Revlon SmoothStay RVDR5317E Manual

Revlon Ikke kategoriseret SmoothStay RVDR5317E

Læs gratis den danske manual til Revlon SmoothStay RVDR5317E (3 sider) i kategorien Ikke kategoriseret. Denne vejledning er vurderet som hjælpsom af 4 personer og har en gennemsnitlig bedømmelse på 4.9 stjerner ud af 2.5 anmeldelser. Har du et spørgsmål om Revlon SmoothStay RVDR5317E, eller vil du spørge andre brugere om produktet?

Side 1/3
GB
KEEP THESE IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
Please read all instructions before using this appliance.
This appliance is intended for household use only.
WARNING: Do not use this appliance near
bathtubs, showers, basins or other vessels
containing water.
bathroom, unplug it after use since the proximity
to water presents a hazard even when the
hairdryer is switched OFF.
For additional protection the installation of a
residual current device (RCD) having a rated
residual operating current not exceeding 30mA
is advisable in the electrical circuit supplying the
bathroom. Ask your installer for advice.
This appliance can be used by children aged from
AW ISSUE No#: 1 Date: 20JUL20
Made and printed
in China
220-240V ~ 50-60Hz 2000W
Type#. ED5317DC
The REVLON® trademark is used under licence
from Revlon by Helen of Troy Limited.
Kaz Europe Sàrl
Q-Center, Chaux 4
CH-1030 Bussigny - Switzerland
© 2022, Helen of Troy. All rights reserved. (AW016666)
and by persons with reduced
mental capabilities or lack
nowledge if they have been
r instruction concerning use
a safe way and understand the
lay with the appliance.
maintenance shall not be made
supervision.
damaged, it must be replaced
r, its service agent or similarly
order to avoid a hazard.
eave the appliance
allow bare skin or the eyes
ct with any heated surface
hen in use. Do not place the
eat-sensitive surfaces when
the mains. Always unplug the
in use.
block the air inlet or outlet
sing the appliance, care must
hair entering the air inlet
tlet opening of this appliance
ring use, avoid touching the
ories attached to the outlet.
l dried hair only.
this product malfunction, do
ir it. This appliance has no user-
components.
chnology
enhances shine for silky-smooth results.
smoother styles.
e damage from over-styling with even heat distribution,
ngs are ideal for fast drying or rough drying before
d settings are ideal for styling and use on extensions.
hermostat that will cycle OFF (0) should the heat of
ng level, due to partially blocked air inlet or outlet
ps, turn the appliance OFF (0) and allow it to cool down.
mostat will automatically reset and usage may resume.
push the Cool shot button ( ) to set the style with a
or a smooth finish. Do not concentrate the airflow on
d of time. If you desire to dry your hair quickly, remove
o a high heat and speed setting. Before drying thick hair
on the high setting to remove excess moisture.
the airflow from the hair dryer to give you voluminous,
fuser to the end of the dryer outlet. Place a section of
fuser. Move the diffuser gently over the scalp while
w speed settings.
a hairdryer. Set the dryer on a high heat/speed setting
air. Do not concentrate airflow on any one area for a
r is almost completely dry, lower the heat/speed setting
e hair.
Removable End Cap Cleaning Instructions
This dryer is a precision-designed professional tool, it must breathe to operate at peak
efficiency. Always check that the air intake is free from lint, hair and other matter. Do not
attempt this when the dryer is operating or connected to the mains supply.
Turn off the appliance before cleaning the end cap. Hold the end cap at both sides and
rotate it anti-clockwise to remove it from the dryer. Clean with a vacuum or thoroughly
dust off the end cap with a brush and replace it on the dryer. This should be done
regularly.
Cleaning
Always unplug the appliance from the mains after use and allow it to cool before cleaning.
Wipe the outer surface of the dryer with a slightly moist cloth, then wipe dry.
Hang-up Loop
This dryer features a loop allowing it to be conveniently hung on a hook for easy access.
Storage
Always unplug when not in use
Allow the appliance to cool before storing. Always store in a dry location. Do not pull or
twist the cord. Do not wrap the cord around the appliance, as this may cause the cord
to wear prematurely and break. Regularly check the power cord for wear and damage
(particularly where it enters the appliance and the plug).
Features:
A. 3 Heat switch
B. 2 Speed switch
C. Cool shot buttons
D. Air outlet and Coconut Oil-infused grill
E. Removable end cap
F. Smoothing concentrator comb
G. Volumising diffuser
H. Hanging ring
This appliance complies with EU legislation 2012/19/EU on end of life recycling.
Products showing the Crossed Through wheeled bin symbol on either the rating
label, gift box or instructions must be recycled separately from household waste
at the end of their useful life.
Please DO NOT dispose of appliance in normal household waste. Your local appliance retailer
may operate a take-back scheme when you are ready to purchase a replacement product,
alternatively contact your local government authority for further help and advice on where
to take your appliance for recycling.
Guarantee and Service section:
Your Revlon appliance is guaranteed against defects under normal use for 2 years from
the original date of purchase. If your product does not perform satisfactorily because of
defects in materials or manufacture, within the warranty period, it will be replaced. Please
retain your till receipt or other proof of purchase for all claims within the warranty period.
The guarantee becomes void if the proof of purchase is not presented. Simply take the
appliance back to the retailer from where purchased, along with a valid till receipt, for
exchange free of charge. This guarantee does not cover defects which have occurred due
to misuse, abuse or are caused by failure to follow the instructions contained within this
manual. (UK only: This does not affect your consumer statutory rights.)
The manufacturing date is given by the 4 digit Batch Number marked on the rear of
the product. The first 2 digits represent the week of manufacture, and the last 2 digits
represent the year of manufacture. Example: 3419 - product manufactured week 34 of the
year 2019.
This product carries the CE mark and is manufactured in conformity with the
Electromagnetic Directive 2014/30/EU, the Low Voltage Directive 2014/35/EU,
the ERP Directive 2009/125/EC, and the ROHS Directive 2011/65/EU.
These instructions are also available on our website. Please visit www.HelenofTroy.com
The appearance of this appliance may differ from the illustration.
Do not use attachments not recommended by the manufacturer.
For product information, visit us at: www.revlonhairtools.shop
ZA, KW
ADDITIONAL IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING: Do not use this device in a bathtub,
shower or water-filled reservoir.
This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory or
mental capabilities, or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision or instruction
concerning use of appliance by a person responsible for
their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similarly qualified persons
in order to avoid a hazard.
CZ
TYTO DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY SI
USCHOVEJTE
Než začnete tento spotřebič používat, prostudujte si veškeré pokyny.
Tento spotřebič je určen pouze kdomácímu použití.
VAROVÁNÍ: Tento spotřebič nepoužívejte
v blízkosti vany, sprchy, bazénu ani jiných
nádob obsahujících vodu.
VAROVÁNÍ: Pokud vysoušeč vlasů používáte
v koupelně, po použití jej vypojte ze zásuvky,
protože blízkost vody představuje riziko, i když je
vysoušeč vypnutý.
Pro další ochranu se do elektrického obvodu
koupelny doporučuje ins talovat chráničový modul
(Residual Current Device, RCD) s maximálním
jmenovitým provozním proudem 30mA. Požádejte
o radu svého elektrikáře.
Děti ve věku 8 let a starší a osoby se sníženými
fyzickými, senzorickými nebo mentálními
schopnostmi nebo s nedostatečnými zkušenostmi
a znalostmi mohou toto zařízení používat, pokud
byly náležitě poučeny o bezpečném použití tohoto
zařízení a rozumí souvisejícím rizikům nebo pokud
toto zařízení nepoužívají pod dohledem.
Děti si s přístrojem nesmí hrát.
Čištění a údržba prováděná uživatelem nesmí být
prováděna dětmi bez dozoru.
Jestliže je napájecí kabel poškozen, musí jej
vyměnit výrobce, jeho servisní zástupce nebo
osoba s podobnou kvalifikací, aby nedošlo k
ohrožení.
VAROVÁNÍ: Spotřebič nenechávejte bez dozoru.
Během provozu chraňte holou kůži a oči před
kontaktem s jakýmkoli horkým povrchem
spotřebiče. Pokud je spotřebič horký nebo
zapojený do zásuvky, nepokládejte jej na plochy
citlivé na teplo. Pokud spotřebič nepoužíváte, vždy
jej vypojte z elektrické zásuvky.
VAROVÁNÍ: Během použití neblokujte vstup ani
výstup vzduchu.Při použití je nutno dbát na to, aby
se do otvoru pro vstup vzduchu nedostaly vlasy.
Otvor pro výstup vzduchu na tomto spotřebiči se
během použití silně zahřeje; nedotýkejte se otvoru
pro výstup vzduchu ani doplňků, které jsou na něj
případně nasazeny.
POZNÁMKA: Používejte pouze na vlasy vysušené
ručníkem.
VAROVÁNÍ: Pokud tento výrobek nefunguje
správně, nepokoušejte se jej opravit. Tento
spotřebič nemá žádné součásti, které může
uživatel opravit nebo vyměnit.
Keramická turmalínová iontová technologie
Pomáhá redukovat statickou elektřinu a krepatění vlasů a zvyšuje lesk pro hedvábně
hladké výsledky.
Mřížka napuštěná kokosovým olejem
Infuze kokosového oleje pomáhá zajistit hladší účesy.
Trojitý keramický povlak
Trojitý keramický povlak pomáhá snižovat poškození způsobené nadměrným stylingem
díky rovnoměrnému rozložení tepla, takže styling je rychlý a snadný.
Regulace teploty a rychlosti
Vysoké teploty a nastavení rychlosti jsou ideální pro rychlé sušení nebo hrubé sušení
před stylingem; nízké teploty a nastavení rychlosti jsou ideální pro styling a použití na
nástavcích.
Vypnutí při přehřátí
Tento spotřebič je vybaven termostatem, který spotřebič VYPNE (0), pokud vysoušeč
překročí optimální hodnotu pro vysoušení kvůli částečně zablokovaným otvorům pro
vstup nebo výstup vzduchu.
Pokud se spotřebič přestane fungovat, vypněte jej (0) a nechejte jej vychladnout. Jakmile
spotřebič vychladne, termostat se automaticky resetuje a přístroj se může znovu použít.
Tlačítko studeného vzduchu
Jakmile dosáhnete požadovaného účesu, stiskněte tlačítko studeného vzduchu ( ) a
nastavte styl proudem studeného vzduchu.
Koncentrační hřeben
Navržen tak, aby rovnoměrně usměrňoval proud vzduchu a zajistil hladký povrch. Proud
vzduchu nesměrujte na žádnou plochu po delší dobu. Pokud si přejete rychle vysušit
vlasy, odstraňte tento doplněk a na spotřebiči nastavte vysokou teplotu a rychlost. Před
vysoušením hustých vlasů tímto nástavcem použijte vysoušeč na vysoké nastavení, abyste
odstranili přebytečnou vlhkost.
Objemový difuzér
Objemový difuzér zmírní proud vzduchu z fénu, abyste získali objemné a definované
kadeře. Chcete-li difuzér použít, připevněte jej na konec výstupu fénu. Umístěte část
kadeří do prstů difuzéru. Během sušení difuzérem jemně pohybujte nad pokožkou hlavy.
UPOZORNĚNÍ: Používejte pouze při nízké teplotě/nízkých otáčkách.
Styling
Před použitím fénu vlasy vždy vysušte ručníkem. Na spotřebiči nastavte vysokou teplotu/
rychlost a vlasy profoukejte vzduchem. Proud vzduchu nesměrujte na žádnou plochu
po delší dobu. Jakmile jsou vlasy téměř úplně suché, snižte nastavení teploty/rychlosti a
použijte stylingový kartáč k tvarování vlasů.
Pokyny k čištění odnímatelné koncovky
Tento vysoušeč je precizně navržený profesionální nástroj, musí dýchat, aby pracoval
s maximální účinností. Pravidelně kontrolujte, zda v otvoru pro vstup vzduchu nejsou
vlákna, vlasy nebo jiné nečistoty. Nepokoušejte se o to, pokud je vysoušeč v provozu nebo
je-li zapojený do elektrické zásuvky.
Před čištěním krytu spotřebič vypněte. Kryt uchopte z obou stran a otočte jím proti směru
hodinových ručiček, a tak jej odstraňte z vysoušeče. Vyčistěte jej vysavačem nebo pomocí
kartáčku a nasaďte jej zpět na vysoušeč. To by se mělo provádět pravidelně.
Čištění
Po použití spotřebič vždy odpojte od elektrické zásuvky a před vyčištěním jej nechejte
vychladnout. Otřete vnější povrch vysoušeče mírně navlhčenou látkou a pak jej otřete
dosucha.
Poutko pro zavěšení
Tento vysoušeč je vybaven poutkem, které umožňuje jeho pohodlné zavěšení na háček
pro snadný přístup.
Skladování
Pokud spotřebič nepoužíváte, vždy jej vypojte z elektrické zásuvky
Před uskladněním spotřebič nechejte vychladnout. Uchovávejte v suchu. Za kabel
netahejte ani s ním nekruťte. Neobtáčejte kabel kolem spotřebiče, protože to může
způsobit předčasné opotřebení kabelu a jeho poškození. Napájecí kabel pravidelně
kontrolujte, zda není opotřebený a poškozený (zejména v místě, kde se napojuje na
spotřebič a zástrčku).
Popis:
A. Přepínač 3 ohřevů
B. Přepínač 2 rychlostí
C. Tlačítko studeného vzduchu
D. Výstup vzduchu a mřížka napuštěná kokosovým olejem
E. Odnímatelná koncovka
F. Vyhlazovací hřeben koncentrátoru
G. Objemový difuzér
H. Závěsný kroužek
Toto zařízení vyhovuje legislativě EU, konkrétně směrnici 2012/19/ES o odpadních
elektrických a elektronických zařízeních (OEEZ). Výrobky označené symbolem
přeškrtnuté popelnice na typovém štítku, obalu nebo vdoprovodných
pokynech musí být po skončení životnosti likvidovány odděleně od domovního
odpadu.
NELIKVIDUJTE tento výrobek sběžným domovním odpadem. Váš místní prodejce může
zajišťovat odvoz a likvidaci tohoto odpadu vpřípadě nákupu nového výrobku. Vopačném
případně se obraťte na místní úřady, které vám ohledně sběrného místa poradí.
Záruka A Servis
Záruka a služby Garantujeme, že se u spotřebiče Revlon při normálním používání
neprojeví žádné vady 2 roky od data zakoupení. Pokud výrobek během záruční doby
nefunguje uspokojivě kvůli vadám materiálu nebo vadám vzniklým ve výrobě, bude
vyměněn. Uschovejte si doklad o zaplacení nebo jiný doklad o koupi pro případ, že budete
chtít uplatnit nárok v rámci záruky. Pokud nejste schopni doklad o koupi předložit, záruka
bude neplatná. Jednoduše produkt zaneste zpět do obchodu, kde jste ho koupili, spolu s
platnou účtenkou. Bude bezplatně vyměněn. Tato záruka se nevztahuje na vady vznik
následkem chybného používání, zneužívání nebo vzniklé nepostupováním podle pokynů
uvedených v této příručce.
Datum výroby je uvedeno ve formě 4místného čísla šarže uvedeného na zadní straně
produktu. První dvě číslice představují týden výroby, zbývající dvě pak rok výroby. Příklad:
3419 produkt byl vyroben ve 34. týdnu roku 2019.
Tento výrobek je označen značkou CE a je vyroben ve shodě s požadavky směrnice
2014/30/EU o elektromagnetické kompatibilitě, směrnice 2014/35/EU a nízkonapěťových
zařízeních a směrnice RoHS 2011/65/EU a směrnice 2009/125/ES o výrobcích spojených se
spotřebou energie.
Tyto pokyny naleznete též na našich webových stránkách. Navštivte www.HelenofTroy.
com
Vzhled tohoto spotřebiče se může lišit od ilustrace.
Nepoužívejte nástavce, které nejsou doporučeny výrobcem.
Informace o výrobku najdete na: www.revlonhairtools.shop
DE
BEWAHREN SIE DIESE WICHTIGEN
SICHERHEITSHINWEISE AUF
Lesen Sie vor der Benutzung dieses Geräts bitte alle Anleitungen aufmerksam durch.
Dieses Gerät ist nur zur Verwendung zu Hause vorgesehen.
ACHTUNG: Verwenden Sie dieses Gerät
nicht der Nähe von Badewannen, Duschen,
Waschbecken oder anderen Behältern mit
Wasser.
ACHTUNG: Wenn Sie den Haartrockner im
Badezimmer verwenden, stecken Sie ihn nach der
Benutzung aus, da die Nähe zu Wasser auch dann
noch eine Gefahr darstellt, wenn der Haartrockner
AUSgeschaltet ist.
Für zusätzlichen Schutz wird die Installation eines
Fehlerstromschutzschalters (FI-Schalter) mit einem
Nennfehlerstrom (Betrieb) von nicht mehr als
30mA im Stromkreis des Badezimmers empfohlen.
Bitten Sie Ihren Elektroinstallateur um Rat.
Dieses Gerät kann auch von Kindern ab 8Jahren
sowie von körperlich und/oder geistig behinderten
oder von Personen benutzt werden, die im
Umgang damit keine Erfahrung haben, wenn
sie vorab in der sicheren Benutzung dieses
Geräts unterwiesen wurden und sich der damit
verbundenen Gefahren bewusst sind.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Es darf auch nur von Kindern gereinigt oder gewartet
werden, wenn diese dabei beaufsichtigt werden.
Wenn das Kabel beschädigt ist, muss es vom
Hersteller, dessen Kundendienst oder ähnlich
qualifizierten Personen ausgetauscht werden, um
eine Gefahr zu vermeiden.
ACHTUNG: Lassen Sie das Gerät nicht
unbeaufsichtigt. Bringen Sie nackte Haut oder
Ihre Augen nicht mit erhitzten Oberflächen
des Geräts in Verbindung, wenn dieses benutzt
wird. Legen Sie das Gerät, wenn es heiß oder an
eine Netzsteckdose angeschlossen ist, nicht auf
wärmeempfindliche Oberflächen. Stecken Sie das
Gerät immer aus, wenn es nicht benutzt wird.
ACHTUNG: Blockieren Sie Lufteinlass und
Luftauslass während der Benutzung nicht. Bei
der Benutzung des Geräts muss darauf geachtet
werden, dass keine Haare in den Lufteinlass
gelangen. Der Luftauslass dieses Geräts wird
während der Benutzung sehr warm. Vermeiden
Sie daher, den Auslass oder daran angebrachtes
Zubehör zu berühren.
ANMERKUNG: Nur für handtuchtrockene Haare
verwenden.
ACHTUNG: Sollte dieses Produkt fehlfunktionieren,
versuchen Sie nicht es zu reparieren. Dieses Gerät
weist keine vom Benutzer zu wartenden Teile auf.
Keramik-Turmalin Ionic Technology
Verringert statische Aufladung und Kräuseln und sorgt für Glanz und seidig-weiche
Ergebnisse.
Gitter mit Kokosöl-Infusion
Kokosöl-Infusion sorgt für glattere Styles.
Dreifache Keramikbeschichtung
Die dreifache Keramikbeschichtung trägt dazu bei, Schäden durch Über-Styling zu
reduzieren, verteilt die Wärme gleichmäßig und erleichtert das schnelle Styling.
Ein/Aus und Geschwindigkeitsregulierung
Hohe Temperaturen und eine kräftige Blasstärke eignen sich ideal zum schnellen
oder zum groben Trocknen vor dem Styling; Niedrige Temperaturen und eine geringe
Blasstärke sind ideal zum Stylen und bei Haar-Extensions.
Schutzabschaltung bei Überhitzung
Dieses Gerät ist mit einem Thermostat ausgestattet, das das Gerät AUSschaltet (0),
wenn die Wärme des Trockners aufgrund eines teilweise blockierten Lufteinlasses oder
Luftauslasses das optimale Trocknungsniveau überschreitet.
Falls das Gerät sich abschaltet, schalten Sie es AUS (0) und lassen Sie es abkühlen. Wenn
das Gerät abgekühlt ist, stellt sich das Thermostat automatisch zurück und Sie können den
Haartrockner wieder benutzen.
Cool-Shot-Taste
Wenn das gewünschte Styling erzielt ist, drücken Sie die Cool-Shot-Taste ( ), um den Style
mit einem kalten Luftstrom zu fixieren.
Frisierbürste
Entwickelt für einen gleichmäßigen, zielgerichteten Luftstrom für ein glattes Ergebnis.
Richten Sie den Luftstrom nicht für längere Zeit auf einen einzigen Bereich. Wenn Sie Ihre
Haare rasch trocknen möchten, entfernen Sie den Aufsatz und stellen Sie den Trockner auf
große Wärme und hohe Blasstärke ein. Bevor Sie dicke Haare mit dem Aufsatz trocknen,
stellen Sie den Haartrockner auf die höchste Stufe, um überschüssige Feuchtigkeit zu
entfernen.
Volumen schaffender Diffusor
Der Volumen schaffende Diffusor dämpft den Luftstrom des Haartrockners und sorgt für
definierte Locken mit mehr Volumen. Stecken Sie den Diffusor einfach auf das Ende des
Luftauslasses auf. Legen Sie eine Strähne Ihrer Locken in die Finger des Diffusors. Lassen
Sie den Diffusor während des Trocknens sanft über den Kopf gleiten.
VORSICHT: Nur bei niedriger Temperatur/Geschwindigkeit verwenden.
Styling
Machen Sie Ihre Haare vor der Benutzung eines Haartrockners immer handtuchtrocken.
Stellen Sie den Trockner auf hohe Temperatur/Blasstärke ein und lassen Sie den Luftstrom
durch die Haare zirkulieren. Konzentrieren Sie den Luftstrom nicht längere Zeit auf nur
einen Bereich. Sobald die Haare vollständig trocken sind, verringern Sie die Temperatur/
Geschwindigkeit und bringen Sie die Haare mit einer Frisierbürste in Form.
Reinigung der abnehmbaren Endkappe
Dieser Haartrockner ist ein professionelles Präzisionstool, das atmen muss, um
bei höchster Leistung arbeiten zu können. Vergewissern Sie sich immer, dass die
Luftansaugung frei von Fusseln, Haaren und anderem Schmutz ist. Überprüfen Sie dies
nicht, wenn der Trockner eingeschaltet oder an eine Netzsteckdose angeschlossen ist.
Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie die Endkappe reinigen. Halten Sie die Endkappe
an beiden Seiten und drehen Sie sie gegen den Uhrzeigersinn, um Sie vom Trockner zu
entfernen. Reinigen Sie sie mit einem kleinen Staubsauger oder mit einer Bürste und
bringen Sie sie dann wieder am Trockner an. Die Reinigung sollte regelmäßig erfolgen.
Reinigung und Pflege
Stecken Sie das Gerät nach dessen Benutzung immer aus der Netzsteckdose aus und
lassen Sie es abkühlen, bevor Sie es reinigen. Wischen Sie die äußere Oberfläche des
Trockners mit einem leicht feuchten Tuch ab, danach wischen Sie das Gerät trocken.
Aufhängeschlaufe
Dieser Trockner ist mit einer Schlaufe ausgestattet, mit der Sie ihn bequem an einem
Haken aufhängen können.
Aufbewahrung
Stecken Sie das Gerät immer aus, wenn es nicht benutzt wird.
Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie es verstauen. Verstauen Sie das Gerät an einem
trockenen Ort. Ziehen Sie das Kabel nicht in die Länge und verdrehen Sie es nicht. Wickeln
Sie das Kabel nicht um das Gerät herum, da das Kabel dadurch vorzeitig verschleißen
und kaputtgehen kann. Überprüfen Sie das Stromkabel regelmäßig auf Verschleiß und
Beschädigungen (insbesondere dort wo es in das Gerät und in den Stecker hineinläuft).
Merkmale:
A. 3-stufiger Temperaturschalter
B. 2-stufiger Gebläseschalter
C. Cool-Shot-Taste
D. Luftauslass und Gitter mit Kokosöl-Infusion
E. Abnehmbare Endkappe
F. Glättende Frisierbürste
G. Volumen schaffender Diffusor
H. Aufhängering
Dieses Gerät entspricht der EU-Richtlinie 2012/19/EU bezüglich der
Wiederverwertung am Ende der Lebensdauer. Produkte mit dem Symbol der
durchgestrichenen Abfalltonne auf dem Typenschild, der Umverpackung oder in
der Anleitung müssen am Ende ihrer Nutzungsdauer vom Hausmüll getrennt
entsorgt werden.
Entsorgen Sie dieses Gerät NICHT mit dem normalen Hausmüll. Ihr lokaler Fachhändler
betreibt möglicherweise ein Rücknahmesystem, falls Sie sich für den Erwerb eines
Ersatzproduktes entschließen. Sie können sich auch an Ihre zuständige Behörde vor Ort
wenden, um weitere Unterstützung und Beratung darüber zu erhalten, wo Sie Ihr Gerät
zur Wiederverwertung abgeben können.
Abschnitt Garantie Und Instandhaltung
Ihr Revlon Gerät ist für die Dauer von 2 Jahren ab dem Kaufdatum gegen Defekte bei
normaler Verwendung durch unsere Garantie geschützt. Wenn Ihr Gerät wegen Material-
oder Herstellungsdefekten nicht zufrieden stellend läuft, werden wir es ersetzen. Bringen
Sie Ihr Gerät einfach zu dem Einzelhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, zurück
und zeigen Ihre für den kostenlosen Umtausch noch gültige Rechnung. Die Garantie
gilt nicht für Defekte, die durch Missbrauch oder durch nicht gemäß den Anleitungen
erfolgten Gebrauch entstanden sind.
Das Herstellungsdatum lässt sich aus der 4-stelligen Chargennummer auf der Rückseite
des Produkts ableiten. Die ersten 2 Ziffern geben die Herstellungswoche und die letzten 2
Ziffern das Herstellungsjahr an. Beispiel: 3419 - das Produkt wurde in Woche 34 des Jahres
2019 hergestellt.
Dieses Produkt trägt die CE-Kennzeichnung und wurde in Übereinstimmung
mit der Richtlinie über elektromagnetische Verträglichkeit 2014/30/EU, der
Niederspannungsrichtlinie 2014/35/EU, der RoHS-Richtlinie 2011/65/EU sowie der
Richtlinie über energieverbrauchsrelevante Produkte 2009/125/EG hergestellt.
Diese Bedienungsanleitung finden Sie auch auf unserer Website. Bitte besuchen
Sie www.HelenofTroy.com
Das Aussehen dieses Geräts kann von der Abbildung abweichen.
Verwenden Sie kein Zubehör, das nicht vom Hersteller empfohlen wird.
Besuchen Sie für Produktinformationen: www.revlonhairtools.shop
DK
GEM DISSE VIGTIGE
SIKKERHEDSINSTRUKTIONER
Læs hele vejledningen, inden du bruger dette apparat.
Dette apparat er kun beregnet til hjemmebrug.
ADVARSEL: Brug ikke dette apparat i
nærheden af badekar, brusere, bassiner
eller andre beholdere, der indeholder vand.
ADVARSEL: Når hårtørreren bruges på et
badeværelse, skal du tage stikket ud efter brug,
fordi nærheden til vand udgør en fare, selvom
hårtørreren er slukket.
For yderligere beskyttelse anbefales det at installere
en reststrømsanordning (RCD) med en nominel
driftsreststm, der ikke overstiger 30 mA, i det
elektriske kredsløb, der leverer strøm til badeværelset.
Spørg din el-installatør for dgivning.
Apparatet må anvendes af børn, som er 8 år eller
ældre, samt af personer med nedsatte fysiske,
sansemæssige eller mentale evner eller mangel
på erfaring og viden, hvis de er under opsyn eller
har fået instruktioner i brugen af apparatet på en
sikker måde, og forstår de forbundne farer.
Børn må ikke lege med apparatet.
Rengøring og vedligeholdelse må ikke udføres af
børn, med mindre de er under opsyn.
Hvis strømtilførselsledningen er beskadiget, skal
den udskiftes af producenten, servicefirmaet eller
af en tilsvarende kvalificeret person for at undgå
risiko for elektrisk stød.
ADVARSEL: Efterlad ikke apparatet uden tilsyn.
Lad ikke huden eller øjnene komme i kontakt med
opvarmede overflader på apparatet, mens det er i
brug. Anbring ikke apparatet på varmefølsomme
overflader, når det er varmt eller tilsluttet til en
stikkontakt. Tag altid stikket ud af stikkontakten,
når apparatet ikke er i brug.
ADVARSEL: Undgå at blokere luftindtaget
eller -udblæsningen under brug. Når du bruger
apparatet, skal du sørge for, at håret ikke kommer
ind i luftindtagsåbningen. Udblæsningsåbningen
på dette apparat bliver varm under brug. Undgå
at berøre udblæsningen eller tilbehør, som er
monteret på udblæsningen.
BEMÆRK: Brug kun på håndklædetørret hår.
ADVARSEL: Hvis dette produkt udvikler en
defekt, må du ikke forsøge at reparere det. Dette
apparat har ingen dele eller komponenter, der kan
serviceres af brugeren.
Keramisk turmalin-ion-teknologi
Bidrager til reduktion af statisk elektricitet og krøl og øger glansen, så resultatet bliver
silkeglat.
Rist med tilførsel af kokosolie
Tilførsel af kokosolie hjælper med til at skabe glattere frisurer.
Keramisk tripelcoating
Tredobbelt keramisk coating hjælper med at reducere skader pga. over-styling med en
jævn varmefordeling, der gør styling hurtig og let.
Varme- og hastighedsindstilling
De høje temperatur- og hastighedsindstillinger er ideelle til hurtig tørring eller hård
tørring inden styling. De lave temperatur- og hastighedsindstillinger er ideelle til styling
og brug på extensions.
Overophedningssikring
Dette apparat er forsynet med en termostat, der slukker (0), hvis hårtørrerens temperatur
overstiger det optimale tørringsniveau på grund af delvis blokerede luftindtags- eller
udblæsningsåbninger.
Hvis apparatet stopper, skal du slukke for apparatet (0) og lade det køle ned. Når apparatet
er nedkølet, vil termostaten automatisk blive nulstillet, og brugen kan genoptages.
Knappen Cool Shot (Koldt boost)
Når den ønskede hårstil er opnået, kan du trykke på koldt boost-knappen ( ) for at fiksere
stilen med en strøm af kold luft.
Koncentratorkam
Beregnet til at lede luftstrømmen jævnt, så man får en ensartet finish. Ret ikke
luftstrømmen mod et enkelt område i længere tid. Hvis du ønsker at tørre dit hår hurtigt,
skal du fjerne tilbehøret og indstille hårtørreren til høj varme og hastighed. Inden tørring
af tykt hår med dette tilbehør skal du anvende hårtørreren med høj indstilling for at fjerne
overskydende fugtighed.
Volumengivende diffuser
Den volumengivende diffuser blødgør luftstrømmen fra hårtørreren, så du opnår et
fyldigt hår med velafgrænsede krøller. Monter diffuseren på enden af hårtørrerens
udblæsningsåbning, hvis du ønsker denne funktion. Anbring en del af dine krøller i
diffuserens fingre. Lad diffuserens fingre bevæge sig forsigtigt hen over hovedbunden,
mens håret tørres.
BEMÆRK: Brug kun lav varmeindstilling og langsom hastighed.
Styling
Tør altid håret med et håndklæde, inden du benytter en hårtørrer. Sæt hårtørreren
på høj varme-/hastighedsindstilling og blæs luftstrømmen gennem håret. Ret ikke
luftstrømmen mod et enkelt område i længere tid. Så snart håret er næsten helt tørt,
sænkes varmeindstillingen og hastigheden, og der anvendes en stylingbørste til at give
håret form.
Anvisninger til rengøring af den aftagelige endehætte
Denne hårtørrer er et præcisionsdesignet professionelt værktøj. Det skal kunne ånde
for at fungere med højeste effektivitet. Kontroller altid, at luftindtaget er fri for fnug, hår
og andet materiale. Udfør ikke kontrollen, mens hårtørreren er i brug eller tilsluttet en
stikkontakt.
Sluk for apparatet inden rengøring af endedækslet. Hold på begge sider af endedækslet,
og drej det mod uret for at fjerne det fra hårtørreren. Rengør dækslet med en støvsuger,
eller børst det grundigt med en børste, og monter det på hårtørreren igen. Dette skal
gøres regelmæssigt.
Rengøring
Tag altid stikket ud af stikkontakten efter brug, og lad apparatet køle af inden rengøring.
Tør de udvendige overflader af med en let fugtet klud, og tør derefter med en tør klud.
Strop til ophængning
Denne hårtørrer har en strop, der gør det nemt at hænge den på en krog, så den altid er
ved hånden.
Opbevaring
Tag altid stikket ud af stikkontakten, når apparatet ikke er i brug
Lad apparatet køle af før opbevaring. Opbevares altid på et tørt sted. Træk eller drej ikke
ledningen. Vikl ikke ledningen rundt om apparatet, da det kan medføre, at ledningen
slides op for tidligt og går i stykker. Kontroller jævnligt netledningen for slitage og
beskadigelse (især hvor den går ind i apparatet og stikket).
Funktioner:
A. 3 Varmeindstilling
B. 2 Hastighedsindstilling
C. Knappen Cool Shot (Koldt boost)
D. Luftåbning og rist med tilførsel af kokosolie
E. Aftagelig endehætte
F. Udglattende koncentratorkam
G. Volumengivende diffuser
H. Ring til ophængning
Dette apparat overholder EU lov 2012/19/EU om genbrug af udtjent udstyr.
Produkter med den overkrydsede skraldespand på mærkepladen, gaveæsken
eller brugervejledningen symboliserer, at de skal genbruges særskilt fra
husholdningsaffald, når de er udtjente.
Apparatet må IKKE bortskaffes sammen med usorteret husholdningsaffald. Din lokale
forhandler har muligvis en returordning, når du er klar til at udskifte apparatet med et nyt
produkt, og ellers kan du kontakte de lokale myndigheder for at få hjælp og rådgivning
om, hvor du kan aflevere dit apparat til genbrug.
Garanti Og Service
Dit Revlon-apparat garanteres at være uden defekter ved normal brug i 2 år fra
den oprindelige købsdato. Hvis dit produkt ikke fungerer tilfredsstillende inden for
garantiperioden på grund af fejl i materialer eller fremstilling, vil det blive erstattet
med et nyt. Gem din kvittering eller andet bevis på købet til brug ved henvendelser
i garantiperioden. Garantien gælder ikke, hvis der ikke findes noget bevis for købet.
Apparatet og en gyldig kvittering skal blot leveres tilbage til den forhandler, der solgte
det, og det vil blive udskiftet gratis. Denne garanti dækker ikke fejl, der skyldes forkert
brug eller misbrug, eller at denne vejledning ikke er fulgt.
Fremstillingsdatoen er angivet med det 4-cifrede batchnummer på bagsiden af produktet.
De første 2 cifre angiver fremstillingsugen, og de sidste 2 cifre angiver fremstillingsåret.
Eksempel: 3419 - produktet er fremstillet uge 34 i år 2019.
Produktet er CE-mærket og fremstillet i overensstemmelse med direktivet om
elektromagnetisk kompatibilitet 2014/30/EU, lavspændingsdirektivet 2014/35/EU,
ROHS-direktivet 2009/125/EU og direktivet om energirelaterede produkter 2009/125/EU.
Oplysningerne findes også på vores websted. Besøg www.HelenofTroy.com
Udseendet af dette apparat kan afvige fra illustrationen.
Brug ikke tilbehør, som ikke anbefales af producenten.
For produktoplysninger bedes du besøge os på: www.revlonhairtools.shop
ES
GUARDE ESTAS IMPORTANTES
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Por favor, lea todas las instrucciones antes de usar este aparato.
Este aparato está diseñado exclusivamente para uso doméstico.
ADVERTENCIA: No utilice este aparato
cerca de baños, duchas, lavabos u otros
recipientes que contengan agua.
ADVERTENCIA: Cuando se utilice el secador de
pelo en un cuarto de baño, desenchúfelo después
de su uso, p1-ya que la proximidad al agua representa
un peligro incluso cuando está apagado.
Para una protección adicional, se aconseja la
instalación de un dispositivo de corriente residual
(RCD) con una corriente de funcionamiento
residual nominal no superior a 30 mA en el circuito
eléctrico que alimenta el cuarto de baño. Pida
ayuda a su instalador.
Pueden utilizar este ventilador niños a partir de
8 años y personas con discapacidades físicas,
sensoriales o mentales así como también personas
que no tengan experiencia ni sepan cómo
utilizarlo siempre que se les supervise o se les
haya enseñado a usarlo de manera segura y hayan
comprendido los riesgos que implica su uso.
No se debe permitir que los niños jueguen con el
aparato.
La limpieza y el mantenimiento no deben ser
realizados por niños sin supervisión.
Si el cable de alimentación está dañado, debe
cambiarlo el fabricante, su servicio técnico oficial
o cualquier persona igualmente cualificada para
evitar un peligro.
ADVERTENCIA: No deje el aparato desatendido.
No permita que la piel o los ojos entren en
contacto con ninguna superficie caliente del
aparato cuando esté en uso. No coloque el aparato
sobre superficies sensibles al calor cuando esté
caliente o enchufado a la red eléctrica. Desenchufe
siempre el aparato cuando no esté en uso.
ADVERTENCIA: No bloquee la entrada o salida de
aire durante el uso. Al utilizar el aparato, se debe
tener cuidado de evitar que el pelo entre por la
abertura de entrada de aire. La abertura de salida
de aire de este aparato se calentará durante su
uso, evitando tocar la salida o cualquier accesorio
conectado a la misma.
NOTA: Usar únicamente en el cabello secado con
toalla.
ADVERTENCIA: Si este producto no funciona
correctamente, no intente repararlo. Este aparato
no tiene partes o componentes que puedan ser
reparados por el usuario.
Cerámica y turmalina con tecnología de iones
Ayuda a reducir la electricidad estática y el encrespamiento y aumenta el brillo para lograr
un resultado suave y sedoso.
Rejilla con infusión de aceite de coco
La infusión de aceite de coco ayuda a lograr estilos más suaves.
Triple revestimiento cerámico
El triple revestimiento cerámico ayuda a reducir los daños provocados por un moldeado
prolongado con una distribución uniforme del calor, que permite un moldeado más
rápido y fácil.
Mandos de calor y velocidad
Los ajustes altos de temperatura y velocidad son ideales para un secado rápido o en bruto
antes del peinado; los ajustes de baja temperatura y velocidad son ideales para el peinado
y el uso en extensiones.
Desconexión por sobrecalentamiento
Este aparato está equipado con un termostato que se apagará (0) si el calor del secador
excede el nivel óptimo de secado, debido a la obstrucción parcial de los orificios de
entrada o de salida de aire.
En caso de que el aparato se pare, apáguelo (0) y deje que se enfríe. Una vez frío, el
termostato se reajustará automáticamente y podrá reanudarse su uso.
Botón de chorro de aire frío
Una vez conseguido el estilo deseado, pulse el botón de chorro de aire frío ( ) para fijar el
peinado con un golpe de aire frío.
Concentrador de peinado
Diseñado para guiar el flujo de aire de manera uniforme y así lograr un acabado suave. No
concentre el flujo de aire en una sola área durante un tiempo prolongado. Si desea secarse
el cabello rápidamente, retire el accesorio y ajuste el secador a una temperatura y una
velocidad altas. Antes de secar cabello grueso con este accesorio, utilice el secador con el
ajuste alto para eliminar el exceso de humedad.
Difusor voluminizador
El difusor voluminizador suaviza el flujo de aire del secador para lograr rizos voluminosos y
definidos. Para ello, ponga el difusor en la salida de aire. Coloque una sección de sus rizos
entre las puntas del difusor. Deslice el difusor suavemente por el cuero cabelludo mientras
se seca.
PRECAUCIÓN: Úselo únicamente a ajustes de velocidad y/o calor bajos.
Moldeado
Seque previamente el cabello con una toalla. Coloque el secador en una posición de alta
temperatura/velocidad y haga circular el flujo de aire por el pelo. No concentre el flujo
de aire en una sola área durante un largo período de tiempo. Una vez que su cabello
esté completamente seco, baje los ajustes de velocidad y/o calor y utilice un cepillo de
moldeado para dar forma al cabello.
Instrucciones de limpieza de la tapa trasera desmontable
El secador es una herramienta profesional de alta precisión por lo que debe permitir la
circulación de aire para un funcionamiento a eficiencia máxima. Compruebe siempre que
no haya pelusa, pelo y otra materia en la toma de aire. No intente limpiarlo cuando el
secador esté en funcionamiento o conectado a la red eléctrica.
Apague el aparato antes de limpiar la tapa. Sostenga la tapa por ambos lados y gírela
en sentido contrario a las agujas del reloj para extraerla del secador. Limpie con una
aspiradora o desempolve la tapa con un cepillo y vuelva a colocarla en el secador. Este
procedimiento debe realizarlo con regularidad.
Limpieza
Desenchufe siempre el aparato de la red eléctrica después de cada uso y deje que se enfríe
antes de limpiarlo. Limpie la superficie exterior con un paño ligeramente humedecido y
séquelo después.
Aro para colgar
Este secador integra un aro para colgarlo de forma cómoda en un gancho y facilitar su
acceso.
Almacenamiento
Desenchufe siempre el aparato cuando no se utilice
Deje que se enfríe antes de guardarlo. Guárdelo siempre en un lugar seco. No tire del
cable ni lo retuerza. No enrolle el cable alrededor del aparato, p1-ya que puede hacer
que se desgaste prematuramente y se rompa. Compruebe regularmente si el cable de
alimentación está desgastado o dañado (especialmente en el lugar de conexión con el
aparato y en el enchufe).
Características:
A. Interruptor de 3 ajustes de temperatura
B. Interruptor de 2 velocidades
C. Botón de chorro de aire frío
D. Salida de aire y rejilla con infusión de aceite de coco
E. Tapa trasera desmontable
F. Concentrador de peinado alisador
G. Difusor voluminizador
H. Aro para colgarlo
Este aparato cumple con la Directiva Europea 2012/19/UE sobre reciclaje de
productos al final de su vida útil. Los productos con el símbolo de un contenedor
de ruedas tachado en la etiqueta de clasificación, en la caja o en las instrucciones,
deben reciclarse separados de los residuos domésticos al final de su vida útil.
Se ruega NO desechar el aparato entre los residuos domésticos. Puede que su distribuidor
de electrodomésticos local cuente con un plan de recogida cuando adquiera un producto
nuevo. Si lo prefiere, puede ponerse en contacto con las autoridades locales para obtener
información sobre puntos de recogida de aparatos para su reciclaje.
Sección De Garantía Y Servicio
Su aparato Revlon posee una garantía de 2 años a partir de la fecha original de compra
contra defectos de fabricación en condiciones de uso normal. Si el producto no funciona
correctamente debido a defectos de materiales o de fabricación dentro del periodo de
garantía, se lo cambiaremos. Conserve su comprobante, recibo o cualquier otra prueba de
compra en caso de que desee poner una reclamación dentro del periodo de garantía. La
garantía no será válida si no se presenta una prueba de compra. Solo tiene que devolverlo
al comercio donde lo adquirió, junto con un recibo de caja válido, para que se le cambie
por otro sin cargo alguno. Esta garantía no cubre defectos resultantes de un uso indebido,
un trato inadecuado o el incumplimiento de las instrucciones contenidas en este manual.
La fecha de fabricación viene dada por el número de lote de 4 dígitos marcado en la parte
posterior del aparato. Los dos primeros dígitos representan la semana de fabricación, y los
dos últimos dígitos representan el año de fabricación. Ejemplo: 3419 - producto fabricado
la semana 34 de 2019.
Este producto lleva la marca CE y p1-ha sido fabricado en conformidad con la Directiva de
Compatibilidad Electromagnética 2014/30/UE, la Directiva de Baja Tensión 2014/35/UE,
la Directiva RoHS 2011/65/UE y la Directiva de Ecodiseño 2009/125/EC.
Puede consultar también estas instrucciones en nuestra web. Visite www.HelenofTroy.com
La apariencia de este aparato puede diferir de la ilustración.
No utilice accesorios no recomendados por el fabricante.
Para información sobre el producto, visítenos en: www.revlonhairtools.shop
FI
SÄILYTÄ NÄMÄ TÄRKEÄT
TURVALLISUUSOHJEET
Lue kaikki ohjeet ennen laitteen käyttöä.
Tämä laite on tarkoitettu vain kotikäyttöön.
VAROITUS: Älä käytä laitetta
kylpyammeiden, suihkujen, pesualtaiden
tai muiden vettä sisältävien astioiden
lähellä.
VAROITUS: Jos käytät hiustenkuivainta
kylpyhuoneessa, irrota pistoke pistorasiasta käytön
jälkeen, sillä veden läheisyys on riski silloinkin, kun
laite ei ole käynnissä.
Kylpyhuoneeseen sähköä syöttävään
virtapiiriin on suositeltavaa asentaa lisäsuojaksi
vikavirtasuojakytkin, jonka nimellislaukaisuvirta
on korkeintaan 30 mA. Pyydä lisätietoja sähköalan
ammattilaiselta.
Tätä laitetta saavat käyttää myös vähintään
8-vuotiaat lapset sekä henkilöt, joiden henkinen tai
ruumiillinen suorituskyky on heikentynyt tai joilla
ei ole kokemusta ja tietoa sen käytöstä, jos heitä
valvotaan tai he ovat saaneet opastusta laitteen
turvallisesta käytöstä ja he ymmärtävät siihen
liittyvät vaarat.
Lapset eivät saa leikkiä laitteella.
He eivät saa puhdistaa laitetta eivätkä tehdä sille
kunnossapitoon liittyviä toimenpiteitä ilman
valvontaa.
Jos virtajohto on vaurioitunut, se täytyy vaihtaa.
Vammojen välttämiseksi virtajohdon saa vaihtaa
vain valmistaja, valtuutettu huoltohenkilö tai
vastaava pätevä huoltohenkilö.
VAROITUS: Kun laite on käytössä, älä jätä sitä
ilman valvontaa äläkä anna paljaan ihon ja silmien
joutua kosketuksiin sen kuumentuneiden pintojen
kanssa. Älä aseta kuumaa tai verkkovirtaan liitettyä
laitetta kuumuudelle herkille pinnoille. Laitteen
pistoke on aina irrotettava pistorasiasta, kun
laitetta ei käytetä.
VAROITUS: Älä tuki ilmanotto- ja puhallusaukkoa
laitteen käytön aikana. Kun laitetta käytetään,
on huolehdittava siitä, että ilmanottoaukkoon ei
pääse hiuksia. Laitteen puhallusaukko kuumenee
käytön aikana. Vältä koskettamasta sitä tai siihen
mahdollisesti kiinnitettyjä lisälaitteita.
HUOMAA: Laitetta tulee käyttää vain pyyhekuiviin
hiuksiin.
VAROITUS: Jos tuotteeseen tulee toimintahäiriö,
älä yritä korjata sitä. Laitteessa ei ole käyttäjän
huollettavia osia.
Keraaminen turmaliini-ioniteknologia
Auttaa vähentämää staattisuutta ja pörröisyyttä ja lisää kiiltoa silkinpehmeän
lopputuloksen saavuttamiseksi.
Kookosöljypinnoitteinen säleikkö
Kookosöljypinnoite ansiosta luot tasaisempia muotoiluja.
Kolminkertainen keraaminen pinnoite
Kolminkertainen keraaminen pinnoite auttaa vähentämään hiuksiin liiallisesta muotoilusta
aiheutuvia vaurioita, koska lämpö jakautuu siinä tasaisesti ja tekee muotoilusta nopeaa ja
helppoa.
Lämpö ja nopeudenhallinta
Korkeat lämpötilat ja nopeusasetukset sopivat parhaiten nopeaan kuivaukseen tai
esikuivaukseen ennen muotoilua, ja matalat lämpötilat ja nopeusasetukset sopivat
parhaiten muotoiluun ja hiustenpidennysten käsittelyyn.
Ylikuumenemiskatkaisin
Laitteessa on termostaatti, joka kytkee sen POIS PÄÄLTÄ (0), jos kuivaimen lämpötila ylittää
osittain tukkeutuneiden ilmanotto- tai puhallusaukkojen aiheuttaman optimaalisen
kuivaustason.
Jos laite lakkaa toimimasta, sammuta se (0) ja anna sen jäähtyä. Kun laite jäähtyy,
termostaatti palaa automaattisesti alkutilaan ja käyttö voi jatkua.
Viileäpuhalluspainike
Kun haluttu tyyli on saavutettu, viimeistele se kylmällä ilmalla painamalla
kylmäpuhalluspainiketta (
).
Keskitysharja
Tarkoitettu johtamaan ilmavirran tasaisesti pehmeän lopputuloksen saavuttamiseksi. Älä
keskitä ilmavirtaa samaan kohtaan pitkäksi ajaksi. Jos haluat kuivata hiuksesi nopeasti,
irrota suutin ja aseta kuivain suurelle lämpötilalle ja nopeudelle. Ennen kuin kuivatat
paksuja hiuksia tällä lisälaitteella, poista ylimääräinen kosteus hiustenkuivaajaa korkealla
asetuksella.
Tuuheuttava diffuusori
Volyymisuutin pehmentää hiustenkuivaajan ilmavirtausta antaen tuuhean, selväpiirteiset
kiharat. Ota se käyttöön kiinnittämällä diffuusorin puhallusaukkoon. Aseta osa hiuksistasi
diffuusorin tappien sisään. Liikuta diffuusoria kulkea kevyesti päänahan yli kuivumisen
aikana
VAROITUS: Käytä vain alhaista lämpötilaa/alhaista nopeutta.
Hiusten muotoilu
Kuivaa hiukset aina pyyhkeellä ennen hiustenkuivaajan käyttöä. Säädä kuivaaja korkealle
lämpötilalle ja suurelle nopeudelle ja kierrätä ilmavirtaa hiusten läpi. Älä keskitä ilmavirtaa
samaan kohtaan pitkäksi ajaksi. Heti kun hiukset ovat lähes kuivat, alenna lämpöä/
nopeutta ja käytä muotoiluharjaa muotoillaksesi hiuksia.
Irrotettavan päätysuojuksen puhdistusohjeet
Tämä hiustenkuivaaja on tarkkaan suunniteltu ammattimaisen työkalu, jonka on
hengitettävä toimiakseen huipputehokkaasti. Tarkista aina, että ilmanotossa ei ole
nukkaa, hiuksia eikä muuta ainesta. Älä tee sitä kuivaimen ollessa käynnissä tai liitettynä
verkkovirtaan.
Sammuta laite ennen päätysuojuksen puhdistamista. Pitele suojusta molemmilta
sivuilta ja pyöritä sitä vastapäivään, jolloin se irtoaa kuivaimesta. Imuroi tai harjaa suojus
huolellisesti puhtaaksi pölystä ja aseta se takaisin paikalleen kuivaimeen. Tee tämä
säännöllisesti.
Puhdistus
Irrota laitteen pistoke pistorasiasta aina käytön jälkeen ja anna sen jäähtyä ennen
puhdistusta. Pyyhi kuivaimen ulkopinta hieman kostutetulla liinalla ja pyyhi se sitten
kuivaksi.
Ripustuslenkki
Kuivaimessa on lenkki, jonka avulla se voidaan ripustaa kätevästi saataville.
Säilytys
Irrota laitteen pistoke pistorasiasta aina, kun se ei ole käytössä.
Anna laitteen jäähtyä ennen sen varastointia. Säilytä se aina kuivassa paikassa. Älä vedä
tai väännä johtoa. Älä kiedo johtoa laitteen ympärille, sillä johto voi kulua ennenaikaisesti
ja rikkoutua. Tarkista säännöllisesti, onko virtajohto kulunut tai vaurioitunut (erityisesti
laitteen liitoskohdan ja pistokkeen kohdalta).
Ominaisuudet:
A. 3 lämpötason kytkintä
B. 2 nopeustason kytkintä
C. Viileäpuhalluspainike
D. Ilmanpoistoaukko ja kookosöljypinnoitteinen säleik
E. irrotettava päätykansi
F. Pehmentävä keskityskampia
G. Tuuheuttava diffuusori
H. Ripustusrengas
Laite noudattaa EU-direktiivin 2012/19/EU määräyksiä tuotteen kierrättämisestä
käyttöiän päätyttyä. Tuotetta, jonka arvokilvessä, pakkauksessa tai ohjeissa on
roska-astia, jonka päällä on rasti, ei saa hävittää kotitalousjätteen mukana, vaan
se tulee kierrättää erikseen käyttöiän päättyessä.
Laitetta EI saa hävittää normaalin kotitalousjätteen mukana. Paikallisella jälleenmyyjällä
saattaa olla palautusjärjestelmä, jos ostat korvaavan tuotteen, tai ota yhteys
paikallisviranomaiseen, jolta saat tiedon kierrätyspaikoista.
Takuu Ja Huolto
Tällä Revlon-laitteella on normaalissa käytössä ilmenneiden vikojen osalta 2 vuoden
takuu ostopäivästä alkaen. Jos laite ei materiaalivikojen tai valmistusvirheiden vuoksi
toimi tyydyttävästi takuuaikana, se vaihdetaan. Pidä ostokuitti tai muu ostotosite tallessa
mahdollisia takuuaikana tehtäviä vaatimuksia varten. Takuu mitätöidään, jos ostotositetta
ei esitetä. Palauta laite jälleenmyyjälle voimassaolevan kuitin kanssa ja saat uuden laitteen
veloituksetta. Takuu ei kata vikoja, jotka johtuvat laitteen väärinkäytöstä tai tässä oppaassa
annettujen ohjeiden noudattamatta jättämisestä.
Valmistusajankohta ilmenee tuotteen takaosaan merkitystä nelinumeroisesta
eränumerosta. Sen ensimmäiset kaksi numeroa kertovat valmistusviikon ja kaksi viimeistä
valmistusvuoden. Esimerkki: 3419 - tuote on valmistettu vuoden 2019 viikolla 34.
Tuotteessa on CE-merkintä ja se on valmistettu sähkömagneettisia laitteita koskevan
direktiivin 2014/30/EU, pienjännitedirektiivin 2014/35/EU, RoHS-direktiivin 2011/65/EU ja
energiaa käyttäviä tuotteita koskevan direktiivin 2009/125/EY vaatimusten mukaisesti.
Käyttöohjeet ovat saatavilla myös sivustossamme osoitteessa www.HelenofTroy.com
Laitteen ulkonäkö saattaa poiketa kuvasta.
Käytä vain valmistajan suosittelemia lisävarusteita.
Tuotetietoja saat osoitteesta www.revlonhairtools.shop
FR
VEUILLEZ CONSERVER CES IMPORTANTES
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Veuillez lire toutes les instructions avant dutiliser cet appareil.
Cet appareil est réservé à un usage domestique.
AVERTISSEMENT: nutilisez pas cet
appareil près dune baignoire, dune
douche, dun lavabo ou dautres récipients
contenant de leau.
AVERTISSEMENT: si vous utilisez ce sèche-cheveux
dans une salle de bains, débranchez-le après
utilisation car la proximide leau est dangereuse
me lorsque le sèche-cheveux et à larrêt.
Pour plus de sécurité, linstallation dun disjoncteur
différentiel dont lintensité de courant résiduel
nominale ne dépasse pas 30m1 est recommandée
sur le circuit électrique dalimentation de la salle de
bain. Demandez conseil à votre installateur.
Cet appareil peut être utilisé par les enfants à partir
de 8ans et par les personnes ayant une invalidité
physique, sensorielle ou mentale, ou nayant jamais
manipulé ou ne connaissant pas cet appareil, sils
sont encadrés ou sils ont reçu des instructions
concernant lutilisation sûre de cet appareil et sils
comprennent les dangers associés.
Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil.
Le nettoyage et lentretien ne doivent pas être
effectués par des enfants sans surveillance.
Si le cordon dalimentation est endommagé, faites-
le remplacer par le fabricant, le service après-vente
ou un technicien qualifié pour éviter tout danger.
AVERTISSEMENT: ne laissez pas lappareil sans
surveillance. Veillez à ce que la peau ou les yeux
nentrent pas en contact avec les surfaces chaudes
de lappareil pendant son utilisation. Ne posez pas
lappareil sur une surface sensible à la chaleur lorsquil
est chaud ou branché sur secteur. Débranchez
toujours lappareil lorsquil nest pas utili.
AVERTISSEMENT: nobstruez pas lentrée ou la
sortie dair pendant lutilisation. Lorsque vous
utilisez lappareil, veillez à empêcher les cheveux
de pénétrer dans lentrée dair. La sortie dair de
lappareil chauffe pendant son utilisation. Évitez
donc de toucher la sortie dair ou tout accessoires
qui y est fixé.
REMARQUE: nutilisez cet appareil que sur des
cheveux séchés à laide dune serviette.
AVERTISSEMENT: en cas de dysfonctionnement
de lappareil, nessayez pas de le réparer. Lappareil
ne contient aucun composant ou pièce réparable
par lutilisateur.
Technologie ionique à la tourmaline et céramique
Grille traitée à l’huile de coco
Le traitement à lhuile de coco coiffe et lisse en même temps.
Triple revêtement céramique
Le triple revêtement céramique réduit les dommages liés au coiffage grâce à une
répartition homogène de la chaleur, pour coiffer rapidement et en toute simplicité.
Commande de la vitesse et de la température
Les niveaux de température et de vitesse élevés sont idéaux pour le séchage rapide ou le
séchage approximatif avant coiffage; les niveaux de température et de vitesse plus bas
conviennent parfaitement au coiffage et à lutilisation sur les extensions.
Seuil de surchauffe
Cet appareil est équipé dun thermostat qui le mettra à larrêt (0) si la température du
sèche-cheveux dépasse le seuil de séchage optimal, en raison dune entrée ou dune sortie
dair partiellement obstruée.
Si lappareil sarrête, mettez lappareil hors tension (0) et laissez-le refroidir. Une fois
lappareil refroidi, le thermostat sera réinitialisé automatiquement et vous pourrez à
nouveau lutiliser.
Touche air froid
Une fois que vous aurez obtenu le style désiré, appuyez sur la touche air froid ( ) pour
fixer votre coiffure avec un flux dair frais.
Concentrateur
Conçu pour guider le flux dair de manière homogène pour une finition lisse. Ne
concentrez pas le flux dair sur une même zone trop longtemps. Si vous désirez sécher
rapidement vos cheveux, retirez laccessoire et réglez le sèche-cheveux sur une
température et une vitesse élevées. Avant de sécher les cheveux épais avec cet accessoire,
utilisez le sèche-cheveux avec le réglage le plus élevé pour éliminer lexcès dhumidité.
Diffuseur volumateur
Le diffuseur volumateur atténue le débit dair du sèche-cheveux pour des boucles
volumineuses et parfaitement sculptées. Pour cela, fixez le diffuseur à la sortie dair du
sèche-cheveux. Placez une mèche de cheveux entre les picots du diffuseur. Déplacez
doucement le diffuseur sur le cuir chevelu pendant le séchage.
ATTENTION: Utilisez uniquement les réglages de vitesse/température bas.
Coiffage
Séchez toujours vos cheveux à laide dune serviette avant dutiliser le sèche-cheveux.
Choisissez un réglage de chaleur/vitesse et faites circuler lair dans vos cheveux. Ne
concentrez pas le flux dair sur une même zone trop longtemps. Dès que les cheveux sont
presque secs, réduisez le niveau de température/vitesse et utilisez une brosse pour coiffer
vos cheveux.
Instructions de nettoyage de l’embout amovible
Ce sèche-cheveux est un appareil professionnel conçu avec précision. Il doit respirer
pour pouvoir délivrer des performances optimales. Vérifiez toujours que lentrée dair
est exempte de poussière, de cheveux et autres matières. Ne nettoyez pas le capuchon
lorsque le sèche-cheveux est en marche ou branché au secteur.
Mettez lappareil à larrêt avant de nettoyer le capuchon amovible. Tenez le capuchon
par les côtés et faites-le tourner dans le sens inverse des aiguilles dune montre pour le
détacher du sèche-cheveux. Nettoyez-le à laide dun aspirateur ou dune brosse pour le
dépoussiérer, puis replacez-le sur le sèche-cheveux. Ceci doit être effectué régulièrement.
Nettoyage
Débranchez toujours lappareil après utilisation et laissez-le refroidir avant de le nettoyer.
Essuyez la surface extérieure du sèche-cheveux à laide dun linge légèrement humide,
puis séchez-le.
Anneau de suspension
Ce sèche-cheveux possède un anneau permettant de laccrocher à un crochet.
Stockage
Débranchez toujours lappareil lorsque vous ne lutilisez pas
Laissez lappareil refroidir avant de le ranger. Rangez-le toujours au sec. Ne tirez pas et ne
tordez pas le cordon dalimentation. Nenroulez pas le cordon autour de lappareil afin
déviter son usure prématurée, voire une rupture. Vérifiez régulièrement létat du cordon
dalimentation (plus particulièrement au niveau des jonctions avec lappareil et la prise
électrique).
Caractéristiques:
A. Bouton 3 réglages de température
B. Bouton 2 réglages de vitesse
C. Touche air froid
D. Sortie dair et grille traitée à lhuile de coco
E. Embout amovible
F. Concentrateur lisseur
G. Diffuseur volume
H. Anneau de suspension
Cet appareil est conforme à la législation de lUE 2012/19/EU sur le recyclage en
fin de vie. Les produits comportant le symbole de la poubelle barrée sur
létiquette de classification, lemballage ou les instructions ne doivent pas être mis
au rebut avec les déchets domestiques à la fin de leur durée de vie utile.
NE jetez PAS cet appareil avec les déchets domestiques. Votre revendeur local peut
reprendre lappareil lorsque vous achetez un produit de remplacement. Vous pouvez
également contacter les autorités locales pour obtenir de laide et des conseils concernant
le lieu où déposer lappareil pour son recyclage.
Garantie Et Réparations
Sous réserve dune utilisation normale, votre appareil Revlon est garanti contre les
défauts de fabrication pendant 2 ans à compter de la date dachat initiale. Votre produit
sera remplacé si, au cours de la période de garantie, il ne fonctionne pas à votre entière
satisfaction pour cause de défauts de fabrication ou de composants défectueux.
Conservez votre reçu de caisse ou toute autre preuve dachat, qui vous sera nécessaire
pour toute réclamation au cours de la période de garantie. À défaut de présentation dune
preuve dachat, la garantie sera considérée comme nulle. Il suffit de ramener lappareil
chez le détaillant où vous lavez acheté, accompagné du reçu ou du ticket de caisse ; il
sera remplacé gratuitement. Cette garantie ne couvre pas les défauts dus à une utilisation
incorrecte ou abusive, ou au non-respect des instructions contenues dans ce manuel.
La date de fabrication est indiquée par le numéro de lot à 4 chiffres à larrière du produit.
Les 2 premiers chiffres représentent la semaine de fabrication et les 2 derniers chiffres
lannée de fabrication. Par exemple: 3419 signifie que le produit a été fabriqué lors de la
semaine 34 de lannée 2019.
Ce produit porte le marquage CE et il est fabriqué conformément à la directive sur la
compatibilité électromagnétique 2014/30/UE, la directive basse tension 2014/35/UE,
la directive RoHS 2011/65/UE et la directive relative aux produits consommateurs
dénergie 2009/125/CE.
Ces instructions sont également disponibles sur notre site Internet. Veuillez consulter le
site www.HelenofTroy.com
Lappareil nest pas forcément identique au modèle illustré.
Nutilisez aucun accessoire non recommandé par le fabricant.
Pour toute information sur le produit, rendez-vous sur www.revlonhairtools.shop
GR
ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ
ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Διαβάστε όλες τις οδηγίες πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή.
Αυτή η συσκευή προορίζεται μόνο για οικιακή χρήση.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μη χρησιμοποιείτε
αυτή τη συσκευή κοντά σε μπανιέρες,
ντουζιέρες, νιπτήρες ή άλλα δοχεία που
περιέχουν νερό.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Όταν το πιστολάκι
χρησιμοποιείται σε μπάνιο, αποσυνδέστε το
από την πρίζα μετά τη χρήση, καθώς η εγγύτητα
στο νερό αποτελεί κίνδυνο ακόμα και όταν το
πιστολάκι είναι απενεργοποιημένο.
Για πρόσθετη προστασία, συνιστάται η
εγκατάσταση διάταξης προστασίας παραμένοντος
ρεύματος (RCD) με ονομαστικό παραμένον ρεύμα
λειτουργίας που δεν υπερβαίνει τα 30mA στο
ηλεκτρικό κύκλωμα που τροφοδοτεί το μπάνιο.
Ζητήστε τη συμβουλή του τεχνικού εγκατάστασης.
Η παρούσα συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί
από παιδιά ηλικίας άνω των 8 ετών και από άτομα
με μειωμένη σωματική, αισθητηριακή ή νοητική
ικανότητα ή έλλειψη εμπειρίας και γνώσης, εφόσον
τους παρέχεται επίβλεψη ή οδηγία σχετικά με την
ασφαλή χρήση της συσκευής και κατανοούν τους
κινδύνους που ενέχονται.
Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή.
Ο καθαρισμός και η συντήρηση από τον χρήστη
δεν πρέπει να πραγματοποιούνται από παιδιά
χωρίς επίβλεψη.
Αν το καλώδιο τροφοδοσίας υποστεί βλάβη, πρέπει
να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή, τον
εξουσιοδοτημένο από τον κατασκευαστή τεχνικό
συντήρησης ή ανάλογα εξουσιοδοτημένα άτομα,
προκειμένου να αποφευχθεί οποιοσδήποτε κίνδυνος.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην αφήνετε τη συσκευή
χωρίς επιτήρηση. Αποφεύγετε την επαφή γυμνού
δέρματος ή των ματιών με τις θερμές επιφάνειες
της συσκευής όταν αυτή χρησιμοποιείται. Μην
τοποθετείτε τη συσκευή επάνω σε ευαίσθητες
στη θερμότητα επιφάνειες όταν είναι ζεστή ή
συνδεδεμένη στην πρίζα. Αποσυνδέετε πάντα τη
συσκευή από την πρίζα όταν δεν χρησιμοποιείται.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μη φράζετε την είσοδο ή
έξοδο αέρα κατά τη διάρκεια της χρήσης. Κατά
τη χρήση της συσκευής, προσέχετε ώστε να μην
εισέλθουν μαλλιά στο άνοιγμα εισόδου αέρα.
Το άνοιγμα εξόδου αέρα αυτής της συσκευής
θερμαίνεται κατά τη διάρκεια της χρήσης, μην
ακουμπάτε την έξοδο ή οποιοδήποτε εξάρτημα
είναι συνδεδεμένο στην έξοδο.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Χρησιμοποιείτε το μόνο σε υγρά
μαλλιά, σκουπισμένα με πετσέτα.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Σε περίπτωση δυσλειτουργίας
του προϊόντος, μην επιχειρήσετε να το
επισκευάσετε. Η συσκευή αυτή δεν διαθέτει μέρη
ή εξαρτήματα που μπορούν να επισκευαστούν από
τον χρήστη.
Κεραμική επίστρωση τουρμαλίνης με τεχνολογία ιόντων
Βοηθά στη μείωση του στατικού ηλεκτρισμού και του φριζαρίσματος και ενισχύει τη
λάμψη για λεία αποτελέσματα.
Γρίλια εμποτισμένη με έλαιο καρύδας
Με τον εμποτισμό με έλαιο καρύδας επιτυγχάνετε πιο λεία στιλ.
Τριπλή κεραμική επίστρωση
Η τριπλή κεραμική επίστρωση βοηθά στη μείωση της φθοράς από το υπερβολικό styling
με την ομοιόμορφη κατανομή θερμότητας, κάνοντας εύκολο και γρήγορο το χτένισμα.
Έλεγχος θερμότητας και ταχύτητας
Οι ρυθμίσεις υψηλής θερμοκρασίας και ταχύτητας είναι ιδανικές για γρήγορο στέγνωμα ή
για το πρώτο στέγνωμα πριν από το styling, ενώ οι ρυθμίσεις χαμηλής θερμοκρασίας και
ταχύτητας είναι ιδανικές για το styling και τη χρήση με extension.
Διακοπή λόγω υπερθέρμανσης
Η συσκευή αυτή διαθέτει θερμοστάτη που απενεργοποιεί (0) το πιστολάκι σε περίπτωση
που η θερμότητά του υπερβεί το βέλτιστο επίπεδο στεγνώματος, λόγω μερικώς
φραγμένων ανοιγμάτων εισόδου ή εξόδου αέρα.
Σε περίπτωση που η συσκευή σταματήσει να λειτουργεί, απενεργοποιήστε την (0) και
αφήστε την να κρυώσει. Μόλις η συσκευή κρυώσει, ο θερμοστάτης επανέρχεται αυτόματα
και μπορείτε να συνεχίσετε τη χρήση της συσκευής.
Κουμπί ριπής ψυχρού αέρα
Μόλις επιτευχθεί το επιθυμητό στιλ, πατήστε το κουμπί ριπής ψυχρού αέρα ( ) για να
σταθεροποιήσετε το στιλ με μια ροή ψυχρού αέρα.
Στόμιο - χτένα
Με σχεδίαση για να κατευθύνει ομοιόμορφα τη ροή αέρα για λείο αποτέλεσμα. Μην
αφήνετε τη ροή αέρα σε ένα σημείο για μεγάλο χρονικό διάστημα. Αν θέλετε να
στεγνώσετε τα μαλλιά σας γρήγορα, αφαιρέστε το εξάρτημα και ρυθμίστε το πιστολάκι
μαλλιών σε υψηλή ρύθμιση θερμότητας και ταχύτητας. Προτού στεγνώσετε χοντρά μαλλιά
με αυτό το εξάρτημα, χρησιμοποιήστε το πιστολάκι μαλλιών στην υψηλή ρύθμιση για να
αφαιρέστε την επιπλέον υγρασία.
Φυσούνα για όγκο
Η φυσούνα για όγκο εξομαλύνει τη ροή αέρα από το πιστολάκι μαλλιών για να σας δώσει
ογκώδεις, καλοσχηματισμένες μπούκλες. Για να τη χρησιμοποιήσετε, τοποθετήστε τη
φυσούνα στο άκρο του στομίου στο πιστολάκι μαλλιών. Τοποθετήστε μια τούφα από
τις μπούκλες σας μέσα στα δάκτυλα της φυσούνας. Μετακινείτε απαλά τη φυσούνα στο
κεφάλι κατά το στέγνωμα.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Να τη χρησιμοποιείτε μόνο σε ρυθμίσεις χαμηλής θερμότητας/χαμηλής
ταχύτητας.
Styling
Πάντα να σκουπίζετε με μια πετσέτα τα μαλλιά πριν χρησιμοποιήσετε το πιστολάκι
μαλλιών. Επιλέξτε μια ρύθμιση υψηλής θερμότητας/ταχύτητας στο πιστολάκι και
κυκλοφορήστε τη ροή αέρα στα μαλλιά. Μην αφήνετε τη ροή αέρα σε ένα σημείο για
μεγάλο χρονικό διάστημα. Μόλις στεγνώσουν σχεδόν τελείως τα μαλλιά, μειώστε τη
ρύθμιση θερμότητας/ταχύτητας και χρησιμοποιήστε μια βούρτσα styling για να χτενίσετε
τα μαλλιά.
Οδηγίες καθαρισμού αφαιρούμενου καλύμματος εισόδου αέρα
Αυτό το πιστολάκι μαλλιών είναι ένα επαγγελματικό εργαλείο σχεδιασμένο με ακρίβεια
και πρέπει να αναπνέει ώστε να λειτουργεί με τη μέγιστη αποδοτικότητα. Ελέγχετε πάντα
ότι δεν υπάρχουν χνούδια, τρίχες ή άλλα αντικείμενα στην είσοδο αέρα. Μην επιχειρήσετε
αυτόν τον έλεγχο όταν το πιστολάκι λειτουργεί ή είναι συνδεδεμένο στην πρίζα.
Απενεργοποιήστε τη συσκευή πριν από τον καθαρισμό του καλύμματος. Κρατήστε
το κάλυμμα και από τις δύο πλευρές και περιστρέψτε το αριστερόστροφα για να το
αφαιρέσετε από το πιστολάκι. Καθαρίστε με μια ηλεκτρική σκούπα ή ξεσκονίστε
σχολαστικά το κάλυμμα με μια βούρτσα και τοποθετήστε το πάλι στο πιστολάκι. Αυτό θα
πρέπει να πραγματοποιείται τακτικά.
Καθαρισμός
Αποσυνδέετε πάντα τη συσκευή από την πρίζα μετά τη χρήση και αφήστε την να κρυώσει
πριν από τον καθαρισμό. Σκουπίστε την εξωτερική επιφάνεια της συσκευής με ένα
ελαφρώς βρεγμένο πανί και έπειτα σκουπίστε την για να στεγνώσει.
Κρίκος για κρέμασμα
Αυτό το πιστολάκι διαθέτει έναν πρακτικό κρίκο για να μπορείτε να το κρεμάτε σε γάντζο
για εύκολη πρόσβαση.
Φύλαξη
Αποσυνδέετε πάντα τη συσκευή από την πρίζα όταν δεν χρησιμοποιείται
Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει πριν την αποθηκεύσετε. Αποθηκεύετέ την πάντα σε
ξηρό μέρος. Μην τραβάτε ή περιστρέφετε το καλώδιο. Μην τυλίγετε το καλώδιο γύρω
από τη συσκευή, καθώς μπορεί να προκληθεί πρόωρη φθορά και σπάσιμο του καλωδίου.
Ελέγχετε τακτικά το καλώδιο τροφοδοσίας για φθορά και ζημιά (ιδιαίτερα στο σημείο
όπου συνδέεται στη συσκευή και στο φις).
Χαρακτηριστικά:
Α. Διακόπτης θερμότητας 3 θέσεων
Β. Διακόπτης ταχύτητας 2 θέσεων
C. Κουμπί ριπής ψυχρού αέρα
D. Έξοδος αέρα και γρίλια εμποτισμένη με έλαιο καρύδας
Ε. Αφαιρούμενο κάλυμμα εισόδου αέρα
F. Στόμιο - χτένα λείανσης
G. Φυσούνα για όγκο
H. Κρίκος για κρέμασμα
Η συγκεκριμένη συσκευή συμμορφώνεται με τη νομοθεσία της ΕΕ Οδηγία περί
Ανακύκλωσης στο τέλος της ωφέλιμης ζωής μιας συσκευής 2012/19/ΕΕ. Προϊόντα
τα οποία επισημαίνονται με την ένδειξη ενός «Διαγραμμένου» τροχήλατου κάδου
απορριμμάτων στην ετικέτα προδιαγραφών, στη συσκευασία δώρου ή στις
οδηγίες, πρέπει να ανακυκλώνονται χωριστά από τα οικιακά απορρίμματα στο
τέλος της ωφέλιμης ζωής τους.
Παρακαλούμε ΜΗΝ απορρίψετε τη συσκευή θέρμανσης μαζί με τα οικιακά απορρίμματα.
Το τοπικό κατάστημα λιανικής πώλησης συσκευών θέρμανσης ενδέχεται να εφαρμόζει
πρόγραμμα «επιστροφής» όταν είστε έτοιμοι να αγοράσετε ένα προϊόν αντικατάστασης,
εναλλακτικά απευθυνθείτε στο τοπικό γραφείο του δήμου σας για περαιτέρω βοήθεια και
συμβουλές για το πού θα πρέπει να παραδώσετε τη συσκευή θέρμανσης για ανακύκλωση.
Ενοτητα Εγγυησης Και Σερβις
Η συσκευή Revlon που διαθέτετε φέρει εγγύηση έναντι ελαττωμάτων υπό κανονική χρήση
για 2 έτη από την αρχική ημερομηνία αγοράς. Εάν το προϊόν σας δεν έχει ικανοποιητική
απόδοση λόγω ελαττωμάτων στην κατασκευή ή στα υλικά, εντός της περιόδου εγγύησης,
θα αντικατασταθεί. Φυλάξτε την απόδειξη αγοράς σας ή άλλο αποδεικτικό έγγραφο
αγοράς, για κάθε αξίωση που εμπίπτει στην περίοδο εγγύησης. Η εγγύηση ακυρώνεται
εάν δεν παρουσιαστεί αποδεικτικό έγγραφο αγοράς. Απλά επιστρέψτε τη συσκευή στο
κατάστημα αγοράς και επιδείξτε την έγκυρη απόδειξη αγοράς για δωρεάν αντικατάσταση.
Η εγγύηση δεν καλύπτει ελαττώματα που έχουν προκύψει λόγω εσφαλμένης χρήσης,
κατάχρησης ή μη τήρησης των οδηγιών του παρόντος εγχειριδίου.
Η ημερομηνία κατασκευής υποδεικνύεται από τον 4ψήφιο Αριθμό Παρτίδας ο οποίος
αναγράφεται στο πίσω μέρος του προϊόντος. Τα πρώτα 2 ψηφία αντιπροσωπεύουν την
εβδομάδα κατασκευής και τα τελευταία 2 ψηφία αντιπροσωπεύουν το έτος κατασκευής.
Παράδειγμα: 3419 - προϊόν που κατασκευάστηκε την εβδομάδα 34 του έτους 2019.
Το προϊόν αυτό φέρει τη σήμανση CE και κατασκευάζεται σε συμμόρφωση με την Οδηγία
περί ηλεκτρομαγνητικής συμβατότητας 2014/30/EΕ, την Οδηγία περί χαμηλής τάσης
2014/35/EΕ, την Οδηγία περί περιορισμού της χρήσης ορισμένων επικίνδυνων ουσιών
στα είδη ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού (RoHS) 2011/65/ΕΕ και την Οδηγία περί
προϊόντων που καταναλώνουν ηλεκτρική ενέργεια 2009/125/ΕΚ.
Αυτές οι οδηγίες διατίθενται επίσης στον δικτυακό τόπο μας. Επισκεφθείτε τη διεύθυνση
www.HelenofTroy.com
Η εμφάνιση αυτής της συσκευής ενδέχεται να διαφέρει από την εικόνα.
Μη χρησιμοποιείτε εξαρτήματα που δεν συνιστώνται από τον κατασκευαστή.
Για πληροφορίες σχετικά με το προϊόν, επισκεφτείτε μας στη διεύθυνση:
www.revlonhairtools.shop
HU
ŐRIZZE MEG EZEKET A FONTOS BIZTONSÁGI
UTASÍTÁSOKAT
A készülék használata előtt olvassa el a teljes útmutatót.
Ez a készülék kizárólag otthoni használatra készült.
VIGYÁZAT: Ne használja ezt a készüléket
fürdőkádak, zuhanyzók, medencék vagy más
olyan edények közelében, amelyek vizet
tartalmaznak.
VIGYÁZAT: Amikor a hajszárítót fürdőszobában
használja, a használat után húzza ki a
konnektorból, mivel a víz közelsége veszélyt jelent
még akkor is, amikor a készülék ki van kapcsolva.
A kiegészítő védelem érdekében a fürdőszobát
ellátó áramkörbe olyan áram-védőkapcsolót
érdemes építeni, amelynek névleges működési
Gebrauchs- und Pflegeanleitung
Hårtørrer med tilførsel af kokosolie + diffuser, der giver håret
fylde
Brugsanvisning og vedligeholdelsesinstruktion
Secador de pelo con infusión de aceite de coco + Difusor
voluminizador
Manual de instrucciones de uso y precauciones
Kookosöljypinnoitteinen hiustenkuivaaja + tuuheuttava
diffuusori
Käyttö- ja hoito-ohje
Séche-cheveux infusé à l’huile de coco + diffuseur volume
Manuel dutilisation et dentretien
Πιστολάκι μαλλιών εμποτισμένο με έλαιο καρύδας + Φυσούνα
για όγκο
Οδηγίες χρήσης και φροντίδας
Kókuszolajjal impregnált hajszárító + dúsító szórófej
Használati és karbantartási tanácsok
Asciugacapelli con infusione all’olio di cocco + Diffusore
volumizzante
Istruzioni per luso e la manutenzione
Haardroger geïnfuseerd met kokosolie + Volumediffuser
Handleiding voor gebruik en verzorging
Kokosolje-infundert hårføner + Volumdiffuser
Håndbok for bruk og stell av apparatet
Suszarka do włosów zodżywką zolejkiem kokosowym
+ Dyfuzor nadający objętość
Instrukcja użycia i konserwacji
Secador de cabelo com óleo de coco + Difusor volumizador
Manual de instruções de utilização e cuidados
Uscător de păr cu ulei de cocos și difuzor pentru volum
Manual de utilizare și întreținere
Фен для волос с пропиткой кокосовым маслом+диффузор
для придания объема
Руководство по использованию и уходу
Kokosoljeinfunderad hårfön + volymdiffuser
Instruktioner för användning och underhåll
Hindistan Cevizi Yağı İnfüzyonlu Saç Kurutma Makinesi
+ Hacimlendirici Difüzör
Kullanım ve Bakım Kılavuzu
áramerőssége nem haladja meg a 30mA-t.
A készüléket a 8. életévüket betöltött személyek,
csökkent fizikai, érzékelő- vagy szellemi képességű,
valamint a kezelésében nem jártas, illetve azt
nem ismerő egyének is használhatják felügyelet
mellett, illetve abban az esetben, p1-ha megfelelő
tájékoztatást kaptak a készülék biztonságos
használatáról, és megértik az azzal járó veszélyeket.
Gyermekek nem játszhatnak a készülékkel.
A készülék tisztítását és karbantartását nem
végezhetik gyermekek felügyelet nélkül.
A veszélyek elkerülése érdekében a sérült
tápkábelt kizárólag a gyár, az általa megbízott
szervizszakember vagy hasonló szakképzettséggel
rendelkező személy cserélheti ki.
VIGYÁZAT: Ne hagyja felügyelet nélkül a
készüléket. Vigyázzon, hogy a csupasz bőre
vagy a szeme ne érjen a készülék felmelegedett
felületeihez, amikor használja. Ne helyezze a
készüléket hőre érzékeny felületekre, amikor forró,
vagy amikor konnektorhoz van csatlakoztatva.
Amikor nem használja, mindig húzza ki a
konnektorból a készüléket.
VIGYÁZAT: Használat közben ne zárja el a
légbemeneti és -kimeneti nyílásokat. A készülék
használatakor vigyázzon, hogy ne jusson haj a
légbemeneti nyílásba. A készülék légkimeneti
nyílása a használat során felforrósodik, ezért ne
érintsen meg a nyílást és a hozzá csatlakoztatott
tartozékokat sem.
MEGJEGYZÉS: Csak törölközőszáraz hajon
használja.
VIGYÁZAT: Ha a termék meghibásodik, ne
próbálja megjavítani. A készülékben nincsenek
olyan alkatrészek vagy egységek, amelyeket a
felhasználó meg tudna javítani.
Kerámia-turmalin ionizáló technológia
Csökkenti a statikus elektromosságot és a göndörödést, és fokozza a haj fényességét a
selymes simaság érdekében.
Kókuszolajjal impregnált rács
A kókuszolajos impregnálás simább frizurát biztosít.
Háromrétegű kerámiabevonat
A háromrétegű kerámiabevonat azzal csökkenti a túlzott hajformázás okozta károkat,
hogy egyenletesen osztja el a hőt, így felgyorsítja és megkönnyíti a hajformázást.
Hő- és sebességbeállítások
A magas hőmérséklet- és sebességbeállítások a gyors szárításhoz vagy a frizurázás előtti
rövid szárításhoz alkalmasak, míg az alacsonyak a frizurázáshoz és a hajhosszabbításokon
való használathoz.
Túlmelegedés elleni védelem
A készülék egy termosztáttal van ellátva, amely kikapcsol (0), p1-ha a részlegesen elzáródott
légbemeneti vagy -kimeneti nyílások miatt a készülék hőmérséklete meghaladja az
optimális hajszárítási szintet.
Amennyiben a készülék leáll, kapcsolja ki (0), és várja meg, amíg lehűl. Miután a készülék
lehűlt, a termosztát automatikusan visszaáll, és folytathatja a használatot.
Rövid hideg légáram gombja
A kívánt frizura beállítása után nyomja meg a gombot a frizura hideg légárammal való
rögzítéséhez (
).
Koncentrátor fésű
Egyenletesen vezeti a légáramlást a sima befejezés érdekében. A légáramot ne irányítsa
egyetlen területre hosszú ideig. Ha azt szeretné, hogy gyorsan megszáradjon a haja,
vegye le a légszűkítőt, és állítson be magas hőmérsékletet és sebességet. Mielőtt ezzel a
tartozékkal sűrű hajat szárítana, használja a hajszárítót magas fokozaton, hogy eltávolítsa
a felesleges nedvességet.
Dúsító szórófej
A dúsító szórófej lágyítja a hajszárító légáramlását, ami dús, határozott körvonalú fürtöket
eredményez. Használathoz csatlakoztassa a szórófejet a hajszárító légkimenetének végére.
Helyezze a fürtjei egy részét a szórófej ujjaiba. Szárítás közben finoman mozgassa a
szórófejet a fejbőr felett.
FIGYELEM: Csak alacsony hőfokon/fordulatszámon használja.
Hajformázás
A hajszárító használata előtt mindig törölközővel szárítsa meg a hajat. Állítsa a hajszárítót
magas hőmérséklet- és sebességbeállításra, és járassa a légáramot körbe a hajban. A
légáramot ne irányítsa egyetlen területre hosszú ideig. Amint a haj majdnem teljesen
megszáradt, csökkentse a hő-/sebességfokozatot, és hajformázó kefével formázza a hajat.
A levehető zárófedél tisztítási utasításai
Ez a hajszárító precízen megtervezett professzionális eszköz, amelynek szellőznie kell
ahhoz, hogy maximális hatékonysággal működjön. Mindig gondoskodjon arról, hogy
a légbemeneti nyílásban ne legyen haj, szösz vagy más anyag. Ezeket ne próbálja
eltávolítani úgy, hogy a készülék működik vagy konnektorhoz van csatlakoztatva.
A zárófedél tisztítása előtt kapcsolja ki a készüléket. A zárófedél eltávolításához fogja
meg a két felét, és forgassa el az óramutató járásával ellenkező irányba. Porszívóval vagy
kefével alaposan tisztítsa meg a zárófedelet, majd szerelje vissza a készülékre. Ezt végezze
el rendszeresen.
Tisztítás
Tisztítás előtt mindig húzza ki a készüléket a konnektorból, és várja meg, amíg lehűl.
Törölje le a készülék külsejét enyhén benedvesített kendővel, majd utána törölje szárazra.
Akasztógyűrű
A hajszárítón egy gyűrű található, amellyel kényelmesen felakasztható valahová.
Tárolás
Amikor nem használja, mindig húzza ki a konnektorból a készüléket.
Tárolása előtt várja meg, amíg a készülék lehűl. Mindig száraz helyen tárolja. Ne húzza és
ne csavarja a készülék kábelét. Ne csavarja a kábelt a készülék köré, mivel így a kábel idő
előtt elhasználódhat és megtörhet. Rendszeresen ellenőrizze a kábelt, hogy nem kopott
vagy sérült-e (főként a kábel és a készülék csatlakozásánál).
Funkciók:
A. 3 hőbeállítás
B. 2 sebességbeállítás
C. Rövid hideg légáram gombja
D. Légkimeneti nyílás és kókuszolajjal impregnált rács
E. Eltávolítható zárófedél
F. Simító koncentrátor fésű
G. Dúsító szórófej
H. Akasztógyűrű
Ez a készülék megfelel az Európai Unió újrahasznosításra vonatkozó 2012/19/EK
irányelvének. Azokat a termékeket, amelyek adattábláján, dobozán vagy
használati útmutatóján az áthúzott kerekes kukát ábrázoló szimbólum látható,
élettartamuk lejártakor el kell különíteni a háztartási hulladéktól.
NE tegye a készüléket háztartásihulladék-gyűjtőbe. Ha le szeretné cserélni készülékét,
előfordulhat, hogy a kereskedő, akitől a készüléket vásárolta, visszaveszi azt. A
készülék újrahasznosításával kapcsolatos információkért vegye fel a kapcsolatot a helyi
hatóságokkal.
Jótállás És Szerviz
Normál használat esetén az Ön Revlon készülékére 2 év garancia vonatkozik, a vásárlás
eredeti időpontjától számítva. Ha a termék működése a garancia időtartamán belül
anyag- vagy gyártási hibák következtében nem kielégítő, akkor kicserélik. Őrizze meg a
nyugtát vagy egyéb vásárlási bizonylatot a garanciális időtartamon belüli igények esetére.
Vásárlási bizonylat bemutatása nélkül a garancia érvénytelen. Egyszerűen vigye vissza
a készüléket az érvényes nyugtával együtt abba az üzletbe, ahol vásárolta, és ingyen
kicserélik. Ez a garancia nem vonatkozik azokra a meghibásodásokra, amelyek nem
rendeltetésszerű használatból, rongálásból vagy a jelen használati utasítások be nem
tartásából származnak.
A gyártás dátumát a termék hátoldalán található négyjegyű tételszám jelzi. Az első két
szám a gyártás hetét, míg az utolsó kettő a gyártás évét jelenti. Például p1-ha a tételszám
3419, a termék a 2019-es év 34.hetében készült.
A terméken szerep CE jes azt jelzi, hogy a termék megfelel az elektromágneses
összeférhetőségre vonatkozó 2014/30/EU, a kisfeszültségű elektromos berendezések
forgalmazására vonatko 2014/35/EU, az elektromos és elektronikus berendezések veszélyes
anyagainak korlátozására vonatko 2011/65/EU, valamint az energiával kapcsolatos termékek
rnyezetbat tervere vonatko 2009/125/EK inyelvnek.
Ezt az útmutatót elérheti honlapunkon is: ehhez látogasson el a www.HelenofTroy.com
webhelyre.
A készülék külseje eltérhet az itt láthatótól.
Ne használjon a gyártó által nem ajánlott kiegészítőket.
Termékinformációkért látogasson el a következő webhelyre:
www.revlonhairtools.shop
IT
CONSERVARE QUESTE IMPORTANTI
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Leggere tutte le istruzioni prima di usare questo apparecchio.
Lapparecchio è destinato esclusivamente alluso domestico.
AVVERTENZA: Non utilizzare lapparecchio
vicino alle vasche da bagno, docce, bacinelle
o altri recipienti contenenti acqua.
AVVERTENZA: Quando lasciugacapelli viene
utilizzato in bagno, scollegarlo dopo luso, in
quanto la prossimità dellacqua è un rischio anche
con lasciugacapelli spento su OFF.
Per una maggiore protezione, è raccomandabile
installare un differenziale a corrente residua (RCD)
con una corrente nominale residua non superiore
ai 30mA nel circuito elettrico del bagno. Chiedere
consiglio allinstallatore.
Questo apparecchio può essere usato da bambini
di età superiore a 8 anni e da persone con ridotte
capacità fisiche, sensoriali o mentali oppure
prive di esperienza e competenze, purché sotto
supervisione o a condizione che abbiano ricevuto
istruzioni sulluso sicuro dellapparecchio e
comprendano i rischi connessi.
I bambini non devono giocare con lapparecchio.
Le operazioni di pulizia e manutenzione non
devono essere eseguite da bambini senza la
supervisione di un adulto.
Se il cavo di alimentazione fosse danneggiato,
deve essere sostituito dal produttore, da un suo
agente del servizio di assistenza o da persone
similmente qualificate, per evitare pericoli.
AVVERTENZA: Non lasciare lapparecchio
incustodito. Evitare il contatto degli occhi o della
pelle nuda con la superficie calda dellapparecchio
durante luso. Non posizionare lapparecchio su
superfici sensibili al calore se è caldo o collegato
A
C
D
B
H
E
G
F
componenten die door de gebruiker kunnen
worden onderhouden of gerepareerd.
Ionische toermalijn-keramische technologie
Helpt de statische elektriciteit en pluizig haar voorkomen en verbetert de glans voor
zijdezachte resultaten.
Rooster geïnfuseerd met kokosolie
De infusie met kokosolie zorgt voor een gladder resultaat.
Driedubbele keramische coating
De keramische coating beschermt uw haar tegen schade door te veel stylen, dankzij een
gelijkmatige verdeling van de warmte, waardoor u uw haar snel en gemakkelijk in model
brengt.
Regeling van de temperatuur en blaaskracht
Een hoge temperatuur en blaaskracht zijn ideaal om uw haar snel te drogen of om het
redelijk droog te blazen voordat u uw haar in model brengt. Een lage temperatuur en
blaaskracht zijn perfect voor styling en gebruik bij hairextensions.
Uitschakeling bij oververhitting
Dit apparaat heeft een thermostaat die het apparaat uitschakelt (0) als de temperatuur
van de droger hoger wordt dan het optimale droogniveau, door gedeeltelijke blokkering
van de luchtinlaat- of luchtuitlaatopeningen.
Wanneer het apparaat stopt, moet u het uitschakelen (0) en laten afkoelen. Wanneer de
droger is afgekoeld, wordt de thermostaat automatisch gereset en kunt u de droger weer
gebruiken.
Cool Shot-knop
Wanneer u uw haar in het gewenste model hebt gebracht, druk op de Cool Shot-knop ( )
om uw kapsel met koude lucht te fixeren.
Concentratorkam
Ontwikkeld om de luchtstroom gelijkmatig te verdelen, voor een glad resultaat. Richt
de luchtstroom niet langere tijd op hetzelfde deel van het haar. Als u uw haar snel
wilt drogen, verwijder het opzetstuk en stel de droger in op een hoge temperatuur en
blaaskracht. Voor u dik haar begint te drogen met dit opzetstuk, moet u de droger op de
hoogste stand gebruiken om overtollig vocht te verwijderen.
Volumediffuser
De Volumediffuser zal de luchtstroom van de haardroger verzachten om u volumineuze
gedefinieerde krullen te geven. Bevestig de diffuser op het uiteinde van de luchtuitlaat.
Plaats een deel van uw krullen in de vingers van de diffuser. Beweeg de diffuser zachtjes
over de hoofdhuid tijdens het drogen.
LET OP: Gebruik enkel de standen voor lage temperatuur en blaaskracht.
Styling
Maak uw haar altijd eerst droog met behulp van een handdoek, voordat u een haardroger
gebruikt. Zet de droger op een instelling met hoge temperatuur en blaaskracht, en laat de
luchtstroom door uw haar blazen. Richt de luchtstroom niet langere tijd op hetzelfde deel
van het haar. Als het haar bijna volledig droog is, moet u de temperatuur en blaaskracht
verlagen en een stylingborstel gebruiken om het haar in vorm te brengen.
Reinigingsinstructies verwijderbare eindkap
De droger is een met precisie vervaardigd professioneel hulpmiddel en moet kunnen
ademen om op piekvermogen te kunnen werken. Controleer of er geen pluis, haar of
ander materiaal in de luchtinlaat zit. Doe dit niet als de droger is ingeschakeld of als de
stekker in het stopcontact zit.
Schakel het apparaat uit voordat u het kapje reinigt. Houd het kapje vast aan beide zijden
en draai het linksom om het kapje van de droger te verwijderen. Reinig het kapje met een
stofzuiger of veeg het kapje grondig schoon met een borstel, en plaats het kapje terug op
de droger. Deze reiniging moet regelmatig worden uitgevoerd.
Reiniging
Haal na gebruik altijd de stekker van het apparaat uit het stopcontact en laat het apparaat
afkoelen voordat u het reinigt. Veeg de buitenkant van de haardroger af met een iets
vochtige doek en veeg hem daarna droog.
Ophanglus
Deze droger heeft een lus waarmee u de droger eenvoudig aan een haak kunt hangen,
zodat u hem zo kunt pakken.
Opbergen
Haal de stekker van het apparaat altijd uit het stopcontact wanneer u het niet gebruikt
Laat het apparaat afkoelen voordat u het opbergt. Berg het altijd op een droge plek op.
Draai het snoer niet en trek er niet aan. Wikkel het snoer niet rond het apparaat, omdat
het snoer hierdoor voortijdig slijt en breekt. Controleer het stroomsnoer regelmatig op
slijtage en schade (vooral op de plek waar het snoer in het apparaat gaat en de stekker).
Kenmerken:
A. Schakelaar 3 verwarmingsstanden
B. Schakelaar 2 standen voor de blaaskracht
C. Cool Shot-knop
D. Luchtuitlaat en rooster geïnfuseerd met kokosolie
E. Verwijderbare eindkap
F. Gladmakende concentratorkam
G. Volumediffuser
H. Ophangring
Dit apparaat voldoet aan EU-richtlijn 2012/19/EU voor AEEA (afgedankte
elektrische en elektronische apparatuur). Producten met een doorgekruiste
verrijdbare afvalbak (wat wordt aangegeven op het typeplaatje, de verpakking of
de gebruiksaanwijzing) moeten aan het eind van hun levensduur apart worden
ingezameld.
Het is NIET toegestaan om het apparaat bij het normale huisvuil te doen. Informatie over
inzamelpunten kunt u bij uw gemeente opvragen. Bij vervanging van apparatuur door een
nieuwer exemplaar is de leverancier ook verplicht het oude model terug te nemen om het
op de juiste manier voor recycling aan te bieden.
Garantie En Service
Voor uw apparaat van Revlon geldt bij normaal gebruik een garantie op gebreken
gedurende 2 jaar vanaf de originele datum van aankoop. Uw apparaat wordt vervangen
als dit binnen de garantietermijn niet naar tevredenheid functioneert als gevolg van
materiaal- of fabricagefouten. Bewaar uw kassabon of ander aankoopbewijs voor alle
claims binnen de garantietermijn. De garantie komt te vervallen als u geen aankoopbewijs
kunt tonen. Breng het apparaat met de kassabon terug naar de winkel waar u het hebt
gekocht om het gratis om te ruilen. Deze garantie geldt niet voor defecten die zijn
veroorzaakt door misbruik, verkeerd gebruik of het niet opvolgen van de instructies in
deze handleiding.
De productiedatum wordt gegeven als een 4-cijferig batchnummer op de achterkant van
het product. De eerste 2 cijfers staan voor de productieweek en de laatste 2 cijfers voor
het productiejaar. Voorbeeld: 3419 - product geproduceerd in week 34 van het jaar 2019.
Op dit product staat het CE-merkteken vermeld. Het is vervaardigd in overeenstemming
met de Richtlijn voor elektromagnetische compatibiliteit 2014/30/EU,
de Laagspanningsrichtlijn 2014/35/EU, de RoHS-richtlijn 2011/65/EU en de Richtlijn voor
ecologisch ontwerp voor energiegerelateerde producten 2009/125/EC.
Deze instructies staan ook op onze website. Ga daarvoor naar www.HelenofTroy.com
Het uiterlijk van dit apparaat kan afwijken van de afbeelding.
Gebruik uitsluitend opzetstukken die door de fabrikant worden aanbevolen.
Ga voor productinformatie naar www.revlonhairtools.shop
NO
TA VARE PÅ DISSE VIKTIGE
SIKKERHETSANVISNINGENE
Les alle anvisninger før du bruker dette apparatet.
Dette apparatet er kun beregnet til hjemmebruk.
ADVARSEL: Dette apparatet må ikke
brukes i nærheten av badekar, dusjer,
vaskeservanter eller andre ting som
inneholder vann.
ADVARSEL: Når hårføneren brukes på badet, skal
støpslet alltid trekkes ut av stikkontakten etter
bruk, da nærhet til vann medfører en risiko selv når
hårføneren er slått AV.
For ekstra beskyttelse anbefales det å installere en
jordfeilbryter (RCD) med nominell reststrøm på
maks. 30mA i kursen som forsyner badet. Rådfør
deg med din elektriker.
Dette apparatet kan brukes av barn over 8 år
og personer med redusert fysisk, sensorisk eller
mental kapasitet eller som mangler erfaring
og kunnskap dersom de har fått tilsyn eller
instruksjoner om bruk av apparatet på en trygg
måte og forstår hvilke farer det kan medføre.
Barn må ikke leke med apparatet.
Rengjøring og vedlikehold skal ikke gjennomføres
av barn uten tilsyn.
Hvis strømledningen er skadet, må den byttes
ut av produsenten, en servicerepresentant eller
liknende kvalifisert personell, slik at man unngår
farlige situasjoner.
ADVARSEL: ikke forlat apparatet uten tilsyn. Ikke
la bar hud eller øyne komme i kontakt med varme
flater apparatet mens det er i bruk. Ikke legg
apparatet varmeømfintlige flater når det er varmt
eller tilkoblet strømforsyningen. Trekk alltid spslet
ut av stikkontakten når apparatet ikke er i bruk.
ADVARSEL: Luftinntaket eller luftutløpet må ikke
dekkes til under bruk. Vær påpasselig med at det
ikke kommer hår inn i luftinntaksåpningen under
bruk. Luftutløpsåpningen på dette apparatet vil bli
varmt under bruk, unngå å ta på utløpet eller på
tilbehør som er festet på utløpet.
MERK: Skal kun brukes på håndkletørket hår.
ADVARSEL: Hvis dette produkter svikter, må
det ikke gjøres forsøk på å reparere det. Dette
apparatet har ingen deler eller komponenter som
kan repareres av brukeren.
Keramisk turmalin-ionisk teknologi
Motvirker statisk hår og krus og tilfører ekstra glans med et silkeglatt resultat.
Kokosolje-infundert rist
Kokosolje-infusjonen bidrar til å skape glattere frisyrer.
Tredobbelt keramisk belegg
Det tredoble keramisk belegget bidrar til å redusere skader forårsaket av overstyling med
jevn varmefordeling, som gjør stylingen rask og enkel.
Varme- og hastighetskontroll
Høye temperatur- og hastighetsinnstillinger er ideelle for rask tørking eller grovtørking
før styling; lave temperatur- og hastighetsinnstillinger er ideelle for styling og bruk på
hårforlengelser.
Overopphetingsvern
Dette apparatet har en termostat som slår det AV (0) hvis varmen fra hårføneren går
over optimalt tørkenivå som følge av at åpningen til luftinntaket eller utløpet er delvis
tildekket.
Hvis apparatet stanser, må du slå det AV (0) og la det avkjøles. Når apparatet har kjølt seg
ned, vil termostaten nullstilles automatisk og hårføneren kan brukes igjen.
Kaldluftsknapp
Når ønsket frisyre er oppnådd, trykk inn kaldluftsknappen ( ) for å sette frisyren med en
kald luftstrøm.
Konsentrator-kam
Designet slik at den leder luftstrømmen jevnt for å gi et glatt resultat. Luftstrømmen skal
ikke rettes mot det samme området i lange perioder av gangen. Hvis du ønsker å tørke
håret raskt, ta av munnstykket og still hårføneren på høy varme og hastighet. Før du tørker
tykt hår med dette munnstykket, bruk hårføneren på den høye innstillingen for å fjerne
ekstra fuktighet.
Volumdiffuser
Volumdiffuseren vil mykne luftstrømmen fra hårføneren og gi deg definerte krøller med
volum. Sett diffuseren på hårfønerens utløp for å bruke den. Legg en seksjon av krøllene
dine i fingrene på diffuseren. La diffuseren gli varsomt over hodebunnen under tørkingen.
FORSIKTIG: Bruk den kun med innstillingen for lav varme/hastighet.
Styling
Tørk alltid håret med et håndkle før du bruker en hårføner. Sett hårføneren på høy varme/
hastighet og la luftstrømmen sirkulere gjennom håret. Luftstrømmen skal ikke rettes mot
det samme området i lange perioder av gangen. Straks håret er nesten helt tørt, sett ned
varme-/hastighets-innstillingen og bruk en stylingbørste til å forme håret.
Instruksjoner for rengjøring av det avtakbare endelokket
Denne hårføneren er et presisjons-designet, profesjonelt verktøy, det må puste for å
kunne fungere optimalt. Sjekk alltid at luftinntaket er fritt for lo, hår og liknende. Ikke
forsøk å gjøre dette mens hårføneren er koblet til strømforsyningen.
Slå av apparatet før endelokket gjøres rent. Hold endelokket på begge sider og drei
det mot urviseren for å ta det av hårføneren. Gjør det rent med en støvsuger eller fjern
alt støv omhyggelig med en børste og sett det tilbake på hårføneren. Dette skal gjøres
regelmessig.
Rengjøring
Trekk alltid apparatets støpsel ut av stikkontakten etter bruk og la det avkjøles før
rengjøring. Rengjør hårføneren utvendig med en lett fuktet klut og tørk deretter med en
tørr klut.
Hengeløkke
Denne hårføneren har en hengeløkke som gjør at den kan henges på en krok for lett
tilgang.
Oppbevaring
Trekk alltid ut støpslet fra stikkontakten etter bruk
La apparatet avkjøles før det legges vekk. Må alltid oppbevares på et tørt sted.
Strømledningen må ikke trekkes eller vris. Strømledningen må ikke vikles rundt apparatet,
da dette kan føre til stor slitasje på ledningen slik at den ødelegges. Sjekk regelmessig
om det er skader eller slitasje på strømledningen (spesielt der den går inn i apparatet og
støpslet).
Funksjoner:
A. Bryter med 3 varmeinnstillinger
B. Bryter med 2 hastigheter
C. Kaldluftsknapp
D. Luftutløp og kokosolje-infundert rist
E. Avtakbart endelokk
F. Glattende konsentrator-kam
G. Volumdiffuser
H. Opphengsring
Dette apparatet oppfyller EUs lovgivning 2012/19/EU om resirkulering etter
apparatets levetid. Produkter merket med symbolet som illustrerer en overkrysset
søppeldunk på enten merkeetiketten, emballasjen eller instruksjonene, må
resirkuleres og ikke kastes i husholdningsavfallet på slutten av sin levetid.
IKKE kast apparatet i det vanlige husholdningsavfallet. Din lokale forhandler kan ta i mot
det elektriske avfallet når du er klar til å kjøpe et nytt produkt. Kontakt alternativt lokale
myndigheter for videre hjelp og råd om hvor apparatet skal leveres for resirkulering.
Garanti Og Service
Revlon-apparatet er garantert mot defekter ved normal bruk i 2 år fra kjøpsdato. Hvis
produktet ikke gir tilfredsstillende ytelse på grunn av defekter i materialer eller produksjon
i garantiperioden, vil det bli erstattet. Ta vare å kvitteringen eller annet kjøpsbevis for alle
krav innenfor garantiperioden. arantien gjøres ugyldig hvis kjøpsbevis ikke presenteres.
Bring apparatet ilbake til butikken der det ble kjøpt, sammen med en gyldig kvittering, for
få det skiftet ut med et nytt apparat, kostnadsfritt. Garantien dekker ikke efekter som har
oppstått på grunn av feilbruk, misbruk eller unnlatelse av å følge anvisningene i denne
håndboken.
Produksjonsdatoen er gitt av det 4-sifrede batchnummeret som står bak på produktet.
De første 2 sifrene står for produksjonsuken, og de siste 2 sifrene står for produksjonsåret.
Eksempel: 3419 - produktet ble produsert i uke 34 i år 2019.
Dette produktet er CE-merket og er produsert i samsvar med direktivet om
elektromagnetisk kompatibilitet 2014/30/EU, lavspenningsdirektivet 2014/35/EU,
ROHS-direktivet 2011/65/EU, og økodesigndirektivet 2009/125/EC.
Disse anvisningene er også tilgjengelig på vårt nettsted. Gå inn på www.HelenofTroy.com
Utseendet til dette apparatet kan være forskjellig fra illustrasjonen.
Ikke bruk tilbehør som ikke er anbefalt av produsenten.
For produktinformasjon, besøk oss på: www.revlonhairtools.shop
PL
NALEŻY ZACHOW NINIEJSZĄ WAŻNĄ
INSTRUKCJĘ BEZPIECZEŃSTWA
Przed użyciem urządzenia należy przeczytać wszystkie instrukcje.
To urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego.
OSTRZEŻENIE: Tego urządzenia nie należy
używać w pobliżu wanien, pryszniców,
umywalek ani innych zbiorników
zawierających wodę.
OSTRZEŻENIE: Gdy suszarka jest używana w
łazience, należy ją odłączyć po użyciu, poniew
bliskość wody stanowi zagrożenie, nawet gdy
suszarka jest wyłączona.
Dla dodatkowego zabezpieczenia zaleca się
zainstalowanie wyłącznika różnicowoprądowego
o znamionowym prądzie roboczym
nieprzekraczającym 30 mA w obwodzie
elektrycznym zasilającym łazienkę. Należy poprosić
instalatora o poradę.
Urządzenie to może być obsługiwane przez
dzieci, które ukończyły 8 lat oraz przez osoby
o ograniczonych możliwościach fizycznych,
sensorycznych lub umysłowych, a także
nieposiadające odpowiedniej wiedzy i
doświadczenia, pod warunkiem zapewnienia im
nadzoru lub przekazania instrukcji stosowania
urządzenia w bezpieczny sposób i zrozumienia
związanych z nim zagrożeń.
Dzieci nie powinny bawić się urządzeniem.
Dzieci nie mogą czyścić, ani przeprowadzać
konserwacji urządzenia bez nadzoru.
W razie uszkodzenia przewodu zasilającego
musi być on wymieniony przez producenta,
jego placówkę serwisową lub inną podobnie
wykwalifikowaną osobę, aby uniknąć zagrożenia.
OSTRZEŻENIE: Nie pozostawiać urządzenia bez
nadzoru. Nie dopuścić do tego, by nieosłonięta
skóra lub oczy miały kontakt z jakąkolwiek
podgrzaną powierzchnią urządzenia w trakcie
ytkowania. Nie wolno umieszczać urządzenia na
powierzchniach wrażliwych na działanie wysokiej
temperatury, gdy jest ono gorące lub podłączone
do sieci elektrycznej. Należy zawsze odłączać
urządzenie od sieci, gdy nie jest używane.
OSTRZEŻENIE: Nie wolno blokować wlotu ani
wylotu powietrza podczas eksploatacji. Podczas
ytkowania urządzenia należy uważać, aby włosy
nie dostały się do otworu wlotu powietrza. Otwór
wylotu powietrza w tym urządzeniu nagrzewa się
podczas pracy, należy unikać dotykania wylotu i
wszelkich akcesoriów mocowanych na wylocie.
UWAGA: Stosować wyłącznie po osuszeniu
włosów ręcznikiem.
OSTRZEŻENIE: Jeśli urządzenie ulegnie awarii, nie
wolno próbować go naprawiać. To urządzenie nie
zawiera części ani podzespołów, które mogłyby
być serwisowane przez użytkownika.
Technologia jonizacji zpłytką ceramiczno-turmalinową
Pozwala zapobiec puszeniu ielektryzowaniu się włosów oraz sprawia, że stają się one
jeszcze bardziej gładkie ilśniące.
Kratka zdodatkiem odżywki zolejkiem kokosowym
Olejek kokosowy pozwala osiągnąć efekt jeszcze bardziej gładkich włosów.
Potrójna powłoka ceramiczna
Potrójna powłoka ceramiczna pomaga zmniejszyć uszkodzenia powodowane przez
intensywną stylizację dzięki równomiernemu rozprowadzaniu ciepła, co sprawia, że
układanie włosów staje się szybkie iłatwe.
Ustawienia temperatury iprędkości
Ustawienia zwysoką temperaturą iprędkością doskonale sprawdzają się wprzypadku
szybkiego suszenia lub podsuszania przed stylizacją, zkolei ustawienia zniską
temperaturą iprędkością wprzypadku stylizacji idoczepów.
Wyłączenie wprzypadku przegrzania
Urządzenie jest wyposażone wtermostat, który wyłącza się (0), gdy ciepło wytwarzane
przez suszarkę przekroczy optymalny poziom suszenia, zpowodu częściowo
zablokowanych otworów wlotowych lub wylotowych powietrza.
Gdy urządzenie przestanie pracować, należy je wyłączyć (0) ipozostawić do ostygnięcia.
Po ostygnięciu urządzenia termostat zostanie automatycznie zresetowany, umożliwiając
ponownie korzystanie zurządzenia.
Przycisk chłodnego nawiewu Cool Shot
Po zakończeniu stylizacji można użyć przycisku zimnego nawiewu ( ), by utrwalić fryzurę
dzięki strumieniowi zimnego powietrza.
Koncentrator grzebieniowy
Zaprojektowany, aby równomiernie kierować przepływem powietrza, zapewniając gładkie
wykończenie. Nie należy przez dłuższy czas koncentrować przepływu powietrza na
żadnym zobszarów. Aby szybko wysuszyć włosy, usunąć nasadkę iustawić suszarkę na
wysoką temperaturę iprędkość. Przed suszeniem grubych włosów za pomocą tej nasadki
należy użyć suszarki ustawionej na wysoką temperaturę iprędkość, aby usunąć nadmiar
wilgoci.
Dyfuzor nadający objętość
Dyfuzor nadający objętość rozprasza strumień powietrza zsuszarki do włosów, co
pozwala uzyskać wyraziste ipełne objętości loki. Aby użyć dyfuzora, należy go założyć
na końcówkę wylotu powietrza. Umieścić pasmo loków wwypustkach dyfuzora. Podczas
suszenia przesuwać delikatnie wypustki dyfuzora nad skórą głowy.
OSTRZEŻENIE: używać tylko przy ustawieniu zniską temperaturą/prędkością.
Stylizacja
Przed użyciem suszarki do włosów należy zawsze osuszyć włosy ręcznikiem. Ustawić
na wysoką temperaturę/prędkość iskierować strumień powietrza na włosy. Nie należy
przez dłuższy czas skupiać strumienia powietrza wjednym miejscu. Gdy włosy są prawie
całkowicie suche, zmniejszyć temperaturę/prędkość iużyć szczotki do stylizacji, aby ułoż
włosy.
Instrukcje czyszczenia zdejmowanej zatyczki filtra
Suszarka jest precyzyjnie zaprojektowanym profesjonalnym urządzeniem aby mogła
działać znajwyższą wydajnością, musi zostać zapewniony odpowiedni dopływ powietrza.
Należy zawsze sprawdzać, czy wlot powietrza nie został zatkany kłaczkami tkaniny,
włosami czy innymi zanieczyszczeniami. Nie należy próbować tego robić, gdy suszarka
pracuje lub jest podłączona do zasilania.
Przed przystąpieniem do czyszczenia zdejmowanej zatyczki filtra wyłączyć urządzenie.
Przytrzymać zatyczkę zobu stron iobrócić ją wlewo, by zdjąć ją zsuszarki. Oczyścić
odkurzaczem lub dokładnie odkurzyć szczotką, anastępnie założyć zatyczkę zpowrotem
na suszarkę. Należy robić to regularnie.
Czyszczenie
Po zakończeniu użytkowania należy zawsze odłączyć urządzenie od sieci elektrycznej
ipozostawić je do ostygnięcia przed czyszczeniem. Przetrzeć zewnętrzną powierzchnię
suszarki lekko wilgotną ściereczką, anastępnie wytrzeć do sucha.
Uchwyt do zawieszenia
Suszarkę wyposażono wuchwyt, dzięki któremu można ją wygodnie zawiesić na haczyku,
by łatwo było po nią sięgnąć.
Przechowywanie
Nieużywane urządzenie należy zawsze odłączyć od sieci.
Przed przechowywaniem pozostawić urządzenie do ostygnięcia. Zawsze przechowywać
wsuchym miejscu. Nie ciągnąć ani nie skręcać przewodu. Nie owijać przewodu wokół
urządzenia, ponieważ może to spowodować jego przedwczesne zużycie ipękanie.
Regularnie sprawdzać przewód zasilający pod kątem zużycia iuszkodzeń (wszczególności
wmiejscach, wktórych wchodzi on do urządzenia ido wtyczki).
Legenda:
A. Przełącznik 3poziomów temperatury
B. Przełącznik 2poziomów prędkości
C. Przycisk chłodnego nawiewu Cool Shot
D. Wylot powietrza ikratka zdodatkiem odżywki zolejkiem kokosowym
E. Zdejmowana zatyczka filtra
F. Wygładzający koncentrator grzebieniowy
G. Dyfuzor nadający objętość
H. Uchwyt do zawieszania
To urządzenie jest zgodne z przepisami UE 2012/19/WE dotyczącymi zakończenia
okresu eksploatacji. Produkty opatrzone symbolem przekreślonego pojemnika na
śmieci, znajdującym się na tabliczce znamionowej, opakowaniu lub w instrukcji,
nie mogą być wyrzucane razem z odpadami komunalnymi, gdy upłynie ich czas
przydatności użytkowej.
NIE WOLNO wyrzucać urządzenia do kosza na normalne odpadki domowe. Lokalny
sprzedawca urządzenia może prowadzić program odbioru zużytych urządzeń w chwili
zakupu nowych produktów. Można również skontaktować się z władzami lokalnymi, aby
uzyskać pomoc i porady w zakresie przekazania urządzenia do utylizacji.
Gwarancja I Punkt Dotyczący Serwisu
Urządzenie Revlon posiada gwarancję na wypadek usterek w czasie normalnego
użytkowania na 2 lata od daty pierwszego zakupu. Produkt, który w okresie gwarancyjnym
nie spełni oczekiwań z powodu usterek materiałowych lub produkcyjnych, zostanie
wymieniony na nowy. Przy składaniu wszelkich reklamacji z tytułu gwarancji należy
mieć przy sobie paragon lub inny dowód zakupu urządzenia. Nieprzedłożenie dowodu
zakupu skutkuje nieważnością gwarancji. W takim przypadku należy przynieść urządzenie,
wraz z ważnym paragonem, do miejsca zakupu celem wymiany. Z wymianą nie wiążą
się żadne dodatkowe opłaty. Niniejsza gwarancja nie obejmuje usterek powstałych w
wyniku niewłaściwego użytkowania lub spowodowanych nieprzestrzeganiem wskazówek
zawartych w niniejszej instrukcji.
Data produkcji jest podana za pomocą 4-cyfrowego numeru partii umieszczonego z tyłu
produktu. Pierwsze dwie cyfry oznaczają tydzień produkcji, a ostatnie dwie cyfry oznaczają
rok produkcji. Przykład: 3419 produkt wyprodukowany w tygodniu 34 w roku 2019.
Ten produkt oznaczony jest symbolem CE i został wytworzony zgodnie z dyrektywą
dotyczącą zgodności elektromagnetycznej 2014/30/UE, dyrektywą niskonapięciową
2014/35/UE, dyrektywą RoHS 2011/65/UE oraz dyrektywą o produktach związanych z
energią 2009/125/WE.
Instrukcje są również dostępne w naszej witrynie internetowej. Zapraszamy na witrynę
www.HelenofTroy.com
Wygląd urządzenia może różnić się od przedstawionego na rysunku.
Nie należy używać akcesoriów niezalecanych przez producenta.
Informacje na temat produktów można znaleźć w witrynie: www.revlonhairtools.shop
PT
GUARDE ESTAS IMPORTANTES INSTRUÇÕES
DE SEGURANÇA
Leia as instruções na íntegra antes de utilizar este aparelho.
Este aparelho destina-se apenas a utilização doméstica.
ATENÇÃO: não utilize este aparelho na
proximidade de banheiras, duches,
lavatórios ou recipientes com água.
ATENÇÃO: quando o secador é utilizado na casa
de banho, desligue-o da tomada após a utilização
uma vez que a proximidade com a água representa
um risco de perigo mesmo quando o secador está
desligado.
Para proteção adicional, aconselha-se a instalação
de um dispositivo diferencial residual (DDR) com
uma corrente de funcionamento residual nominal
que não exceda 30mA no circuito elétrico que
abastece a casa de banho. Peça informações ao seu
instalador.
Este aparelho pode ser utilizado por crianças a
partir dos 8anos de idade e por pessoas com
capacidades físicas, sensoriais e mentais reduzidas
ou com falta de experiência e conhecimentos,
desde que recebam supervisão ou instruções
relativamente à utilização do aparelho de forma
segura e compreendam os perigos envolvidos.
As crianças não devem brincar com o aparelho.
A limpeza e manutenção por parte do utilizador
não devem ser feitas por crianças sem supervisão.
Se o fio de alimentação estiver danificado,
deverá ser substituído pelo fabricante, pelo
seu representante ou por pessoas igualmente
qualificadas, de forma a evitar qualquer perigo.
ATENÇÃO: não deixe o aparelho sem supervisão.
Não deixe que a pele exposta ou os olhos entrem
em contacto com qualquer superfície quente
do aparelho quando estiver a ser utilizado. Não
coloque o aparelho sobre superfícies sensíveis ao
calor quando estiver quente ou ligado à tomada.
Desligue o aparelho da tomada sempre que não
estiver a ser utilizado.
ATENÇÃO: não bloqueie a entrada ou a saída do
ar durante a utilização. Quando utilizar o aparelho,
deve ter cuidado para evitar que o cabelo entre na
abertura da entrada do ar. A abertura da saída do
ar deste aparelho fica quente durante a utilização,
evite tocar na saída ou em qualquer acessório
colocado na saída.
NOTA: utilize apenas em cabelo seco com uma
toalha.
ATENÇÃO: se este produto não funcionar
corretamente, não tente repará-lo. Este aparelho
não possui peças ou componentes reparáveis pelo
utilizador.
Tecnologia de cerâmica de turmalina iónica
Ajuda a reduzir a estática e o frisado e aumenta o brilho para resultados sedosos e suaves.
Grelha impregnada com óleo de coco
A infusão de óleo de coco ajuda a proporcionar estilos mais suaves.
Revestimento em cerâmica triplo
O revestimento em cerâmica tripla ajuda a reduzir os danos causados pela utilização
excessiva através da distribuição uniforme do calor, acelerando e facilitando o penteado.
Controlo de temperatura e velocidade
As configurações de temperaturas e velocidades elevadas são ideais para uma secagem
rápida ou secagem breve antes de pentear; as configurações de temperaturas e
velocidades baixas são ideais para pentear e utilizar nas extensões.
Desativação por sobreaquecimento
Este aparelho está equipado com um termóstato que desliga (0) o secador se o calor do
mesmo exceder o nível de secagem ideal, devido ao bloqueio parcial das aberturas de
entrada ou saída do ar.
Caso o aparelho pare, desligue-o (0) e deixe arrefecer. Assim que o aparelho arrefecer, o
termóstato é automaticamente reposto e pode retomar a utilização.
Botão de ar frio
Assim que o penteado pretendido seja alcançado, prima o botão de ar frio ( ) para definir
o estilo com um jato de ar frio.
Pente concentrador
Concebido para orientar uniformemente o fluxo de ar para um acabamento liso e
suave. Não concentre o fluxo de ar numa área por um período de tempo prolongado. Se
pretender secar o cabelo rapidamente, remova o acessório e regule o secador para calor
e velocidade elevados. Antes de secar cabelo grosso com este acessório, use o secador na
definição mais alta para remover o excesso de humidade.
Difusor volumizador
O Difusor volumizador suaviza o fluxo de ar do secador de cabelo para lhe proporcionar
caracóis volumosos e definidos. Para utilizar, encaixe o difusor na saída de ar do secador.
Coloque uma secção de cabelo encaracolado dentes do difusor. Movimente o difusor
suavemente sobre o couro cabeludo enquanto seca.
ATENÇÃO: Utilize apenas com baixa temperatura/baixa velocidade.
Penteados
Seque sempre o cabelo com uma toalha antes de usar o secador de cabelo. Configure o
secador para uma velocidade/calor elevados e percorra o cabelo com o fluxo de ar. Não
concentre o fluxo de ar numa área por um período de tempo prolongado. Assim que
o cabelo esteja quase completamente seco, baixe a temperatura/velocidade e use uma
escova de pentear para moldar o cabelo.
Instruções de limpeza da tampa amovível
Este secador é uma ferramenta profissional de conceção precisa, que tem de respirar
para funcionar com a máxima eficiência. Verifique sempre que a entrada do ar não possui
pelos, cabelos ou outra sujidade. Não faça isto com o secador a funcionar ou ligado à rede
elétrica.
Desligue o aparelho antes de limpar a tampa traseira. Segure a tampa por ambos os lados
e rode-a para a esquerda para a retirar do secador. Limpe com um aspirador ou retire bem
o pó da tampa traseira com uma escova e volte a colocá-la no secador. Isto deve ser feito
regularmente.
Limpeza
Desligue sempre o aparelho da rede elétrica após a utilização e deixe-o arrefecer antes
de limpar. Limpe a superfície exterior do secador com um pano ligeiramente húmido e
depois seque.
Anel para pendurar
Este secador possui um anel que permite que seja pendurado num gancho para um
acesso fácil.
Armazenamento
Desligue da eletricidade sempre que não for utilizar.
Antes de guardar, deixe o aparelho arrefecer. Guarde sempre num local seco. Não puxe
ou torça o cabo. Não enrole o cabo à volta do aparelho uma vez que isso pode fazer com
que o mesmo se deteriore de forma prematura e rompa. Inspecione regularmente o cabo
de alimentação para ver se existe desgaste e danos (em particular nas zonas junto ao
aparelho e à ficha).
Características:
A. 3 configurações de calor
B. 2 configurações de velocidade
C. Botão de ar frio
D. Saída de ar e grelha impregnadas com óleo de coco
E. Tampa traseira amovível
F. Pente concentrador de alisamento
G. Difusor volumizador
H. Anel para pendurar
Este aparelho cumpre a legislação da UE 2012/19/UE relativa à reciclagem em fim
de vida útil. Os produtos que apresentem o símbolo do contentor de lixo barrado
com uma cruz na etiqueta de características, na embalagem ou nas instruções
devem ser reciclados separadamente do lixo doméstico no final da sua vida útil.
NÃO elimine o aparelho juntamente com o lixo doméstico normal. O seu revendedor local
de eletrodomésticos poderá ter um serviço de retoma quando pretender comprar um
produto de substituição; em alternativa, contacte as autoridades locais para obter ajuda e
aconselhamento sobre onde deve levar o aparelho para reciclagem.
Secção Da Garantia E Assistência
O seu aparelho Revlon tem uma garantia contra defeitos que possam surgir no âmbito
de uma utilização normal, durante 2 anos a partir da data de compra. Se o produto não
funcionar de forma satisfatória devido a defeitos de material ou de fabrico durante a
vigência da garantia, o mesmo será substituído. Guarde o recibo ou outra prova de
compra durante o período de vigência da garantia para efeitos de reclamação. A garantia
é anulada se não for apresentada uma prova de compra. Basta devolver o aparelho à loja
onde o comprou, juntamente com o talão do recibo, para trocá-lo sem custos adicionais.
Esta garantia não abrange defeitos resultantes de uma utilização incorreta, abusiva ou que
tenham sido causados pelo desrespeito das instruções constantes deste manual.
A data de fabrico é fornecida pelos 4 dígitos do número do lote mencionados na traseira
do produto. Os 2 primeiros dígitos indicam a semana de fabrico, e os 2 últimos dígitos
indicam o ano de fabrico. Exemplo: 3419 produto fabricado na semana 34 do ano 2019.
Este produto apresenta a marcação CE e foi fabricado em conformidade com a Diretiva
de Compatibilidade Eletromagnética 2014/30/UE, a Diretiva de Baixa Tensão 2014/35/UE,
a Diretiva RoHS 2011/65/UE e a Diretiva 2009/125/CE relativa aos requisitos de conceção
ecológica dos produtos relacionados com o consumo de energia.
Estas instruções também estão disponíveis no nosso sítio Web.
Visite www.HelenofTroy.com
A aparência deste aparelho pode ser diferente da ilustração.
Não utilize acessórios que não sejam recomendados pelo fabricante.
Para informações sobre o produto, visite-nos em: www.revlonhairtools.shop
RO
PĂSTRAȚI ACESTE INSTRUCȚIUNI
IMPORTANTE PRIVIND SIGURANȚA
Citiți toate instrucțiunile înainte de a folosi acest aparat.
Acest aparat este destinat numai uzului casnic.
AVERTISMENT: Nu folosiți acest aparat
lângă căzi de baie, dușuri, chiuvete sau alte
recipiente cu apă.
AVERTISMENT: Când folosiți uscătorul de păr în
baie, scoateți-l din priză după folosire, deoarece
prezența apei în apropiere constituie un pericol,
chiar și atunci când uscătorul de păr este OPRIT.
Pentru protecție suplimentară, este recomandată
instalarea în circuitul electric care alimentează
baia a unui dispozitiv de curent rezidual (RCD)
de cel mult 30mA. Solicitați sfatul persoanei care
efectuează instalarea.
Acest aparat poate fi utilizat de copii cu vârsta
de cel puțin 8 ani și de persoane cu capabilități
fizice, senzoriale sau mentale reduse, ori
lipsite de experiență și cunoștințe dacă au fost
supravegheate sau instruite cu privire la utilizarea
în condiții de siguranță a aparatului și dacă înțeleg
pericolele pe care le implică.
Nu lăsați copiii să se joace cu aparatul.
Nu lăsaţi copiii să cureţe sau să efectueze
operaţiuni de întreţinere a aparatului decât dacă
sunt supravegheaţi.
În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat,
acesta trebuie înlocuit de către fabricant, agentul
său de service sau de către persoane cu o calificare
similară, pentru evitarea pericolelor.
AVERTISMENT: Nu lăsați aparatul nesupravegheat.
Nu atingeți pielea neprotejată sau ochii de
suprafețele fierbinți ale aparatului în funcțiune. Nu
amplasați aparatul pe suprafețe sensibile la căldură
când acesta este fierbinte sau conectat la priză.
Scoateți întotdeauna aparatul din priză atunci când
nu îl folosiți.
AVERTISMENT: Nu blocați orificiul de alimentare
cu aer sau orificiul de evacuare a aerului în timpul
funcționării. În timpul utilizării aparatului, nu
permiteți intrarea părului în orificiul de alimentare
cu aer. Orificiul de evacuare a aerului devine
fierbinte în timpul utilizării, evitați atingerea
acestuia sau a accesoriilor atașate la acesta.
NOTĂ: A se folosi numai pentru păr uscat cu
prosopul.
AVERTISMENT: Dacă acest produs funcționează
defectuos, nu încercați să îl reparați. Acest aparat
nu conține piese sau componente care pot fi
reparate de utilizator.
Tehnologie ceramică cu ioni Tourmaline
Ajută la diminuarea electrizării părului și accentuează strălucirea cu efect neted și mătăsos.
Grilă infuzată cu ulei de cocos
Infuzia cu ulei de cocos oferă un aspect mai mătăsos.
Triplu înveliș ceramic
Învelișul ceramic triplu contribuie la reducerea deteriorării în cazul coafării excesive cu
distribuție uniformă a căldurii, iar coafarea se va face mai rapid și mai ușor.
Controlul temperaturii și vitezei
Treptele înalte de temperatură și viteză sunt ideale pentru uscarea rapidă sau uscarea
parțială înainte de coafare; treptele joase de temperatură și viteză sunt ideale pentru
coafare și pentru extensii.
Oprire automată la supraîncălzire
Acest aparat este echipat cu un termostat care va OPRI (0) automat uscătorul de păr
dacă temperatura acestuia depășește nivelul optim de uscare, datorită blocării parțiale a
orificiului de intrare sau de evacuare a aerului.
Dacă aparatul se oprește, deplasați comutatorul acestuia în poziția OPRIT (0) și lăsați-l să se
răcească. După răcire, termostatul se resetează automat și aparatul poate fi folosit din nou.
Buton de aer rece
După obținerea coafurii dorite, apăsați butonul de aer rece ( ) pentru a fixa coafura cu un
jet de aer rece.
Concentrator cu pieptene
Conceput pentru ghidarea uniformă a fluxului de aer cu finisare fină. Nu concentrați jetul
de aer pe o singură zonă pentru mult timp. Dacă doriți să uscați rapid părul, demontați
accesoriul și folosiți treapta înaltă de temperatură și de viteză a uscătorului. Înainte de a
usca părul cu fir gros folosind acest accesoriu, acționați uscătorul pe setarea cea mai mare
pentru a îndepărta excesul de umezeală.
Difuzor Pentru Volum
Difuzorul pentru volum va diminua fluxul de aer care vine din uscător pentru a se obține
bucle voluminoase și pronunțate. Pentru utilizare, atașați difuzorul la capătul uscătorului.
Puneți câteva bucle în degetele difuzorului. Deplasați lin difuzorul pe scalp și uscați.
ATENȚIE: Se va folosi doar pe treptele joase de temperatură și viteză.
Coafarea
Înainte de a folosi uscătorul, părul se va șterge întotdeauna cu un prosop. Folosiți treapta
de temperatură/viteză înaltă și deplasați jetul de aer prin păr. Nu concentrați jetul de aer
pe o singură zonă pentru mult timp. Imediat ce părul s-a uscat aproape complet, reduceți
treapta de temperatură și viteză și dați formă coafurii cu ajutorul unei perii.
Instrucțiuni de curățare a capacului demontabil
Acest uscător este un dispozitiv de precizie profesionist care are nevoie de ventilare ca să
funcționeze la capacitate maximă. Verificați întotdeauna dacă orificiul de intrare a aerului
nu este blocat cu scame, păr și alte impurități. Nu efectuați această operațiune când
uscătorul de păr funcționează sau este conectat la priză.
Opriți aparatul înainte de a curăța capacul. Apucați capacul din ambele părți și rotiți-l în
sens anti orar pentru a-l demonta de pe uscător. Curățați-l cu un aspirator sau ștergeți
bine praful de pe capac cu o cârpă, apoi montați-l la loc pe uscător. Operațiunea se va face
periodic.
Operaţia de curăţare
Scoateți întotdeauna aparatul din priză după utilizare și lăsați-l să se răcească înainte de
curățare. Ștergeți suprafața exterioară a uscătorului cu o cârpă ușor umedă, apoi uscați-l
cu o cârpă.
Inel de agăţare
Acest uscător este echipat cu un inel care permite agățarea sa pe un cârlig pentru a putea
fi ușor de accesat.
Depozitare
Scoateți întotdeauna aparatul din priză când nu îl folosiți
Lăsați aparatul să se răcească înainte de depozitare. Depozitați-l într-un loc uscat. Nu
trageți și nu răsuciți cablul. Nu înfășurați cablul în jurul aparatului, deoarece puteți cauza
uzarea prematură și ruperea cablului. Verificați periodic dacă cablul de alimentare nu este
uzat sau rupt (în special în zonele în care intră în aparat și în ștecher).
Caracteristici:
A. 3 trepte de temperatură
B. 2 trepte de viteză
C. Buton de aer rece
D. Ieșire aer și grilă infuzată cu ulei de cocos
E. Capac demontabil
F. Concentrator cu pieptene pentru netezire
G. Difuzor pentru volum
H. Inel de agățare
Acest aparat electrocasnic respectă legislația 2012/19/UE privind reciclarea la
sfârşitul ciclului de viață. Produsele al căror ambalaj, instrucțiuni sau etichetă
prezintă simbolul unui coş de gunoi tăiat trebuie reciclate separat de celelalte
deşeuri menajere la sfârşitul ciclului de viață.
NU aruncați aparatul împreună cu deşeurile menajere. Reprezentanța dvs. locală ar putea
avea o politică de recuperare a produsului vechi în momentul în care doriți să achiziționați
altul nou în schimb. Dacă nu e cazul, ați putea contacta autoritățile locale responsabile
pentru a obține sfaturi cu privire la reciclarea produsului.
Secțiunea Privind Garanția Și Service-Ul
Aparatul dumneavoastră Revlon este garantat împotriva defectelor în condiţii normale
de utilizare pe o perioadă de 2 ani de la data achiziţionării iniţiale. Dacă produsul nu
funcţionează satisfăcător din cauza unor defecte materiale sau de fabricaţie în perioada de
garanţie, acesta va fi înlocuit. Vă rugăm să păstraţi bonul fiscal sau altă dovadă de achiziţie
pentru a putea beneficia de garanţie. Garanţia devine nulă dacă nu este prezentată
dovada de achiziţie. Este suficient să returnaţi produsul la magazinul de la care a fost
achiziţionat, împreună cu un bon fiscal valabil, pentru înlocuirea gratuită a aparatului.
Această garanţie nu acoperă defectele survenite din cauza utilizării incorecte sau abuzive a
aparatului sau a nerespectării instrucţiunilor din acest manual.
Data fabricației este indicată prin numărul de lot compus din 4 cifre marcat pe spatele
produsului. Primele 2 cifre reprezintă săptămâna fabricației, iar ultimele 2 cifre reprezintă
anul fabricației. De exemplu: 3419 - produsul a fost fabricat în săptămâna 34 a anului 2019.
Acest produs poartă marca CE și este fabricat în conformitate cu Directiva privind
compatibilitatea electromagnetică 2014/30/UE, Directiva privind tensiunea joasă
2014/35/UE, directiva ROHS 2011/65/UE și Directiva privind proiectarea ecologică a
produselor cu impact energetic 2009/125/CE.
Aceste instrucţiuni sunt disponibile şi pe site-ul nostru web. Vizitaţi www.HelenofTroy.com
Aspectul aparatul poate să difere de cel din ilustrație.
Nu folosiți accesorii nerecomandate de producător.
Pentru informații privind produsul, vizitați-ne la: www.revlonhairtools.shop
RU
СОХРАНИТЕ ЭТИ ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО
ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
Перед использованием данного прибора прочтите все инструкции.
Данный прибор предназначен только для бытового использования.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Запрещается
использовать данный прибор вблизи
ванн, душевых кабин, раковин или
других резервуаров с водой.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: При использовании фена
в ванной комнате вытащите вилку прибора из
розетки после использования, поскольку фен,
находящийся рядом с водой, представляет
собой опасность, даже если он отключен.
Для дополнительной защиты в электропроводке
ванной комнаты рекомендуется устанавливать
устройство защитного отключения (RCD),
имеющее номинальный остаточный
рабочий ток, не превышающий 30 мА.
Проконсультируйтесь по данному вопросу с
вашим электриком.
Данное устройство не предназначено для
использования лицами (включая детей) со
сниженными физическими, сенсорными
или умственными способностями или с
недостатком опыта и знаний в том случае, если
только они не находятся под присмотром или
проинструктированы относительно правил
использования прибора лицом, отвечающим за
их безопасность.
Дети должны находиться под присмотром,
чтобы не давать им играть с прибором.
Очистка и обслуживание не должны
проводиться детьми без присмотра взрослых.
Если сетевой шнур поврежден, то во
избежание опасности, он должен быть
заменен изготовителем, его сервисным
агентом или лицами, имеющими аналогичную
квалификацию.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не оставляйте прибор без
присмотра. Не допускайте соприкосновения
незащищенной кожи или глаз с нагретой
поверхностью работающего прибора. Не
ставьте прибор на теплочувствительные
поверхности, если он горячий или подключен
к сети. Всегда вынимайте вилку прибора из
розетки, когда он не используется.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Следите за тем, чтобы
воздуховыпускные и воздуховыпускные
отверстия не были закрыты во время
использования. При использовании прибора
следует соблюдать осторожность, чтобы
волосы не попали в воздуховпускное
отверстие. Воздуховыпускное отверстие при
использовании прибора становится горячим.
Не прикасайтесь к выпускному отверстию или
установленным на нем насадкам.
ПРИМЕЧАНИЕ: Прибор можно использовать
только на волосах, просушенных
предварительно полотенцем.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: При возникновении
неисправностей не пытайтесь самостоятельно
починить прибор. Данное изделие не содержит
частей или компонентов, обслуживаемых
пользователем.
Ионная технология CeramicTourmaline
Помогает уменьшить статическое электричество и пушение, усиливает блеск для
шелковистых и гладких волос.
Решетка с пропиткой кокосовым маслом
Применение кокосового масла помогает сделать укладку более гладкой.
Тройное керамическое покрытие
Тройное керамическое покрытие помогает уменьшить повреждение волос при
постоянных укладках благодаря равномерному распределению тепла, что делает
укладку быстрой и легкой.
Регулирование нагрева и скорости
Настройки с высокими температурой и скоростью. вентилятора идеально подходят
для быстрой сушки или предварительной сушки перед укладкой; настройки с
низкими температурой и скоростью вентилятора идеально подходят для укладки и
использования для нарощенных волос.
Отключение при перегреве
Данный прибор оборудован термостатом, который отключает OFF (0) прибор, если
нагрев фена превышает оптимальный уровень для сушки волос, за счет частичной
блокировки воздуховпускных или воздуховыпускных отверстий.
В случае остановки прибора отключите его OFF (0) и дайте остыть. После
охлаждения прибора термостат перезапустится автоматически и можно продолжить
использовать прибор.
Кнопка холодного обдува
После достижения желаемой укладки нажмите кнопку холодного обдува ( ), чтобы
закрепить укладку потоком холодного воздуха.
Гребень-концентратор
Предназначен для равномерного направления воздушного потока для достижения
гладкости в конце укладки. Не концентрируйте поток воздуха на одном участке в
течение длительного времени. Если вы хотите быстро высушить волосы, снимите
насадку и установите фен на высокую температуру и скорость. Перед сушкой густых
волос с помощью этой насадки используйте фен с настройкой высокой температуры
и скорости, чтобы удалить лишнюю влагу.
Диффузор для придания объема
Диффузор для придания объема смягчает воздушный поток, идущий из фена
и придает локонам объем и форму. Для применения установите диффузор на
воздуховыпускное отверстие. Поместите часть ваших локонов в «пальчики»
диффузора. Перемещайте «пальчики» диффузора по голове во время сушки.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Используйте только при низком нагреве/низкой скорости.
Укладка
Всегда подсушивайте волосы полотенцем перед использованием фена.
Установите фен на высокую температуру/скорость и направьте поток воздуха на
волосы. Не концентрируйте воздушный поток ни на одном из участков в течение
продолжительного времени. Когда волосы почти полностью высохнут, убавьте
температуру/скорость и используйте щетку для укладки, чтобы придать волосам
форму.
Инструкции по очистке съемной крышки
Этот фен— точно спроектированный профессиональный инструмент, и для его
работы с максимальной эффективностью необходимо обеспечение циркуляции
воздуха. Обязательно проверяйте, чтобы в воздухозаборнике не было ворса, волос
и других загрязнений. Не пытайтесь сделать это, когда фен работает или подключен
к электросети.
Перед очисткой съемной крышки отключите прибор. Удерживая съемную крышку с
обеих сторон, поверните ее против часовой стрелки, чтобы снять с фена. Очистите
пылесосом или тщательно удалите пыль со съемной крышки щеткой и установите ее
на фен. то необходимо делать регулярно.Э
Очистка
Всегда отключайте прибор от сети после использования и дайте ему остыть перед
очисткой. Протрите наружную поверхность фена слегка влажной тканью, затем
вытрите насухо.
Подвесная петля
Этот фен оснащен петлей, позволяющей удобно повесить его на крючок для легкого
доступа.
Хранение
Всегда отключайте прибор от сети, если не используете его
Перед тем, как убрать прибор на хранение, дайте ему остыть. Всегда храните прибор
в сухом месте. Не тяните за шнур и не скручивайте его. Не оборачивайте шнур вокруг
прибора, поскольку это может привести к его преждевременному износу и поломке.
Регулярно проверяйте сетевой шнур на изношенность и повреждения (особенно в
месте контакта с прибором и у вилки).
Части прибора
A. Переключатель 3 режимов нагрева
B. Переключатель 2 скоростей
C. Кнопка холодного обдува
D. Воздуховыпускное отверстие и решетка с пропиткой кокосовым маслом
E. Съемная крышка
F. Разглаживающий гребень-концентратор
G. Диффузор для придания объема
H. Подвесное кольцо
Настоящий прибор соответствует требованиям директивы ЕС 2012/19/EU в
отношении утилизации оборудования по истечении срока его эксплуатации.
Изделия, имеющие на паспортной табличке, упаковочной коробке или в
инструкциях маркировку в виде зачеркнутого мусорного контейнера на
колесиках, должны по истечении срока их службы утилизироваться отдельно
от бытовых отходов.
НЕ УТИ ИЗИРУ ТЕ прибор вместе с обычными бытовыми отходами. Ваш местный Л Й
дистрибьютор может иметь программу утилизации старого оборудования и принять
прибор обратно при покупке нового изделия. Вы также можете обратиться в местную
администрацию, чтобы узнать, как утилизировать Ваш прибор.
Раздел Гарантийного И Сервисного Обслуживания
На данный прибор Revlon предоставляется гарантия, распространяющаяся
на повреждения при использовании в нормальных условиях в 2 лет c даты
приобретения. Если купленное вами изделие перестанет функционировать
надлежащим образом из-за дефектов материалов или изготовления в течение
гарантийного срока, оно будет заменено. При предъявлении претензий в течение
гарантийного срока вы должны будете предоставить кассовый чек или другой
документ, подтверждающий покупку. В случае его отсутствия гарантия будет
аннулирована. Необходимо просто вернуть данное устройство розничному
продавцу по месту приобретения вместе с действительным кассовым чеком. Замена
производится бесплатно. Гарантия не распространяется на дефекты, возникшие
из-за неправильной эксплуатации, использования изделия не по назначению или
нарушения инструкций, приведенных в данном руководстве.
Дата производства обозначена 4-мя цифрами серийного номера, указанного на
задней стороне прибора. Первые 2 цифры это неделя производства, а последние 2
год производства. Например, 3419 - изделие произведено на 34-й неделе 2019 года.
Настоящее изделие имеет маркировку CE и изготовлено в соответствии с Директивой
ЕС по электромагнитной совместимости оборудования 2014/30/EU, Директивой ЕС
по низковольтному оборудованию 2014/35/EU и Директивой RoHS (Restriction of
Hazardous Substances - правила ограничения содержания вредных веществ)
2011/65/EU и Директивой в отношении энергопотребляющих изделий 2009/125/EC.
Данные инструкции доступны также на нашем веб-сайте. Посетите наш веб-сайт:
www.HelenofTroy.com
Внешний вид данного прибора может отличаться от представленного на
иллюстрации.
Не допускается использование насадок, не рекомендованных производителем.
Информацию об изделии см. на сайте: www.revlonhairtools.shop
SE
SPARA DESSA VIKTIGA
SÄKERHETSINSTRUKTION
Läs alla anvisningar innan du börjar använda denna APPARAT.
Denna apparat är endast avsedd för användning i hemmet.
VARNING: Använd inte apparaten nära
badkar, duschar, tvättställ eller andra kärl
som innehåller vatten.
VARNING: När fönen används i ett badrum, dra ut
stmkontakten efter användning eftersom närheten
till vatten utr en risk även när fönen är AV.
För ytterligare skydd rekommenderas installation
av en jordfelsbrytare med en jordfelsström på
högst 30mA till den strömkrets som försörjer
badrummet. Rådfråga din elektriker.
Denna apparat kan användas av barn från åtta
års ålder och av personer med nedsatt fysisk,
sensorisk eller mental förmåga eller brist på
erfarenhet och kunnande om användningen sker
under övervakning eller om de har blivit visade hur
apparaten används på säkert sätt och förstår de
förbundna riskerna.
Barn får inte leka med apparaten.
Rengöring och underhåll får inte utföras av barn
utan övervakning.
Om nätsladden är skadad måste den bytas ut
av tillverkaren, dennes serviceombud eller en
på motsvarande sätt kvalificerad person för att
undvika fara.
VARNING: Lämna inte en påslagen apparat utan
uppsikt. Låt inte bar hud eller ögonen komma
i kontakt med någon varm yta på apparaten
under användning. Lägg inte apparaten på ett
värmekänsligt underlag när den är varm eller
ansluten till nätströmmen. Koppla alltid bort
apparaten från strömmen när den inte används.
VARNING: Blockera inte luftinloppet eller
-utloppet under användning. När apparaten
används, var försiktig så att inget hår kommer in
i luftinloppets öppning. Luftutloppet på denna
apparat blir het under användning, så vidrör inte
utloppet eller eventuella tillbehör som är anslutna
till utloppet.
OBS: Använd endast till handdukstorkat hår.
VARNING: Om apparaten skulle drabbas av något
fel, försök inte reparera den. Apparaten innehåller
inga delar eller komponenter som kan servas av
användaren.
Keramisk jonisk turmalinteknologi
Bidrar till att minska statisk elektricitet och frissighet och ökar lystern för silkeslena resultat.
Koksoljeinfunderat galler
Koksoljeinfusion bidrar till slätare frisyrer.
Keramisk trippelbeläggning
Keramisk trippelbeläggning bidrar att skydda håret mot slitage av överdriven styling tack
vare en jämn värmedistribution som ger en snabb och enkel styling.
Värme- och hastighetskontroll
Höga temperaturer och hastighetsinställningar är idealiska för snabbtorkning eller
grovtorkning före styling; låga temperaturer och hastighetsinställningar är idealiska för
styling och användning på hårförlängningar.
Avstängning vid överhettning
Apparaten är utrustad med en termostat som cyklar till läget AV (0) ifall den skulle
överskrida den optimala torknivån pga. delvis blockerat luftinlopp eller luftutlopp.
Stäng AV (0) hårfönen och låt den svalna om den skulle slås av. När apparaten har svalnat
återställs termostaten automatiskt och du kan fortsätta använda hårfönen.
Cool Shot-knapp
När du väl uppnått önskad styling, tryck på Cool Shot-knappen ( ) för att stadga frisyren
med en ström av kall luft.
Koncentratorkam
Designad för att skapa ett jämnt fördelat luftflöde för en slät finish. Rikta inte luftflödet
mot ett och samma ställe under en längre stund. Om du vill torka håret snabbt, ta av
tillbehöret och ställ in fönen på en hög värme- och hastighetsinställning. Innan du
torkar tjockt hår med detta tillbehör, använd fönens höga inställning för att avlägsna
överskottsfukt.
Volymdiffuser
Volymdiffusern mjukar upp luftflödet från fönen och skapar fylliga, definierade lockar. Sätt
på diffusern på fönens utblås när du ska använda detta tillbehör. Placera en hårsektion i
diffuserns fingrar. Rör diffusern varsamt över hårbotten medan du fönar håret.
FÖRSIKTIGHET: Ska endast användas med låga värme-/låga hastighetsinställningar.
Styling
Handdukstorka alltid håret innan du använder en fön. Ställ in fönen på en hög värme-/
hastighetsinställning och låt luftflödet cirkulera genom håret. Rikta inte luftflödet mot ett
och samma ställe under en längre stund. Så snart håret är nästan helt torrt, sänk värme-/
hastighetsinställningen och använd en stylingborste för att forma håret.
Rengöringsinstruktioner för ändhätta
Denna fön är ett precisionsdesignat professionellt verktyg och måste ha fria luftöppningar
för att kunna arbeta med maximal effektivitet. Kontrollera alltid att luftinloppet är fritt
från ludd, hår och andra partiklar. Gör inte detta medan fönen är igång eller ansluten till
nätströmmen.
Stäng av apparaten innan du rengör ändhättan. Håll ändhättan i båda sidor och vrid den
motsols för att lossa den från fönen. Rengör ändhättan med en dammsugare eller borsta
av den grundligt med en borste och sätt sedan tillbaka den på fönen. Detta ska göras
regelbundet.
Rengöring
Koppla alltid bort apparaten från nätströmmen efter användning och låt den svalna före
rengöring. Torka av utsidan på fönen med en lätt fuktad trasa och torka därefter torrt.
Upphängningsögla
Denna fön har en upphängningsögla så att du kan hänga upp den på en krok för smidig
åtkomst.
Förvaring
Koppla alltid bort fönen från nätströmmen när den inte används
Låt apparaten svalna innan du stuvar undan den. Förvara alltid apparaten på en torr plats.
Dra inte i och snurra inte sladden. Linda inte sladden runt apparaten eftersom det kan få
sladden att bli sliten i förtid och gå sönder. Kontrollera regelbundet att strömsladden inte
är sliten eller skadad (särskilt där den går in i apparaten och kontakten).
Funktioner:
A. Tre värmelägen
B. Två hastighetslägen
C. Cool Shot-knapp
D. Luftutblås och kokosoljeinfunderat galler
E. Avtagbar ändhätta
F. Utslätande koncentratorkam
G. Volymdiffuser
H. Upphängningsögla
Denna apparat överensstämmer med EU:s lagstiftning 2012/19/EG om
återvinning av uttjänta produkter. Produkter med symbolen överkorsad
soptunna på hjul på märkplåt, presentförpackning eller i instruktioner ska, när de
inte kan användas längre, återvinnas åtskilt från hushållsavfall.
Lägg alltså INTE apparaten tillsammans med det vanliga hushållsavfallet. Din
lokala återförsäljare kanske har ett återtagningssystem när du är redo att köpa en
ersättningsprodukt, alternativt kan du också kontakta lokala myndigheter för mer hjälp
och råd om vart du ska ta din apparat för återvinning.
Garanti Och Servicesektion
Din Revlon-apparat garanteras mot defekter vid normal användning i 2 år från datum för
ursprungligt inköp. Om din produkt inte fungerar tillfredsställande på grund av defekter i
material eller tillverkning under garantiperioden, kommer den att bytas ut. Behåll kvittot
eller annat inköpsbevis för alla anspråk under garantiperioden. Garantin är ogiltig om
inköpsbevis inte visas upp. Du behöver bara lämna tillbaka apparaten till inköpsstället
tillsammans med ett giltigt kvitto, så byter vi ut den utan kostnad. Denna garanti omfattar
inte defekter orsakade av missbruk, vanvård eller av underlåtelse att följa instruktionerna i
denna bruksanvisning.
Tillverkningsdatumet anges med det fyrsiffriga batchnumret som finns baktill på
produkten. De första två siffrorna anger tillverkningsveckan och de två sista siffrorna
anger tillverkningsåret. Exempel: 3419 - produkten tillverkades vecka 34 år 2019.
Denna produkt är CE-märkt och tillverkas i överensstämmelse med det elektromagnetiska
direktivet 2014/30/EU, lågspänningsdirektivet 2014/35/EU, RoHS-direktivet 2011/65/EU
och direktivet om energirelaterade produkter 2009/125/EG.
Instruktionerna finns även på vår hemsida. Gå in på www.HelenofTroy.com
Apparatens utseende kan skilja sig från bilden.
Använd inte tillbehör som inte rekommenderas av tillverkaren.
För produktinformation, besök oss på: www.revlonhairtools.shop
TR
BU ÖNEMLİ GÜVENLİK TALİMATLARINI
SAKLAYIN
Bu cihazı kullanmaya başlamadan önce tüm talimatları okuyun.
Bu cihaz yalnızca ev ortamında kullanıma yöneliktir.
UYARI: Bu cihazı küvet, duş, lavabo ve su
içeren di er alanların yakınında ğ
kullanmayın.
UYARI: Saç kurutma makinesini banyoda
kullanıyorsanız saç kurutma makinesi KAPALI
konumda olsa dahi su yakınında tehlike arz
edece inden kullandıktan sonra fişini prizden ğ
çekin.
İlave koruma için, banyoyu besleyen elektrik
devresine anma artık işletme akımı 30mA
geçmeyen bir artık akım cihazının (RCD) kurulması
önerilir. Destek ve önerileri için montörünüze
danışın.
Bu cihaz, 8 yaşından büyük çocuklar ve fiziksel,
algısal p2-ya da zihinsel becerileri eksik p2-ya da bilgi
ve deneyime sahip olmayan kişiler tarafından,
cihazın güvenli kullanılmasına ilişkin gözetim veya
talimatları almaları ve ilgili tehlikeleri anlamaları
koşuluyla kullanılabilir.
Çocuklar bu cihazla oynamamalıdır.
Temizlik ve kullanıcı bakımı, gözetim olmadan
çocuklar tarafından yapılamaz.
Güç besleme kablosu zarar görmüşse, bir
alla presa. Scollegare sempre lapparecchio quando
non è utilizzato.
AVVERTENZA: Evitare di bloccare lingresso
o luscita dellaria durante luso. Quando si usa
lapparecchio, fare attenzione a evitare che i
capelli finiscano nella feritoia di ingresso dellaria.
Lapertura di uscita dellaria di questo apparecchio
diventa calda durante luso, quindi evitare di toccare
lapertura di uscita o gli accessori collegati alluscita.
NOTA: Usare soltanto su capelli asciugati con
lasciugamano.
AVVERTENZA: In caso di malfunzionamento
dellapparecchio, evitare tentativi di riparazione.
Questo apparecchio non ha componenti o parti
soggetti a manutenzione dellutente.
Tecnologia ionica alla tormalina ceramica
Aiuta a ridurre leffetto statico e leffetto crespo e migliora la lucentezza per risultati setosi
e lisci.
Griglia con infusione all’olio di cocco
Linfusione di olio di cocco aiuta a ottenere stili più lisci.
Rivestimento in ceramica tripla
Il rivestimento in ceramica tripla aiuta a ridurre i danni dovuti allover-styling con una
distribuzione uniforme del calore, rendendo facile la messa in piega.
Controllo di calore e velocità
Le alte temperature e lalta velocità sono ideali per una rapida asciugatura o per uniniziale
asciugatura prima della messa in piega; bassa temperatura e velocità sono ideali per la
messa in piega e per asciugare le extension.
Spegnimento in caso di sovraccarico
Questo apparecchio è dotato di termostato che spegne su OFF (0) lapparecchio nel caso
in cui lasciugacapelli avesse una temperatura superiore a quella ottimale per lasciugatura,
per via di ostruzioni sullingresso o luscita dellaria.
In caso di arresto dellapparecchio, spegnere lapparecchio su OFF (0) e lasciarlo
raffreddare. Una volta raffreddato, il termostato si resetterà e si può riprendere luso.
Pulsante getto d’aria fredda
Una volta ottenuta la messa in piega desiderata, selezionare il pulsante del getto daria
fredda (
) per fissare lo stile.
Pettine concentratore
Concepito per guidare uniformemente il flusso daria per una finitura liscia. Non
concentrare il flusso dara su ununica zona per un periodo di tempo prolungato. Per
asciugare i capelli rapidamente, togliere laccessorio e impostare lasciugacapelli su
un livello di calore e velocità superiori. Prima di asciugare i capelli spessi con questo
accessorio, utilizzare lasciugatura con limpostazione alta per rimuovere lumidità in
eccesso.
Diffusore volumizzante
Il diffusore volumizzante ammorbidisce il flusso daria dellasciugacapelli per ottenere
ricci voluminosi e definiti. Per utilizzarlo, collegare il diffusore allestremità delluscita
dellasciugacapelli. Posizionare una parte dei ricci tra le dita del diffusore. Muovere
delicatamente il diffusore sul cuoio capelluto durante lasciugatura.
ATTENZIONE: Utilizzare solo con impostazioni di velocità/calore basse.
Messa in piega
Tamponare sempre i capelli con un asciugamano prima dellusoi utilizzare lasciugacapelli.
Impostare lasciugacapelli su un livello alto di temperatura/velocità e fare circolare laria
attraverso i capelli. Non concentrare il flusso daria su ununica zona per un periodo di
tempo prolungato. Non appena i capelli sono quasi completamente asciutti, abbassare
limpostazione di calore/velocità e utilizzare una spazzola per lo styling per modellare i
capelli.
Istruzioni per la pulizia del coperchio terminale rimovibile
Questo asciugacapelli è uno strumento professionale progettato con precisione e deve
respirare per funzionare al massimo dellefficienza. Verificare sempre che lingresso
dellaria sia libero da pelucchi, capelli e altre sostanze. Evitare di farlo con lasciugacapelli
in funzione o collegato alla corrente elettrica.
Spegnere lapparecchio prima di pulire il coperchio. Tenere il coperchio da entrambi i lati e
girarlo in senso antiorario per rimuoverlo dallasciugacapelli. Pulirlo con un aspirapolvere
o spolverare bene il coperchio con una spazzola e sostituirlo sullasciugacapelli. Tale
operazione deve essere effettuata con regolarità.
Pulizia
Scollegare sempre lapparecchio dalla corrente dopo luso e lasciarlo raffreddare prima
della pulizia. Strofinare la superficie esterna dellasciugacapelli con un panno leggermente
umido, poi asciugarla strofinandola.
Anello di aggancio
Questo asciugacapelli ha un anello che consente di appenderlo comodamente ad un
gancio, per prenderlo alloccorrenza.
Custodia
Scollegare sempre quando non si usa.
Lasciare raffreddare prima di riporlo. Conservare sempre in un luogo asciutto. Non tirare
mai né torcere il filo. Non avvolgere il filo attorno allapparecchio, in quanto potrebbe
usurarsi prematuramente e rompersi. Controllare regolarmente lo stato di usura e
leventuale presenza di danni sul cavo (soprattutto nel punto dove entra nellapparecchio
e la spina).
Caratteristiche:
A. 3 regolazioni di calore
B. 2 livelli di velocità
C. Pulsante getto daria fredda
D. Griglia con infusione allolio di cocco
E. Coperchio rimovibile
F. Pettine concentratore per effetto liscio
G. Diffusore volumizzante
H. Appendino ad anello
Questo apparecchio è conforme alla Direttiva UE 2012/19/UE relativa allo
smaltimento dei prodotti alla fine del ciclo di vita. I prodotti con il simbolo del
bidone su ruote con una croce sopra, riportato sulletichetta di classificazione,
sulla scatola o sulle istruzioni, devono essere riciclati separatamente dai rifiuti
domestici una volta terminato il loro ciclo di vita.
NON smaltire gli apparecchi insieme ai normali rifiuti domestici. Il vostro rivenditore di
fiducia potrà proporre un piano di ritiro nel momento in cui il cliente desideri acquistare un
prodotto sostitutivo, in alternativa, contattare le autorità locali per richiedere assistenza e
informazioni su dove riciclare lapparecchio.
Sezione Garanzia E Assistenza
Lapparecchio Revlon è garantito contro difetti, in condizioni duso normali, per 2 anni
dalla data di acquisto originale. Se non dovesse funzionare come dovuto a causa di difetti
dei materiali o di fabbricazione entro il periodo coperto da garanzia, il prodotto verrà
sostituito. Conservare la ricevuta o altra prova di acquisto per gli eventuali reclami da
avanzare entro il periodo di garanzia. In caso di assenza di prova dacquisto, la garanzia
si intende invalidata. sufficiente restituire il prodotto e lo scontrino dacquisto valido È
al rivenditore, richiedendone la sostituzione gratuita. La presente garanzia non copre
eventuali difetti causati da uso improprio, abuso o mancata osservanza delle istruzioni per
luso incluse nel presente manuale.
La data di fabbricazione è indicata dalle 4 cifre del numero di lotto sul retro del prodotto.
Le prime 2 cifre corrispondono alla settimana di fabbricazione, le ultime 2 sono lanno di
fabbricazione. Esempio: 3419 - prodotto fabbricato la settimana 34 dellanno 2019.
Questo prodotto riporta il marchio CE ed è fabbricato in conformità con la Direttiva sulla
compatibilità elettromagnetica 2014/30/UE e la Direttiva Bassa tensione 2014/35/UE e
la Direttiva ROHS 2011/65/UE e la Direttiva sui prodotti che consumano energia (EuP)
2009/125/CE.
Queste istruzioni sono disponibili anche sul nostro sito web. Visitare www.HelenofTroy.
com
Laspetto di questo apparecchio potrebbe differire dallillustrazione.
Non utilizzare accessori non raccomandati dal fabbricante.
Per le informazioni sul prodotto, visitare il sito: www.revlonhairtools.shop
NL
BEWAAR DEZE BELANGRIJKE
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Lees alle instructies voordat u dit apparaat gaat gebruiken.
Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor thuisgebruik.
WAARSCHUWING: gebruik dit apparaat
niet in de buurt van badkuipen, douches,
wasbakken of andere plekken met water.
WAARSCHUWING: als de haardroger in een
badkamer wordt gebruikt, haal de stekker dan na
gebruik uit het stopcontact omdat het apparaat
in de buurt van water een risico vormt, ook als de
haardroger is uitgeschakeld.
We raden u aan om voor de veiligheid een
aardlekschakelaar met een aardlekstroom van
maximaal 30 mA in de stroomgroep voor de
badkamer te installeren. Vraag advies bij uw
installateur.
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen
vanaf 8 jaar en door personen met lichamelijke,
zintuiglijke of verstandelijke beperkingen of met
gebrek aan ervaring en kennis, mits zij onder
toezicht staan of instructies over veilig gebruik
van het apparaat hebben gekregen en zij de
betreffende gevaren begrijpen.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Reiniging en onderhoud die door de gebruiker
kunnen worden uitgevoerd, mogen uitsluitend
door kinderen worden uitgevoerd als zij onder
toezicht staan.
Als de kabel is beschadigd, moet de kabel door de
fabrikant, een servicebedrijf van de fabrikant of
een vergelijkbaar gekwalificeerde persoon worden
vervangen, om risicos te vermijden.
WAARSCHUWING: laat het apparaat niet onbeheerd
achter. Zorg dat de blote huid of de ogen niet in
contact komen met verwarmde oppervlakken van
het apparaat wanneer het in gebruik is. Leg het
apparaat niet op warmtegevoelige oppervlakken
als het heet is of als de stekker in het stopcontact zit.
Haal altijd de stekker uit het stopcontact als u het
product niet gebruikt.
WAARSCHUWING: blokkeer de luchtinlaat
of -uitlaat niet tijdens het gebruik. Wanneer u
het apparaat gebruikt, moet u goed opletten
dat er geen haar in de luchtinlaatopening
wordt gezogen. De luchtuitlaatopening van dit
apparaat wordt heet tijdens gebruik, dus raak de
uitlaatopening of eventuele opzetstukken op de
uitlaatopening niet aan.
OPMERKING: alleen op handdoekdroog haar
gebruiken.
WAARSCHUWING: wanneer dit product niet goed
werkt, probeer het dan niet te repareren.
Dit apparaat heeft geen onderdelen of
tehlikeden kaçınmak için, üretici, servis görevlisi
veya benzer şekilde nitelikli kişiler tarafından
de iştirilmelidir.ğ
UYARI: Cihaz çalışır durumdayken başından
ayrılmayın. Cihazı kullanırken çıplak cildinizin
veya gözlerinizin cihazın sıcak bir yüzeyine temas
etmesine izin vermeyin. Cihaz sıcakken veya
fişe takılıyken ısıya duyarlı yüzeylere koymayın.
Kullanmadı ınız zamanlarda mutlaka cihazın fişini ğ
prizden çekin.
UYARI: Kullanım sırasında hava girişini veya
çıkışını engellemeyin. Cihazı kullanırken hava giriş
açıklı ına saç girmemesi için önlem alınmalıdır. ğ
Bu cihazın hava çıkış açık ı kullanım sırasında ğ
ısınır, bu nedenle hava çıkışına veya bu çıkışa ba ğ
aksesuarlara dokunmaktan kaçının.
NOT: Saçlarınıza tutmadan önce saçlarınızı mutlaka
havluyla kurulayın.
UYARI: Bu ürünün arızalanması durumunda
kendiniz onarmaya çalışmayın. Bu cihazda bakımı
kullanıcı tarafından yapılabilecek bir parça veya
bileşen bulunmamaktadır.
Seramik Turmalin İyon Teknolojisi
Elektriklenmeyi ve kıvrılmayı azaltmaya yardımcı olurken ipeksi yumuşak sonuçlar için
parlaklı ı artırır.ğ
Hindistan cevizi yağı infüzyonlu Izgara
Hindistan cevizi ya ı infüzyonu daha yumuşak stillerinin elde edilmesine yardımcı olur.ğ
Üçlü Seramik Kaplama
Üçlü seramik kaplama, eşit ısı da ıtımı sayesinde, uzun şekil vermeden kaynaklanan ğ
hasarların azaltılmasına yardımcı olurken saçın hızlı ve kolay şekil almasını sa lar.ğ
Isı ve Devir Kontrolü
Şekil verme öncesinde hızlı veya kaba kurutma için yüksek sıcaklık ve devir ayarları
idealken şekil verme ve aksesuarlarla birlikte kullanım için düşük sıcaklık ve devir ayarları
idealdir.
Aşırı Isınma Kesici
Bu cihaz, hava giriş veya çıkış açıklıklarının kısmen engellenmesi nedeniyle cihazın sıcaklı ı ğ
optimum kurutma seviyesini geçti inde cihazı KAPALI (0) konuma getiren bir termostat ğ
içermektedir.
Cihazın durması durumunda cihazı KAPALI (0) konuma getirin ve so umasını bekleyin. ğ
Cihaz so uduktan sonra termostat otomatik olarak sıfırlanır ve ardından kullanıma devam ğ
edebilirsiniz.
Soğuk Hava Düğmesi
Saçınıza istedi iniz şekli verdikten sonra bu şekli bir so uk hava akışıyla korumak için ğ ğ
Soğ ğuk hava dü mesine (
) basın.
Yoğunlaştırıcı Tarak
Yumuşak bir sonuç için hava akışını eşit şekilde yönlendirmek üzere tasarlanmıştır. Hava
akışını uzun bir süre tek bir noktaya tutmayın. Saçınızı kısa sürede kurutmak istiyorsanız
aksesuarı çıkarın ve saç kurutma makinesini yüksek bir sıcaklık ve devir ayarına getirin.
Kalın saçları bu aksesuarla kurutmadan önce saç kurutma makinenizi yüksek ayarda
çalıştırarak fazla nemi alın.
Hacimlendirici Difüzör
Hacimlendirici Difüzör, saç kurutma makinesinden çıkan hava akışını yumuşatarak
daha hacimli, keskin bukleler elde etmenizi sa lar. Kullanmak için difüzörü saç kurutma ğ
makinenizin ucuna takın. Buklelerinizden bir tutamı difüzörün parmakları arasına geçirin.
Kuruturken difüzörü yavaşça saç derinizde hareket ettirin.
İKAZ: Sadece düşük ısı/düşük devir ayarlarında kullanın.
Şekil Verme
Saç kurutma makinesini kullanmadan önce daima saçlarınızı havluyla kurutun. Saç
kurutma makinesini yüksek bir sıcaklık/devir ayarına getirin ve saç kurutma makinesini
saçlarınızda gezdirerek kullanın. Hava akışını uzun bir süre tek bir noktaya tutmayın.
Saçlarınız neredeyse kuru hale gelir gelmez ısı/devir ayarını düşürün ve saçlarınıza şekil
vermek için stil fırçasını kullanın.
Çıkarılabilir Uç Kapağı Temizleme Talimatları
Bu saç kurutma makinesi hassas şekilde tasarlanmış profesyonel bir cihazdır, pik
performansta çalışabilmesi için mutlaka nefes alması gerekir. Hava girişinde iplik, saç
vb. yabancı maddeler olmadı ını daima kontrol edin. Bu kontrol işlemini saç kurutma ğ
makinesi çalışırken veya prize takılıyken gerçekleştirmeyin.
Uç kapa ını temizlemeye başlamadan önce cihazı kapalı konuma getirin. Uç kapa ını her ğ ğ
iki ucundan kavrayın ve saat yönünün tersine çevirerek saç kurutma makinesinden çıkarın.
Bir elektrik süpürgesiyle veya bir fırçayla uç kapa ındaki tozları tamamen temizleyin ve ğ
ardından saç kurutma makinesine geri takın. Bu işlem düzenli olarak tekrarlanmalıdır.
Temizleme
Kullandıktan hemen sonra cihazın fişini prizden çekin ve temizlemeye başlamadan önce
mutlaka cihazın so umasını bekleyin. Saç kurutma makinesinin dış yüzeyini hafifçe ğ
nemlendirilmiş bir bezle silin ve ardından kuru bir bezle kurulayın.
Askı Halkası
Bu saç kurutma makinesi, kolay erişilebilmesi amacıyla bir kancaya kolayca asılabilmesi için
bir askı halkası içermektedir.
Saklama
Kullanmıyorken daima cihazın fişini prizden çekin.
Kaldırmadan önce cihazın so umasını bekleyin. Daima kuru bir yerde saklayın. Kablosunu ğ
çekmeyin ve bükmeyin. Kablonun normalden önce aşınmasına ve hasar görmesine neden
olabilece inden kabloyu cihazın etrafına sarmayın. Elektrik kablosunu (özellikle de cihaza ğ
ve fişe yakın kısımlarını) olası aşınmalara ve hasarlara karşı düzenli olarak kontrol edin.
Özellikler:
A. 3 Sıcaklık dü mesiğ
B. 2 Devir dü mesiğ
C. So uk hava dü mesiğ ğ
D. Hava çıkışı ve Hindistan Cevizi Ya ı nfüzyonlu Izgarağ İ
E. Sökülebilir Uç Kapa ığ
F. Yumuşatıcı yo unlaştırıcı tarakğ
G. Hacimlendirici difüzör
H. Askı halkası
Bu cihaz, kullanım ömrü sonunda geri dönüştürmeyle ilgili olarak AB yönetmeli i ğ
2012/19/EC ile uyumludur. Bilgi etiketi, hediye kutusu veya talimatları üzerinde
Üzerinde Çarpı şareti Bulunan tekerlekli çöp kutusu sembolü içeren ürünler İ
faydalı ömürlerinin sonunda evsel atıklardan ayrı olarak geri dönüştürülmelidir.
Lütfen cihazı normal evsel atıkla ATMAYIN. Yerel cihaz satıcınız yeni bir ürün satın almaya
hazırsanız bir geri alma planı yürütebilir veya alternatif olarak cihazı geri dönüştürme için
nereye götüreceğiniz konusunda yerel makamlarla daha ileri yardım önerileri için irtibat
kurabilirsiniz.
Garanti Ve Servis Bölümü
Revlon cihazınız, orijinal satın alma tarihinden itibaren 2 yıl boyunca normal kullanım
koşulları altında arızalara karşı garanti altındadır. Ürününüz, garanti süresi içinde
malzemeler veya imalattaki kusurlar nedeniyle memnun edici bir şekilde çalışmıyorsa
yenisiyle de iştirilecektir. Lütfen garanti süresi boyunca gerçekleştirilecek talepler ğ
için faturanızı p2-ya da di er bir satın alma belgesini saklayın. Satın alma kanıtı olmaması ğ
durumunda garanti geçersiz hale gelir. Yapmanız gereken tek şey ücretsiz de işim için ğ
geçerli bir fişle birlikte cihazı aldı ınız yere geri götürmektir. Yanlış kullanımdan, kötü ğ
kullanımdan p2-ya da bu kılavuzda yer alan talimatlara uyulmamasından kaynaklanan arızalar
bu garantinin kapsamına girmez.
Üretim tarihi, ürünün arkasında 4 haneli bir Parti Numarası ile belirtilmiştir. lk 2 hane, İ
ürünün yılın kaçıncı haftasında üretildi ine karşılık gelirken son 2 hanesi üretim yılını ifade ğ
eder. Örnek: 3419 - ürün, 2019 yılının 34. haftasında üretilmiştir.
Bu ürün, CE işareti taşımaktadır ve 2014/30/EU Elektromanyetik Direktifi, 2014/35/EU
Alçak Gerilim Direktifi, 2011/65/EU ROHS Direktifi ve 2009/125/EC Enerji Kullanan Ürünler
Direktifi ile uyumlu şekilde üretilmektedir.
Bu talimatlar web sitemizde de bulunmaktadır.
Lütfen şu adresi ziyaret edin: www.HelenofTroy.com
Bu cihazın görünümü resimlerden farklı olabilir.
Üretici tarafından önerilmeyen aksesuarları kullanmayın.
Ürün bilgileri için lütfen web sitemizi ziyaret edin: www.revlonhairtools.shop
INTERNATIONAL SUPPORT &
SERVICE NETWORK
Product Support:
www.HelenofTroy.com/emea-en/support
AUSTRIA +43 (0) 1 360 277 1225
BAHRAIN +973 1725 1988
BELGIUM & LUXEMBURG +32 (0) 2 620 01 01
+387 33 902911BOSNIA
BULGARIA +35 929 358 684
CROATIA +385 (01) 3444 856
CZECH REPUBLIC +420 (0) 2 25 43 97 69
DENMARK +45 35 15 80 40
FINLAND +358 (0) 9 81 71 00 14
FRANCE +33 (0) 1 85 14 80 95
GERMANY +49 (0) 21 173 749 003
GREECE +30 211 180 94 56
HUNGARY +36 (06) 1 429 22 16
ICELAND +35 852 07 900
REPUBLIC OF IRELAND +353 (0) 1 525 1809
ITALY +39 02 3859 1183
JORDAN +962 6 582 0112 3 4 5
KUWAIT +965 1 88 55 22
LEBANON +961 1 696 999
NETHERLANDS +31 (0) 78 201 8001
NORWAY +47 23 50 01 20
OMAN +968 246 93817
POLAND +48 22 512 39 02
PORTUGAL +351 21 060 8045
QATAR +974 4437 3644
+40 (0) 264 406488ROMANIA
SAUDI-ARABIA +966 3 869 22 44
SLOVAKIA +421 12 5011 2115
SLOVENIA +386 (0) 1 888 86 74
SOUTH AFRICA +27 (0) 21 460 1969
SPAIN +34 913 754 176
+46 (0)8 5199 3097SWEDEN
SWITZERLAND +41 (0)22 567 5200
TURKEY +90 (0) 212 217 6660
UAE +971 4 353 4506
UNITED KINGDOM/
NORTHERN IRELAND +44 (0) 207 949 0115


Produkt Specifikationer

Mærke: Revlon
Kategori: Ikke kategoriseret
Model: SmoothStay RVDR5317E

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Revlon SmoothStay RVDR5317E stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig