
Specifications are subject to change without notice
© 2023 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved.
3140.035.3920.7 ( 13/04/2023 )
1
23
1
4
5
7
7~10
sec.
6
7~10
sec.
f
i
h
j
k
b
a
c
d
e
g
4
( 38 mm )( 22 mm )
( 22 mm ) ( 38 mm )
C
C
1
2
7~10
sec.
7~10
sec.
7~10
sec.
Key content
HP8660, HP8661
HP8662, HP8663
HP8667
English
Congratulations on your purchase, and welcome to Philips! To
fully benet from the support that Philips oers, register your
product at www.philips.com/welcome.
1 Important
Read this user manual carefully before you use the appliance
and keep it for future reference.
• WARNING: Do not use this appliance near water.
• When the appliance is used in a bathroom, unplug it after
use since the proximity of water presents a risk, even when
the appliance is switched o.
• WARNING: Do not use this appliance near bathtubs,
showers, basins or other vessels containing
water.
• Always unplug the appliance after use.
• If the appliance overheats, it switches o
automatically. Unplug the appliance and let
it cool down for a few minutes. Before you switch the
appliance on again, check the grilles to make sure they are
not blocked by u, hair, etc.
• If the supply cord is damaged, you must have it replaced
by Philips, a service centre authorised by Philips or similarly
qualied persons in order to avoid a hazard.
• This appliance can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe way and understand the
hazards involved. Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by
children without supervision.
• For additional protection, we advise you to install a residual
current device (RCD) in the electrical circuit that supplies the
bathroom. This RCD must have a rated residual operating
current not higher than 30mA. Ask your installer for advice.
• Do not insert metal objects into the air grilles to avoid
electric shock.
• Never block the air grilles.
• Before you connect the appliance, ensure that the voltage
indicated on the appliance corresponds to the local power
voltage.
• Do not use the appliance for any other purpose than
described in this manual.
• Do not use the appliance on articial hair.
• When the appliance is connected to the power, never leave
it unattended.
• Never use any accessories or parts from other manufacturers
or that Philips does not specically recommend. If you use
such accessories or parts, your guarantee becomes invalid.
• Do not wind the supply cord round the appliance.
• Wait until the appliance has cooled down before you store
it.
• Do not pull on the supply cord after using. Always unplug
the appliance by holding the plug.
• Pay full attention when using the appliance since it could be
extremely hot. Only hold the handle as other parts are hot
and avoid contact with the skin.
• Avoid the supply cord from coming into contact with the hot
parts of the appliance.
• Never cover the appliance with anything (e.g. a towel or
clothing) when it is hot.
• Do not operate the appliance with wet hands.
• Always return the appliance to a service centre authorized
by Philips for examination or repair. Repair by unqualied
people could result in an extremely hazardous situation for
the user.
• Keep the barrel clean and free of dust and styling products
such as mousse, spray and gel. Never use the appliance in
combination with styling products.
• The barrel has coating. This coating might slowly wear away
over time. However, this does not aect the performance of
the appliance.
• If the appliance is used on color-treated hair, the barrel may
be stained.
Electromagnetic elds (EMF)
This Philips appliance complies with all applicable standards
and regulations regarding exposure to electromagnetic elds.
Recycling
-This symbol means that electrical products shall not be
disposed of with normal household waste.
-Follow your country‘s rules for the separate collection
of electrical products.
2 Before styling your hair
Note: Always let the appliance and attachments cool
down before you connect or disconnect the attachments.
1 Dry your wet hair with a clean towel rst as the appliance is
most eective on towel-dry hair.
2 Snap a suitable attachment onto the handle ( b in Fig.1)
with the grooves aligned ( b in Fig.3).
» You will hear a “click”, and the attachment is locked in
place.
To select a suitable attachment for the hairstyle you want,
please refer to the table below:
Hairstyle Attachment
Dry hair Nozzle ( k ) (HP8661, HP8662,
HP8663, HP8667 only)
Create loose curls Retractable bristle brush( i )
(HP8662, HP8663, HP8667 only)
Create natural straight
hair
Paddle brush( j ) (HP8663 only)
Create inward/outward
icks and natural waves
38mm Thermobrush ( f )
22mm Thermobrush ( g )
(HP8661 only)
(HP8667 only) With Keratin added to the brush.
3 Style your hair
1 Slide the airow switch ( c in Fig.1) to strong and warm
airow for fast drying and styling, ThermoProtect setting
for gentle airow to prevent your hair from overheating.
• (Only for HP8661, HP8662, HP8663, HP8667) You can also
select cool airow for xing your hair style.
• (Only for HP8662, HP8663, HP8667) Ions are automatically
and continuously dispensed to provide additional shine and
reducing frizz when the appliance is powered on.
Dry your hair (HP8661, HP8662, HP8663, HP8667 only)
1 Select the nozzle ( k in Fig.1) and attach it onto the handle
( b in Fig.1).
2 Dry your hair with suitable airow settings ( c in Fig.1).
Create loose curls(Fig. 4, HP8662, HP8663, HP8667 only)
1 Turn the knob ( h in Fig.1) of the retractable bristle brush
( i in Fig.1) to extract the bristles.
2 Wind a section of hair round the brush with the bristles
extracted.
3 Keep the brush in the position for 7 to 10 seconds.
4 Turn the knob ( h in Fig.1) to retract the bristles and remove
the brush from your hair.
Create natural straight hair (Fig. 5, HP8663 only)
1 Put the paddle brush ( j in Fig.1) on your hair.
2 Brush through your hair slowly with the paddle brush, just
like how you would with a normal brush.
• Brush your hair backward as you like.
Create inward/outward icks and natural waves (Fig.6&7)
(22mm Thermobrush for HP8661 only)
1 Comb your hair and divide it into several locks of hair.
2 Take a lock of hair, and brush it with the thermobrush
downwards. Then, at the hair tips turn the brush inwards or
outwards.
3 Hold the brush in that position for 7 to 10 seconds, and then
remove it from your hair.
After use:
1 Place it on a heat-resistant surface until it cools down.
2 To disconnect the attachment, press the release button
(din Fig.1) and pull it o.
3 Remove hairs and dust from the appliance and attachments.
4 Clean the appliance and attachments with a damp cloth.
5 You can also hang it with the hanging loop ( a in Fig.1, only
for HP8661, HP8662, HP8663, HP8667 ).
4 Guarantee and service
If you need more information or if you have any problems,
please visit the Philips website at www.philips.com or contact
the Philips Customer Care Centre in your country (you can nd
its phone number in the worldwide guarantee leaet). If there
is no Consumer Care Centre in your country, go to your local
Philips dealer.
Dansk
Tillykke med dit køb, og velkommen til Philips! For at få fuldt
udbytte af den støtte, Philips tilbyder, skal du registrere dit
produkt på www.philips.com/welcome.
1 Vigtigt
Læs denne brugervejledning grundigt, før du tager apparatet i
brug, og opbevar den til senere brug.
• ADVARSEL: Anvend ikke dette apparat i nærheden af vand.
• Hvis du anvender apparateti badeværelset, skal du trække
stikket ud efter brug, da vand udgør en risiko, selvom
apparatet er slukket.
• ADVARSEL: Brug ikke dette apparat i nærheden af badekar,
brusekabiner, kummer eller andre kar, der
indeholder vand.
• Tag altid stikket ud af stikkontakten efter brug.
• Hvis apparatet bliver overophedet, slukker det
automatisk. Tag stikket ud af stikkontakten
og lad apparatet afkøle i et par minutter. Før du tænder
apparatet igen, skal du kontrollere gitrene for at sikre, at de
ikke er blokeret af fnug, hår osv.
• Hvis netledningen beskadiges, må den kun udskiftes af
Philips, et autoriseret Philips-serviceværksted eller en
tilsvarende kvaliceret fagmand for at undgå enhver risiko.
• Dette apparat kan bruges af børn fra 8 år og opefter
og personer med reducerede fysiske, sensoriske eller
mentale evner eller manglende erfaring og viden, hvis de
er blevet instrueret i sikker brug af apparatet og forstår
de medfølgende risici. Lad ikke børn lege med apparatet.
Rengøring og vedligeholdelse må ikke foretages af børn
uden opsyn.
• Som en ekstra sikkerhedsforanstaltning anbefales det, at
installationen til badeværelset er forsynet med et HFI-relæ,
der ikke overstiger 30mA. Kontakt eventuelt en el-installatør.
• Stik aldrig metalgenstande ind i luftgitrene, da dette kan
give elektrisk stød.
• Blokér aldrig luftgitrene.
• Før du tilslutter apparatet, skal du sikre dig, at den
spænding, der er angivet på apparatet, svarer til den lokale
spænding.
• Brug kun apparatet til de formål, der er beskrevet i denne
vejledning.
• Brug aldrig apparatet i kunstigt hår.
• Hold konstant opsyn med apparatet, når det er sluttet til
stikkontakten.
• Brug aldrig tilbehør eller dele fra andre fabrikanter eller
tilbehør/dele, som ikke specikt er anbefalet af Philips. Hvis
du anvender en sådan type tilbehør eller dele, annulleres
garantien.
• Rul aldrig ledningen op omkring apparatet.
• Læg aldrig apparatet væk, før det er helt afkølet.
• Træk ikke i netledningen efter brug. Tag altid stikket ud af
stikkontakten ved at holde fast i stikket.
• Vær meget opmærksom, når du bruger apparatet, da det
kan være meget varmt. Hold kun i håndtaget, da de øvrige
dele er varme, og undgå kontakt med huden.
• Netledningen må ikke komme i kontakt med apparatets
varme dele.
• Når apparatet er varmt, må der ikke lægges noget hen over
det (f.eks. håndklæder eller tøj).
• Undlad at betjene apparatet med våde hænder.
• Reparation og eftersyn af apparatet skal altid foretages på
et autoriseret Philips-serviceværksted. Reparation udført
af ukvaliceret personale kan medføre ekstremt farlige
situationer for brugeren.
• Hold cylinderen ren og fri for støv og stylingprodukter som
f.eks. mousse, spray og gel. Brug aldrig apparatet sammen
med stylingprodukter.
• Cylinderen har en belægning. Denne belægning slides
muligvis væk med tiden. Dette påvirker dog ikke apparatets
ydeevne.
• Hvis apparatet bruges til farvet hår, kan det smitte af på
cylinderen.
Elektromagnetiske felter (EMF)
Dette Philips-apparat overholder alle branchens
gældende standarder og regler angående eksponering for
elektromagnetiske felter.
Genbrug
-Dette symbol betyder, at elektriske produkter
ikke må bortskaes sammen med almindeligt
husholdningsaald.
-Følg den nationale lovgivning om særskilt indsamling
af elektriske produkter.
2 Før styling af dit hår
Bemærk: Lad altid apparatet og dets tilbehør køle af, før
du tilslutter eller fjerner tilbehøret.
1 Tør først dit våde hår med et rent håndklæde, eftersom
apparatet er mest eektivt på hår, der er blevet tørret med
håndklæde.
2 Klik passende tilbehør fast på håndtaget ( b i Fig. 1) med
indstillede riller ( b i Fig. 3).
» Du hører et ”klik”, og tilbehøret sidder fast.
Se tabellen nedenfor, når du skal vælge passende tilbehør til
den frisure, du ønsker:
Frisure Vedhæftning
Tørt hår
Mundstykke ( k ) (kun HP8661,
HP8662, HP8663, HP8667)
Lav løse krøller Børste med indtrækkelige pigge
( i ) (kun HP8662, HP8663,
HP8667)
Skab naturligt glat hår
Pladebørste ( j ) (kun HP8663)
Lav indadvendte/
udadvendte spidser og
naturlige bølger
38 mm termobørste ( f )
22 mm termobørste ( g )
(kun HP8661)
(Kun HP8667) Med keratin tilføjet til børsten.
3 Sæt dit hår
1 Skub luftstrømsknappen ( c i Fig. 1) til kraftig og varm
luftstrøm for at at få hurtig tørring og styling, til
indstillingen for termobeskyttelse for at få skånsom
luftstrøm, så du undgår, at dit hår overophedes.
• (Kun til HP8661, HP8662, HP8663, HP8667) Du kan også
vælge kølig luftstrøm , så du kan sætte frisuren.
• (Kun til HP8662, HP8663, HP8667) Hvis produktet er tændt,
produceres der automatisk ioner for at give yderligere glans
og reducere krusning.
Tør dit hår (kun HP8661, HP8662, HP8663, HP8667)
1 Vælg mundstykket ( k i Fig. 1), og sæt det fast på håndtaget
( b i Fig. 1).
2 Tør dit hår med passende luftstrømsindstillinger ( c i Fig. 1).
Lav løse krøller (Fig. 4, kun til HP8662, HP8663, HP8667)
1 Drej knappen ( h i Fig. 1) på børsten med indtrækkelige
pigge ( i i Fig. 1) for at få piggene ud.
2 Sno en hårlok rundt om børsten med piggene ude.
3 Hold børsten i denne position i 7 til 10 sekunder.
4 Drej knappen ( h i Fig. 1) for at trække piggene ind, og fjern
børsten fra dit hår.
Skab naturligt glat hår (Fig. 5, kun HP8663)
1 Sæt pladebørsten ( j i Fig. 1) i håret.
2 Børst langsomt gennem håret med pladebørsten, ligesom
du ville gøre med en normal børste.
• Børst håret tilbage, som du ønsker det.
Lav indadvendte/udadvendte spidser og naturlige bølger
(Fig. 6 og 7) (22 mm termobørste kun til HP8661)
1 Red dit hår, og del det i ere lokker.
2 Tag fat i en hårlok, og børst den nedad med termobørsten.
Ved hårspidserne vender du børsten indad eller udad.
3 Hold børsten i den position i 7 til 10 sekunder, og fjern den
derefter.
Efter brug:
1 Placer det på en overade, der kan tåle varme, mens det
køler ned.
2 For at fjerne tilbehøret skal du trykke på udløserknappen
( d i Fig. 1) og trække det af.
3 Fjern hår og støv fra apparatet og tilbehørsdelene.
4 Rengør apparatet og tilbehøret med en fugtig klud.
5 Du kan også hænge det op i ophængningsstroppen ( a i
Fig. 1, kun til HP8661, HP8662, HP8663, HP8667).
4 Garanti og service
Hvis du har behov for ere oplysninger eller har et problem,
kan du besøge Philips’ websted på www.philips.com eller
kontakte Philips Kundecenter i dit land (telefonnummeret
ndes i folderen ”World-Wide Guarantee”). Hvis der ikke ndes
et kundecenter i dit land, bedes du kontakte din lokale Philips-
forhandler.
Deutsch
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen
bei Philips! Um den Support von Philips in Anspruch
nehmen zu können, müssen Sie Ihr Produkt unter
www.philips.com/welcome registrieren.
1 Wichtige Hinweise
Lesen Sie vor Gebrauch des Geräts das Benutzerhandbuch
sorgfältig durch, und bewahren Sie es für die Zukunft auf.
• WARNUNG: Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von
Wasser.
• Wenn das Gerät in einem Badezimmer verwendet
wird, trennen Sie es nach dem Gebrauch von der
Stromversorgung. Die Nähe zum Wasser stellt ein Risiko dar,
sogar wenn das Gerät abgeschaltet ist.
• WARNUNG: Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von
Badewannen, Duschen, Waschbecken oder
sonstigen Behältern mit Wasser.
• Ziehen Sie nach jedem Gebrauch den
Netzstecker aus der Steckdose.
• Bei Überhitzung wird das Gerät automatisch
ausgeschaltet. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose,
und lassen Sie das Gerät einige Minuten abkühlen.
Vergewissern Sie sich vor dem erneuten Einschalten, dass
keine Flusen, Haare usw. die Gebläseönung blockieren.
• Um Gefährdungen zu vermeiden, darf ein defektes
Netzkabel nur von einem Philips Service-Center, einer
von Philips autorisierten Werkstatt oder einer ähnlich
qualizierten Person durch ein Original-Ersatzkabel ersetzt
werden.
• Dieses Gerät kann von Kindern ab 8Jahren und Personen
mit verringerten physischen, sensorischen oder psychischen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Kenntnis
verwendet werden, wenn sie bei der Verwendung
beaufsichtigt wurden oder Anweisung zum sicheren
Gebrauch des Geräts erhalten und die Gefahren verstanden
haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die
Reinigung und Wartung darf nicht von Kindern ohne
Aufsicht durchgeführt werden.
• Der Einbau einer Fehlerstromschutzeinrichtung in dem
Stromkreis, der das Badezimmer versorgt, bietet zusätzlichen
Schutz. Dieses Gerät muss über einen Nennauslösestrom
von maximal 30mA verfügen. Bei Fragen wenden Sie sich an
Ihren Installateur.
• Führen Sie keine Metallgegenstände in die Lufteinlass- oder
Gebläseönung ein, da dies zu Stromschlägen führen kann.
• Halten Sie Lufteinlassgitter und Gebläseönung immer frei.
• Bevor Sie das Gerät an eine Steckdose anschließen,
überprüfen Sie, ob die auf dem Gerät angegebene
Spannung mit der Netzspannung vor Ort übereinstimmt.
• Verwenden Sie das Gerät nie für andere als in dieser
Bedienungsanleitung beschriebene Zwecke.
• Verwenden Sie das Gerät nicht zum Trocknen von Kunsthaar.
• Wenn das Gerät an eine Steckdose angeschlossen ist, lassen
Sie es zu keiner Zeit unbeaufsichtigt.
• Verwenden Sie niemals Zubehör oder Teile, die von
Drittherstellern stammen bzw. nicht von Philips empfohlen
werden. Wenn Sie diese(s) Zubehör oder Teile verwenden,
erlischt Ihre Garantie.
• Wickeln Sie das Netzkabel nicht um das Gerät.
• Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie es wegräumen.
• Ziehen Sie nach der Verwendung nicht am Netzkabel.
Ziehen Sie stattdessen am Netzstecker, um das Gerät von der
Stromversorgung zu trennen.
• Geben Sie acht bei der Verwendung des Geräts, da es
äußerst heiß sein könnte. Halten Sie nur den Gri, da die
anderen Teile heiß sind, und vermeiden Sie Kontakt mit der
Haut.
• Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht mit den heißen
Teilen des Geräts in Berührung kommt.
• Bedecken Sie das heiße Gerät niemals mit Handtüchern,
Kleidungsstücken oder anderen Gegenständen.
• Bedienen Sie das Gerät nicht mit nassen Händen.
• Geben Sie das Gerät zur Überprüfung bzw. Reparatur stets
an ein von Philips autorisiertes Service-Center. Eine Reparatur
durch unqualizierte Personen kann zu einer hohen
Gefährdung für den Verbraucher führen.
• Halten Sie die Aufsätze sauber und frei von Staub sowie
von Stylingprodukten, wie Schaumfestiger, Styling-Spray,
Gel. Verwenden Sie das Gerät nie in Kombination mit
Stylingprodukten.
• Die Warmluftbürste ist beschichtet. Diese Beschichtung
nutzt sich im Laufe der Zeit ab. Dies hat jedoch keinerlei
Einuss auf die Leistung des Geräts.
• Bei Verwendung mit getöntem oder gefärbtem Haar kann
sich der Lockenstab möglicherweise verfärben.
Elektromagnetische Felder (EMF)
Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen und Regelungen
bezüglich der Exposition in elektromagnetischen Feldern.
Recycling
-Dieses Symbol bedeutet, dass das Elektrogerät nicht
mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden darf.
-Beachten Sie die örtlichen Vorschriften zur getrennten
Entsorgung von elektrischen Produkten.
1 Altgeräte/Altakkus/Batterien können kostenlos an
geeigneten Rücknahmestellen abgegeben werden.
2 Diese werden dort fachgerecht gesammelt oder zur
Wiederverwendung vorbereitet. Altgeräte/Altakkus/
Batterien können Schadstoe enthalten, die der Umwelt und
der menschlichen Gesundheit schaden können. Enthaltene
Rohstoe können durch ihre Wiederverwertung einen
Beitrag zum Umweltschutz leisten. Sofern die Batterie Blei
(Pb), Cadmium (Cd) oder Quecksilber (Hg) enthält, ist die
Batterie entsprechend gekennzeichnet.
3 Die Löschung personenbezogener Daten auf den
zu entsorgenden Altgeräten muss vom Endnutzer
eigenverantwortlich vorgenommen werden.
4 Hinweise für Verbraucher in Deutschland: Die in Punkt 1
genannte Rückgabe ist gesetzlich vorgeschrieben. Altgeräte
mit Altbatterien und/oder Altakkus und Lampen, die nicht
vom Altgerät umschlossen sind, sind vor der Abgabe an einer
Rücknahmestelle von diesen zu trennen. Dies gilt nicht, falls
die Altgeräte für eine Wiederverwendung noch geeignet
(d.h. funktionstüchtig) sind und von den anderen Altgeräten
getrennt werden. Sammel- und Rücknahmestellen in DE:
https://www.stiftungear.de/; für Batterien auch Rückgabe
im Handel möglich. Informationen über Sammel- und
Recyclingquoten: https://www.bmu.de
Rücknahme von Altgeräten
Rücknahmepichtig sind Geschäfte mit einer Verkaufsäche
von mindestens 400 m² für Elektro- und Elektronikgeräte
sowie diejenigen Lebensmittelgeschäfte mit einer
Gesamtverkaufsäche von mindestens 800 m², die mehrmals
pro Jahr oder dauerhaft Elektro- und Elektronikgeräte anbieten
und auf dem Markt bereitstellen.
Diese Händler müssen:
-beim Verkauf eines neuen Elektrogeräts ein Altgerät der
gleichen Art kostenfrei zurücknehmen (1:1-Rücknahme); auch
bei Lieferungen nach Hause.
-bis zu drei kleine Altgeräte (keine äußere Abmessung
größer als 25 cm) kostenfrei im Verkaufsgeschäft
oder in unmittelbarer Nähe zurücknehmen, ohne
Neukaufverpichtung.
Rücknahmepichten gelten auch für den Versandhandel,
wobei die Picht zur 1:1-Rücknahme im privaten Haushalt
nur für Wärmeüberträger (Kühl-/Gefriergeräte, Klimageräte
u.a.), Bildschirmgeräte und Großgeräte gilt; für die
1:1-Rücknahme von Lampen, Kleingeräten und kleinen ITK-
Geräten sowie die 0:1-Rücknahme müssen Versandhändler
Rückgabemöglichkeiten in zumutbarer Entfernung zum
Endverbraucher bereitstellen.
Die Philips GmbH ist Mitglied des Rücknahmesystems “take-
e-back”. Mehr Information unter: www.take-eback.de. So
Verbraucher über Philips Consumer Lifestyle B.V. ein Produkt
erworben haben, können sie ebenso die Möglichkeiten des
Systems nutzen.
Rückgabemöglichkeiten für Verbraucher in Österreich
Die Philips Austria GmbH und die Philips Consumer Lifestyle B.V.
sind Mitglied beim Sammel- und Verwertungssytem des UFH.
Sammelstellen und Önungszeiten siehe https://ufh.at/. So
Verbraucher das Produkt andernorts erworben haben, haben
sie gemäß §5 EAG Anspruch auf eine 1:1-Rücknahme. Für
Haushalts- und Gewerbeverpackungen sind die Philips Austria
GmbH und die Philips Consumer Lifestyle B.V. Mitglied beim
Sammel- und Verwertungssystem Reclay Systems GmbH.
2 Vor dem Stylen der Haare
Hinweis: Lassen Sie das Gerät und die Aufsätze immer
abkühlen, bevor Sie Aufsätze anbringen oder abnehmen.
1 Trocken Sie Ihr nasses Haar zunächst mit einem sauberen
Handtuch, da das Gerät auf handtuchtrockenem Haar am
eektivsten ist.
2 Bringen Sie einen geeigneten Aufsatz am Gri an ( b in
Abb.1), und richten Sie die Rillen entsprechend aus ( b in
Abb.3).
» Der Aufsatz rastet hörbar ein.
Um einen geeigneten Aufsatz für die gewünschte Frisur zu
wählen, beziehen Sie sich auf die untenstehende Tabelle:
Look Aufsatz
Trockenes Haar
Nozzle ( k ) (HP8661, HP8662,
HP8663, HP8667 only)
Für weiche Locken Bürste mit einziehbaren
Bürstenreihen
( i ) (nur HP8662, HP8663,
HP8667)
Erzeugen von
natürlichem, glattem
Haar
Langhaar-Stylingbürste ( j )
(nur HP8663)
Stylen Sie nach innen
oder außen gerichtete
Wellen
38mm Thermobürste ( f )
22mm Thermobürste ( g )
(nur HP8661)
(Nur HP8667) Der Bürste wurde Keratin hinzugefügt.
3 Haarstyling
1 Stellen Sie den Gebläseschalter ( c in Abb.1) auf einen
starken, warmen Luftstrom für schnelles Trocknen
und Stylen ein, oder verwenden Sie die ThermoProtect-
Einstellung für einen sanften Luftstrom. So schützen Sie
Ihr Haar vor Überhitzung.
• (Nur für HP8661, HP8662, HP8663, HP8667) Verwenden Sie
die Kaltstufe zum Fixieren Ihrer Frisur.
• (Nur für HP8662, HP8663, HP8667) Wenn das Gerät
eingeschaltet ist, werden automatisch und kontinuierlich
Ionen abgegeben, die Ihrem Haar mehr Glanz verleihen und
die statische Auadung reduzieren.
Haare trocknen (nur HP8661, HP8662, HP8663, HP8667)
1 Wählen Sie die Düse aus ( k in Abb.1), und bringen Sie sie
am Gri an ( b in Abb.1).
2 Trocken Sie Ihr Haar mit den geeigneten Luftstromeinstellungen
( c in Abb.1).
Für weiche Locken (Abb. 4, nur HP8662, HP8663, HP8667)
1 Drücken Sie den Regler ( h in Abb.1) an der Bürste mit den
einziehbaren Bürstenreihe, um die Bürstenreihen ( i in
Abb.1) auszufahren.
2 Wickeln Sie eine Haarsträhne um die Bürste mit
ausgefahrenen Bürstenreihen.
3 Halten Sie die Bürste 7 bis 10Sekunden lang in dieser
Position.
4 Drücken Sie auf den Regler ( h in Abb.1), um die Bürsten
einzuziehen und die Bürste aus Ihrem Haar zu entfernen.
Erzeugen von natürlichem, glattem Haar (Abb. 5, nur
HP8663)
1 Setzen Sie die Langhaar-Stylingbürste ( j in Abb.1) auf Ihr
Haar.
2 Bürsten Sie mit der Langhaar-Stylingbürste langsam durch
Ihr Haar, genau wie mit einer normalen Bürste.
• Bürsten Sie Ihr Haar je nach Belieben zurück.
Stylen Sie nach innen oder außen gerichtete Wellen
(Abb.6&7) (22mm Thermobürste nur für HP8661)
1 Kämmen Sie Ihr Haar, und teilen Sie es in mehrere
Haarsträhnen ein.
2 Nehmen Sie eine Haarsträhne, und bürsten Sie sie mit der
Thermobürste nach unten. Drehen Sie die Bürste an den
Spitzen anschließend nach innen oder nach außen.
3 Halten Sie die Bürste 7bis 10Sekunden in dieser Position,
und entfernen Sie sie dann aus dem Haar.
Nach der Verwendung:
1 Legen Sie das Gerät auf eine hitzebeständige Unterlage, und
lassen Sie es abkühlen.
2 Um den Aufsatz zu entfernen, drücken Sie die
Entriegelungstaste ( d in Abb.1), und ziehen Sie ihn ab.
3 Entfernen Sie Haare und Staub vom Gerät und den
Aufsätzen.
4 Reinigen Sie das Gerät und die Aufsätze mit einem feuchten
Tuch.
5 Sie können das Gerät auch an der Aufhängeöse aufhängen
( a in Abb.1, nur für HP8661, HP8662, HP8663, HP8667).
4 Garantie und Service
Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme
auf, besuchen Sie die Philips Website (www.philips.com),
oder setzen Sie sich mit einem Philips Service-Center in Ihrem
Land in Verbindung (Sie nden die Telefonnummer in der
internationalen Garantieschrift). Sollte es in Ihrem Land kein
Service-Center geben, wenden Sie sich bitte an Ihren lokalen
Philips Händler.
Ελληνικά
Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλωσορίσατε στη
Philips! Για να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη
που παρέχει η Philips, δηλώστε το προϊόν σας στη διεύθυνση
www.philips.com/welcome.
1 Σημαντικό
Διαβάστε το παρόν εγχειρίδιο χρήσης προτού
χρησιμοποιήσετε τη συσκευή και κρατήστε το για μελλοντική
αναφορά.
• ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην χρησιμοποιείτε αυτή τη συσκευή
κοντά σε νερό.
• Όταν χρησιμοποιείτε τη συσκευήστο μπάνιο, αποσυνδέετέ
την από την πρίζα μετά τη χρήση καθώς η εγγύτητα με
νερό αποτελεί κίνδυνο ακόμα και όταν η συσκευή είναι
απενεργοποιημένη.
• ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην χρησιμοποιείτε αυτήν τη συσκευή
κοντά σε μπανιέρες, ντουζιέρες, νιπτήρες,
λεκάνες ή άλλου είδους σκεύη που περιέχουν
νερό.
• Να αποσυνδέετε πάντα τη συσκευή από την
πρίζα μετά από κάθε χρήση.
• Εάν η συσκευή υπερθερμανθεί, απενεργοποιείται αυτόματα.
Αποσυνδέστε τη συσκευή από την πρίζα και αφήστε τη να
κρυώσει για μερικά λεπτά. Πριν ενεργοποιήσετε ξανά τη
συσκευή, ελέγξτε τις γρίλιες ώστε να βεβαιωθείτε ότι δεν
έχουν μπλοκάρει από χνούδια, τρίχες κ.λπ.
• Αν το καλώδιο υποστεί φθορά, θα πρέπει να αντικατασταθεί
από ένα κέντρο επισκευών εξουσιοδοτημένο από τη Philips
ή από εξίσου εξειδικευμένα άτομα, προς αποφυγή κινδύνου.
• Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά
από 8 ετών και πάνω και από άτομα με περιορισμένες
σωματικές, αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες ή από
άτομα χωρίς εμπειρία και γνώση, με την προϋπόθεση ότι
τη χρησιμοποιούν υπό επιτήρηση ή ότι έχουν λάβει οδηγίες
σχετικά με την ασφαλή χρήση της συσκευής και κατανοούν
τους ενεχόμενους κινδύνους. Τα παιδιά δεν πρέπει να
παίζουν με τη συσκευή. Τα παιδιά δεν πρέπει να καθαρίζουν
και να συντηρούν τη συσκευή χωρίς επιτήρηση.
• Για επιπλέον προστασία, σας συνιστούμε να εγκαταστήσετε
ένα μηχανισμό προστασίας από διαρροή ρεύματος (RCD)
στο ηλεκτρικό κύκλωμα που τροφοδοτεί το μπάνιο σας.
Αυτός ο μηχανισμός δεν θα πρέπει να έχει διαβαθμισμένη
τιμή παραμένοντος ρεύματος λειτουργίας υψηλότερη από
30mA. Για περαιτέρω πληροφορίες, συμβουλευτείτε τον
ηλεκτρολόγο σας.
• Μην τοποθετείτε μεταλλικά αντικείμενα μέσα στις γρίλιες,
για να αποφύγετε τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
• Μην φράζετε ποτέ τις γρίλιες αέρα.
• Προτού συνδέσετε τη συσκευή, βεβαιωθείτε ότι η τάση που
αναγράφεται στη συσκευή αντιστοιχεί στην τοπική τάση
ρεύματος.
• Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή για κανένα άλλο σκοπό
εκτός από αυτόν που περιγράφεται στο παρόν εγχειρίδιο.
• Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε τεχνητά μαλλιά.
• Όταν η συσκευή είναι συνδεδεμένη στην πρίζα, μην την
αφήνετε χωρίς παρακολούθηση.
• Μην χρησιμοποιείτε ποτέ εξαρτήματα ή μέρη από άλλους
κατασκευαστές ή που η Philips δεν συνιστά ρητώς. Εάν
χρησιμοποιήσετε τέτοια εξαρτήματα ή μέρη, η εγγύησή σας
καθίσταται άκυρη.
• Μην τυλίγετε το καλώδιο γύρω από τη συσκευή.
• Περιμένετε έως ότου κρυώσει η συσκευή για να την
αποθηκεύσετε.
• Μετά τη χρήση, μην τραβάτε το καλώδιο από την πρίζα. Να
αποσυνδέετε πάντα τη συσκευή από την πρίζα κρατώντας
την από το βύσμα.
• Να χρησιμοποιείτε τη συσκευή με πολλή προσοχή, καθώς
μπορεί να αναπτύξει ιδιαίτερα υψηλή θερμοκρασία. Να
κρατάτε μόνο τη λαβή, καθώς τα υπόλοιπα μέρη είναι ζεστά,
και να αποφεύγετε την επαφή με την επιδερμίδα.
• Μην αφήνετε το καλώδιο να έρθει σε επαφή με τα ζεστά
μέρη της συσκευής.
• Ποτέ μην καλύπτετε τη συσκευή με οτιδήποτε (π.χ. πετσέτα
ή ρούχα) όταν είναι ζεστή.
• Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή με βρεγμένα χέρια.
• Για έλεγχο ή επισκευή της συσκευής, να απευθύνεστε πάντα
σε ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο επισκευών της Philips. Η
επισκευή από μη εξουσιοδοτημένα άτομα μπορεί να αποβεί
άκρως επικίνδυνη για το χρήστη.
• Να διατηρείτε το σώμα της συσκευής καθαρό, χωρίς σκόνη
και υπολείμματα από προϊόντα φορμαρίσματος όπως αφρό,
σπρέι και τζελ. Μην χρησιμοποιείτε ποτέ τη συσκευή σε
συνδυασμό με προϊόντα φορμαρίσματος.
• Η ράβδος διαθέτει επίστρωση. Η επίστρωση μπορεί να
φθαρεί με το πέρασμα του χρόνου. Ωστόσο, το φαινόμενο
αυτό δεν επηρεάζει την απόδοση της συσκευής.
• Αν η συσκευή χρησιμοποιηθεί σε βαμμένα μαλλιά, ενδέχεται
να εμφανιστούν κηλίδες στο σώμα της.
Ηλεκτρομαγνητικά πεδία (EMF)
Η συγκεκριμένη συσκευή της Philips συμμορφώνεται με όλα τα
ισχύοντα πρότυπα και τους κανονισμούς σχετικά με την έκθεση
σε ηλεκτρομαγνητικά πεδία.
Ανακύκλωση
-Αυτό το σύμβολο δηλώνει ότι τα ηλεκτρικά προϊόντα
δεν πρέπει να απορρίπτονται μαζί με τα συνηθισμένα
οικιακά απορρίμματα.
-Ακολουθήστε τους εγχώριους κανονισμούς για την
ξεχωριστή συλλογή ηλεκτρικών προϊόντων.
2 Πριν το φορμάρισμα των
μαλλιών
Σημείωση: Να αφήνετε πάντα τη συσκευή και τα
εξαρτήματα να κρυώσουν προτού συνδέσετε ή
αποσυνδέσετε κάποιο εξάρτημα.
1 Στεγνώστε πρώτα τα μαλλιά σας με μια καθαρή πετσέτα,
επειδή έτσι η συσκευή θα είναι πιο αποτελεσματική.
2 Στερεώστε το κατάλληλο εξάρτημα στη λαβή ( b στην
εικ.1) με τις εσοχές ευθυγραμμισμένες ( b στην εικ. 3).
» Όταν ακουστεί ένα «κλικ», το εξάρτημα έχει ασφαλίσει
στη θέση του.
Για να επιλέξετε το κατάλληλο εξάρτημα, ανατρέξτε στον
παρακάτω πίνακα:
Στυλ μαλλιών Εξάρτημα
Στεγνά μαλλιά Στόμιο ( k ) (μόνο στα HP8661,
HP8662, HP8663, HP8667)
Χαλαρές μπούκλες Βούρτσα με συρόμενες σκληρές
τρίχες ( i ) (μόνο στα HP8662,
HP8663, HP8667)
Φυσικά ίσια μαλλιά Τετράγωνη βούρτσα ( j )
(μόνο στο HP8663)
Για εσωτερικές/
εξωτερικές μύτες και
φυσικούς κυματισμούς
Θερμική βούρτσα 38 εκ. ( f )
Θερμική βούρτσα 22 εκ. ( g )
(μόνο στο HP8661)
(Μόνο για το HP8667) Με κερατίνη στη βούρτσα.
3 Φορμάρισμα
1 Ρυθμίστε το διακόπτη ροής αέρα ( c στην εικ. 1) σε δυνατή
ζεστή ροή (για γρήγορο στέγνωμα και φορμάρισμα) ή στη
ρύθμιση ThermoProtect (για ήπια ροή που προστατεύει
την τρίχα από υπερθέρμανση).
• (Μόνο στα HP8661, HP8662, HP8663, HP8667) Μπορείτε
επίσης να επιλέξετε τη ροή κρύου αέρα για να
σταθεροποιήσετε το χτένισμά σας.
• Μόλις ενεργοποιήσετε τη συσκευή, ξεκινούν να
παράγονται αυτόματα και σε σταθερό ρυθμό ιόντα, τα
οποία προσφέρουν επιπλέον λάμψη και περιορίζουν το
φριζάρισμα (μόνο στα HP8662, HP8663, HP8667).
Στέγνωμα των μαλλιών (μόνο στα HP8661, HP8662,
HP8663, HP8667)
1 Επιλέξτε το στόμιο ( k στην εικ. 1) και συνδέστε το στη
λαβή ( b στην εικ. 1).
2 Στεγνώστε τα μαλλιά σας στην κατάλληλη ρύθμιση
( c στην εικ. 1).
Χαλαρές μπούκλες (εικ. 4, μόνο στα HP8662, HP8663,
HP8667)
1 Γυρίστε το κουμπί ( h στην εικ. 1) της βούρτσας με τις
συρόμενες τρίχες ( i στην εικ. 1) για να αποσυρθούν οι
τρίχες.
2 Τυλίξτε μια τούφα μαλλιών γύρω από τη βούρτσα με τις
τρίχες προς τα έξω.
3 Κρατήστε τη βούρτσα σε αυτή τη θέση για 7 με 10
δευτερόλεπτα.
4 Γυρίστε το κουμπί ( h στην εικ. 1) για να αποσυρθούν οι
τρίχες και να απομακρύνετε τη βούρτσα από τα μαλλιά σας.
Για φυσικά ίσια μαλλιά (εικ. 5, μόνο στο HP8663)
1 Περάστε τη χοντρή βούρτσα ( j στην εικ. 1) μέσα από τα
μαλλιά σας.
2 Βουρτσίστε τα μαλλιά σας αργά με την τετράγωνη βούρτσα,
όπως θα τα βουρτσίζατε και με μια κανονική βούρτσα.
• Βουρτσίστε τα μαλλιά σας προς τα πίσω όπως σας
αρέσει.
Φυσικοί κυματισμοί και μύτες προς τα μέσα ή προς τα έξω
(εικ. 6 & 7) (θερμική βούρτσα 22 εκ. μόνο για το HP8661)
1 Χτενίστε τα μαλλιά σας και χωρίστε τα σε πολλές τούφες.
2 Πιάστε μια τούφα και βουρτσίστε την προς τα κάτω με τη
θερμική βούρτσα. Έπειτα, γυρίστε τη βούρτσα προς τα μέσα
ή προς έξω στις άκρες των μαλλιών σας.
3 Κρατήστε τη βούρτσα σε αυτή τη θέση για 7 με 10
δευτερόλεπτα και στη συνέχεια απομακρύνετέ την από τα
μαλλιά σας.
Μετά τη χρήση:
1 Τοποθετήστε την σε μια θερμοανθεκτική επιφάνεια μέχρι να
κρυώσει.
2 Για να αποσυνδέσετε το εξάρτημα, πιέστε το κουμπί
απασφάλισης ( d στην εικ. 1) και τραβήξτε το εξάρτημα.
3 Αφαιρέστε τις τρίχες και τη σκόνη από τη συσκευή και τα
εξαρτήματα.
4 Καθαρίστε τη συσκευή και τα εξαρτήματα με ένα βρεγμένο
πανί.
5 Μπορείτε επίσης να την κρεμάσετε από το γαντζάκι
( a στην εικ. 1, μόνο στα HP8661, HP8662, HP8663,
HP8667).
4 Εγγύηση και επισκευή
Αν χρειάζεστε περισσότερες πληροφορίες ή αν αντιμετωπίζετε
κάποιο πρόβλημα, επισκεφτείτε την τοποθεσία της Philips στη
διεύθυνση www.philips.com ή επικοινωνήστε με το Τμήμα
Εξυπηρέτησης Καταναλωτών της Philips στη χώρα σας (θα
βρείτε το τηλέφωνο στο φυλλάδιο της διεθνούς εγγύησης). Αν
δεν υπάρχει Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών της Philips
στη χώρα σας, απευθυνθείτε στον τοπικό αντιπρόσωπο της
Philips.
Español
Le felicitamos por su compra y le damos la bienvenida a Philips.
Para sacar el mayor partido a la asistencia que proporciona
Philips, registre su producto en www.philips.com/welcome.
1 Importante
Antes de usar el aparato, lea atentamente este manual de
usuario y consérvelo por si necesitara consultarlo en el futuro.
• ADVERTENCIA: No utilice este aparato cerca del agua.
• Si utiliza el aparato en el cuarto de baño, desenchúfelo
después de usarlo. La proximidad de agua representa un
riesgo, aunque el aparato esté apagado.
• ADVERTENCIA: No utilice este aparato cerca del agua ni
cerca de bañeras, duchas, cubetas u otros
recipientes que contengan agua.
• Desenchufe siempre el aparato después de
usarlo.
• Si el aparato se calienta en exceso, se apaga
automáticamente. Desenchufe el aparato y deje que se
enfríe durante unos minutos. Antes de encender de nuevo
el aparato, compruebe las rejillas para asegurarse de que no
estén obstruidas con pelusas, pelos, etc.
• Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido
por Philips o por un centro de servicio autorizado por Philips,
con el n de evitar situaciones de peligro.
• Este aparato puede ser usado por niños a partir de 8 años
y por personas con su capacidad física, psíquica o sensorial
reducida y por quienes no tengan los conocimientos y la
experiencia necesarios, si han sido supervisados o instruidos
acerca del uso del aparato de forma segura y siempre que
sepan los riesgos que conlleva su uso. No permita que los
niños jueguen con el aparato. Los niños no deben llevar
a cabo la limpieza ni el mantenimiento del producto sin
supervisión.
• Como protección adicional, aconsejamos que instale en el
circuito que suministre al cuarto de baño un dispositivo de
corriente residual (RCD). Este RCD debe tener una corriente
operacional residual que no exceda de 30mA. Consulte a su
electricista.
• Para evitar descargas eléctricas, no introduzca objetos
metálicos por las rejillas de aire.
• No bloquee nunca las rejillas del aire.
• Antes de enchufar el aparato, compruebe que el voltaje
indicado en el mismo se corresponde con el voltaje de la red
eléctrica local.
• No utilice este aparato para otros nes distintos a los
descritos en este manual.
• No utilice el aparato sobre cabello articial.
• Nunca deje el aparato sin vigilancia cuando esté enchufado
a la red eléctrica.
• No utilice nunca accesorios ni piezas de otros fabricantes
o que Philips no recomiende especícamente. Si lo hace,
quedará anulada su garantía.
• No enrolle el cable de alimentación alrededor del aparato.
• Espere a que se enfríe el aparato antes de guardarlo.
• No tire del cable de alimentación después de cada uso.
Desenchufe siempre el aparato sujetándolo por la clavija.
• Preste total atención cuando utilice el aparato, p1-ya que puede
estar muy caliente. Agarre solo el mango, p1-ya que el resto de
piezas están calientes, y evite el contacto con la piel.
• Evite que el cable de alimentación entre en contacto con las
piezas calientes del aparato.
• Nunca cubra el aparato (por ejemplo, con una toalla o ropa)
mientras esté caliente.
• No utilice el aparato con las manos mojadas.
• Lleve siempre el aparato a un centro de servicio autorizado
por Philips para su comprobación y reparación. Las
reparaciones llevadas a cabo por personal no cualicado
pueden dar lugar a situaciones extremadamente peligrosas
para el usuario.
• Mantenga el cilindro limpio y sin polvo ni productos para
moldear el pelo, tales como espuma moldeadora, laca o gel.
Nunca utilice el aparato junto con productos para moldear.
• El cilindro tiene un revestimiento. Este revestimiento se
puede desgastar lentamente con el tiempo. No obstante,
esto no afecta al rendimiento del aparato.
• Si se utiliza el aparato con cabello teñido, el cilindro puede
mancharse.
Campos electromagnéticos (CEM)
Este aparato de Philips cumple los estándares y las normativas
aplicables sobre exposición a campos electromagnéticos.
Reciclaje
-Este símbolo indica que los productos eléctricos no se
deben eliminar como residuos domésticos corrientes
sin clasicar.
-Siga la normativa de su país para la recogida selectiva
de productos eléctricos.
2 Antes de moldear el cabello
Nota: Antes de conectar o desconectar los accesorios, deje
siempre que el aparato y los accesorios se enfríen.
1 Primero seque el pelo húmero con una toalla; el aparato es
más ecaz si el cabello se p1-ha secado previamente con una
toalla.
2 Deslice el accesorio adecuado en el mango ( b en la Fig.1)
con las ranuras alineadas ( b en la Fig.3).
» Escuchará un “clic” cuando el accesorio se haya jado
correctamente.
Para seleccionar un accesorio adecuado para el peinado que
desea, consulte la tabla siguiente:
Estilo de peinado Accesorio
Pelo seco Boquilla ( k ) (solo para los
modelos HP8661, HP8662, HP8663,
HP8667)
Crea rizos sueltos
Cepillo de púas retráctiles ( i )
(solo para los modelos HP8662,
HP8663, HP8667)
Crea un pelo liso
natural
Cepillo plano ( j )
(solo para el modelo HP8663)
Creación de
tirabuzones hacia
dentro/fuera y ondas
naturales
Cepillo térmico de 38mm ( f )
Cepillo térmico de 22mm ( g )
(solo para el modelo HP8661)
(Solo modelo HP8667) Con queratina incorporada al cepillo.
3 Cómo dar forma al cabello
1 Deslice el botón de ujo de aire ( c en la Fig.1) para que el
ujo de aire sea intenso y caliente para secar y moldear
rápidamente o seleccione la posición ThermoProtect para
utilizar un ujo de aire suave sin que se recaliente el pelo.
• (Solo para los modelos HP8661, HP8662, HP8663, HP8667)
También puede seleccionar ujo de aire frío para jar el
peinado.
• (Solo para los modelos HP8662, HP8663, HP8667) Los iones
se dispensan automáticamente y de forma continua para
proporcionar más brillo y reducir el encrespado cuando el
aparato está encendido.
Secado del cabello (solo para los modelos HP8661, HP8662,
HP8663, HP8667)
1 Seleccione la boquilla ( k en la Fig.1) y colóquela en el
mango ( b en la Fig.1).
2 Seque el pelo con la posición de ujo de aire adecuada ( c
en la Fig.1).
Creación de rizos sueltos (Fig. 4, solo modelos HP8662,
HP8663, HP8667)
1 Gire el botón ( h en la Fig.1) del cepillo de púas retráctiles
( i en la Fig.1) para extraer las púas.
2 Enrolle un mechón alrededor del cepillo con las púas
extraídas.
3 Mantenga el cepillo en la posición durante 7 o 10 segundos.
4 Gire el botón ( h en Fig.1) para esconder las púas y retirar el
cepillo del pelo.
Creación de un pelo liso natural (Fig. 5) (solo modelo
HP8663)
1 Coloque el cepillo plano ( j en la Fig.1) sobre el pelo.
2 Cepille el pelo lentamente con el cepillo plano, como haría
como un cepillo normal.
• Cepille el pelo hacia atrás como desee.
Creación de tirabuzones hacia dentro/fuera y ondas
naturales (Fig. 6 y 7) (Cepillo térmico de 22mm solo para el
modelo HP8661)
1 Péinese y divida el pelo en varios mechones.
2 Tome un mechón de pelo y cepíllelo hacia abajo con el
cepillo térmico. A continuación, gire el cepillo hacia dentro o
hacia afuera en las puntas.
3 Mantenga el cepillo en esa posición durante 7 o 10
segundos y después retírelo.
Después del uso:
1 Colóquelo en una supercie resistente al calor hasta que se
enfríe.
2 Para desconectar el accesorio, pulse el botón de extracción
( d en la Fig.1) y tire de él.
3 Elimine los pelos y el polvo del aparato y de los accesorios.
4 Limpie el aparato y los accesorios con un paño húmedo.
5 También puede guardarlo colgándolo por su anilla ( a en
la Fig.1, solo para los modelos HP8661, HP8662, HP8663,
HP8667).
4 Garantía y servicio
Si necesita más información o si tiene algún problema, visite
la página Web de Philips en www.philips.com o póngase en
contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Philips en su
país (hallará el número de teléfono en el folleto de la garantía).
Si no hay Servicio de Atención al Cliente en su país, diríjase al
distribuidor Philips local.
Moldeador; Insulation Class II
El enchufe macho de conexión
debe ser conectado solamente a
un enchufe hembra de las
mismas caracteríscas técnicas
Suomi
Olet tehnyt erinomaisen valinnan ostaessasi Philipsin
laitteen. Saat parhaan mahdollisen hyödyn Philipsin
palveluista rekisteröimällä tuotteen osoitteessa
www.philips.com/welcome.
1 Tärkeää
Lue tämä käyttöopas ennen laitteen käyttämistä ja säilytä se
myöhempää käyttöä varten.
• VAROITUS: Älä käytä tätä laitetta veden lähellä.
• Jos käytät laitetta kylpyhuoneessa, irrota pistoke
pistorasiasta käytön jälkeen, sillä laitteessa on jännitettä,
vaikka virta olisi katkaistu.
• VAROITUS: älä käytä laitetta kylpyammeen, suihkun, altaan
tai muiden vesiastioiden lähellä.
• Irrota pistoke pistorasiasta aina käytön jälkeen.
• Jos laite kuumenee liikaa, virta katkeaa
automaattisesti. Irrota laite pistorasiasta ja
anna sen jäähtyä muutama minuutti. Ennen
kuin käynnistät laitteen uudelleen, tarkasta, ettei ritilään ole
kertynyt esimerkiksi nukkaa tai hiuksia.
• Jos virtajohto on vahingoittunut, se on oman turvallisuutesi
vuoksi hyvä vaihdattaa Philipsin valtuuttamassa
huoltoliikkeessä tai muulla ammattitaitoisella korjaajalla.
• Laitetta voivat käyttää myös yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt,
joiden fyysinen tai henkinen toimintakyky on rajoittunut tai
joilla ei ole kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä, jos heitä
on neuvottu laitteen turvallisesta käytöstä tai tarjolla on
turvallisen käytön edellyttämä valvonta ja jos p1-he ymmärtävät
laitteeseen liittyvät vaarat. Lasten ei pidä leikkiä laitteella.
Lasten ei saa antaa puhdistaa tai huoltaa laitetta ilman
valvontaa.
• Lisäksi suosittelemme asentamaan kylpyhuoneen
pistorasiaan jäännösvirtalaitteen (RCD). Jäännösvirtalaitteen
jäännösvirran on oltava alle 30mA. Lisätietoja saat
asentajalta.
• Älä työnnä ilmanotto- tai ilmanpoistoaukkoihin
metalliesineitä, ettet saa sähköiskua.
• Ilmanotto- ja ilmanpoistoritilöitä ei saa peittää.
• Varmista ennen laitteen liittämistä, että laitteeseen merkitty
jännite vastaa paikallista jännitettä.
• Älä käytä laitetta muuhun kuin tässä oppaassa kuvattuun
tarkoitukseen.
• Älä käytä laitetta hiuslisäkkeisiin.
• Kun laite on liitetty pistorasiaan, älä jätä sitä ilman valvontaa.
• Älä koskaan käytä muita kuin Philipsin valmistamia tai
suosittelemia lisävarusteita tai -osia. Jos käytät muita osia,
takuu ei ole voimassa.
• Älä kierrä virtajohtoa laitteen ympärille.
• Anna laitteen jäähtyä ennen säilytykseen asettamista.
• Älä vedä laitteen virtajohdosta laitteen käytön jälkeen.
Irrota laitteen pistoke pistorasiasta aina pitämällä kiinni
pistokkeesta.
• Keskity yksinomaan laitteen käyttöön, kun käytät sitä, koska
se voi olla erittäin kuuma. Pidä kiinni vain kahvasta, koska
muut osat ovat kuumia. Vältä ihokosketusta.
• Pidä huoli, ettei virtajohto joudu kosketuksiin laitteen
kuumien osien kanssa.
• Älä peitä laitetta esimerkiksi pyyhkeellä tai vaatteella, kun se
on kuuma.
• Älä käytä laitetta märillä käsillä.
• Toimita laite vianmääritystä ja korjaamista varten Philipsin
valtuuttamaan huoltoliikkeeseen. Asiantuntematon korjaus
saattaa aiheuttaa vaaratilanteita laitteen käyttäjälle.
• Puhdista kiharrinosa säännöllisesti, ettei niihin kerry pölyä
ja muotoilutuotteita, kuten muotoiluvaahtoa, hiuslakkaa
tai geeliä. Älä koskaan käytä laitetta muotoilutuotteiden
kanssa.
• Kiharrinosassa on pinnoite. Ajan myötä pinnoite saattaa
hiljalleen kulua. Tämä ei vaikuta laitteen suorituskykyyn.
• Jos laitteella käsitellään värjättyjä hiuksia, kiharrinosa saattaa
värjäytyä.
Sähkömagneettiset kentät (EMF)
Tämä Philips-laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia kenttiä
(EMF) koskevia standardeja ja säännöksiä.
Kierrätys
-Tämä merkki tarkoittaa sitä, että sähkölaitteita ei saa
hävittää tavallisen kotitalousjätteen mukana.
-Noudata oman maasi sähkölaitteiden kierrätystä ja
hävittämistä koskevia sääntöjä.
2 Ennen hiusten muotoilua
Huomautus: anna laitteen ja sen lisäosien jäähtyä, ennen
kuin liität tai irrotat lisäosia.
1 Kuivaa märät hiukset ensin pyyhkeellä, sillä laite toimii
parhaiten, kun hiukset ovat pyyhekuivat.
2 Napsauta sopiva lisäosa runkoon ( b, kuva 1) urien
suunnassa ( b, kuva 3).
» Kuulet naksahduksen ja lisäosa lukittuu paikalleen.
Valitse haluamaasi hiustyyliin sopiva lisäosa seuraavan taulukon
mukaan:
Hiustyyli Liite
Kuivat hiukset
Suutin ( k ) (vain HP8661,
HP8662, HP8663, HP8667)
Irtonaiset kiharat Sisään vedettävillä harjaksilla
varustettu harjaosa ( i )
(vain HP8662, HP8663, HP8667)
Luonnollinen suoristus
Leveä harja ( j ) (vain HP8663)
Sisäänpäin ja ulospäin
kääntyvät kiehkurat ja
pehmeät kiharat
38 mm:n lämpöharja ( f )
22 mm:n lämpöharja ( g )
(vain HP8661)
(Koskee vain mallia HP8667) Harjaan on lisätty keratiinia.
3 Hiusten muotoilu
1 Liu’uta ilmavirtakytkintä ( c, kuva 1) voimakkaaseen ja
lämpimään ilmavirtaan nopeaa kuivausta ja muotoilua
varten tai ThermoProtect-asetukseen hellävaraista
kuivausta varten. Näin estät hiusten ylikuumenemisen.
• (Vain HP8661, HP8662, HP8663, HP8667) Voit kiinnittää
kampauksen kylmällä ilmavirralla .
• (Vain HP8662, HP8663, HP8667) Kun laite on päällä,
ioneja jaetaan automaattisesti ja jatkuvasti lisäkiiltoa ja
sähköisyyden vähentämistä varten.
Kuivaa hiukset (vain HP8661, HP8662, HP8663, HP8667)
1 Valitse suutin ( k , kuva 1) ja kiinnitä se runkoon
(b,kuva1).
2 Kuivaa hiuksia sopivalla ilmavirta-asetuksella ( c, kuva 1 ).
Luo loivia kiehkuroita (kuva 4, vain HP8662, HP8663,
HP8667)
1 Vedä harjakset sisään kääntämällä harjan ( i kuva 1) nuppia
( h, kuva 1).
2 Kierrä hiussuortuva harjan ympäri, kun harjakset ovat
ulkona.
3 Pidä harja asennossa 7-10 sekuntia.
4 Vedä harjakset sisään kääntämällä nuppia ( h, kuva 1) ja
poista harja hiuksistasi.
Luonnollinen suoristus (kuva 5, vain HP8663)
1 Aseta leveä harja ( j, kuva 1) hiuksiin.
2 Harjaa leveällä harjalla hiuksiasi samoin kuin tekisit
tavallisella harjalla.
• Harjaa hiukset taaksepäin mielesi mukaan.
Sisäänpäin ja ulospäin kääntyvät kiehkurat ja pehmeät
kiharat (kuvat 6 ja 7) (vain mallin HP8661 22mm:n
lämpöharja)
1 Kampaa hiuksesi ja jaa ne useisiin lohkoihin.
2 Ota hiuskiehkura käteesi ja harjaa sitä alaspäin
lämpöharjalla. Harjaa latvassa sisään- tai ulospäin.
3 Pidä harjaa paikallaan 7–10 sekuntia ja irrota se sitten
hiuksistasi.
Käytön jälkeen:
1 Anna sen jäähtyä lämmönkestävällä alustalla.
2 Irrota lisäosa painamalla vapautuspainiketta ( d, kuva 1) ja
vetämällä lisäosaa.
3 Poista hiukset ja pöly laitteesta ja sen lisäosista.
4 Puhdista laite ja lisäosat kostealla liinalla.
5 Laitteen voi myös asettaa roikkumaan ripustuslenkistään
( a, kuva 1, vain HP8661, HP8662, HP8663, HP8667).
4 Takuu ja huolto
Jos haluat lisätietoja tai laitteen suhteen on ongelmia, käy
Philipsin internetsivuilla osoitteessa www.philips.com tai
ota yhteyttä Philipsin maakohtaiseen asiakaspalveluun
(puhelinnumero on maailmanlaajuisessa takuulehtisessä). Jos
maassasi ei ole kuluttajapalvelukeskusta, ota yhteys paikalliseen
Philips-jälleenmyyjään.
Français
Félicitations pour votre achat et bienvenue dans le monde
de Philips! Pour proter pleinement de l’assistance
oerte par Philips, enregistrez votre produit à l’adresse
suivante:www.Philips.com/welcome.
1 Important
Lisez attentivement ce manuel d’utilisation avant d’utiliser
l’appareil et conservez-le pour un usage ultérieur.
• AVERTISSEMENT: n’utilisez pas cet appareil à proximité
d’une source d’eau.
• Si vous utilisez l’appareil dans une salle de bains,
débranchez-le après utilisation car la proximité d’une source
d’eau constitue un risque, même lorsque l’appareil est hors
tension.
• AVERTISSEMENT: n’utilisez pas l’appareil près d’une
baignoire, d’une douche, d’un lavabo ni de tout
autre récipient contenant de l’eau.
• Débranchez toujours l’appareil après utilisation.
• Lorsque l’appareil est en surchaue, il se met
automatiquement hors tension. Débranchez
l’appareil et attendez quelques minutes qu’il refroidisse.
Avant de remettre l’appareil sous tension, assurez-vous que
les grilles ne sont pas obstruées par de la poussière, des
cheveux, etc.
• Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par Philips, par un Centre Service Agréé Philips ou
par un technicien qualié an d’éviter tout accident.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de
8ans ou plus, des personnes dont les capacités physiques,
sensorielles ou intellectuelles sont réduites ou des personnes
manquant d’expérience et de connaissances, à condition
que ces enfants ou personnes soient sous surveillance
ou qu’ils aient reçu des instructions quant à l’utilisation
sécurisée de l’appareil et qu’ils aient pris connaissance des
dangers encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec
l’appareil. Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être
réalisés par des enfants sans surveillance.
• Pour plus de sécurité, il est conseillé de brancher l’appareil
sur une prise de courant protégée par un disjoncteur
diérentiel de 30mA dans la salle de bains. Demandez
conseil à votre électricien.
• N’insérez jamais d’objets métalliques dans les grilles an
d’éviter toute électrocution.
• N’obstruez jamais les grilles de sortie d’air froid.
• Avant de brancher l’appareil, assurez-vous que la tension
indiquée sur l’appareil correspond bien à la tension secteur
locale.
• N’utilisez pas l’appareil dans un autre but que celui qui est
indiqué dans ce manuel.
• N’utilisez pas l’appareil sur cheveux articiels.
• Lorsque l’appareil est sous tension, ne le laissez jamais sans
surveillance.
• N’utilisez jamais d’accessoires ou de pièces d’un autre
fabricant ou n’ayant pas été spéciquement recommandés
par Philips. L’utilisation de ce type d’accessoires ou de pièces
entraîne l’annulation de la garantie.
• N’enroulez pas le cordon d’alimentation autour de l’appareil.
• Attendez que l’appareil ait refroidi avant de le ranger.
• Ne tirez pas sur le cordon d’alimentation après utilisation.
Débranchez toujours l’appareil en tenant la che.
• Cet appareil peut être extrêmement chaud; soyez
particulièrement vigilant(e) lors de son utilisation. Tenez
uniquement la poignée car les autres parties sont chaudes et
évitez tout contact avec la peau.
• Veillez à ce que le cordon d’alimentation ne soit pas en
contact avec les parties chaudes de l’appareil.
• Ne couvrez jamais l’appareil (par exemple d’une serviette ou
d’un vêtement) lorsqu’il est chaud.
• N’utilisez pas l’appareil si vous avez les mains mouillées.
• Conez toujours l’appareil à un CentreServiceAgréé Philips
pour vérication ou réparation. Toute réparation par une
personne non qualiée peut s’avérer dangereuse pour
l’utilisateur.
• Le corps de l’appareil doit être propre et ne doit comporter
aucune trace de poussières, ni de produits coiants du type
mousse, spray ou gel. N’utilisez jamais l’appareil avec des
produits coiants.
• Le corps est doté d’un revêtement. Ce revêtement peut
présenter une usure normale au l du temps. Ce phénomène
n’aecte toutefois pas les performances de l’appareil.
• Si vous utilisez l’appareil sur cheveux colorés, il est possible
que le corps se tache.
Champs électromagnétiques (CEM)
Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes et à tous
les règlements applicables relatifs à l’exposition aux champs
électromagnétiques.
Recyclage
-Ce symbole signie que les produits électriques ne
doivent pas être jetés avec les ordures ménagères.
-Respectez la réglementation de votre pays concernant
la collecte sélective des produits électriques.
2 Avant la mise en forme de vos
cheveux
Remarque: laissez toujours refroidir l’appareil et les
accessoires avant de xer ou d’ôter les accessoires.
1 Séchez tout d’abord vos cheveux humides avec une
serviette. En eet, l’appareil est plus ecace lorsque les
cheveux ont été séchés à l’aide d’une serviette.
2 Fixez un accessoire adapté sur le manche ( b sur la g.1) en
veillant à aligner les rainures ( b sur la g.3).
» Lorsque vous entendez un «clic», cela signie que
l’accessoire est verrouillé.
Pour sélectionner un accessoire adapté à la coiure que vous
souhaitez obtenir, consultez le tableau ci-dessous:
Coiure Accessoire
Séchage des cheveux Embout ( k ) (HP8661, HP8662,
HP8663, HP8667 uniquement)
Création de larges
boucles
Brosse à picots rétractables (i)
(HP8662, HP8663, HP8667
uniquement)
Création de cheveux
lisses naturels
Brosse plate ( j )
(HP8663 uniquement)
Création de mèches
vers l'intérieur
ou l'extérieur et
d'ondulations
naturelles
Thermobrosse 38mm ( f )
Thermobrosse 22mm ( g )
(HP8661 uniquement)
(HP8667 uniquement) Avec de la kératine ajoutée à la brosse.
3 Mise en forme de vos cheveux
1 Faites glisser l’interrupteur du ux d’air ( c sur la g.1)
jusqu’au ux d’air puissant et chaud pour un séchage
et une mise en forme rapides, ou jusqu’au réglage
ThermoProtect pour un ux d’air tout en douceur an de
protéger vos cheveux de la surchaue.
• (Uniquement pour HP8661, HP8662, HP8663, HP8667) Vous
pouvez aussi sélectionner un ux d’air froid pour xer
votre mise en forme.
• (Uniquement pour HP8662, HP8663, HP8667) Des ions sont
automatiquement et continuellement diusés pour réduire
les frisottis et orir plus de brillance lorsque vous utilisez
l’appareil.
Séchage de vos cheveux (HP8661, HP8662, HP8663, HP8667
uniquement)
1 Sélectionnez le concentrateur ( k sur la g.1) et xez-le sur
la poignée ( b sur la g.1).
2 Séchez vos cheveux avec les réglages de ux d’air adaptés
(c sur la g.1).
Création de larges boucles (g. 4, HP8662, HP8663 , HP8667
uniquement)
1 Tournez le bouton ( h sur la g.1) de la brosse à picots
rétractables ( i sur la g.1) pour faire sortir les picots.
2 Enroulez alors une mèche de cheveux autour de la brosse
avec les picots sortis.
3 Maintenez la brosse dans cette position pendant 7 à
10secondes.
4 Tournez le bouton ( h sur la g.1) pour faire rentrer les
picots et retirez la brosse de vos cheveux.
Création de cheveux lisses naturels (g. 5, HP8663
uniquement)
1 Mettez la brosse plate ( j sur la g.1) sur vos cheveux.
2 Brossez-vous lentement les cheveux à l’aide de la brosse
plate, exactement comme vous le feriez avec une brosse
ordinaire.
• Brossez vos cheveux vers l’arrière selon vos préférences.
Création de mèches vers l’intérieur ou l’extérieur et
d’ondulations naturelles (g.6 et 7) (thermobrosse 22mm
pour HP8661 uniquement)
1 Peignez vos cheveux et divisez-les en plusieurs mèches.
2 Prenez une mèche de cheveux et brossez-la vers le bas à
l’aide de la thermobrosse. Lorsque vous arrivez aux pointes
des cheveux, faites tourner la brosse vers l’intérieur ou vers
l’extérieur.
3 Maintenez la brosse dans cette position pendant 7à
10secondes, puis retirez-la de vos cheveux.
Après utilisation:
1 Laissez-le refroidir sur une surface résistant à la chaleur.
2 Pour retirer l’accessoire, appuyez sur le bouton de
déverrouillage ( d sur la g.1), puis ôtez l’accessoire.
3 Retirez les cheveux et la poussière de l’appareil et des
accessoires.
4 Nettoyez l’appareil et ses accessoires avec un chion
humide.
5 Vous pouvez également l’accrocher par son anneau de
suspension ( a sur la g.1, uniquement pour HP8661,
HP8662, HP8663, HP8667).
4 Garantie et service
Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires
ou si vous rencontrez un problème, visitez le site Web
de Philips à l’adresse www.philips.com ou contactez
le ServiceConsommateursPhilips de votre pays (vous
trouverez le numéro de téléphone correspondant sur le
dépliant de garantie internationale). S’il n’existe pas de
ServiceConsommateurs dans votre pays, adressez-vous à votre
revendeur Philips.
Cet appareil et
ses accessoires
se recyclent
FRFR
À DÉPOSER
EN MAGASIN
À DÉPOSER
EN DÉCHÈTERIE
OU
Indonesia
Selamat atas pembelian Anda dan selamat datang di Philips!
Untuk memanfaatkan sepenuhnya dukungan yang ditawarkan
Philips, daftarkan produk Anda di www.Philips.com/welcome.
1 Penting
Baca petunjuk pengguna ini dengan saksama sebelum
menggunakannya dan simpanlah sebagai referensi nanti.
• PERINGATAN: Jangan gunakan alat ini dekat air.
• Bila alat digunakan di kamar mandi, cabutlah stekernya
setelah digunakan karena dekat dengan air dapat
menimbulkan risiko, sekalipun alat telah
dimatikan.
• PERINGATAN: Jangan gunakan alat ini di dekat
bak mandi, pancuran, bak atau tempat berisi
air lainnya.
• Selalu cabut steker setiap kali selesai menggunakan alat.
• Jika terlalu panas, alat akan mati secara otomatis. Cabut
steker alat lalu biarkan dingin selama beberapa menit.
Sebelum Anda menghidupkan kembali alat ini, periksa kisi-
kisi untuk memastikan tidak tersumbat bulu, rambut, dll.
• Jika kabel listrik rusak, maka harus diganti oleh Philips, pusat
layanan resmi Philips atau orang yang mempunyai keahlian
sejenis agar terhindar dari bahaya.
• Alat ini dapat digunakan oleh anak-anak di atas 8 tahun
dan orang dengan cacat sik, indera atau kecakapan mental
yang kurang atau kurang pengalaman dan pengetahuan
jika mereka diberi pengawasan atau petunjuk mengenai
cara penggunaan alat yang aman dan mengerti bahayanya.
Anak-anak dilarang memainkan alat ini. Pembersihan dan
perawatan tidak boleh dilakukan oleh anak-anak tanpa
pengawasan.
• Untuk perlindungan tambahan, kami sarankan Anda
memasang Residual Current Device (RCD) pada sirkuit listrik
yang memasok listrik ke kamar mandi. RCD ini harus memiliki
arus operasi residu terukur yang tidak boleh lebih dari 30 mA.
Mintalah saran kepada petugas yang memasang alat ini.
• Jangan memasukkan barang logam ke dalam kisi-kisi udara
untuk menghindari kejutan listrik.
• Jangan sekali-kali menutup kisi-kisi udara.
• Sebelum Anda menghubungkan alat, pastikan voltase yang
ditunjukkan pada alat sesuai dengan voltase listrik di tempat
Anda.
• Jangan gunakan alat untuk keperluan selain yang
diterangkan dalam buku petunjuk ini.
• Jangan menggunakan alat pada rambut tiruan.
• Bila alat telah terhubung ke listrik, jangan sekali-kali
meninggalkannya tanpa diawasi.
• Jangan sekali-kali menggunakan aksesori atau komponen
apa pun dari produsen lain atau yang tidak secara khusus
direkomendasikan oleh Philips. Jika Anda menggunakan
aksesori atau komponen tersebut, garansi Anda menjadi
batal.
• Jangan melilitkan kabel listrik pada alat.
• Tunggulah sampai alat sudah dingin sebelum
menyimpannya.
• Jangan menarik kabel listrik setelah penggunaan. Selalu
cabut alat dengan memegang stekernya.
• Berhati-hatilah saat menggunakan alat karena bisa menjadi
sangat panas. Cukup pegang gagang karena bagian lain
panas dan hindari kontak dengan kulit.
• Jangan biarkan kabel listrik menyentuh bagian alat yang
panas.
• Jangan pernah menutupi alat dengan sesuatu (mis. handuk
atau pakaian) saat sedang panas.
• Jangan operasikan alat dengan tangan yang basah.
• Bawalah selalu alat ke pusat servis resmi Philips untuk
diperiksa atau diperbaiki. Perbaikan yang dilakukan
oleh orang yang tidak ahli dapat sangat merugikan bagi
penggunanya.
• Jagalah laras agar tetap bersih dan bebas dari debu serta
produk penataan seperti mousse, semprotan dan gel.
Jangan sekali-kali menggunakan alat bersama dengan
produk penata.
• Laras memiliki lapisan. Lapisan ini lambat laun akan
menipis seiring waktu. Meskipun demikian, hal ini tidak
memengaruhi performa alat.
• Jika alat digunakan pada rambut yang diwarnai, laras bisa
berkarat.
Medan elektromagnet (EMF)
Alat Philips ini mematuhi semua standar dan peraturan yang
berlaku terkait paparan terhadap medan elektromagnet.
Pendauran ulang
-Simbol ini menandakan bahwa produk elektronik
tidak boleh dibuang bersama dengan sampah rumah
tangga biasa.
-Patuhi peraturan setempat untuk pengumpulan
produk elektronik secara terpisah.
2 Sebelum menata rambut
Anda
Catatan: Biarkan alat dan sambungannya dingin dulu
sebelum Anda memasang atau melepas sambungannya.
1 Keringkan dulu rambut Anda dengan handuk bersih
karena alat bekerja paling efektif pada rambut yang telah
dikeringkan dengan handuk.
2 Pasang sambungan yang cocok ke gagang ( b di Gbr.1)
dengan ulir sejajar ( b di Gbr.3).
» Anda akan mendengar suara “klik”, dan sambungan pun
terkunci pada tempatnya.
Untuk memilih sambungan yang sesuai dengan gaya rambut
yang Anda inginkan, lihat tabel di bawah ini:
Tataan rambut Perlengkapan
Rambut kering
Nozel ( k ) (HP8661, HP8662,
HP8663, HP8667 saja)
Membuat ikal longgar Sikat bulu yang dapat keluar-masuk
( i ) (HP8662, HP8663, HP8667
saja)
Buat rambut lurus
alami
Sikat rambut ( j ) (HP8663 saja)
Buat lentik ke dalam/
luar dan rambut
berombak alami
Thermobrush 38mm ( f )
Thermobrush 22mm ( g ) (HP8661
saja)
(HP8667 saja) Dengan sikat berkandungan Keratin.
3 Tata rambut Anda
1 Geser sakelar aliran udara ( c di Gbr.1) untuk aliran udara
yang hangat dan kuat untuk pengeringan dan penataan
rambut yang cepat, atau setelan ThermoProtect untuk
aliran udara lembut yang mencegah agar rambut tidak
terlalu panas.
• (Hanya untuk HP8661, HP8662, HP8663, HP8667) Anda juga
dapat memilih aliran udara dingin untuk memperbaiki
penataan rambut Anda.
• (Hanya untuk HP8662, HP8663, HP8667) Ion secara otomatis
dan terus-menerus diproses untuk memberi ekstra kilau dan
mengurangi kusut saat alat dihidupkan.
Mengeringkan rambut Anda (HP8661, HP8662, HP8663,
HP8667 saja)
1 Pilih nozel ( k di Gbr.1) dan pasang pada gagang
( b di Gbr.1).
2 Keringkan rambut Anda dengan setelan aliran udara yang sesuai
( c di Gbr.1).
Membuat ikal longgar
(Gbr. 4, HP8662, HP8663, HP8667 saja)
1 Putar kenop ( h pada Gbr.1) dari sikat bulu yang dapat
keluar-masuk ( i pada Gbr.1) untuk mengeluarkan sikat
bulu.
2 Gulunglah seikat rambut pada sikat dengan bulu yang telah
dikeluarkan.
3 Biarkan sikat di posisi tersebut selama 7 hingga 10 detik.
4 Putar kenop( h di Gbr.1) untuk menarik bulunya dan
lepaskan sikat dari rambut Anda.
Buat rambut lurus alami (Gbr. 5, HP8663 saja)
1 Letakkan sikat rambut ( j di Gbr.1) pada rambut Anda.
2 Sisir rambut Anda secara perlahan dengan sikat rambut,
sama seperti ketika Anda menggunakan sisir normal.
• Sisir rambut Anda mundur ke belakang sesuai keinginan
Anda.
Membuat lentik ke dalam/luar dan berombak alami (Gbr.
6&7) (Thermobrush 22mm untuk HP8661 saja)
1 Sisir rambut Anda dan bagi rambut menjadi beberapa
bagian.
2 Ambil satu bagian rambut, dan sikat dengan thermobrush
ke arah bawah. Kemudian, di bagian ujung rambut putar
sikat ke arah dalam atau luar.
3 Tahan sikat pada posisi tersebut selama 7 sampai 10 detik,
kemudian lepaskan sikat dari rambut Anda.
Setelah menggunakan:
1 Letakkan pada permukaan yang tahan panas hingga dingin.
2 Untuk melepas sambungan, tekan tombol pelepas
( d di Gbr.1) lalu cabut sambungan.
3 Singkirkan rambut dan debu dari alat dan perlengkapannya.
4 Bersihkan alat dan sambungannya dengan kain lembap.
5 Anda juga dapat menggantungnya dengan lubang
gantungan ( a pada Gbr.1, hanya untuk HP8661, HP8662,
HP8663, HP8667 ).
4 Garansi dan servis
Jika Anda memerlukan informasi lebih lanjut atau menemui
masalah, harap kunjungi situs web Philips di www.philips.com
atau hubungi Pusat Layanan Pelanggan Philips di negara
Anda (nomor telepon bisa Anda lihat pada kartu garansi
internasional). Jika di negara Anda tidak terdapat Pusat
Layanan Pelanggan, kunjungi dealer Philips setempat.
Diimpor oleh : PT Philips Indonesia Commercial Jl. Buncit Raya
kav. 99. Jakarta
Italiano
Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips! Per
usufruire di tutti i vantaggi oerti dal supporto Philips,
eettuate la registrazione del prodotto presso il sito Web
www.philips.com/welcome.
1 Importante
Leggere attentamente il presente manuale prima di utilizzare
l’apparecchio e conservarlo come riferimento futuro.
• AVVERTENZA: non utilizzare questo apparecchio in
prossimità di acqua.
• Quando l’apparecchio viene usato in bagno, scollegarlo dopo
l’uso poiché la vicinanza all’acqua rappresenta un rischio anche
quando il sistema è spento.
• AVVERTENZA: non utilizzare questo apparecchio in
prossimità di vasche da bagno, docce, lavandini
o altri recipienti contenenti acqua.
• Scollegare sempre il cavo di alimentazione dopo
l’uso.
• Se l’apparecchio si surriscalda, si spegne
automaticamente. Scollegare l’apparecchio e lasciarlo
rareddare per alcuni minuti. Prima di accendere
nuovamente l’apparecchio, controllare che le griglie non
siano ostruite da lanugine, capelli, ecc...
• Nel caso in cui il cavo di alimentazione fosse danneggiato,
dovrà essere sostituito presso i centri autorizzati Philips, i
rivenditori specializzati oppure da personale debitamente
qualicato, per evitare situazioni pericolose.
• Quest’apparecchio può essere usato da bambini di età
superiore agli 8 anni e da persone con capacità mentali, siche
o sensoriali ridotte, prive di esperienza o conoscenze adatte
a condizione che tali persone abbiano ricevuto assistenza o
formazione per utilizzare l’apparecchio in maniera sicura e
capiscano i potenziali pericoli associati a tale uso. Evitare che i
bambini giochino con l’apparecchio. Le operazioni di pulizia e
manutenzione non devono essere eseguite da bambini senza
la supervisione di un adulto.
• Per una sicurezza maggiore, è consigliabile installare un
dispositivo RCD (Residual Current Device, dispositivo per
corrente residua) all’interno del circuito elettrico che fornisce
alimentazione al bagno. Tale dispositivo RCD deve avere una
corrente operativa residua caratteristica non superiore a 30
mA. Chiedere aiuto al proprio installatore.
• Per evitare il rischio di scariche elettriche, non inserire
oggetti metallici nelle griglie di aerazione.
• Non bloccare mai le griglie di aerazione.
• Prima di collegare l’apparecchio assicurarsi che la tensione
indicata su quest’ultimo corrisponda a quella locale.
• Non usate l’apparecchio per scopi diversi da quelli descritti
nel presente manuale.
• Non usate l’apparecchio sui capelli articiali.
• Quando l’apparecchio è collegato all’alimentazione, non
lasciarlo mai incustodito.
• Non utilizzare mai accessori o parti di altri produttori oppure
componenti non consigliati in modo specico da Philips. In
caso di utilizzo di tali accessori o parti, la garanzia si annulla.
• Non avvolgete il cavo di alimentazione attorno
all’apparecchio.
• Lasciate rareddare l’apparecchio prima di riporlo.
• Non tirare il cavo di alimentazione dopo l’uso. Scollegare
sempre l’apparecchio tenendo la spina.
• Prestare la massima attenzione durante l’uso
dell’apparecchio poiché potrebbe essere estremamente
caldo. Utilizzare esclusivamente l’apposita impugnatura
poiché le altre parti sono calde ed evitare il contatto con la
pelle.
• Evitare che il cavo di alimentazione entri in contatto con le
parti surriscaldate dell’apparecchio.
• Non coprire mai l’apparecchio (ad esempio con un
asciugamano o un indumento) quando è caldo.
• Non utilizzare l’apparecchio con le mani bagnate.
• Per eventuali controlli o riparazioni, rivolgersi sempre a un
centro servizi autorizzato da Philips. La riparazione da parte
di persone non qualicate potrebbe mettere in serio pericolo
l’incolumità dell’utente.
• Assicurarsi che il cilindro sia pulito e privo di polvere e residui
di prodotti modellanti come mousse, spray o gel. Non
utilizzare mai l’apparecchio insieme a prodotti modellanti.
• Il cilindro è dotato di un rivestimento. Quest’ultimo è
soggetto a usura nel corso del tempo. Questo, tuttavia, non
compromette le prestazioni dell’apparecchio.
• Se l’apparecchio viene utilizzato su capelli tinti, il cilindro
potrebbe macchiarsi.
>75 % papier recyclé
>75 % recycled paper