your consumer statutory rights.)
The manufacturing date is given by the 4 digit Batch Number marked on the rear of
the product. The first 2 digits represent the week of manufacture, and the last 2 digits
represent the year of manufacture. Example: 3420 - product manufactured week 34 of the
year 2020.
These instructions are also available on our website. Please visit www.hot-europe.com
The appearance of this appliance may differ from the illustration.
For product information, visit us at: www.revlonbeautycare.com
ZA, KW
IMPORTANT ADDITIONAL SAFETY
INSTRUCTIONS
WARNING: Do not use this device in a
bathtub, shower, or water-filled reservoir.
When the appliance is used in a bathroom,
unplug it after use since the proximity of water
presents a hazard even when the appliance is
switched off.
For additional protection, the installation of a
residual current device (RCD) having a rated residual
operating current not exceeding 30 mA is advisable
in the electrical circuit supplying the bathroom. Ask
your installer for advice.
Burn hazard. Keep appliance out of reach from
young children, particularly during use and cool
down; When the appliance is connected to the
power supply, never leave it unattended; Always
place the appliance with the stand, if any, on a heat-
resistant, stable flat surface.
This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory
or mental capabilities, or lack of experience
and knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning use of
appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they
do not play with the appliance.
WARNING: Do not use this appliance near bathtubs,
showers, basins or other vessels containing water.
CZ
TYTO DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY SI
USCHOVEJTE
Než začnete tento spotřebič používat, prostudujte si veškeré pokyny.
Tento spotřebič je určen pouze kdomácímu použití.
VAROVÁNÍ: Tento spotřebič nepoužívejte
v blízkosti vany, sprchy, bazénu ani jiných
nádob obsahujících vodu.
Děti ve věku 8 let a starší a osoby se sníženými
fyzickými, senzorickými nebo mentálními
schopnostmi nebo s nedostatečnými zkušenostmi
a znalostmi mohou toto zařízení používat, pokud
byly náležitě poučeny o bezpečném použití tohoto
zařízení a rozumí souvisejícím rizikům nebo pokud
toto zařízení nepoužívají pod dohledem.
Děti si s přístrojem nesmí hrát.
Čištění a údržba prováděná uživatelem nesmí být
prováděna dětmi bez dozoru.
Jestliže je napájecí kabel poškozen, musí jej
vyměnit výrobce, jeho servisní zástupce nebo
osoba s podobnou kvalifikací, aby nedošlo k
ohrožení.
VAROVÁNÍ: Spotřebič nenechávejte bez dozoru.
Během provozu chraňte holou kůži a oči před
kontaktem sjakýmkoli horkým povrchem
spotřebiče. Pokud je spotřebič horký nebo
zapojený do zásuvky, nepokládejte jej na plochy
citlivé na teplo. Pokud spotřebič nepoužíváte, vždy
jej vypojte z elektrické zásuvky.
VAROVÁNÍ: Spotřebič nepoužívejte na syntetické
vlasy ani paruky.
POZNÁMKA: Používejte pouze na vysušené vlasy.
VAROVÁNÍ: Pokud tento výrobek nefunguje
správně, nepokoušejte se jej opravit. Tento
spotřebič nemá žádné součásti, které může
uživatel opravit nebo vyměnit.
Zahřátí přístroje
Zapojte napájekabel do elektriczásuvky. Chcete-li přístroj
zapnout, posuňte přepíndo polohy Zapnuto (I). Kvůli potvrzení, že
je přístroj v provozu, se rozsvítí červekontrolka. Chcete-li změnit
teplotu, nastavte ovladteploty na číslo odpovídající požadované
úrovni zahřátí. Zapnutýístroj nikdy nenechávejte bez dozoru.
Chcete-li přístroj vypnout (0), posuňte přepín do polohy Vypnuto
(0) a odpojte napájekabel z elektrické zásuvky.
Důleži:
Pro prv pouÏití se doporuãuje zaãít s nejniωím nastavením
teploty a postupteplotu zvy‰ovat aÏ do dosaÏení vhodné
úrovnû. PouÏívejte pouze takovou teplotu, jaké je zapotfiebí k
úãinné úpravû úãesu. Jemné vlasy vyÏadunastavení níz
teploty a hust‰í, nû poddajné vlasy obvykle vyÏadují nastavení
stfiednû vysoké teploty.
Nejlepších výsleddosáhnete při dodrže
těchto hodnot:
Druh vlasů
Stupeň ohřevu
Nastavení teploty
Jem NÍZKÝ
140-160
Normál STŘEDNÍ
160-180
Hus VYSOKÝ
180-200
Úprava vlasÛ
Oddělte asi 5 cm široký pramen vlasů, pomocí svorky uchyťte vlasy k
válci a obtočte vlasy kolem válce až ke kořínkům. Chvilku poãkejte,
odviÀte vlasy a uvolnûte je ze svorky. Pfied tvarováním úãesu
nechte vlasy vychladnout. Chcete-li dosáhnout jemn˘ch tvarÛ
a velkého objemu, pouÏijte hfieben nebo kartáã. V pfiípa
tvarovan˘ch kadefií jednodu‰e zatfieste hlavou, nechte kadefie
zapadnout do sebe a podle potfieby je oddûlte prst.
âi‰tûní
Po kažm použitídy vytáhněte přístroj z elektrickésuvky a
nechejte jej vychladnout. i čištění otřete přístroj vlhkým hadříkem.
Ujistěte se, že je přístroj před použitím zcela suchý. Udržujte
zahřívaný povrch čistý, bez prachu, nečistot, stylingových příprav
a gelů.
Usklad
VÏdy odpojte z elektrické tû, kdyÏ se nepouÏívá
Pfied uskladnûním nechejte pfiístroj vychladnout. Netahejte
za síÈov˘ kabel a neoh˘bejte jej. VÏdy skladujte na sucm
místû. Neotáãejte ‰ÀÛru kolem pfiístroje, neboÈ to mÛÏe
zpÛsobit pfiedãasné opotfiebování a polámá‰ÀÛry. Pravidel
elektrickou ‰ÀÛru kontrolujte, jestli ne opotfiebovaná nebo
poniãe (zvlá‰v stû, kde vstupuje do pfiístroje a zasou
se do zásuvky).
Tento robek je označen značkou CE a je vyroben v souladu se
směrni o elektromagnetic kompatibili2014/30/EU, směrnicí o
zařízech nízkého napě2014/35/EU, směrnicí o omezepoužívání
některých nebezpečných látek v elektrických a elektronických
zařízech 2011/65/EU a směrnicí orobcích spojených se spotřebou
energie 2009/125/ES.
Prvky:
A Chladná špička
B Svorka
C Rukojeť pro palec
D Hlavní vypín
E Pogumovaná rukoj
F Otočnapájekabel
G Ovladpro regulaci teploty
H Indikátor zapnu
I Bezpečnoststonek
J 32 mm válec Rose Gold
K Vysoká teplota 200 °C
NELIKVIDUJTE tento výrobek sběžným domovním odpadem. Váš místní prodejce
může zajišťovat odvoz a likvidaci tohoto odpadu vpřípadě nákupu nového
výrobku. Vopačném případně se obraťte na místní úřady, které vám ohledně
sběrného místa poradí.
Záruka A Servis
Záruka a služby Garantujeme, že se u spotřebiče Revlon při normálním používání
neprojeví žádné vady čtyři roky od data zakoupení. Pokud výrobek během záruční doby
nefunguje uspokojivě kvůli vadám materiálu nebo vadám vzniklým ve výrobě, bude
vyměněn. Uschovejte si doklad o zaplacení nebo jiný doklad o koupi pro případ, že budete
chtít uplatnit nárok v rámci záruky. Pokud nejste schopni doklad o koupi předložit, záruka
bude neplatná. Jednoduše produkt zaneste zpět do obchodu, kde jste ho koupili, spolu s
platnou účtenkou. Bude bezplatně vyměněn. Tato záruka se nevztahuje na vady vznik
následkem chybného používání, zneužívání nebo vzniklé nepostupováním podle pokynů
uvedených v této příručce.
Datum výroby je uvedeno ve formě 4místného čísla šarže uvedeného na zadní straně
produktu. První dvě číslice představují týden výroby, zbývající dvě pak rok výroby. Příklad:
3420 produkt byl vyroben ve 34. týdnu roku 2020.
Tyto pokyny naleznete též na našich webových stránkách. Navštivte www.hot-europe.com
Vzhled tohoto spotřebiče se může lišit od ilustrace.
Informace o výrobku najdete na: www.revlonbeautycare.com
DE
BEWAHREN SIE DIESE WICHTIGEN
SICHERHEITSHINWEISE AUF
Lesen Sie vor der Benutzung dieses Geräts bitte alle Anleitungen aufmerksam durch.
Dieses Gerät ist nur zur Verwendung zu Hause vorgesehen.
ACHTUNG: Verwenden Sie dieses Gerät
nicht der Nähe von Badewannen, Duschen,
Waschbecken oder anderen Behältern mit
Wasser.
Dieses Gerät kann auch von Kindern ab 8Jahren
sowie von körperlich und/oder geistig behinderten
oder von Personen benutzt werden, die im Umgang
damit keine Erfahrung haben, wenn sie vorab in
der sicheren Benutzung dieses Geräts unterwiesen
wurden und sich der damit verbundenen Gefahren
bewusst sind.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Es darf auch nur von Kindern gereinigt oder gewartet
werden, wenn diese dabei beaufsichtigt werden.
Wenn das Kabel beschädigt ist, muss es vom
Hersteller, dessen Kundendienst oder ähnlich
qualifizierten Personen ausgetauscht werden, um
eine Gefahr zu vermeiden.
ACHTUNG: Lassen Sie das Gerät nicht
unbeaufsichtigt. Bringen Sie nackte Haut oder
Ihre Augen nicht mit erhitzten Oberflächen
des Geräts in Verbindung, wenn dieses benutzt
wird. Legen Sie das Gerät, wenn es heiß oder an
eine Netzsteckdose angeschlossen ist, nicht auf
wärmeempfindliche Oberflächen. Stecken Sie das
Gerät immer aus, wenn es nicht benutzt wird.
ACHTUNG: Verwenden Sie dieses Gerät nicht für
Kunsthaar oder Perücken.
ANMERKUNG: Nur bei trockenen Haaren verwenden.
ACHTUNG: Sollte dieses Produkt fehlfunktionieren,
versuchen Sie nicht es zu reparieren. Dieses Gerät
weist keine vom Benutzer zu wartenden Teile auf.
Vorheizen des Geräts
Schließen Sie das Netzkabel an eine Steckdose an. Schieben
Sie zum Einschalten des Geräts den Schalter in die Position
„Ein“ (I). Die Kontrollleuchte leuchtet rot, um anzuzeigen, dass
das Gerät uft. Stellen Sie den Temperaturregler zum Ändern
der Temperatur auf die Zahl der gewünschten Heizstufe. Lassen
Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt, wenn es eingeschaltet
ist. Um das Gerät auszuschalten, stellen Sie den Schalter auf (0)
und ziehen das Netzkabel aus der Steckdose.
Wichtig:
Bei der ersten Anwendung empfehlen wir, dass Sie mit
der niedrigsten Temperatur beginnen und schrittweise
die Temperatur erhöhen, bis Sie die gewünschte Höhe
gefunden haben. Verwenden Sie nur die Temperaturhöhe,
dier ein effektive Styling nötig ist. Feines Haar benötigt
eine niedrige Temperatureinstellung und dickeres, weniger
kämmbares Haar erfordert in der Regel eine mittlere bis hohe
Temperatureinstellung. Folgen Sie den Anweisungen unten, um
die besten Ergebnisse zu erzielen:
Haartyp Heizstufe Heizeinstellun
Fein NIEDRIG 140-160
Normal MITTEL 160-180
Dick HOCH 180-200
Styling
Trennen Sie Ihr Haar in ca. 5 cm breite Strähnen, verwenden Sie
die Klemme, um das Haar am Stab zu befestigen, und wickeln
Sie es von den Spitzen bis zum Ansatz um den Stab. Nach einer
Pause rollen Sie das Haar wieder auf und befreien es von der
Klammer. Lassen Sie das Haar abkühlen, bevor Sie mit dem
Styling beginnen. Stylen Sie das Haar für eine geschmeidige
Frisur und mehr Volumen mit Kamm oder rste. Für so
geformte Locken muss der Kopf einfach geschüttelt werden,
damit sie ineinander fallen, streifen Sie dann, wo es erforderlich
ist, mit den Fingern etwas durch die Locken.
Reinigung
Trennen Sie das Gerät nach dem Gebrauch immer vom
Stromnetz und lassen Sie es abkühlen. Um das Get zu
reinigen, wischen Sie es mit einem feuchten Tuch ab. Stellen Sie
vor der Verwendung sicher, dass das Gerät trocken ist. Halten
Sie die aufgeheizten Oberflächen frei von Staub, Schmutz und
Stylingsprays und -gels.
Lagerung
Gerät immer ausstecken, wenn es nicht verwendet wird
Lassen sie das Gerät vor der Lagerung gut abkühlen. Immer an
einem trockenen Ort lagern. Das Stromkabel soll nicht gezogen oder
gedreht werden. Wickeln Sie das Stromkabel nicht um das Gerät,
weil das Kabel vorzeitig abgenutzt wird und deshalb brechen kann.
Prüfen Sie das Kabel regelmäßig auf Abnutzung und Schäden
(besonders dort, wo es in das Get hrt und am Stecker).
Dieses Produkt trägt die CE-Kennzeichnung und wird in
Übereinstimmung mit der Richtlinie 2014/30/EU über die
elektromagnetische Verträglichkeit, der Niederspannungsrichtlinie
2014/35/EU. der ROHS-Richtlinie 2011/65/EU und der ERP-
Richtlinie 2009/125/EC hergestellt.
Ausstattungsmerkmale:
A Kühle Spitze
B Klemme
C Daumenaussparung
D Ein / Aus-Schalter
E Gummierter Handgriff
F Drehkabel
G Temperaturregler
H Betriebsanzeige
I Sicherheitsständer
J Rotgold-Stab, 32 mm
K Hohe Temperatur 200 ºC
Entsorgen Sie dieses Gerät NICHT mit dem normalen Hausmüll. Ihr lokaler
Fachhändler betreibt möglicherweise ein Rücknahmesystem, falls Sie sich für den
Erwerb eines Ersatzproduktes entschließen. Sie können sich auch an Ihre
zuständige Behörde vor Ort wenden, um weitere Unterstützung und Beratung
darüber zu erhalten, wo Sie Ihr Gerät zur Wiederverwertung abgeben können.
Abschnitt Garantie Und Instandhaltung
Ihr Revlon Gerät ist für die Dauer von 4 Jahren ab dem Kaufdatum gegen Defekte bei
normaler Verwendung durch unsere Garantie geschützt. Wenn Ihr Gerät wegen Material-
oder Herstellungsdefekten nicht zufrieden stellend läuft, werden wir es ersetzen. Bringen
Sie Ihr Gerät einfach zu dem Einzelhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, zurück
und zeigen Ihre für den kostenlosen Umtausch noch gültige Rechnung. Die Garantie
gilt nicht für Defekte, die durch Missbrauch oder durch nicht gemäß den Anleitungen
erfolgten Gebrauch entstanden sind.
Das Herstellungsdatum lässt sich aus der 4-stelligen Chargennummer auf der Rückseite
des Produkts ableiten. Die ersten 2 Ziffern geben die Herstellungswoche und die letzten 2
Ziffern das Herstellungsjahr an. Beispiel: 3420 - das Produkt wurde in Woche 34 des Jahres
2020 hergestellt.
Diese Bedienungsanleitung finden Sie auch auf unserer Website. Bitte besuchen
Sie www.hot-europe.com
Das Aussehen dieses Geräts kann von der Abbildung abweichen.
Besuchen Sie für Produktinformationen: www.revlonbeautycare.com
DK
GEM DISSE VIGTIGE
SIKKERHEDSINSTRUKTIONER
Læs hele vejledningen, inden du bruger dette apparat.
Dette apparat er kun beregnet til hjemmebrug.
ADVARSEL: Brug ikke dette apparat i
rheden af badekar, brusere, bassiner eller
andre beholdere, der indeholder vand.
Apparatet må anvendes af børn, som er 8 år eller
ældre, samt af personer med nedsatte fysiske,
sansemæssige eller mentale evner eller mangel
på erfaring og viden, hvis de er under opsyn eller
har fået instruktioner i brugen af apparatet på en
sikker måde, og forstår de forbundne farer.
Børn må ikke lege med apparatet.
Rengøring og vedligeholdelse må ikke udføres af
børn, med mindre de er under opsyn.
Hvis strømtilførselsledningen er beskadiget, skal
den udskiftes af producenten, servicefirmaet eller
af en tilsvarende kvalificeret person for at undgå
risiko for elektrisk stød.
ADVARSEL: Efterlad ikke apparatet uden tilsyn.
Lad ikke huden eller øjnene komme i kontakt med
opvarmede overflader på apparatet, mens det er i
brug. Anbring ikke apparatet på varmefølsomme
overflader, når det er varmt eller tilsluttet til en
stikkontakt. Tag altid stikket ud af stikkontakten,
når apparatet ikke er i brug.
ADVARSEL: Brug ikke dette apparat på syntetisk
hår eller parykker.
BEMÆRK: Brug kun på tørt hår.
ADVARSEL: Hvis dette produkt udvikler en
defekt, må du ikke forsøge at reparere det. Dette
apparat har ingen dele eller komponenter, der kan
serviceres af brugeren.
Sådan opvarmes apparatet
Sæt ledningen ind i et stik. Apparatet tændes ved at skubbe
kontakten over (I). Indikatorlampen lyser rødt, når apparatet
er tændt. Indstil temperaturen ved at justere temperaturknappen
til det tal, som svarer til det ønskede varmeniveau. Lad aldrig
apparatet re uden opsyn, når det er ndt. For at slukke for
apparatet skubbes kontakten hen på (0), og ledningen trækkes
ud af stikket..
Vigtigt:
Ved brugrste gang anbefales det, at du begynder laveste
varmeindstilling og gradvist øger temperaturen til et passende
niveau. Brug kun den varmengde, der erdvendig til effektiv
styling. Fint hår skal stå på en lav varmeindstilling, og tykkere
hår, der ikke er let at sætte, kræver normalt en medium-
høj varmeindstilling. For de bedste resultater bedes du følge
vejledningen herunder:
Hårtype Varmeniveau Varmeindstilling
Fin LAV 140-160
Normal MELLEM 160-180
Tyk HØJ 180-200
Styling
Tag en hårlok ca. 5 cm, brug klemmen til at holde ret fast
jernet, og rul håret omkring jernet ned til rodenden. Hold
en pause, rul håret ud og fri af klemmen. Lad ret afkøle før
styling. Brug en kam eller børste til at give blød fylde og ekstra
volumen. Form krøllerne ved simpelthen at ryste hovedet og
lade krøllerne falde naturligt. Adskil dem med fingrene, hvis det
er nødvendigt.
Rengøring
Apparatet skal altid tages ud af stikkontakten efter brug, så det
kan le af. r apparatet af med en fugtig klud. Sørg for, at
apparatet er helt tørt r brug. Hold opvarmede overflader rene
og fri for støv, snavs hårspray og gel..
Opbevaring
Apparatet aldrig være sluttet til strøm, r det ikke
anvendes
Lad apparatet afkøle, r det sættes til opbevaring. Skal altid
opbevares et rt sted. Der ikke trækkes i ledningen og den
ikke snoes. Ledningen ikke vikles omkring apparatet, da
det kan resultere i, at den slides for hurtigt og revner. Kontrollér
regelmæssigt, at ledningen ikke er slidt eller beskadiget (især
ved overgangene mellem apparat og stik).
Dette produkt er CE-mærket, og det er fremstillet i
overensstemmelse med direktivet om elektromagnetisk
kompatibilitet 2014/30/EU, svagstrømsdirektivet 2014/35/EU,
ROHS-direktivet 2011/65/EU og ERP-direktivet 2009/125/EC.
Funktioner:
A Cool tip
B Klemme
C Tommelfingergreb
D Til/Fra-kontakt
E Gummibelagt greb
F Spiralledning
G Justerbar temperaturkontrol
H Til-indikatorlys
I Sikkerhedsstand
J 32 mm krøllejern med rosaguld
K Høj temperatur, 200 ºC
Apparatet må IKKE bortskaffes sammen med usorteret husholdningsaffald. Din
lokale forhandler har muligvis en returordning, når du er klar til at udskifte
apparatet med et nyt produkt, og ellers kan du kontakte de lokale myndigheder
for at få hjælp og rådgivning om, hvor du kan aflevere dit apparat til genbrug.
Garanti Og Service
Dit Revlon-apparat garanteres at være uden defekter ved normal brug i fire år fra
den oprindelige købsdato. Hvis dit produkt ikke fungerer tilfredsstillende inden for
garantiperioden på grund af fejl i materialer eller fremstilling, vil det blive erstattet
med et nyt. Gem din kvittering eller andet bevis på købet til brug ved henvendelser
i garantiperioden. Garantien gælder ikke, hvis der ikke findes noget bevis for købet.
Apparatet og en gyldig kvittering skal blot leveres tilbage til den forhandler, der solgte
det, og det vil blive udskiftet gratis. Denne garanti dækker ikke fejl, der skyldes forkert
brug eller misbrug, eller at denne vejledning ikke er fulgt.
Fremstillingsdatoen er angivet med det 4-cifrede batchnummer på bagsiden af produktet.
De første 2 cifre angiver fremstillingsugen, og de sidste 2 cifre angiver fremstillingsåret.
Eksempel: 3420 - produktet er fremstillet uge 34 i år 2020.
Oplysningerne findes også på vores websted. Besøg www.hot-europe.com
Udseendet af dette apparat kan afvige fra illustrationen.
For produktoplysninger bedes du besøge os på: www.revlonbeautycare.com
ES
GUARDE ESTAS IMPORTANTES
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Por favor, lea todas las instrucciones antes de usar este aparato.
Este aparato está diseñado exclusivamente para uso doméstico.
ADVERTENCIA: No utilice este aparato
cerca de baños, duchas, lavabos u otros
recipientes que contengan agua.
Pueden utilizar este aparato niños a partir de
8 años y personas con discapacidades físicas,
sensoriales o mentales así como también personas
que no tengan experiencia ni sepan cómo
utilizarlo siempre que se les supervise o se les
haya enseñado a usarlo de manera segura y hayan
comprendido los riesgos que implica su uso.
No se debe permitir que los niños jueguen con el
aparato.
La limpieza y el mantenimiento no deben ser
realizados por niños sin supervisión.
Si el cable de alimentación está dañado, debe
cambiarlo el fabricante, su servicio técnico oficial
o cualquier persona igualmente cualificada para
evitar un peligro.
ADVERTENCIA: No deje el aparato desatendido.
Evite que la piel o los ojos entren en contacto con
alguna superficie caliente del aparato cuando esté
en uso. No lo coloque sobre superficies sensibles
al calor cuando esté caliente o enchufado a la red
eléctrica. Desenchufe siempre el aparato cuando
no esté en uso.
ADVERTENCIA: No utilice este aparato en pelo
sintético o pelucas.
NOTA: Usar únicamente en el cabello seco.
ADVERTENCIA: Si este producto no funciona
correctamente, no intente repararlo. Este aparato
no tiene partes o componentes que puedan ser
reparados por el usuario.
Calentamiento del aparato
Enchufe el cable de alimentación en una toma de corriente.
Para encender el aparato, mueva el interruptor a la posición de
encendido (I). Se encenderá una luz indicadora de color rojo
para advertir que el aparato esencendido. Para modificar
la temperatura, ajuste el control de temperatura hasta el
número que corresponda al nivel de calor deseado. Nunca
olvide el aparato encendido. Para apagar el aparato, coloque
el interruptor en la posición de apagado (0) y, a continuación,
desencfelo.
Importante:
Para el primer uso se recomienda comenzar con la opción más
baja de calor y aumentar gradualmente la temperatura hasta
encontrar un nivel adecuado. Use sólo el calor necesario para
un modelado eficaz. El cabello fino necesita calor bajo y el
cabello más grueso y menos dócil necesita por lo general calor
mediano-alto. Para obtener los mejores resultados, siga las
instrucciones a continuación:
Tipo de cabello Nivel de calor Ajuste de calor
Fino BAJO 140-160
Normal MEDIO 160-180
Grueso ALTO 180-200
Modelado
Separe un mechón de cabello de 5 cm, utilice la tenacilla para
sujetarlo al cilindro y enrolle el pello en torno al cilindro hasta la
raíz. Haga una pausa, desenrolle y suelte el cabello de la pinza.
Deje enfriar el cabello antes de peinarlo. Para lograr cuerpo
suave y volumen adicional, una con un peine o cepillo. Para
lograr rizos modelados simplemente sacuda la cabeza dejando
que caigan los rizos juntos, separándolos con los dedos donde
corresponda.
Limpieza
Siempre desenchufe el artefacto del tomacorriente después del
Desenchufe siempre el aparato de la toma de corriente después
de usarlo y deje que se enfríe. Para limpiar el aparato, utilice un
paño húmedo. Asegúrese de que el aparato esté completamente
seco antes de usarlo. Mantenga las superficies calentadas
limpias y libres de polvo, suciedad, lacas y gominas..
Almacenamiento
Siempre desenchufe el artefacto cuando no lo esté
utilizando
Déjelo enfriarse antes de guardarlo. Guárdelo siempre en un
lugar seco. No jale ni tuerza el cable de alimentación. Nunca
enrolle el cable alrededor del artefacto, p1-ya que esto puede
hacer que el cable se gaste en forma prematura y se rompa.
Revise regularmente el cable de alimentación para determinar
si presenta desgaste o daños (en especial donde el cable se
conecta con el artefacto y con el enchufe).
Este producto lleva la marca CE y se fabrica de acuerdo con la
Directiva Electromagnética 2014/30/EU y la Directiva de Baja
Tensión 2014/35/EU y la Directiva ROHS sobre Restricción de
Sustancias Peligrosas 2011/65/EU y la Directiva ERP 2009/125/
EC.
Características:
A Punta fría
B Pinza
C Hendidura para el pulgar
D Botón de encendido / apagado
E Mango de goma
F Cable giratorio
G Control de temperatura ajustable
H Luz indicadora de encendido
I Soporte de seguridad
J Cilindro Rose Gold de 32 mm
K Alta temperatura 200 ºC
Se ruega NO desechar el aparato entre los residuos domésticos. Puede que su
distribuidor de electrodomésticos local cuente con un plan de recogida cuando
adquiera un producto nuevo. Si lo prefiere, puede ponerse en contacto con las
autoridades locales para obtener información sobre puntos de recogida de
aparatos para su reciclaje.
Sección De Garantía Y Servicio
Su aparato Revlon posee una garantía de cuatro años a partir de la fecha original de
compra contra defectos de fabricación en condiciones de uso normal. Si el producto no
funciona correctamente debido a defectos de materiales o de fabricación dentro del
periodo de garantía, se lo cambiaremos. Conserve su comprobante, recibo o cualquier
otra prueba de compra en caso de que desee poner una reclamación dentro del periodo
de garantía. La garantía no será válida si no se presenta una prueba de compra. Solo tiene
que devolverlo al comercio donde lo adquirió, junto con un recibo de caja válido, para que
se le cambie por otro sin cargo alguno. Esta garantía no cubre defectos resultantes de un
uso indebido, un trato inadecuado o el incumplimiento de las instrucciones contenidas
en este manual.
La fecha de fabricación viene dada por el número de lote de 4 dígitos marcado en la parte
posterior del aparato. Los dos primeros dígitos representan la semana de fabricación, y los
dos últimos dígitos representan el año de fabricación. Ejemplo: 3420 - producto fabricado
la semana 34 de 2020.
Puede consultar también estas instrucciones en nuestra web. Visite www.hot-europe.com
La apariencia de este aparato puede diferir de la ilustración.
Para información sobre el producto, visítenos en: www.revlonbeautycare.com
FI
SÄILYTÄ NÄMÄ TÄRKEÄT
TURVALLISUUSOHJEET
Lue kaikki ohjeet ennen laitteen käyttöä.
Tämä laite on tarkoitettu vain kotikäyttöön.
VAROITUS: Ä käytä laitetta
kylpyammeiden, suihkujen, pesualtaiden tai
muiden vettä sisälvien astioiden hel.
Tätä laitetta saavat käyttää myös vähintään
8-vuotiaat lapset sekä henkilöt, joiden henkinen tai
ruumiillinen suorituskyky on heikentynyt tai joilla
ei ole kokemusta ja tietoa sen käytöstä, jos heitä
valvotaan tai p1-he ovat saaneet opastusta laitteen
turvallisesta käytöstä ja p1-he ymmärtävät siihen
liittyvät vaarat.
Lapset eivät saa leikkiä laitteella.
He eivät saa puhdistaa laitetta eivätkä tehdä sille
kunnossapitoon liittyviä toimenpiteitä ilman
valvontaa.
Jos virtajohto on vaurioitunut, se täytyy vaihtaa.
Vammojen välttämiseksi virtajohdon saa vaihtaa
vain valmistaja, valtuutettu huoltohenkilö tai
vastaava pätevä huoltohenkilö.
VAROITUS: Kun laite on käytössä, älä jätä sitä
ilman valvontaa äläkä anna paljaan ihon ja silmien
joutua kosketuksiin sen kuumentuneiden pintojen
kanssa. Älä aseta kuumaa tai verkkovirtaan liitettyä
laitetta kuumuudelle herkille pinnoille. Laitteen
pistoke on aina irrotettava pistorasiasta, kun
laitetta ei käytetä.
VAROITUS: Älä käytä laitetta synteettisille hiuksille
tai peruukeille.
HUOMAA: Laitetta saa käyttää vain kuiville hiuksille.
VAROITUS: Jos tuotteeseen tulee toimintahäiriö,
älä yritä korjata sitä. Laitteessa ei ole käyttäjän
huollettavia osia.
Laitteen lämmitys
Kytke virtajohto pistorasiaan. Kytke laitteeseen virta työntämällä
kytkin I-asentoon. Ilmaisinvalo hehkuu punaisena merkiksi
siitä, etlaite on käytössä. Voit säätää mpötilaa siirtämäl
säätimen haluamasi mpötilan numeron kohdalle. Älä koskaan
jätä kytkettlaitetta valvomatta. Katkaise laitteesta virta
(0) painamalla kytkin (0)-asentoon ja irrottamalla virtajohto
pistorasiasta.
Tärkeää:
Suosittelemme, etkäynnistät laitteen ensimmäisel
käyttökerralla alhaisimmallampötila-asetuksella ja kohotat
lämpötilaa vähitellen, kunnes se on sopivalla tasolla.ytä
vain muotoiluun tarvittavaa lämpötilaa. Ohuille hiuksille riittää
alhaisempi lämpötila ja paksuille, vaikeammin muotoiltaville
hiuksille tarvitaan yleensä normaali tai korkea lämpötila. Saat
parhaan lopputuloksen seuraamalla alla olevia ohjeita:
Hiustyyppi Kuumennustaso Lämpöasetukset
Ohut MATALA 140-160
Normaali KESKILÄMPÖ 160-180
Paksu KORKEA 180-200
Muotoilu
Erottele noin viiden sentin levyinen hiusnippu, kiinnihiukset
rautaan puristimella ja kierrä hiukset raudan ympäri hiustyveen
asti. Odota hetki ja kierrä sitten hiukset pois sylinterin ältä.
Vapauta hiukset pihtien välistä. Anna hiusten jäähtyä ennen
muotoilua. Jos haluat tuuheamman ja ilmavamman kampauksen,
muotoile hiukset kammalla tai harjalla. Jos haluat luoda erillis
kiharoita, ravista ätä ja erottele kiharat haluttaessa sormilla.
Puhdistus
Irrota laite aina virtalähteeskäytön lkeen ja anna sen jäähtyä.
Laite puhdistetaan pyyhkimällä se kostealla liinalla. Varmista,
että laite on ysin kuiva, ennen kuin käytät sitä. Pidä lämpiävät
pinnat puhtaina lystä, liasta, muotoilusuihkeista ja geeleistä.
Säilytys
Irrota laite aina pistorasiasta, kun se ei ole ytössä.
Laitteen on annettava ähtennen säilytystä. Säilytä aina
kuivassa tilassa. Älä vetai kierrä johtoa. Johtoa ei saa kietoa
laitteen ympärille, koska se aiheuttaa johdon ennenaikaista
kulumista ja rikkoutumista. Tarkista säännöllisesti, et virtajohto
ei ole kulunut tai vioittunut, ennen kaikkea johdon ja laitteen sekä
johdon ja pistokkeen liitoskohdissa.
Laitteessa on CE-merkki, ja se on valmistettu sähkömagneettista
yhteensopivuutta koskevan direktiivin 2014/30/EU,
pienjännitedirektiivin 2014/35/EU, ROHS-direktiivin 2011/65/EU
ja ERP-direktiivin 2009/125/EY mukaisesti.
Ominaisuudet:
A Viileä rki
B Puristin
C Peukalopainike
D Virtakytkin
E Kuminen kahva
F Pyörivä johto
G Lämpötilan ädin
H Virran merkkivalo
I Turvateline
J 22 mm:n Rose Gold -rauta
K Korkea mpötila 200 ºC
Laitetta EI saa hävittää normaalin kotitalousjätteen mukana. Paikallisella
jälleenmyyjällä saattaa olla palautusjärjestelmä, jos ostat korvaavan tuotteen, tai
ota yhteys paikallisviranomaiseen, jolta saat tiedon kierrätyspaikoista.
Takuu Ja Huolto
Tällä Revlon-laitteella on normaalissa käytössä ilmenneiden vikojen osalta neljän vuoden
takuu ostopäivästä alkaen. Jos laite ei materiaalivikojen tai valmistusvirheiden vuoksi
toimi tyydyttävästi takuuaikana, se vaihdetaan. Pidä ostokuitti tai muu ostotosite tallessa
mahdollisia takuuaikana tehtäviä vaatimuksia varten. Takuu mitätöidään, jos ostotositetta
ei esitetä. Palauta laite jälleenmyyjälle voimassaolevan kuitin kanssa ja saat uuden laitteen
veloituksetta. Takuu ei kata vikoja, jotka johtuvat laitteen väärinkäytöstä tai tässä oppaassa
annettujen ohjeiden noudattamatta jättämisestä.
Valmistusajankohta ilmenee tuotteen takaosaan merkitystä nelinumeroisesta
eränumerosta. Sen ensimmäiset kaksi numeroa kertovat valmistusviikon ja kaksi viimeistä
valmistusvuoden. Esimerkki: 3420 - tuote on valmistettu vuoden 2020 viikolla 34.
Käyttöohjeet ovat saatavilla myös sivustossamme osoitteessa www.hot-europe.com
Laitteen ulkonäkö saattaa poiketa kuvasta.
Tuotetietoja saat osoitteesta www.revlonbeautycare.com
FR
VEUILLEZ CONSERVER CES IMPORTANTES
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Veuillez lire toutes les instructions avant dutiliser cet appareil.
Cet appareil est réservé à un usage domestique.
AVERTISSEMENT: nutilisez pas cet
appareil près dune baignoire, dune
douche, dun lavabo ou dautres récipients
contenant de leau.
Cet appareil peut être utilisé par les enfants à partir
de 8ans et par les personnes ayant une invalidité
physique, sensorielle ou mentale, ou nayant jamais
manipulé ou ne connaissant pas cet appareil, sils
sont encadrés ou sils ont reçu des instructions
concernant lutilisation sûre de cet appareil et sils
comprennent les dangers associés.
Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil.
Le nettoyage et lentretien ne doivent pas être
effectués par des enfants sans surveillance.
Si le cordon dalimentation est endommagé, faites-
le remplacer par le fabricant, le service après-vente
ou un technicien qualifié pour éviter tout danger.
AVERTISSEMENT: ne laissez pas lappareil
sans surveillance. Veillez à ce que la peau ou les
yeux nentrent pas en contact avec les surfaces
chaudes de lappareil pendant son utilisation. Ne
posez pas lappareil sur une surface sensible à la
chaleur lorsquil est chaud ou branché sur secteur.
Débranchez toujours lappareil lorsquil nest pas
utilisé.
AVERTISSEMENT: nutilisez pas cet appareil sur
des perruques ou des cheveux synthétiques.
REMARQUE: nutilisez cet appareil que sur
cheveux secs.
AVERTISSEMENT: en cas de dysfonctionnement
de lappareil, nessayez pas de le réparer. Lappareil
ne contient aucun composant ou pièce réparable
par lutilisateur.
Chauffage de lappareil
Branchez le cordon dalimentation sur une prise secteur. Pour
allumer lappareil, appuyez sur la position « Marche » (I) de
linterrupteur. Le voyant rouge sallumera pour indiquer que
lappareil est en marche. Pour modifier la temrature, ajustez
le bouton « Temperature Control » sur le nombre correspondant
au niveau de chauffage siré. Ne laissez jamais lappareil
sans surveillance. Pour éteindre lappareil, appuyez sur la
position « Arrêt » (0) de linterrupteur, puis branchez le cordon
dalimentation de la prise secteur.
Important :
Lors de la première utilisation, il est recommande commencer
avec le niveau de température le plus faible et de laugmenter
progressivement jusquà obtenir la température qui convient.
Nallez pas au-dessus de la chaleur nécessaire pour obtenir
leffet souhaité sur les cheveux. Pour les cheveux fins, il convient
dutiliser une chaleur assez faible, et pour les cheveux plus
épais et moins souple, une chaleur moyenne est généralement
nécessaire. Pour de meilleurs résultats, suivez les indications
ci-dessous :
Type de cheveux Niveau de chaleur Réglage de chaleur
Fins BAS 140-160
Normaux MOYEN 160-180
Epais ELEVE 180-200
Coiffure
Séparez une mèche de 5 cm, utilisez la pince pour bloquer les
cheveux sur le tube et enroulez-les jusquaux racines. Laissez
poser ainsi quelques instants, roulez et libérez le cheveux de
la pince. Laisser les cheveux refroidir avant de coiffer. Pour
obtenir plus de corps et de volume, coiffez avec un peigne
ou une brosse. Pour obtenir des boucles sculptées, secouez
simplement la tête, et parez les boucles avec les doigts au
besoin.
Nettoyage
Débranchez systématiquement lappareil de sa source
dalimentation après chaque utilisation, et laissez-le refroidir.
Pour nettoyer lappareil, essuyez-le avec un chiffon humide.
Assurez-vous que lappareil est complètement sec avant
toute utilisation. Laissez les surfaces chauffées propres, sans
poussière, saleté, spray coiffant ou gel.
Rangement
Toujours débrancher lappareil lorsquil nest pas en cours
dutilisation
Laissez lappareil refroidir avant de lentreposer dans lendroit où
il sera rangé. Rangez-le toujours dans un endroit sec. Ne pas
tirer ou fausser le cordon. Nenroulez pas le cordon autour de
lappareil, il pourrait suser prématurément et se casser. rifiez
régulièrement que le cordon dalimentation ne présente aucun
signe de détérioration (en particulier au niveau de la prise et du
branchement vers lappareil).
Ce produit porte la marque CE et est fabriqué conformément
à la directive concernant la compatibili électromagnétique
2014/30/EU, à la directive concernant la basse tension
2014/35/EU, à la directive ROHS 2011/65/EU et à la directive
ERP 2009/125/EC.
Caractéristiques :
A Embout froid
B Pince
C Levier de la pince
D Interrupteur Marche/Arrêt
E Poignée en caoutchouc
F Cordon rotatif
G Commande de température réglable
H Voyant lumineux Marche
I Support de sécuri
J Tube or rose gold de 32 mm
K Haute température 200 ºC
NE jetez PAS cet appareil avec les déchets domestiques. Votre revendeur local
peut reprendre lappareil lorsque vous achetez un produit de remplacement.
Vous pouvez également contacter les autorités locales pour obtenir de laide et
des conseils concernant le lieu où déposer lappareil pour son recyclage.
Garantie Et Réparations
Sous réserve dune utilisation normale, votre appareil Revlon est garanti contre les défauts
de fabrication pendant quatre ans à compter de la date dachat initiale.
Votre produit sera remplacé si, au cours de la période de garantie, il ne fonctionne pas
à votre entière satisfaction pour cause de défauts de fabrication ou de composants
défectueux. Conservez votre reçu de caisse ou toute autre preuve dachat, qui vous
sera nécessaire pour toute réclamation au cours de la période de garantie. À défaut de
présentation dune preuve dachat, la garantie sera considérée comme nulle. Il suffit de
ramener lappareil chez le détaillant où vous lavez acheté, accompagné du reçu ou du
ticket de caisse ; il sera remplacé gratuitement. Cette garantie ne couvre pas les défauts
dus à une utilisation incorrecte ou abusive, ou au non-respect des instructions contenues
dans ce manuel.
La date de fabrication est indiquée par le numéro de lot à 4 chiffres à larrière du produit.
Les 2 premiers chiffres représentent la semaine de fabrication et les 2 derniers chiffres
lannée de fabrication. Par exemple: 3420 signifie que le produit a été fabriqué lors de la
semaine 34 de lannée 2020.
Ces instructions sont également disponibles sur notre site Internet. Veuillez consulter le
site www.hot-europe.com
Lappareil nest pas forcément identique au modèle illustré.
Pour toute information sur le produit, rendez-vous sur www.revlonbeautycare.com
GR
ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ
ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Διαβάστε όλες τις οδηγίες πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή.
Αυτή η συσκευή προορίζεται μόνο για οικιακή χρήση.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μη χρησιμοποιείτε
αυτή τη συσκευή κοντά σε μπανιέρες,
ντουζιέρες, νιπτήρες ή άλλα δοχεία που
περιέχουν νερό.
Η παρούσα συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί
από παιδιά ηλικίας άνω των 8 ετών και από άτομα
με μειωμένη σωματική, αισθητηριακή ή νοητική
ικανότητα ή έλλειψη εμπειρίας και γνώσης, εφόσον
τους παρέχεται επίβλεψη ή οδηγία σχετικά με την
ασφαλή χρήση της συσκευής και κατανοούν τους
κινδύνους που ενέχονται.
Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή.
Ο καθαρισμός και η συντήρηση από τον χρήστη
δεν πρέπει να πραγματοποιούνται από παιδιά
χωρίς επίβλεψη.
Αν το καλώδιο τροφοδοσίας υποστεί βλάβη,
πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή,
τον εξουσιοδοτημένο από τον κατασκευαστή
τεχνικό συντήρησης ή ανάλογα εξουσιοδοτημένα
άτομα, προκειμένου να αποφευχθεί οποιοσδήποτε
κίνδυνος.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην αφήνετε τη συσκευή
χωρίς επιτήρηση. Αποφεύγετε την επαφή γυμνού
δέρματος ή των ματιών με τις θερμές επιφάνειες
της συσκευής όταν αυτή χρησιμοποιείται. Μην
τοποθετείτε τη συσκευή επάνω σε ευαίσθητες
στη θερμότητα επιφάνειες όταν είναι ζεστή ή
συνδεδεμένη στην πρίζα. Αποσυνδέετε πάντα τη
συσκευή από την πρίζα όταν δεν χρησιμοποιείται.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μη χρησιμοποιείτε αυτή τη
συσκευή σε συνθετικά μαλλιά ή περούκες.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Χρησιμοποιείτε την μόνο σε στεγνά
μαλλιά.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Σε περίπτωση δυσλειτουργίας
του προϊόντος, μην επιχειρήσετε να το
επισκευάσετε. Η συσκευή αυτή δεν διαθέτει μέρη
ή εξαρτήματα που μπορούν να επισκευαστούν από
τον χρήστη.
Θέρμανση της συσκευής
Συνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας σε πρίζα ηλεκτρικού δικτύου. Για να
θέσετε σε λειτουργία τη συσκευή, πιέστε το διακόπτη στη θέση «On» (I).
Η λυχνία ένδειξης θα γίνει κόκκινη για να δείξει ότι η συσκευή λειτουργεί.
Για να αλλάξετε τη θερμοκρασία, ρυθμίστε το χειριστήριο θερμοκρασίας
στον αριθμό που αντιστοιχεί στο επίπεδο θέρμανσης που θέλετε. Μην
αφήνετε ποτέ τη συσκευή αυτή χωρίς επίβλεψη όταν λειτουργεί. Για να
σβήσετε τη συσκευή [θέση «Off» (0)], πιέστε το διακόπτη στη θέση (0) και
βγάλτε το καλώδιο τροφοδοσίας από την πρίζα.
Σημαντικό:
Κατά την πρώτη χρήση σας συνιστούμε να ξεκινήσετε από τη
χαμηλότερη θερμοκρασία και σταδιακά να την αυξήσετε έως
το επιθυμητό επίπεδο. Χρησιμοποιείτε μόνο τη θερμότητα που
χρειάζεστε για ένα αποτελεσματικό χτένισμα. Τα λεπτά μαλλιά
απαιτούν χαμηλότερη θερμοκρασία ενώ τα χοντρά και δύσκολα
μαλλιά συνήθως απαιτούν μέτρια έως υψηλή θερμοκρασία.
Για
βέλτιστα αποτελέσματα, ακολουθήστε τις παρακάτω οδηγίες:
:
Τύπος μαλλιών
Επίπεδο θερμότητας
Ρύθμιση
θερμότητας
Λεπτή τρίχα
ΧΑΜΗΛΗ
140-160
Κανονική τρίχα
ΜΕΣΑΙΑ
160-180
Χοντρή τρίχα
ΥΨΗΛΗ
180-200
Styling
Διαχωρίστε μια τούφα δυόμισι εκατοστών, χρησιμοποιήστε το
τσιμπιδάκι για να στερεώσετε τα μαλλιά στον κύλινδρο και τυλίξτε
τα γύρω από τον κύλινδρο έως τη ρίζα. Αφήστε τα για λίγο, ξετυλίξτε
τα και αφήστε τα να πέσουν από τον κύλινδρο. Αφήστε τα μαλλιά
να κρυώσουν πριν από το styling. Για απαλά μαλλιά με περισσότερο
όγκο, χρησιμοποιήστε χτένα ή βούρτσα. Για σφιχτές μπούκλες,
απλώς κουνήστε το κεφάλι για να πέσουν οι μπούκλες, περνώντας τα
δάχτυλα σας ανάμεσα τους όπου χρειάζετα.
Καθαρισμός
Αποσυνδέετε πάντα τη συσκευή από την πηγή ηλεκτρικής
τροφοδοσίας μετά από κάθε χρήση και αφήνετέ την να κρυώσει. Για
τον καθαρισμό, σκουπίστε τη συσκευή με υγρό πανί. Βεβαιωθείτε ότι
η συσκευή είναι τελείως στεγνή πριν την χρησιμοποιήσετε. Διατηρείτε
τις θερμαινόμενες επιφάνειες καθαρές και απαλλαγμένες από σκόνη
και βρομιά, καθώς και από σπρέι και τζελ styling.
Φύλαξη
Βγάζετε πάντα από την πρίζα τη συσκευή όταν δεν την
χρησιμοποιείτε.
Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή έχει κρυώσει εντελώς πριν τη φυλάξετε.
Μην τραβάτε και μη στρίβετε το καλώδιο. Φυλάσσετε πάντα τη
συσκευή σε στεγνό μέρος. Μην τυλίγετε ποτέ το καλώδιο γύρω από
τη συσκευή γιατί μ αυτόν τον τρόπο το καλώδιο θα φθαρεί πρόωρα
και θα κοπεί. Ελέγχετε τακτικά το καλώδιο τροφοδοσίας για φθορές
και ζημιές, ιδιαίτερα στο σημείο που συνδέεται με τη συσκευή και
στο σημείο που μπαίνει στην πρίζα.
Το προϊόν αυτό φέρει τη σήμανση CE και κατασκευάζεται σε
συμμόρφωση με την Οδηγία περί Ηλεκτρομαγνητικής Συμβατότητας
2014/30/EΕ, την Οδηγία περί Χαμηλής Τάσης 2014/35/EΕ, την Οδηγία
ROHS (για τον περιορισμό της χρήσης ορισμένων επικίνδυνων ουσιών
σε ηλεκτρικό και ηλεκτρονικό εξοπλισμό) 2011/65/και την Οδηγία
ERP 2009/125/EΚ (για τα προϊόντα που συνδέονται με την ενέργεια).
Χαρακτηριστικά της συσκευής:
A Άκρο ψυχρού αέρα
B Εξάρτημα στερέωσης
C Λαβή αντίχειρα
D Διακόπτης ενεργοποίησης/ απενεργοποίησης
E Λαβή χεριού με ελαστική επένδυση
F Περιστρεφόμενο καλώδιο
G Στοιχείο ρύθμισης θερμοκρασίας
H Ενδεικτική λυχνία ενεργοποίησης
I Βάση ασφαλείας
J Κύλινδρος Rose Gold 32 mm
K Υψηλή θερμοκρασία 200
º
C
Παρακαλούμε ΜΗΝ απορρίψετε τη συσκευή θέρμανσης μαζί με τα οικιακά
απορρίμματα. Το τοπικό κατάστημα λιανικής πώλησης συσκευών θέρμανσης
ενδέχεται να εφαρμόζει πρόγραμμα «επιστροφής» όταν είστε έτοιμοι να
αγοράσετε ένα προϊόν αντικατάστασης, εναλλακτικά απευθυνθείτε στο τοπικό
γραφείο του δήμου σας για περαιτέρω βοήθεια και συμβουλές για το πού θα πρέπει να
παραδώσετε τη συσκευή θέρμανσης για ανακύκλωση.
Ενοτητα Εγγυησης Και Σερβις
Η συσκευή Revlon που διαθέτετε φέρει εγγύηση έναντι ελαττωμάτων υπό κανονική
χρήση για τέσσερα έτη από την αρχική ημερομηνία αγοράς. Εάν το προϊόν σας δεν
έχει ικανοποιητική απόδοση λόγω ελαττωμάτων στην κατασκευή ή στα υλικά, εντός
της περιόδου εγγύησης, θα αντικατασταθεί. Φυλάξτε την απόδειξη αγοράς σας ή άλλο
αποδεικτικό έγγραφο αγοράς, για κάθε αξίωση που εμπίπτει στην περίοδο εγγύησης.
Η εγγύηση ακυρώνεται εάν δεν παρουσιαστεί αποδεικτικό έγγραφο αγοράς. Απλά
επιστρέψτε τη συσκευή στο κατάστημα αγοράς και επιδείξτε την έγκυρη απόδειξη αγοράς
για δωρεάν αντικατάσταση. Η εγγύηση δεν καλύπτει ελαττώματα που έχουν προκύψει
λόγω εσφαλμένης χρήσης, κατάχρησης ή μη τήρησης των οδηγιών του παρόντος
εγχειριδίου.
Η ημερομηνία κατασκευής υποδεικνύεται από τον 4ψήφιο Αριθμό Παρτίδας ο οποίος
αναγράφεται στο πίσω μέρος του προϊόντος. Τα πρώτα 2 ψηφία αντιπροσωπεύουν την
εβδομάδα κατασκευής και τα τελευταία 2 ψηφία αντιπροσωπεύουν το έτος κατασκευής.
Παράδειγμα: 3420 - προϊόν που κατασκευάστηκε την εβδομάδα 34 του έτους 2020.
Αυτές οι οδηγίες διατίθενται επίσης στον δικτυακό τόπο μας. Επισκεφθείτε τη διεύθυνση
www.hot-europe.com
Η εμφάνιση αυτής της συσκευής ενδέχεται να διαφέρει από την εικόνα.
Για πληροφορίες σχετικά με το προϊόν, επισκεφτείτε μας στη διεύθυνση: www.
revlonbeautycare.com
HU
ŐRIZZE MEG EZEKET A FONTOS BIZTONSÁGI
UTASÍTÁSOKAT
A készülék használata előtt olvassa el a teljes útmutatót.
Ez a készülék kizárólag otthoni használatra készült.
VIGYÁZAT: Ne használja ezt a készüléket
fürdőkádak, zuhanyzók, medencék vagy
más olyan edények közelében, amelyek
vizet tartalmaznak.
A készüléket a 8.életévüket betöltött személyek,
csökkent fizikai, érzékelő- vagy szellemi képességű,
valamint a kezelésében nem jártas, illetve azt
nem ismerő egyének is használhatják felügyelet
mellett, illetve abban az esetben, p1-ha megfelelő
tájékoztatást kaptak a készülék biztonságos
használatáról, és megértik az azzal járó veszélyeket.
Gyermekek nem játszhatnak a készülékkel.
A készülék tisztítását és karbantartását nem
végezhetik gyermekek felügyelet nélkül.
A veszélyek elkerülése érdekében a sérült
tápkábelt kizárólag a gyár, az általa megbízott
szervizszakember vagy hasonló szakképzettséggel
rendelkező személy cserélheti ki.
VIGYÁZAT: Ne hagyja felügyelet nélkül a
készüléket. Vigyázzon, hogy a csupasz bőre
vagy a szeme ne érjen a készülék felmelegedett
felületeihez, amikor használja. Ne helyezze a
készüléket hőre érzékeny felületekre, amikor forró,
vagy amikor konnektorhoz van csatlakoztatva.
Amikor nem használja, mindig húzza ki a
konnektorból a készüléket.
VIGYÁZAT: Ne használja a készüléket műhajon
vagy parókán.
MEGJEGYZÉS: Csak száraz hajon használja.
VIGYÁZAT: Ha a termék meghibásodik, ne
próbálja megjavítani. A készülékben nincsenek
olyan alkatrészek vagy részegységek, amelyeket a
felhasználó meg tudna javítani.
A készülék felfűtése
Csatlakoztassa a tápkábelt egy hálózati aljzathoz. A készülék
bekapcsolásához állítsa a kapcsolót bekapcsolt (I) helyzetbe. A jelzőfény
vörös színnel világít, jelezve, hogy a készülék működik. A hőmérséklet
módosísához állítsa afokszabályozót a kívánt melegítési szintnek
megfelelő számra. Soha ne hagyja felügyeletlkül a bekapcsolt
készüléket. A készülék kikapcsolásához állítsa a kapcsolót kikapcsolt (0)
helyzetbe, és húzza ki a tápkábelt a hálózati aljzatból.
Fontos:
ElsŒ használatkor kezdjük a legalacsonyabb hŒfok beállítással,
és fokozatosan növeljük a hŒfokot a kívánt szintig. Csak olyan
hŒfokot használjunk, amire a frizura hatásos kialakításához
szüksénk van. A kony haj alacsonyabb hŒfokot, a
vastagabb, kevéssé kezelhetŒ haj rendszerintzepes vagy
magas hŒfokot igényel. A legjobb eredmények érdekében
kövessük az alábbi irányelveket.
A legjobb eredmény érdekében
tartsa be az alábbi útmutast:
:
Hajtípus Hőfok Hőfokbeáltás
Vékony szá ALACSONY
140-160
Normál KÖZEPES
160-180
Vastag szá MAGAS
180-200
Hajforzás
Válasszon le egy 5 cm-es hajtincset, a csipesz segítségével gzítse
azt a hengerhez, majd tekerje fel a hajat henger köré, egészen a haj
tövéig. Tartsunk egy kis szünetet, csavarjuk le és engedjük le
a hajat a szorítóról. Fésüs elŒtt hagyjuk lehılni a hajat. Laza
hullámokhoz és dús hajzathoz süljük ki egy sıvel vagy
hajkefével. ErŒsen ndör rtökhöz egyszerıen zzuk meg a
fejünket, hogy a tincsek elrendezŒdjenek, a hullámokat igény
szerint az ujjainkkal válasszuk szét.
Tisztís
Minden használat után húzza ki a készüléket a lózati aljzatból, és
engedje kihűlni. A tisztításhozrölje le a készüléket egy nedves
ruhával. Használat előtt gződjön meg arról, hogy a készülék
teljesen száraz. Tartsa tisztán a melegített felületeket, eltávolítva a
port, a szennyeződéseket, a hajformázó spray-ket ésleket.
Tárolás
Használaton kívül mindig zzuk ki a hálózati áramból.
Hagyjuk kihılni a készüléket a tárolás elŒtt. Száraz helyen
tárolandó. Ne zzuk meg és ne tekerk meg a zsinórt. Soha
ne csavarjuk a vezetéket a szülék ré, mert ettŒl a vezeték
idŒ elŒtt meggyengül, és elszakad. Rendszeresen ellenŒrizzük
a tápvezeték elhasználódását és rüléseit, lönösen ott, ahol
belép a szülékbe, illetve a lózati dugónál.
A terméken megtalálható a CE jelzés, és gyártása a 2014/30/EU jelű,
elektromágneses összeférhetőségre vonatkozó, a 2014/35/EU jelű,
kisfesltségű berendezésekre vonatkozó, a 2011/65/EU jelű, RoHS
berendezésekre vonatkozó, illetve a 2009/125/EK jelű, az energiával
kapcsolatos termékekre vonatkozó irányelveknek megfelelően történik.
A készülék részei:
A Hideg vég
B gzítőrész
C Hüvelykujjalködtethető cpte
D Be- és kikapcsológomb
E Gumibevonatú markolat
F Forgóvezeték
G Állítható hőfokszabályo
H A bekapcsolt állapot jelzőfénye
I Biztonsági állvány
J 32 mm-es Rose Gold henger
K Magas mérséklet (200 °C)
NE tegye a készüléket háztartásihulladék-gyűjtőbe. Ha le szeretné cserélni
készülékét, előfordulhat, hogy a kereskedő, akitől a készüléket vásárolta,
visszaveszi azt. A készülék újrahasznosításával kapcsolatos információkért vegye
fel a kapcsolatot a helyi hatóságokkal.
Jótállás És Szerviz
Normál használat esetén az Ön Revlon készülékére 4 év garancia vonatkozik, a vásárlás
eredeti időpontjától számítva. Ha a termék működése a garancia időtartamán belül
anyag- vagy gyártási hibák következtében nem kielégítő, akkor kicserélik. Őrizze meg a
nyugtát vagy egyéb vásárlási bizonylatot a garanciális időtartamon belüli igények esetére.
Vásárlási bizonylat bemutatása nélkül a garancia érvénytelen. Egyszerűen vigye vissza
a készüléket az érvényes nyugtával együtt abba az üzletbe, ahol vásárolta, és ingyen
kicserélik. Ez a garancia nem vonatkozik azokra a meghibásodásokra, amelyek nem
rendeltetésszerű használatból, rongálásból vagy a jelen használati utasítások be nem
tartásából származnak.
ROSE GOLD Salon Curling Iron
Use and Care Instruction Manual
Kulma ROSE GOLD pro salony
Návod k pouÏití a péãi o pístroj
ROSE GOLD Lockenstab Für Friseursalons
Gebrauchs- und Pflegeanleitung
Salonkrøllejern med ROSE GOLD
Brugsanvisning og vedligeholdelsesinstruktion
Rizador De Pelo Profesional ROSE GOLD
Manual de instrucciones de uso y precauciones
ROSE GOLD salon -kiharrin
Käyttö- ja hoito-ohje
Fer À Boucler Salon ROSE GOLD
Manuel dutilisation et dentretien
Επαγγελματική πρέσα για μπούκλες ROSE GOLD
Οδηγίες χρήσης και φροντίδας
ROSE GOLD hajsütővas szépségszalonokba
Használati és karbantartási tanácsok
Ferro arricciacapelli da salone ROSE GOLD
Istruzioni per luso e la manutenzione
ROSE GOLD Salon-krultang
Handleiding voor gebruik en verzorging
ROSE GOLD krølltang for frisersalonger
Håndbok for bruk og stell av apparatet
Profesjonalna Lokówka Salon ROSE GOLD
Instrukcja u˝ycia i konserwacji
Ferro de Encaracolar de Salão ROSE GOLD
Manual de instruções de utilização e cuidados
Ondulator de salon ROSE GOLD
Manual de utilizare ≥i ¶ntre∑ineree
ROSE GOLD Профессиональные щипцы
для завивки волос
Руководство по использованию и уходу
ROSE GOLD Locktång för frisörsalonger
Instruktioner för användning och underhåll
ROSE GOLD Salon Tipi Saç Maşası
Kullanım ve Bakım Kılavuzu
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
Oppbevaring
Ta stikkontakten ut når ikke i bruk
La apparatet avkjøles r lagring. Må alltid oppbevares et
tørt sted. Ikke trekk i eller vri ledningen. Ikke tvinn ledningen
rundt apparatet, da dette kan forårsake at ledningen slites før
tiden og brister. Kontroller strømledningen for slitasje og skade
med jevne mellomrom (spesielt der den r inn i apparatet og
kontakten).
Dette produktet er CE-merket og produsert i samsvar med
direktiv 2014/30/EU om elektromagnetisk kompatibilitet,
lavspenningsdirektivet 2014/35/EU, ROHS-direktivet 2011/65/EU
og ERP-direktivet 2009/125/EC.
Funksjoner:
A Kald tupp
B Klemme
C Tommelfingergrep
D På/av-bryter
E Håndtak med gummi
F Dreieledning
G Justerbar temperaturkontroll
H -indikatorlampe
I Sikkerhetsstativ
J 32 mm tang i rosegull
K Høy temperatur 200 ºC
IKKE kast apparatet i det vanlige husholdningsavfallet. Din lokale forhandler kan
ta i mot det elektriske avfallet når du er klar til å kjøpe et nytt produkt. Kontakt
alternativt lokale myndigheter for videre hjelp og råd om hvor apparatet skal
leveres for resirkulering.
Garanti Og Service
Revlon-apparatet er garantert mot defekter ved normal bruk i fire år fra kjøpsdato. Hvis
produktet ikke gir tilfredsstillende ytelse på grunn av defekter i materialer eller produksjon
i garantiperioden, vil det bli erstattet. Ta vare å kvitteringen eller annet kjøpsbevis for alle
krav innenfor garantiperioden. arantien gjøres ugyldig hvis kjøpsbevis ikke presenteres.
Bring apparatet ilbake til butikken der det ble kjøpt, sammen med en gyldig kvittering, for
få det skiftet ut med et nytt apparat, kostnadsfritt. Garantien dekker ikke efekter som har
oppstått på grunn av feilbruk, misbruk eller unnlatelse av å følge anvisningene i denne
håndboken.
Produksjonsdatoen er gitt av det 4-sifrede batchnummeret som står bak på produktet.
De første 2 sifrene står for produksjonsuken, og de siste 2 sifrene står for produksjonsåret.
Eksempel: 3420 - produktet ble produsert i uke 34 i år 2020.
Disse anvisningene er også tilgjengelig på vårt nettsted. Gå inn på www.hot-europe.com
Utseendet til dette apparatet kan være forskjellig fra illustrasjonen.
For produktinformasjon, besøk oss på: www.revlonbeautycare.com
PL
NALEŻY ZACHOWAĆ NINIEJSZĄ WAŻNĄ
INSTRUKCJĘ BEZPIECZEŃSTWA
Przed użyciem urządzenia należy przeczytać wszystkie instrukcje.
To urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego.
OSTRZEŻENIE: Tego urządzenia nie należy
ywać w pobliżu wanien, pryszniców,
umywalek ani innych zbiorników
zawierających wodę.
Urządzenie to może być obsługiwane przez
dzieci, które ukończyły 8 lat oraz przez osoby
o ograniczonych możliwościach fizycznych,
sensorycznych lub umysłowych, a także
nieposiadające odpowiedniej wiedzy i
doświadczenia, pod warunkiem zapewnienia im
nadzoru lub przekazania instrukcji stosowania
urządzenia w bezpieczny sposób i zrozumienia
związanych z nim zagrożeń.
Dzieci nie powinny bawić się urządzeniem.
Dzieci nie mogą czyścić ani przeprowadzać
konserwacji urządzenia bez nadzoru.
W razie uszkodzenia przewodu zasilającego
musi być on wymieniony przez producenta,
jego placówkę serwisową lub inną podobnie
wykwalifikowaną osobę, aby uniknąć zagrożenia.
OSTRZEŻENIE: Nie pozostawiać urządzenia bez
nadzoru. Nie dopuścić do tego, by nieosłonięta
skóra lub oczy miały kontakt z jakąkolwiek
podgrzaną powierzchnią urządzenia w trakcie
ytkowania. Nie wolno umieszczać urządzenia na
powierzchniach wrażliwych na działanie wysokiej
temperatury, gdy jest ono gorące lub podłączone
do sieci elektrycznej. Należy zawsze odłączać
urządzenie od sieci, gdy nie jest używane.
OSTRZEŻENIE: Nie wolno używać urządzenia w
przypadku włosów syntetycznych lub peruk.
UWAGA: Stosować wyłącznie, kiedy włosy są
suche.
OSTRZEŻENIE: Jeśli urządzenie ulegnie awarii, nie
wolno próbować go naprawiać. To urządzenie nie
zawiera części ani podzespołów, które mogłyby
być serwisowane przez użytkownika.
Nagrzewanie urządzenia
Podłączyć przewód zasilający do gniazda sieci elektrycznej. Aby
włączyć urządzenie, należy ustawić przełącznik zasilania w pozycji
On (.) (I). Lampka wskaźnika zaświeci się na czerwono,
sygnalizując włączenie urządzenia. Aby zmienić temperaturę, należy
wybrać liczodpowiadającą wybranemu poziomowi temperatury,
używając w tym celu regulacji temperatury. Nie wolno pozostawiać
włączonego urządzenia bez nadzoru. Aby wyłączyć urządzenie,
należy ustawić przełącznik zasilania w pozycji OFF (Wył.) (0) i wyć
wtyczkę przewodu zasilającego z gniazda sieci elektrycznej.
Ważna informacja:
Podczas pierwszego u˝ycia zaleca si´ rozpocz´cie modelowania
od najnszego ustawienia ciep∏a, a nast´pnie stopniowe
zwi´kszanie temperatury a˝ do osiàgni´cia odpowiedniego
poziomu. Stosowaç wy∏àcznie tylko taki poziom temperatury,
który jest niezb´dny do skutecznego modelowania w∏osów.
W∏osy delikatne wymagaustawienia temperatury na niskim
poziomie, a w∏osy grubsze i mniej podatne na ogó∏ wymagajà
Êredniego poziomu temperatury.
Aby uzyskać najlepsze rezultaty,
należy przestrzegponiższych wskazówek:
Rodzaj włow
temperatury
Poziom temperatury
Ustawienia
Cienkie NISKI
140-160
Normalne ŚREDNI
160-180
Gęste WYSOKI
180-200
Modelowanie
Wybrać pięciocentymetrowe pasmo włosów, użyć zacisku, aby
docisnąć pasmo do cylindra, a następnie nawinąć osy na cylinder
do samej nasady. Odczekaç chwil´, odwinàç pasmo i zwolniç
zacisk. Przed rozpocz´ciem modelowania odczekaç, ˝e w∏osy
ostygnà. Aby uzyskaç mi´kfryzur´ i dodatkowà obj´toÊç,
nale˝y modelowaç w∏osy przy u˝yciu grzebienia lub szczotki.
Aby uzyskwyraziste loki, wystarczy potrzàsnàç g∏owà, a˝ loki
si´ u∏o˝à, a tam gdzie jest to konieczne - oddzieliç loki palcam.
Czyszczenie
Po ka˝dym u˝yciu nale˝y zawsze od∏àczyç urzàdzenie od
êród∏a zasilania i przed przystàpieniem do czyszczenia
odczek, ostygnie. Aby wyczyścić urdzenie, należy przetrz
szczypce i cylinder wilgotszmatką. Przed yciem sprawdziç,
czy urzàdzenie jest zupe∏nie suche i czy na podgrzewanych
powierzchniach nie ma kurzu, py∏u, pozosta∏oÊci Êrodków
modelucych lub ˝elu.
Przechowywanie
Zawsze nale˝y od∏àczaç urzàdzenie z pràdu, jeÊli si´ z niego
nie korzystas
Odczek, urzàdzenie ostygnie zanim zostanie od∏o˝one
w miejsce przechowywania. Nie ciàgnàç i nie wykr´caç kabla.
Zawsze przechowywaç w suchym miejscu. Nigdy nie naly
obwijaç przewodu sieciowego wokó∏ urzàdzenia, poniewmo˝e
spowodowto przedwczesne zu˝ycie kabla i jego przerwanie.
G∏ówny przewód zasilajàcy nale˝y regularnie sprawdzaç pod
kàtem ewentualnych uszkodzeƒ, zw∏aszcza w miejscu wejÊcia
przewodu do urzàdzenia i przy wtyczce.
Produkt jest oznaczony symbolem CE potwierdzającym zgodność
z dyrektywą dotyczącą kompatybilności elektromagnetycznej
(2014/30/UE), dyrektywą dotycząurządzzasilanych niskim
napięciem (2014/35/UE), dyrektyw sprawie ograniczenia
stosowania niektórych niebezpiecznych substancji w sprzęcie
elektrycznym i elektronicznym (2011/65/UE) i dyrektywą
ustanawiająogólne zasady ustalania wymogów dotyczących
ekoprojektu dla produktów związanych z energią (2009/125/WE).
Elementy urządzenia:
A Chłodna końcówka
B Zacisk
C Podkładka pod kciuk
D Przełącznik ON/OFF
E Uchwyt pokryty gumą
F Kabel obrotowy
G Mechanizm regulacji temperatury
H Wskaźnik zasilania
I Podpórka bezpieczeństwa
J Cylinder Rose Gold 32 mm
K Wysoka temperatura 200
º
C
NIE WOLNO wyrzucać urządzenia do kosza na normalne odpadki domowe.
Lokalny sprzedawca urządzenia może prowadzić program odbioru zużytych
urządzeń w chwili zakupu nowych produktów. Można również skontaktować się z
władzami lokalnymi, aby uzyskać pomoc i porady w zakresie przekazania
urządzenia do utylizacji.
Gwarancja I Punkt Dotyczący Serwisu
Urządzenie Revlon posiada gwarancję na wypadek usterek w czasie normalnego
użytkowania na 4 lata od daty pierwszego zakupu. Produkt, który w okresie gwarancyjnym
nie spełni oczekiwań z powodu usterek materiałowych lub produkcyjnych, zostanie
wymieniony na nowy. Przy składaniu wszelkich reklamacji z tytułu gwarancji należy
mieć przy sobie paragon lub inny dowód zakupu urządzenia. Nieprzedłożenie dowodu
zakupu skutkuje nieważnością gwarancji. W takim przypadku należy przynieść urządzenie,
wraz z ważnym paragonem, do miejsca zakupu celem wymiany. Z wymianą nie wiążą
się żadne dodatkowe opłaty. Niniejsza gwarancja nie obejmuje usterek powstałych w
wyniku niewłaściwego użytkowania lub spowodowanych nieprzestrzeganiem wskazówek
zawartych w niniejszej instrukcji.
Data produkcji jest podana za pomocą 4-cyfrowego numeru partii umieszczonego z tyłu
produktu. Pierwsze dwie cyfry oznaczają tydzień produkcji, a ostatnie dwie cyfry oznaczają
rok produkcji. Przykład: 3420 produkt wyprodukowany w tygodniu 34 w roku 2020.
Instrukcje są również dostępne w naszej witrynie internetowej. Zapraszamy na witrynę
www.hot-europe.com
Wygląd urządzenia może różnić się od przedstawionego na rysunku.
Informacje na temat produktów można znaleźć w witrynie: www.revlonbeautycare.com
PT
GUARDE ESTAS IMPORTANTES INSTRUÇÕES
DE SEGURANÇA
Leia as instruções na íntegra antes de utilizar este aparelho.
Este aparelho destina-se apenas a utilização doméstica.
ATENÇÃO: não utilize este aparelho na
proximidade de banheiras, duches,
lavatórios ou recipientes com água.
Este aparelho pode ser utilizado por crianças a
partir dos 8anos de idade e por pessoas com
capacidades físicas, sensoriais e mentais reduzidas
ou com falta de experiência e conhecimentos,
desde que recebam supervisão ou instruções
relativamente à utilização do aparelho de forma
segura e compreendam os perigos envolvidos.
As crianças não devem brincar com o aparelho.
A limpeza e manutenção por parte do utilizador
não devem ser feitas por crianças sem supervisão.
Se o fio de alimentação estiver danificado,
deverá ser substituído pelo fabricante, pelo
seu representante ou por pessoas igualmente
qualificadas, de forma a evitar qualquer perigo.
ATENÇÃO: não deixe o aparelho sem supervisão.
Não deixe que a pele exposta ou os olhos entrem
em contacto com qualquer superfície quente
do aparelho quando estiver a ser utilizado. Não
coloque o aparelho sobre superfícies sensíveis ao
calor quando estiver quente ou ligado à tomada.
Desligue o aparelho da tomada sempre que não
estiver a ser utilizado.
ATENÇÃO: não utilize este aparelho em cabelo
sintético ou perucas.
NOTA: utilize apenas em cabelo seco.
ATENÇÃO: se este produto não funcionar
corretamente, não tente repará-lo. Este aparelho
não possui peças ou componentes reparáveis pelo
utilizador.
Aquecimento do aparelho
Ligue o cabo de alimentação a uma tomada. Para ligar o
aparelho, coloque o interruptor na posição On (ligado) (I). A luz
indicadora ficavermelha para indicar que o aparelho está em
funcionamento. Para alterar a temperatura, regule o Controlo
de Temperatura para o número que corresponde ao nível de
aquecimento desejado. Nunca deixe este aparelho ligado sem
supervisão. Para desligar o aparelho (0), prima o interruptor para
a posição (0) e retire o cabo de alimentação da tomada.
Importante:
Para a primeira utilização, recomendamos que comece com a
definição de calor mais baixa e que aumente gradualmente a
temperatura até encontrar o nível adequado. Utilize apenas o
calor necessário para uma modelação eficaz. Os cabelos finos
necessitam de uma definição de calor baixa; os cabelos mais
grossos e menos manejáveis necessitam habitualmente de
uma definição de calor média a elevada. Para obter melhores
resultados, siga as indicações abaixo:
Tipo de cabelo Nível de calor Regulação de calor
Fino BAIXO 140-160
Normal MÉDIO 160-180
Grosso ALTO 180-200
Separe uma secção de cabelo com cerca de 5 cm e, com um
gancho, fixe o cabelo no cilindro, enrolando-o à volta do cilindro
até à raiz. Pare, desenrole e liberte o cabelo do grampo. Deixe
o cabelo arrefecer antes de pentear. Para conferir corpo e um
volume adicional ao cabelo, penteie com um pente ou escova.
Para caracóis esculpidos, basta abanar um pouco a caba e
deixar que os caracóis caiam livremente, separando-os com os
dedos, quando necessário.
Limpeza
Desligue sempre o aparelho da corrente depois de cada
utilizão e deixe-o arrefecer. Para limpar, passe um pano
húmido no aparelho. Certifique-se de que o aparelho está
completamente seco antes de o utilizar. Mantenha as superfícies
aquecidas limpas e sem nem detritos, lacas ou gel.
Guardar
Retire sempre a ficha da tomada de parede quando não
estiver a utilizar
Deixe o aparelho arrefecer antes de o guardar. Guarde sempre
num local seco. Não puxe nem torça o cabo. Não enrole o cabo
à volta do aparelho para não provocar o desgaste e ruptura
prematuros do cabo. Verifique regularmente se existe desgaste
ou danos no cabo de alimentação (particularmente na zona onde
o cabo esunido ao aparelho e à ficha).
Este produto possui a marca CE e foi fabricado em
conformidade com a Directiva Electromagnética 2004/108/CE,
a Directiva de Baixa Tensão 2006/95/CE e a Directiva ROHS
2011/65/EU.
Características:
A Ponta fria
B Dispositivo de aperto
C Zona de preensão do polegar
D Interruptor On / Off (ligar/desligar)
E Pega revestida a borracha
F Cabo giratório
G Controlo de temperatura ajustável
H Luz indicadora de aparelho ligado
I Suporte de segurança
J Cilindro da escova Rose Gold de 32 mm
K Alta temperatura a 200 ºC
NÃO elimine o aparelho juntamente com o lixo doméstico normal. O seu
revendedor local de eletrodomésticos poderá ter um serviço de retoma quando
pretender comprar um produto de substituição; em alternativa, contacte as
autoridades locais para obter ajuda e aconselhamento sobre onde deve levar o
aparelho para reciclagem.
Secção Da Garantia E Assistência
O seu aparelho Revlon tem uma garantia contra defeitos que possam surgir no âmbito
de uma utilização normal, durante quatro anos a partir da data de compra. Se o produto
não funcionar de forma satisfatória devido a defeitos de material ou de fabrico durante
a vigência da garantia, o mesmo será substituído. Guarde o recibo ou outra prova de
compra durante o período de vigência da garantia para efeitos de reclamação. A garantia
é anulada se não for apresentada uma prova de compra. Basta devolver o aparelho à loja
onde o comprou, juntamente com o talão do recibo, para trocá-lo sem custos adicionais.
Esta garantia não abrange defeitos resultantes de uma utilização incorreta, abusiva ou que
tenham sido causados pelo desrespeito das instruções constantes deste manual.
A data de fabrico é fornecida pelos 4 dígitos do número do lote mencionados na traseira
do produto. Os 2 primeiros dígitos indicam a semana de fabrico, e os 2 últimos dígitos
indicam o ano de fabrico. Exemplo: 3420 produto fabricado na semana 34 do ano 2020.
Estas instruções também estão disponíveis no nosso sítio Web.
Visite www.hot-europe.com
A aparência deste aparelho pode ser diferente da ilustração.
Para informações sobre o produto, visite-nos em: www.revlonbeautycare.com
RO
PĂSTRAȚI ACESTE INSTRUCȚIUNI
IMPORTANTE PRIVIND SIGURANȚA
Citiți toate instrucțiunile înainte de a folosi acest aparat.
Acest aparat este destinat numai uzului casnic.
AVERTISMENT: Nu folosiți acest aparat
lângă căzi de baie, dușuri, chiuvete sau alte
recipiente cu apă.
Acest aparat poate fi utilizat de copii cu vârsta
de cel puțin 8 ani și de persoane cu capabilități
fizice, senzoriale sau mentale reduse, ori
lipsite de experiență și cunoștințe dacă au fost
supravegheate sau instruite cu privire la utilizarea
în condiții de siguranță a aparatului și dacă înțeleg
pericolele pe care le implică.
Nu lăsați copiii să se joace cu aparatul.
Nu lăsaţi copiii să cureţe sau să efectueze
operaţiuni de întreţinere a aparatului decât dacă
sunt supravegheaţi.
În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat,
acesta trebuie înlocuit de către fabricant, agentul
său de service sau de către persoane cu o calificare
similară, pentru evitarea pericolelor.
AVERTISMENT: Nu lăsați aparatul nesupravegheat.
Nu atingeți pielea neprotejată sau ochii de
suprafețele fierbinți ale aparatului în funcțiune. Nu
amplasați aparatul pe suprafețe sensibile la căldură
când acesta este fierbinte sau conectat la priză.
Scoateți întotdeauna aparatul din priză atunci când
nu îl folosiți.
AVERTISMENT: Nu folosiți acest aparat pe păr
sintetic sau peruci.
NOTĂ: A se folosi numai pe păr uscat.
AVERTISMENT: Dacă acest produs funcționează
defectuos, nu încercați să îl reparați. Acest aparat
nu conține piese sau componente care pot fi
reparate de utilizator.
Încălzirea aparatului
Conecti cablul de alimentare la o priză electrică. Pentru a porni
aparatul, aduceți comutatorul în poziția Pornit (I). Ledul indicator
se va aprinde în culoarea roșie, indicând faptul aparatul este în
funcțiune. Pentru a modifica temperatura, poziționați selectorul de
temperatură la numărul care corespunde nivelului de încălzire dorit.
Nu lăsi niciodaaparatul pornit și nesupravegheat. Pentru a opri
aparatul, aduceți comutatorul în poziția Oprit (0) și decuplați cablul
de alimentare electrică de la priza de curent.
Important:
Pentru prima utilizare, se recomand™ s™ ¶ncepe∑i cu nivelul
de temperatur™ cel mai sc™zut ≥i sm™ri∑i treptat temperatura
pentru a identifica nivelul potrivit. Utiliza∑i doar at<ta c™ldur™ de
c<t™ ave∑i nevoie pentru o modelare eficace a p™rului. Pentru
p™rul sub∑ire va fi nevoie de un nivel de c™ldursc™zut, ¶n timp
ce p™rul cu fir gros, cu care se lucreaz™ mai greu, va necesita
de obicei un nivel de c™ldur™ mediu-¶nalt.
Pentru rezultate optime,
urmaţi indicaţiile de mai jos:
Tip de păr Nivel termic Setare termi
Fin SCĂZUT
140-160
Normal
MEDIU
160-180
Gros RIDICAT
180-200
Coafarea
Separați o porțiune de păr de 5 cm, folosiți clama pentru a fixa părul
pe tambur și rulați părul în jurul tamburului la rădăcină. L™sa∑i
p™rul s™ se r™ceasc™ ¶nainte de a-l coafa. Pentru un aspect
moale ≥i un plus de volum, coafa∑i-l folosind un pieptene sau o
perie. Pentru bucle cu aspect sculptat, este suficient s™ scutura∑i
capul pentru a l™sa buclele s™ cad¶mpreun™, separ<ndu-le cu
degetele dac™ este nevoie.
Cur™∑area
Decupli întotdeauna aparatul de la sursa de curent după fiecare
utilizare și lăsați-l să se răcească. Pentru a curăța aparatul, ștergeți-l
cu o lavetă ume. Asigurați- că aparatul este complet uscat
înainte de utilizare. Mențineți suprafele care se încălzesc curate și
fără praf, murdărie, sprayuri de coafare și geluri.
Depozitarea
Decupla∑i ¶ntotdeauna aparatul de la priz™ c<nd nu ¶l folosi∑i.
L™sa∑i aparatul s™ se r™ceasc™ nainte de a-l depozita.
Depozita∑i-l ¶ntotdeauna ¶ntr-o loca∑ie uscat™. Nu trage∑i ≥i nu
r™suci∑i cablul. Nu r™suci∑i cablul ¶n jurul aparatului, pentru c™
acest lucru poate duce la uzarea prematura cablului i la
ruperea acestuia. Verifica∑i regulat cablul de curent pentru a v
asigura cnu prezint™ urme de uzur™ ≥i deteriorare (mai ales la
intrarea ¶n aparat ≥i la priz™).
Acest produs poarmarcajul CE şi este fabricat în conformitate
cu Directiva 2014/30/UE referitoare la compatibilitatea
electromagnetică, Directiva 2014/35/UE privind joasa tensiune,
Directiva 2011/65/UE privind restricţionarea substanţelor periculoase
şi Directiva 2009/125/CE privind produsele cu impact energetic.
Componente:
A Vârf rece
B Clemă
C Mâner pentru deget
D Comutator pornit/oprit
E Mâner cauciucat
F Cablu flexibil
G Dispozitiv pentru reglarea temperaturii
H Indicator luminos Pornit
I Suport de siguranţă
J Tambur Rose Gold de 32 mm
K Temperaturidica200
º
C
NU aruncați aparatul împreună cu deşeurile menajere. Reprezentanța dvs. locală ar
putea avea o politică de recuperare a produsului vechi în momentul în care doriți
achiziționați altul nou în schimb. Dacă nu e cazul, ați putea contacta autoritățile
locale responsabile pentru a obține sfaturi cu privire la reciclarea produsului.
Secțiunea Privind Garanția Și Service-Ul
Aparatul dumneavoastră Revlon este garantat împotriva defectelor în condiţii normale
de utilizare pe o perioadă de patru ani de la data achiziţionării iniţiale. Dacă produsul nu
funcţionează satisfăcător din cauza unor defecte materiale sau de fabricaţie în perioada de
garanţie, acesta va fi înlocuit. Vă rugăm să păstraţi bonul fiscal sau altă dovadă de achiziţie
pentru a putea beneficia de garanţie. Garanţia devine nulă dacă nu este prezentată
dovada de achiziţie. Este suficient să returnaţi produsul la magazinul de la care a fost
achiziţionat, împreună cu un bon fiscal valabil, pentru înlocuirea gratuită a aparatului.
Această garanţie nu acoperă defectele survenite din cauza utilizării incorecte sau abuzive a
aparatului sau a nerespectării instrucţiunilor din acest manual.
Data fabricației este indicată prin numărul de lot compus din 4 cifre marcat pe spatele
produsului. Primele 2 cifre reprezintă săptămâna fabricației, iar ultimele 2 cifre reprezintă
anul fabricației. De exemplu: 3420 - produsul a fost fabricat în săptămâna 34 a anului 2020.
Aceste instrucţiuni sunt disponibile şi pe site-ul nostru web. Vizitaţi www.hot-europe.com
Aspectul aparatul poate să difere de cel din ilustrație.
Pentru informații privind produsul, vizitați-ne la: www.revlonbeautycare.com
RU
СОХРАНИТЕ ЭТИ ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО
ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
Перед использованием данного прибора прочтите все инструкции.
Данный прибор предназначен только для бытового использования.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Запрещается
использовать данный прибор вблизи
ванн, душевых кабин, раковин или
других резервуаров с водой.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Данным прибором нельзя
пользоваться в ванной комнате.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: При использовании фена
в ванной комнате вытащите вилку прибора из
розетки после использования, поскольку фен,
находящийся рядом с водой, представляет
собой опасность, даже если он отключен.
Для дополнительной защиты в электропроводке
ванной комнаты рекомендуется устанавливать
устройство защитного отключения (RCD),
имеющее номинальный остаточный
рабочий ток, не превышающий 30 мА.
Проконсультируйтесь по данному вопросу с
вашим электриком.
Опасность ожога. Храните прибор в
недоступном для маленьких детей месте,
соблюдайте особую осторожность во время
использования и охлаждения.; Не оставляйте
прибор без присмотра, когда он включен в
сеть.; Если у прибора есть подставка, всегда
устанавливайте ее на устойчивую и плоскую
термостойкую поверхность.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Запрещается использовать
данный прибор вблизи ванн, душевых кабин,
раковин или других резервуаров с водой.
Данное устройство не предназначено для
использования лицами (включая детей) со
сниженными физическими, сенсорными
или умственными способностями или с
недостатком опыта и знаний в том случае, если
только они не находятся под присмотром или
проинструктированы относительно правил
использования прибора лицом, отвечающим за
их безопасность.
Дети должны находиться под присмотром,
чтобы не давать им играть с прибором.
Очистка и обслуживание не должны
проводиться детьми без присмотра взрослых.
Если сетевой шнур поврежден, то во
избежание опасности, он должен быть
заменен изготовителем, его сервисным
агентом или лицами, имеющими аналогичную
квалификацию.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не оставляйте прибор
без присмотра. Не допускайте контакта
незащищенной кожи или глаз с нагретой
поверхностью работающего прибора. Не
ставьте прибор на теплочувствительные
поверхности, если он горячий или подключен
к сети. Всегда вынимайте вилку прибора из
розетки, когда он не используется.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Запрещается использовать
этот прибор на синтетических волосах или
париках.
ПРИМЕЧАНИЕ: Прибор можно использовать
только на сухих волосах.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: При возникновении
неисправностей не пытайтесь самостоятельно
починить прибор. Данное изделие не содержит
частей или компонентов, обслуживаемых
пользователем.
Нагрев прибора
Вставьте вилку шнура питания в розетку электросети. Для
включения прибора переведите переключатель в положение
«On» (I). Красный свет индикатора указывает на рабочее
состояние прибора. С помощью регулятора температуры
установите требуемый уровень нагрева. Не оставляйте
включенный прибор без присмотра. Для отключения прибора
установите переключатель в положение «Off» (0) и выдерните
вилку из розетки.
Важно!
При первом использовании рекомендуется начинать с самой
низкой температуры, постепенно увеличивая ее, пока не
будет достигнут соответствующий уровень. Используйте
минимальный уровень температуры, который позволяет
эффективно осуществлять укладку волос. Для тонких
волос нужно применять низкие настройки температуры.
Более толстым и менее послушным волосам, как правило,
необходим средний и высокий уровень температур.
Для
достижения наилучшего результата следуйте рекомендациям,
приведенным ниже.
Толщина волос
Уровень нагрева
Режим нагрева
Тонкие LOW (НИЗКИЙ)
140-160
Нормальные MEDIUM (СРЕДНИЙ)
160-180
Толстые HIGH (ВЫСОКИЙ)
180-200
Укладка волос
Отделите прядь волос около 5 см шириной, прижмите ее к
валику зажимом и накрутите волосы вокруг валика до корней.
Выдержите паузу, раскрутите волосы и откройте зажим,
чтобы выпустить их. Перед тем, как укладывать волосы,
подождите пока они охладятся. Для придания мягких форм
и дополнительной пышности используйте расческу или
гребешок. Для получения витых локонов просто потрусите
головой, чтобы локоны перемешались. Разделите локоны
пальцами в тех местах, где они слиплись.
Очистка
После использования всегда отключайте прибор от розетки и
давайте ему остыть. Чтобы очистить щипцы, протрите их влажной
тканью. Прежде чем использовать прибор вновь, убедитесь, что
он полностью высох. Содержите нагреваемые поверхности в
чистоте, без пыли, загрязнений, следов от укладочных средств.
Хранение
Если прибор не используется - его всегда отключать 2
от розетки.
Перед укладкой на хранение подождите пока прибор
охладится. Запрещается перекручивать шнур питания
или тянуть за него. Необходимо хранить в сухом месте.
Запрещается обматывать шнур питания вокруг прибора.
Это может привести к преждевременному износу и разрыву
шнура. Периодически проверяйте шнур питания на предмет
износа и повреждений (особенно в точках стыковки с
прибором и штепселем питания).
Это изделие снабжено маркировкой CE и изготовлено в
соответствии с Директивой по электрома-гнитному излучению
2014/30/ЕС, Директивой по приборам низкого напряжения
2014/35/ЕС, Директивами ROHS 2011/65/ЕС и ERP 2009/125/ЕК
Элементы прибора:
A Ненагреваемый наконечник
B Зажим
C Ручка для большого пальца
D Переключатель «Вкл./Выкл.»
E Прорезиненная ручка
F Вращающийся шнур
G Регулятор температуры
H Индикатор включения
I Предохраняющая подставка
J Валик Rose Gold толщиной 32 мм
K Высокая температура, 200
º
C
НЕ УТИЛИЗИРУЙТЕ прибор вместе с обычными бытовыми отходами. Ваш
местный дистрибьютор может иметь программу утилизации старого
оборудования и принять прибор обратно при покупке нового изделия. Вы
также можете обратиться в местную администрацию, чтобы узнать, как
утилизировать Ваш прибор.
Раздел Гарантийного И Сервисного Обслуживания
На данный прибор Revlon предоставляется гарантия, распространяющаяся на
повреждения при использовании в нормальных условиях в течение четыре лет c
даты приобретения. Если купленное вами изделие перестанет функционировать
надлежащим образом из-за дефектов материалов или изготовления в течение
гарантийного срока, оно будет заменено. При предъявлении претензий в течение
гарантийного срока вы должны будете предоставить кассовый чек или другой
документ, подтверждающий покупку. В случае его отсутствия гарантия будет
аннулирована. Необходимо просто вернуть данное устройство розничному
продавцу по месту приобретения вместе с действительным кассовым чеком. Замена
производится бесплатно. Гарантия не распространяется на дефекты, возникшие
из-за неправильной эксплуатации, использования изделия не по назначению или
нарушения инструкций, приведенных в данном руководстве.
Дата производства обозначена 4-мя цифрами серийного номера, указанного на
задней стороне прибора. Первые 2 цифры это неделя производства, а последние 2
год производства. Например, 3420 - изделие произведено на 34-й неделе 2020 года.
Данные инструкции доступны также на нашем веб-сайте. Посетите наш веб-сайт:
www.hot-europe.com
Внешний вид данного прибора может отличаться от представленного на
иллюстрации.
Информацию об изделии см. на сайте: www.revlonbeautycare.com
SE
SPARA DESSA VIKTIGA
SÄKERHETSINSTRUKTION
Läs alla anvisningar innan du börjar använda denna APPARAT.
Denna apparat är endast avsedd för användning i hemmet.
VARNING: Använd inte apparaten nära
badkar, duschar, tvättställ eller andra kärl
som innehåller vatten.
Denna apparat kan användas av barn från åtta
års ålder och av personer med nedsatt fysisk,
sensorisk eller mental förmåga eller brist på
erfarenhet och kunnande om användningen sker
under övervakning eller om de har blivit visade hur
apparaten används på säkert sätt och förstår de
förbundna riskerna.
Barn får inte leka med apparaten.
Rengöring och underhåll får inte utföras av barn
utan övervakning.
Om nätsladden är skadad måste den bytas ut
av tillverkaren, dennes serviceombud eller en
på motsvarande sätt kvalificerad person för att
undvika fara.
VARNING: Lämna inte en påslagen apparat utan
uppsikt. Låt inte bar hud eller ögonen komma
i kontakt med någon varm yta på apparaten
under användning. Lägg inte apparaten på ett
värmekänsligt underlag när den är varm eller
ansluten till nätströmmen. Koppla alltid bort
apparaten från strömmen när den inte används.
VARNING: Använd inte denna apparat på
syntetiskt hår eller peruker.
OBS: Använd endast till torrt hår.
VARNING: Om apparaten skulle drabbas av något
fel, försök inte reparera den. Apparaten innehåller
inga delar eller komponenter som kan servas av
användaren.
Uppvärmning av apparaten
Anslut tsladden till ett vägguttag. Sapparaten genom att
ställa omkopplaren i läget (I). Kontrollampan lyser tt för att
indikera att apparaten är i drift. Ändra temperaturen genom att
justera temperaturreglaget till den siffra som motsvarar önskad
värmenivå. Lämna aldrig apparaten slagen utan tillsyn. Slå av
apparaten genom att skjuta brytaren till get Off (0) (av) och
dra ut tsladden ur vägguttaget.
Viktigt:
När den används för första gången rekommenderar vi att
du börjar på den lägstarmeinställningen och gradvis ökar
temperaturen tills du hittar enmplig nivå. Använd bara så
mycket värme som behövsr effektiv hårläggning. Fint hår
kräver lägre värmeinställning och tjockare, mera svårhanterligt
hår kräver vanligen en mellanhög inställning. lj riktlinjerna
nedan r bästa resultat:
Hårtyp rmenivå Värmeinställning
Tunn LÅG 140-160
Normal MEDIUM 160-180
Tjock HÖG 180-200
Hårläggning
Separera ett rsegment ungefär 5 cm, använd klämman r
att lla fast håret vid staven och rulla ret runt staven till roten.
Håll kvar en stund, rulla upp och frigör håret från klämman. Låt
håret svalna innan du lägger det. r mjukt och luftigt r med
extra volym, använd en kam eller borste. r skulpterade lockar,
skaka bara på huvudet och t lockarna falla samman, skilj
lockarna åt med fingrarna där det behövs.
Rengöring
Koppla alltid bort apparaten från vägguttaget efter varje
användning och låt den svalna. Renr apparaten genom
att torka av den med en fuktad duk. Se till att apparaten är
fullständigt torr innan den används. ll ytorna som rms upp
rena och fria från damm, smuts, stylingspray och gel.
Förvaring
Dra alltid ut apparatkontakten r den inte används.
Låt apparaten svalna innan du ställer undan den. rvaras
alltid torr plats. Du får inte dra i eller vrida sladden. Linda inte
sladden runt apparaten eftersom det kan leda till att sladden slits
ut i förtid eller går sönder. Kontrollera regelbundet sladden för
slitage och skador (särskilt vid ingången till apparaten och vid
väggkontakten).
Denna produkt är CE-märkt och har tillverkats i enlighet med
elektromagnetiska direktivet 2014/30/EU, lågspänningsdirektivet
2014/35/EU, ROHS-direktivet 2011/65/EU samt ERP-direktivet
2009/125/EC.
Funktioner:
A Sval spets
B Klämma
C Tumgrepp
D Strömbrytare /av
E Handtag i gummi
F Svivelsladd
G Justerbar temperaturratt
H -indikatorlampa
I kerhetsstativ
J 32 mm rosenguldstav
K Hög temperatur 200 ºC
Lägg alltså INTE apparaten tillsammans med det vanliga hushållsavfallet. Din
lokala återförsäljare kanske har ett återtagningssystem när du är redo att köpa en
ersättningsprodukt, alternativt kan du också kontakta lokala myndigheter för mer
hjälp och råd om vart du ska ta din apparat för återvinning.
Garanti Och Servicesektion
Din Revlon-apparat garanteras mot defekter vid normal användning i fyra år från datum
för ursprungligt inköp. Om din produkt inte fungerar tillfredsställande på grund av
defekter i material eller tillverkning under garantiperioden, kommer den att bytas ut.
Behåll kvittot eller annat inköpsbevis för alla anspråk under garantiperioden. Garantin
är ogiltig om inköpsbevis inte visas upp. Du behöver bara lämna tillbaka apparaten till
inköpsstället tillsammans med ett giltigt kvitto, så byter vi ut den utan kostnad. Denna
garanti omfattar inte defekter orsakade av missbruk, vanvård eller av underlåtelse att följa
instruktionerna i denna bruksanvisning.
Tillverkningsdatumet anges med det fyrsiffriga batchnumret som finns baktill på
produkten. De första två siffrorna anger tillverkningsveckan och de två sista siffrorna
anger tillverkningsåret. Exempel: 3420 - produkten tillverkades vecka 34 år 2020.
Instruktionerna finns även på vår hemsida. Gå in på www.hot-europe.com
Apparatens utseende kan skilja sig från bilden.
För produktinformation, besök oss på: www.revlonbeautycare.com
TR
BU ÖNEMLİ GÜVENLİK TALİMATLARINI
SAKLAYIN
Bu cihazı kullanmaya başlamadan önce tüm talimatları okuyun.
Bu cihaz yalnızca ev ortamında kullanıma yöneliktir.
UYARI: Bu cihazı küvet, duş, lavabo ve su
içeren di er alanların yakınında ğ
kullanmayın.
Bu cihaz, 8 yaşından büyük çocuklar ve fiziksel,
algısal p2-ya da zihinsel becerileri eksik p2-ya da bilgi
ve deneyime sahip olmayan kişiler tarafından,
cihazın güvenli kullanılmasına ilişkin gözetim veya
talimatları almaları ve ilgili tehlikeleri anlamaları
koşuluyla kullanılabilir.
Çocuklar bu cihazla oynamamalıdır.
Temizlik ve kullanıcı bakımı, gözetim olmadan
çocuklar tarafından yapılamaz.
Güç besleme kablosu zarar görmüşse, bir
tehlikeden kaçınmak için, üretici, servis görevlisi
veya benzer şekilde nitelikli kişiler tarafından
de iştirilmelidir.ğ
UYARI: Cihaz çalışır durumdayken başından
ayrılmayın. Cihazı kullanırken çıplak cildinizin
veya gözlerinizin cihazın sıcak bir yüzeyine temas
etmesine izin vermeyin. Cihaz sıcakken veya
fişe takılıyken ısıya duyarlı yüzeylere koymayın.
Kullanmadı ınız zamanlarda mutlaka cihazın fişini ğ
prizden çekin.
UYARI: Bu cihazı postiş saçlarda veya peruklarda
kullanmayın.
NOT: Sadece kuru saça uygulanmalıdır.
UYARI: Bu ürünün arızalanması durumunda
kendiniz onarmaya çalışmayın. Bu cihazda bakımı
kullanıcı tarafından yapılabilecek bir parça veya
bileşen bulunmamaktadır.
Cihazın Isıtılması
Güç kablosunu elektrik prizine takın. Cihazı açmak için anahtarı Açık
(I) konumuna getirin. Cihan çalışır durumda oldu unustermek ğ
üzere sterge ışı ırmızı yanacaktır.caklı ı de tirmek için, ğ ğ ğ
Sıcaklık Kontrolüistenen sıcaklık seviyesi rakamına getirin.
Yakınında de ilken ciha asla açık bırakman. Cihazı Kapalı ğ
(0) duruma getirmek için dü meyi (0) konumuna getirin ve ç ğ
kablosunu elektrik prizinden çekin.
Önemli:
İlk kullanımrasında uygun seviyeyi bulmakin enşük ısı
ayarından başlanarak ısının kademeli olarakkseltilmesi önerilir.
Sadece etkim bir şekillendirme için gerekti i kadar ısı kullanın. ğ
İnce telli saçlar için düşük bir ısı ayarı gerekirken, kalın ve daha zor
şekillendirilen saçlar için genellikle orta-yüksek ısı ayarı gerekir.
En iyi
sonuçlara ulaşmakin aşa ıdakileri uygulayın:ğ
Saç tipi Isı seviyesi Isı Ayarı
İnce DÜŞÜK
140-160
Normal
ORTA
160-180
Kalın YÜKSEK
180-200
Şekillendirme
Saçın 5 cmlik bir bölümüayırın, saçı silindire sabitlemek in
kıskacı kullanın ve saçı diplerine do ru silindirin etrafına sarın. ğ
Bekleyin, saçlaaçın ve kısktan çıkarın. ekil vermeden önce Ş
saçların so umasını bekleyin. Yumuşak bir dolgunluk ve fazladan ğ
hacim için, bir tarak veya fırça ile şekillendirin. Belirgin bukleler için,
başını sallayarak buklelerin düşmesine izin verin, gereken yerlerde
parmaklarınızla bukleleri ayırın.
Temizleme
Her kullanımdan sonra cihaç kayna ından mutlaka ayırın ğ
ve so umasıbekleyin. Temizlik için cihanemli bir bezle silin. ğ
Kullanmadan önce cihazın tamamen kurudu undan emin olun. Isınan ğ
yüzeyleri tozdan, kirden, şekillendirme spreylerinden ve jellerinden
arınmış ve temiz durumda tutun.
Saklama
Kullanmadığınızda fişi her zaman çekili olsun
Saklamadan önce cihazın so umasını bekleyin. Her zaman kuru bir ğ
yerde saklayın. Kablosunu çekmeyin p2-ya da bükmeyin. Kabloyu cihazın
etrafına sarmayın, bu durum kablonun erkenden yıpranmasına ve
kırılmasına neden olabilir. Oluşabilecek aşınmaya ve hasara karşı
kabloyu zenli olarak kontrol edin (özellikle cihazla ve fişle bağlantı
yerlerini).
CE işareti sahibi bu ürün, 2014/30/EU numaralı Elektromanyetik
Yönergesi, 2014/35/EU numaraDüşük Voltajnergesi, 2011/65/EU
numara ROHS Yönergesi ve 2009/125/EC numaralı ERPnergesi ile
uyumlu olarak üretilmiştir.
Özellikler
:
A Soğuk
B Kelepçe
C Parmak tutma yeri
D Açma / Kapatma düğmesi
E Kauçuklu tutma yeri
F Döner kablo
G Ayarlanabilir sıcaklık kontro
H Açık gösterge ışığı
I Emniyet standı
J 32 mm Rose Gold silindir
K 200ºCye kadar yüksek sıcaklık
Lütfen cihazı normal evsel atıkla ATMAYIN. Yerel cihaz satıcınız yeni bir ürün satın
almaya hazırsanız bir geri alma planı yürüte bilir veya alternatif olarak cihazı geri
dönüştürme için nereye götüreceğiniz konusunda yerel makamlarla daha ileri
yardım önerileri için irtibat kurabilirsiniz.
Garanti Ve Servis Bölümü
Revlon cihazınız, orijinal satın alma tarihinden itibaren dört yıl boyunca normal kullanım
koşulları altında arızalara karşı garanti altındadır. rününüz, garanti süresi içinde Ü
malzemeler veya imalattaki kusurlar nedeniyle memnun edici bir şekilde çalışmıyorsa
yenisiyle de iştirilecektir. Lütfen garanti süresi boyunca gerçekleştirilecek talepler ğ
için faturanızı p2-ya da di er bir satın alma belgesini saklayın. Satın alma kanıtı olmaması ğ
durumunda garanti geçersiz hale gelir. Yapmanız gereken tek şey ücretsiz de işim için ğ
geçerli bir fişle birlikte cihazı aldı ınız yere geri götürmektir. Yanlış kullanımdan, kötü ğ
kullanımdan p2-ya da bu kılavuzda yer alan talimatlara uyulmamasından kaynaklanan arızalar
bu garantinin kapsamına girmez.
Ü İretim tarihi, ürünün arkasında 4 haneli bir Parti Numarası ile belirtilmiştir. lk 2 hane,
ürünün yılın kaçıncı haftasında üretildi ine karşılık gelirken son 2 hanesi üretim yılını ifade ğ
eder. Örnek: 3420 - ürün, 2020 yılının 34. haftasında üretilmiştir.
Bu talimatlar web sitemizde de bulunmaktadır.
Lütfen şu adresi ziyaret edin: www.hot-europe.com
Bu cihazın görünümü resimlerden farklı olabilir.
Ürün bilgileri için lütfen web sitemizi ziyaret edin: www.revlonbeautycare.com
warmtegevoelige oppervlakken als het heet is of
als de stekker in het stopcontact zit. Haal altijd de
stekker uit het stopcontact als u het product niet
gebruikt.
WAARSCHUWING: gebruik dit apparaat niet op
synthetisch haar of pruiken.
OPMERKING: alleen op droog haar gebruiken.
WAARSCHUWING: wanneer dit product niet
goed werkt, probeer het dan niet te repareren. Dit
apparaat heeft geen onderdelen of componenten
die door de gebruiker kunnen worden
onderhouden of gerepareerd.
Het apparaat opwarmen
Steek de stekker van het apparaat in een stopcontact. Druk
de schakelaar naar de stand Aan (l) om het apparaat in te
schakelen. Het indicatielampje licht rood op om aan te geven
dat het apparaat actief is. Stel met de temperatuurregelknop de
temperatuur in op het gewenste niveau. Laat het apparaat nooit
onbewaakt achter wanneer het aanstaat. Schakel het apparaat
Uit (0) door de schakelaar naar de stand (0) te duwen en de
stekker uit het stopcontact te trekken.
Belangrijk:
Er wordt aangeraden om bij het eerste gebruik de laagste
warmte-instelling te gebruiken en de temperatuur geleidelijk
tot het gewenste niveau op te voeren. Gebruik slechts zoveel
warmte als nodig is om uw haar effectief te modelleren. Voor
fijn haar is gewoonlijke een lage warmte-instelling en voor dik of
weerbarstig haar een middelhoge instelling nodig.Volg voor de
beste resultaten de onderstaande richtlijnen:
Haartype Warmteniveau Warmte-instelling
Fijn LAAG 140-160
Normaal MEDIUM 160-180
Dik HOOG 180-200
Modelleren
Pak een pluk haar van 5 centimeter beet tussen de klem en
de cilinder en rol het haar tot aan de wortel om de cilinder.
Wacht even, wikkel het haar los en open de klem. Laat het haar
afkoelen voordat u het modelleert. Gebruik een kam of borstel
voor zachte body en extra volume. Voor gesculpteerde krullen
schudt u uw hoofd om de krullen te laten samenvallen. Waar
nodig scheidt u de krullen met uw vingers.
Reinigen
Trek na gebruik altijd de stekker van het apparaat uit het
stopcontact en laat het afkoelen. Veeg het apparaat met een
vochtige doek schoon. Zorg ervoor dat het apparaat volledig
droog is voordat u het gebruikt. Houd de oppervlakken schoon
en vrij van stof, vuil, stylingproducten en -gels.
Opslag
Verwijder altijd de stekker uit het stopcontact als u het
apparaat niet gebruikt
Laat het apparaat afkoelen voordat u het opbergt. Berg het
apparaat altijd op een droge plaats op. Trek niet aan het snoer
en verdraai het niet. Wikkel het snoer niet rond het apparaat.
Hierdoor slijt het snoer sneller en kan het defect raken.
Controleer het snoer regelmatig op slijtage en beschadiging
(vooral in de buurt van het apparaat en de stekker).
Dit apparaat is voorzien van de CE-markering en is gefabriceerd
conform de Richtlijn elektromagnetische compatibiliteit 2014/30/
EU, de Laagspanningsrichtlijn 2014/35/EU, de ROHS-richtlijn
2011/65/EU, en de ERP -richtlijn 2009/125/EC.
Onderdelen:
A Koel uiteinde
B Klem
C Duimgreep
D Aan-uitschakelaar
E Met rubber beklede handgreep
F Draaibaar snoer
G Instelbare temperatuurregeling
H Indicatielampje Aan
I Veiligheidsstandaard
J Rose Gold cilinder van 32 mm
K Hoge temperatuur 200 °C
Het is NIET toegestaan om het apparaat bij het normale huisvuil te doen. Informatie
over inzamelpunten kunt u bij uw gemeente opvragen. Bij vervanging van
apparatuur door een nieuwer exemplaar is de leverancier ook verplicht het oude
model terug te nemen om het op de juiste manier voor recycling aan te bieden.
Garantie En Service
Voor uw apparaat van Revlon geldt bij normaal gebruik een garantie op gebreken
gedurende vier jaar vanaf de originele datum van aankoop. Uw apparaat wordt vervangen
als dit binnen de garantietermijn niet naar tevredenheid functioneert als gevolg van
materiaal- of fabricagefouten. Bewaar uw kassabon of ander aankoopbewijs voor alle
claims binnen de garantietermijn. De garantie komt te vervallen als u geen aankoopbewijs
kunt tonen. Breng het apparaat met de kassabon terug naar de winkel waar u het hebt
gekocht om het gratis om te ruilen. Deze garantie geldt niet voor defecten die zijn
veroorzaakt door misbruik, verkeerd gebruik of het niet opvolgen van de instructies in
deze handleiding.
De productiedatum wordt gegeven als een 4-cijferig batchnummer op de achterkant van
het product. De eerste 2 cijfers staan voor de productieweek en de laatste 2 cijfers voor
het productiejaar. Voorbeeld: 3420 - product geproduceerd in week 34 van het jaar 2020.
Deze instructies staan ook op onze website. Ga daarvoor naar www.hot-europe.com
Het uiterlijk van dit apparaat kan afwijken van de afbeelding.
Ga voor productinformatie naar www.revlonbeautycare.com
NO
TA VARE DISSE VIKTIGE
SIKKERHETSANVISNINGENE
Les alle anvisninger før du bruker dette apparatet.
Dette apparatet er kun beregnet til hjemmebruk.
ADVARSEL: Dette apparatet må ikke
brukes i nærheten av badekar, dusjer,
vaskeservanter eller andre ting som
inneholder vann.
Dette apparatet kan brukes av barn over 8 år
og personer med redusert fysisk, sensorisk eller
mental kapasitet eller som mangler erfaring
og kunnskap dersom de har fått tilsyn eller
instruksjoner om bruk av apparatet på en trygg
måte og forstår hvilke farer det kan medføre.
Barn må ikke leke med apparatet.
Rengjøring og vedlikehold skal ikke gjennomføres
av barn uten tilsyn.
Hvis strømledningen er skadet, må den byttes
ut av produsenten, en servicerepresentant eller
liknende kvalifisert personell, slik at man unngår
farlige situasjoner.
ADVARSEL: Ikke forlat apparatet uten tilsyn. Ikke
la bar hud eller øyne komme i kontakt med varme
flater på apparatet mens det er i bruk. Ikke legg
apparatet på varmeømfintlige flater når det er
varmt eller tilkoblet strømforsyningen. Trekk alltid
støpslet ut av stikkontakten når apparatet ikke er i
bruk.
ADVARSEL: Dette apparatet skal ikke brukes på
syntetisk hår eller parykker.
MERK: Skal kun brukes på tørt hår.
ADVARSEL: Hvis dette produkter svikter, må
det ikke gjøres forsøk på å reparere det. Dette
apparatet har ingen deler eller komponenter som
kan repareres av brukeren.
Slik varmer du opp apparatet
Koble strømledningen til stikkontakten. For å slå apparatet
skyver du bryteren til «På»-stillingen (I). Indikatorlampen lyser
rødt for å angi at apparatet er i bruk. For å endre temperaturen
justerer du til det tallet som tilsvarer ønsket temperaturgrad på
displayet. La aldri apparatet være uten tilsyn r det er slått på.
For å s av apparatet skyver du bryteren til av-stillingen (0) og
trekker ut kontakten.
Viktig:
Vedrste bruk anbefales det at du starter med den laveste
varmeinnstillingen og gradvis øker temperaturen for å finne et
passende nivå. Bruk bare mye varme som du trenger for
effektiv frisering. Tynt r trenger en lav varmeinnstilling og
tykkere, mindre medgjørlig hår vil vanligvis kreve middels-høy
varmeinnstilling. For best mulig resultat, følg retingslinjene under:
Hårtype Varmeni Varmeinnstilling
Fint LAVT 140-160
Normalt MEDIUM 160-180
Tykt HØYT 180-200
Frisering
Skill ut en hårlengde 4 cm og bruk klemmen til å feste ret
tangen. Deretter rull ret rundt tangen, helt inn til hårrøttene.
Vent, rull ut og slipp håret løs fra klemmen. La ret kjøle seg
ned r styling. Style med en kam eller børste for bløt fyldighet
og ekstra volum. For kunstferdige krøller, rist ganske enkelt
hodet for å la krøllene falle sammen, og skill krøllene fra
hverandre med fingrene der det er nødvendig.
Rengjøring
Koble alltid apparatet fra stikkontakten etter hvert bruk og la
det avkjøle seg. Apparatet rengjøres ved å rke av det med en
fuktig klut. Sjekk at apparatet er helt tørt r du tar det i bruk. La
de oppvarmede klemmene være rene og uten støv, skitt, styling-
spray og geleer.
INTERNATIONAL SUPPORT &
SERVICE NETWORK
Product Support:
www.hot-europe.com/support
AUSTRIA +43 (0) 1 360 277 1225
BAHRAIN +973 1725 1988
BELGIUM & LUXEMBURG +32 (0) 2 620 01 01
+387 33 902911BOSNIA
BULGARIA +35 929 358 684
CROATIA +385 (01) 3444 856
CZECH REPUBLIC +420 (0) 2 25 43 97 69
DENMARK +45 35 15 80 40
FINLAND +358 (0) 9 81 71 00 14
FRANCE +33 (0) 1 85 14 80 95
GERMANY +49 (0) 21 173 749 003
GREECE +30 211 180 94 56
HUNGARY +36 (06) 1 429 22 16
ICELAND +35 852 07 900
REPUBLIC OF IRELAND +353 (0) 1 525 1809
ITALY +39 02 3859 1183
JORDAN +962 6 582 0112 3 4 5
KUWAIT +965 1 88 55 22
LEBANON +961 1 696 999
NETHERLANDS +31 (0) 78 201 8001
NORWAY +47 23 50 01 20
OMAN +968 246 93817
POLAND +48 22 512 39 02
PORTUGAL +351 21 060 8045
QATAR +974 4437 3644
+40 (0) 264 406488ROMANIA
SAUDI-ARABIA +966 3 869 22 44
SLOVAKIA +421 12 5011 2115
SLOVENIA +386 (0) 1 888 86 74
SOUTH AFRICA +27 (0) 21 460 1969
SPAIN +34 913 754 176
+46 (0)8 5199 3097SWEDEN
SWITZERLAND +41 (0)22 567 5200
TURKEY +90 (0) 216 337 22 55
UAE +971 4 269 1230
UNITED KINGDOM/
NORTHERN IRELAND +44 (0) 207 949 0115
A gyártás dátumát a termék hátoldalán található négyjegyű tételszám jelzi. Az első két
szám a gyártás hetét, míg az utolsó kettő a gyártás évét jelenti. Például p2-ha a tételszám
3420, a termék a 2020-es év 34.hetében készült.
Ezt az útmutatót elérheti honlapunkon is: ehhez látogasson el a www.hot-europe.com
webhelyre.
A készülék külseje eltérhet az itt láthatótól.
Termékinformációkért látogasson el a következő webhelyre:
www.revlonbeautycare.com
IT
CONSERVARE QUESTE IMPORTANTI
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Leggere tutte le istruzioni prima di usare questo apparecchio.
Lapparecchio è destinato esclusivamente alluso domestico.
AVVERTENZA: Non utilizzare
lapparecchio vicino alle vasche da bagno,
docce, bacinelle o altri recipienti
contenenti acqua.
Q òuesto apparecchio pu essere usato da bambini
di età superiore a 8 anni e da persone con ridotte
capacità fisiche, sensoriali o mentali oppure
prive di esperienza e competenze, purché sotto
supervisione o a condizione che abbiano ricevuto
istruzioni sulluso sicuro dellapparecchio e
comprendano i rischi connessi.
I bambini non devono giocare con lapparecchio.
Le operazioni di pulizia e manutenzione non
devono essere eseguite da bambini senza la
supervisione di un adulto.
Se il cavo di alimentazione fosse danneggiato,
deve essere sostituito dal produttore, da un suo
agente del servizio di assistenza o da persone
similmente qualificate, per evitare pericoli.
AVVERTENZA: Non lasciare lapparecchio
incustodito. Evitare il contatto degli occhi o della
pelle nuda con la superficie calda dellapparecchio
durante luso. Non posizionare lapparecchio su
superfici sensibili al calore se è caldo o collegato
alla presa. Scollegare sempre lapparecchio quando
non è utilizzato.
AVVERTENZA: Non usare questo apparecchio su
capelli sintetici o parrucche.
NOTA: Usare solo sui capelli asciutti.
AVVERTENZA: In caso di malfunzionamento
dellapparecchio, evitare tentativi di riparazione.
Questo apparecchio non p2-ha componenti o parti
soggetti a manutenzione dellutente.
Riscaldamento dellapparecchio
Collegare il cavo di alimentazione a una presa di corrente. Per
accendere lapparecchio, posizionare linterruttore su I. La
spia rossa accesa indica che lapparecchio è in funzione. Per
modificare la temperatura, regolare il livello di riscaldamento
fino a che non viene visualizzato quello desiderato. Non lasciare
mai lapparecchio incustodito quando è acceso. Per spegnere
lapparecchio, posizionare linterruttore su (0) e scollegare il cavo
di alimentazione dalla presa di corrente.
Importante:
Quando si usa lapparecchio per la prima volta è consigliabile
iniziare con la temperatura più bassa e aumentarla gradualmente
fino al livello pidoneo. Usare solo la temperatura più
idonea per uno styling efficace. I capelli sottili richiedono una
temperatura bassa, mentre quelli pgrossi e ribelli di solito
richiedono una temperatura medio-alta. Per ottenere risultati
ottimali, osservare le seguenti linee guida:
Capelli Livello di calore Impostazione della
temperatura
Fini BASSA 140-160
Normali MEDIA 160-180
Folti ALTA 180-200
Styling
Separare una ciocca di capelli di circa 5 cm, bloccare i capelli
sul rullo con la pinza e arrotolare i capelli attorno al rullo fino
alla radice. Attendere, svolgere la ciocca e liberare i capelli
dalla pinza. Lasciare raffreddare i capelli prima di acconciare.
Per rendere più voluminosi e morbidi i capelli, acconciarli con il
pettine o la spazzola. Per riccioli ben definiti, scuotere la testa
e lasciare che i riccioli cadano liberamente, separandoli con le
dita se necessario.
Pulizia
Dopo luso scollegare sempre lapparecchio dalla presa
e lasciarlo raffreddare. Per pulirlo, passare un panno
umido sullapparecchio. Assicurarsi che lapparecchio sia
completamente asciutto prima di usarlo. Mantenere le superfici
pulite, senza polvere, sporco, lacca e gel.
Conservazione
Dopo luso, staccare sempre lapparecchio dalla presa.
Lasciarlo raffreddare prima di riporlo. Conservarlo sempre
in un luogo asciutto. Non tirate od arrotolate il cavo elettrico.
Non avvolgere il cavo attorno allapparecchio percpotrebbe
logorarsi prematuramente e rompersi. Controllare regolarmente
il cavo per verificare che non sia danneggiato (in particolare sul
punto dove si collega allapparecchio e alla presa).
Questo prodotto riporta il marchio CE ed è fabbricato
in conformità alla direttiva 2014/30/UE sui dispositivi
elettromagnetici, alla direttiva 2014/35/UE sui dispositivi a bassa
tensione, alla direttiva ROHS 2011/65/UE e alla direttiva ERP
2009/125/EC.
Componenti:
A Punta fredda
B Pinza
C Sagomatura per il pollice
D Interruttore di accensione/spegnimento
E Impugnatura in gomma
F Cavo girevole
G Controllo della temperatura regolabile
H Spia di accensione
I Supporto di sicurezza
J Rullo Rose Gold da 32 mm
K Alta temperatura 200 º
NON smaltire gli apparecchi insieme ai normali rifiuti domestici. Il vostro
rivenditore di fiducia potrà proporre un piano di ritiro nel momento in cui il
cliente desideri acquistare un prodotto sostitutivo, in alternativa, contattare le
autorità locali per richiedere assistenza e informazioni su dove riciclare
lapparecchio.
Sezione Garanzia E Assistenza
Lapparecchio Revlon è garantito contro difetti, in condizioni duso normali, per quattro
anni dalla data di acquisto originale. Se non dovesse funzionare come dovuto a causa di
difetti dei materiali o di fabbricazione entro il periodo coperto da garanzia, il prodotto
verrà sostituito. Conservare la ricevuta o altra prova di acquisto per gli eventuali reclami
da avanzare entro il periodo di garanzia. In caso di assenza di prova dacquisto, la garanzia
si intende invalidata. sufficiente restituire il prodotto e lo scontrino dacquisto valido È
al rivenditore, richiedendone la sostituzione gratuita. La presente garanzia non copre
eventuali difetti causati da uso improprio, abuso o mancata osservanza delle istruzioni per
luso incluse nel presente manuale.
La data di fabbricazione è indicata dalle 4 cifre del numero di lotto sul retro del prodotto.
Le prime 2 cifre corrispondono alla settimana di fabbricazione, le ultime 2 sono lanno di
fabbricazione. Esempio: 3420 - prodotto fabbricato la settimana 34 dellanno 2020.
Queste istruzioni sono disponibili anche sul nostro sito web. Visitare www.hot-europe.com
Laspetto di questo apparecchio potrebbe differire dallillustrazione.
Per le informazioni sul prodotto, visitare il sito: www.revlonbeautycare.com
NL
BEWAAR DEZE BELANGRIJKE
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Lees alle instructies voordat u dit apparaat gaat gebruiken.
Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor thuisgebruik.
WAARSCHUWING: gebruik dit apparaat
niet in de buurt van badkuipen, douches,
wasbakken of andere plekken met water.
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen
vanaf 8 jaar en door personen met lichamelijke,
zintuiglijke of verstandelijke beperkingen of met
gebrek aan ervaring en kennis, mits zij onder
toezicht staan of instructies over veilig gebruik
van het apparaat hebben gekregen en zij de
betreffende gevaren begrijpen.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Reiniging en onderhoud die door de gebruiker
kunnen worden uitgevoerd, mogen uitsluitend
door kinderen worden uitgevoerd als zij onder
toezicht staan.
Als de kabel is beschadigd, moet de kabel door de
fabrikant, een servicebedrijf van de fabrikant of
een vergelijkbaar gekwalificeerde persoon worden
vervangen, om risicos te vermijden.
WAARSCHUWING: laat het apparaat niet
onbeheerd achter. Zorg dat de blote huid of de
ogen niet in contact komen met verwarmde
oppervlakken van het apparaat wanneer
het in gebruik is. Leg het apparaat niet op


Produkt Specifikationer

Mærke: Revlon
Kategori: Krøllejern
Model: RVIR1159

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Revlon RVIR1159 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig