
KEEP THESE IMPORTANT SAFETY
Please read all instructions before using this appliance.
This appliance is intended for household use only.
WARNING: Do not use this appliance near
bathtubs, showers, basins or other vessels
WARNING: When the hairdryer is used in a
bathroom, unplug it after use since the proximity
to water presents a hazard even when the
hairdryer is switched OFF.
For additional protection the installation of a
residual current device (RCD) having a rated
residual operating current not exceeding 30mA
is advisable in the electrical circuit supplying the
bathroom. Ask your installer for advice.
This appliance can be used by children aged from
AW ISSUE No#: 1 Date: 20JUL20
The REVLON® trademark is used under licence
from Revlon by Helen of Troy Limited.
CH-1030 Bussigny - Switzerland
© 2022, Helen of Troy. All rights reserved. (AW016666)
and by persons with reduced
mental capabilities or lack
nowledge if they have been
r instruction concerning use
a safe way and understand the
maintenance shall not be made
damaged, it must be replaced
r, its service agent or similarly
allow bare skin or the eyes
ct with any heated surface
hen in use. Do not place the
eat-sensitive surfaces when
the mains. Always unplug the
block the air inlet or outlet
sing the appliance, care must
hair entering the air inlet
tlet opening of this appliance
ring use, avoid touching the
ories attached to the outlet.
this product malfunction, do
ir it. This appliance has no user-
enhances shine for silky-smooth results.
e damage from over-styling with even heat distribution,
ngs are ideal for fast drying or rough drying before
d settings are ideal for styling and use on extensions.
hermostat that will cycle OFF (0) should the heat of
ng level, due to partially blocked air inlet or outlet
ps, turn the appliance OFF (0) and allow it to cool down.
mostat will automatically reset and usage may resume.
push the Cool shot button ( ) to set the style with a
or a smooth finish. Do not concentrate the airflow on
d of time. If you desire to dry your hair quickly, remove
o a high heat and speed setting. Before drying thick hair
on the high setting to remove excess moisture.
the airflow from the hair dryer to give you voluminous,
fuser to the end of the dryer outlet. Place a section of
fuser. Move the diffuser gently over the scalp while
a hairdryer. Set the dryer on a high heat/speed setting
air. Do not concentrate airflow on any one area for a
r is almost completely dry, lower the heat/speed setting
Removable End Cap Cleaning Instructions
This dryer is a precision-designed professional tool, it must breathe to operate at peak
efficiency. Always check that the air intake is free from lint, hair and other matter. Do not
attempt this when the dryer is operating or connected to the mains supply.
Turn off the appliance before cleaning the end cap. Hold the end cap at both sides and
rotate it anti-clockwise to remove it from the dryer. Clean with a vacuum or thoroughly
dust off the end cap with a brush and replace it on the dryer. This should be done
Always unplug the appliance from the mains after use and allow it to cool before cleaning.
Wipe the outer surface of the dryer with a slightly moist cloth, then wipe dry.
This dryer features a loop allowing it to be conveniently hung on a hook for easy access.
Always unplug when not in use
Allow the appliance to cool before storing. Always store in a dry location. Do not pull or
twist the cord. Do not wrap the cord around the appliance, as this may cause the cord
to wear prematurely and break. Regularly check the power cord for wear and damage
(particularly where it enters the appliance and the plug).
D. Air outlet and Coconut Oil-infused grill
F. Smoothing concentrator comb
This appliance complies with EU legislation 2012/19/EU on end of life recycling.
Products showing the ‘Crossed Through’ wheeled bin symbol on either the rating
label, gift box or instructions must be recycled separately from household waste
at the end of their useful life.
Please DO NOT dispose of appliance in normal household waste. Your local appliance retailer
may operate a ‘take-back’ scheme when you are ready to purchase a replacement product,
alternatively contact your local government authority for further help and advice on where
to take your appliance for recycling.
Guarantee and Service section:
Your Revlon appliance is guaranteed against defects under normal use for 2 years from
the original date of purchase. If your product does not perform satisfactorily because of
defects in materials or manufacture, within the warranty period, it will be replaced. Please
retain your till receipt or other proof of purchase for all claims within the warranty period.
The guarantee becomes void if the proof of purchase is not presented. Simply take the
appliance back to the retailer from where purchased, along with a valid till receipt, for
exchange free of charge. This guarantee does not cover defects which have occurred due
to misuse, abuse or are caused by failure to follow the instructions contained within this
manual. (UK only: This does not affect your consumer statutory rights.)
The manufacturing date is given by the 4 digit Batch Number marked on the rear of
the product. The first 2 digits represent the week of manufacture, and the last 2 digits
represent the year of manufacture. Example: 3419 - product manufactured week 34 of the
This product carries the CE mark and is manufactured in conformity with the
Electromagnetic Directive 2014/30/EU, the Low Voltage Directive 2014/35/EU,
the ERP Directive 2009/125/EC, and the ROHS Directive 2011/65/EU.
These instructions are also available on our website. Please visit www.HelenofTroy.com
The appearance of this appliance may differ from the illustration.
Do not use attachments not recommended by the manufacturer.
For product information, visit us at: www.revlonhairtools.shop
ADDITIONAL IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING: Do not use this device in a bathtub,
shower or water-filled reservoir.
This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory or
mental capabilities, or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision or instruction
concerning use of appliance by a person responsible for
Children should be supervised to ensure that they do not
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similarly qualified persons
in order to avoid a hazard.
TYTO DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY SI
Než začnete tento spotřebič používat, prostudujte si veškeré pokyny.
Tento spotřebič je určen pouze kdomácímu použití.
VAROVÁNÍ: Tento spotřebič nepoužívejte
v blízkosti vany, sprchy, bazénu ani jiných
VAROVÁNÍ: Pokud vysoušeč vlasů používáte
v koupelně, po použití jej vypojte ze zásuvky,
protože blízkost vody představuje riziko, i když je
Pro další ochranu se do elektrického obvodu
koupelny doporučuje ins talovat chráničový modul
(Residual Current Device, RCD) s maximálním
jmenovitým provozním proudem 30mA. Požádejte
o radu svého elektrikáře.
Děti ve věku 8 let a starší a osoby se sníženými
fyzickými, senzorickými nebo mentálními
schopnostmi nebo s nedostatečnými zkušenostmi
a znalostmi mohou toto zařízení používat, pokud
byly náležitě poučeny o bezpečném použití tohoto
zařízení a rozumí souvisejícím rizikům nebo pokud
toto zařízení nepoužívají pod dohledem.
Děti si s přístrojem nesmí hrát.
Čištění a údržba prováděná uživatelem nesmí být
prováděna dětmi bez dozoru.
Jestliže je napájecí kabel poškozen, musí jej
vyměnit výrobce, jeho servisní zástupce nebo
osoba s podobnou kvalifikací, aby nedošlo k
VAROVÁNÍ: Spotřebič nenechávejte bez dozoru.
Během provozu chraňte holou kůži a oči před
kontaktem s jakýmkoli horkým povrchem
spotřebiče. Pokud je spotřebič horký nebo
zapojený do zásuvky, nepokládejte jej na plochy
citlivé na teplo. Pokud spotřebič nepoužíváte, vždy
jej vypojte z elektrické zásuvky.
VAROVÁNÍ: Během použití neblokujte vstup ani
výstup vzduchu.Při použití je nutno dbát na to, aby
se do otvoru pro vstup vzduchu nedostaly vlasy.
Otvor pro výstup vzduchu na tomto spotřebiči se
během použití silně zahřeje; nedotýkejte se otvoru
pro výstup vzduchu ani doplňků, které jsou na něj
POZNÁMKA: Používejte pouze na vlasy vysušené
VAROVÁNÍ: Pokud tento výrobek nefunguje
správně, nepokoušejte se jej opravit. Tento
spotřebič nemá žádné součásti, které může
uživatel opravit nebo vyměnit.
Keramická turmalínová iontová technologie
Pomáhá redukovat statickou elektřinu a krepatění vlasů a zvyšuje lesk pro hedvábně
Mřížka napuštěná kokosovým olejem
Infuze kokosového oleje pomáhá zajistit hladší účesy.
Trojitý keramický povlak pomáhá snižovat poškození způsobené nadměrným stylingem
díky rovnoměrnému rozložení tepla, takže styling je rychlý a snadný.
Regulace teploty a rychlosti
Vysoké teploty a nastavení rychlosti jsou ideální pro rychlé sušení nebo hrubé sušení
před stylingem; nízké teploty a nastavení rychlosti jsou ideální pro styling a použití na
Tento spotřebič je vybaven termostatem, který spotřebič VYPNE (0), pokud vysoušeč
překročí optimální hodnotu pro vysoušení kvůli částečně zablokovaným otvorům pro
vstup nebo výstup vzduchu.
Pokud se spotřebič přestane fungovat, vypněte jej (0) a nechejte jej vychladnout. Jakmile
spotřebič vychladne, termostat se automaticky resetuje a přístroj se může znovu použít.
Tlačítko studeného vzduchu
Jakmile dosáhnete požadovaného účesu, stiskněte tlačítko studeného vzduchu ( ) a
nastavte styl proudem studeného vzduchu.
Navržen tak, aby rovnoměrně usměrňoval proud vzduchu a zajistil hladký povrch. Proud
vzduchu nesměrujte na žádnou plochu po delší dobu. Pokud si přejete rychle vysušit
vlasy, odstraňte tento doplněk a na spotřebiči nastavte vysokou teplotu a rychlost. Před
vysoušením hustých vlasů tímto nástavcem použijte vysoušeč na vysoké nastavení, abyste
odstranili přebytečnou vlhkost.
Objemový difuzér zmírní proud vzduchu z fénu, abyste získali objemné a definované
kadeře. Chcete-li difuzér použít, připevněte jej na konec výstupu fénu. Umístěte část
kadeří do prstů difuzéru. Během sušení difuzérem jemně pohybujte nad pokožkou hlavy.
UPOZORNĚNÍ: Používejte pouze při nízké teplotě/nízkých otáčkách.
Před použitím fénu vlasy vždy vysušte ručníkem. Na spotřebiči nastavte vysokou teplotu/
rychlost a vlasy profoukejte vzduchem. Proud vzduchu nesměrujte na žádnou plochu
po delší dobu. Jakmile jsou vlasy téměř úplně suché, snižte nastavení teploty/rychlosti a
použijte stylingový kartáč k tvarování vlasů.
Pokyny k čištění odnímatelné koncovky
Tento vysoušeč je precizně navržený profesionální nástroj, musí dýchat, aby pracoval
s maximální účinností. Pravidelně kontrolujte, zda v otvoru pro vstup vzduchu nejsou
vlákna, vlasy nebo jiné nečistoty. Nepokoušejte se o to, pokud je vysoušeč v provozu nebo
je-li zapojený do elektrické zásuvky.
Před čištěním krytu spotřebič vypněte. Kryt uchopte z obou stran a otočte jím proti směru
hodinových ručiček, a tak jej odstraňte z vysoušeče. Vyčistěte jej vysavačem nebo pomocí
kartáčku a nasaďte jej zpět na vysoušeč. To by se mělo provádět pravidelně.
Po použití spotřebič vždy odpojte od elektrické zásuvky a před vyčištěním jej nechejte
vychladnout. Otřete vnější povrch vysoušeče mírně navlhčenou látkou a pak jej otřete
Tento vysoušeč je vybaven poutkem, které umožňuje jeho pohodlné zavěšení na háček
Pokud spotřebič nepoužíváte, vždy jej vypojte z elektrické zásuvky
Před uskladněním spotřebič nechejte vychladnout. Uchovávejte v suchu. Za kabel
netahejte ani s ním nekruťte. Neobtáčejte kabel kolem spotřebiče, protože to může
způsobit předčasné opotřebení kabelu a jeho poškození. Napájecí kabel pravidelně
kontrolujte, zda není opotřebený a poškozený (zejména v místě, kde se napojuje na
C. Tlačítko studeného vzduchu
D. Výstup vzduchu a mřížka napuštěná kokosovým olejem
F. Vyhlazovací hřeben koncentrátoru
Toto zařízení vyhovuje legislativě EU, konkrétně směrnici 2012/19/ES o odpadních
elektrických a elektronických zařízeních (OEEZ). Výrobky označené symbolem
„přeškrtnuté popelnice“ na typovém štítku, obalu nebo vdoprovodných
pokynech musí být po skončení životnosti likvidovány odděleně od domovního
NELIKVIDUJTE tento výrobek sběžným domovním odpadem. Váš místní prodejce může
zajišťovat odvoz a likvidaci tohoto odpadu vpřípadě nákupu nového výrobku. Vopačném
případně se obraťte na místní úřady, které vám ohledně sběrného místa poradí.
Záruka a služby Garantujeme, že se u spotřebiče Revlon při normálním používání
neprojeví žádné vady 2 roky od data zakoupení. Pokud výrobek během záruční doby
nefunguje uspokojivě kvůli vadám materiálu nebo vadám vzniklým ve výrobě, bude
vyměněn. Uschovejte si doklad o zaplacení nebo jiný doklad o koupi pro případ, že budete
chtít uplatnit nárok v rámci záruky. Pokud nejste schopni doklad o koupi předložit, záruka
bude neplatná. Jednoduše produkt zaneste zpět do obchodu, kde jste ho koupili, spolu s
platnou účtenkou. Bude bezplatně vyměněn. Tato záruka se nevztahuje na vady vzniklé
následkem chybného používání, zneužívání nebo vzniklé nepostupováním podle pokynů
uvedených v této příručce.
Datum výroby je uvedeno ve formě 4místného čísla šarže uvedeného na zadní straně
produktu. První dvě číslice představují týden výroby, zbývající dvě pak rok výroby. Příklad:
3419 – produkt byl vyroben ve 34. týdnu roku 2019.
Tento výrobek je označen značkou CE a je vyroben ve shodě s požadavky směrnice
2014/30/EU o elektromagnetické kompatibilitě, směrnice 2014/35/EU a nízkonapěťových
zařízeních a směrnice RoHS 2011/65/EU a směrnice 2009/125/ES o výrobcích spojených se
Tyto pokyny naleznete též na našich webových stránkách. Navštivte www.HelenofTroy.
Vzhled tohoto spotřebiče se může lišit od ilustrace.
Nepoužívejte nástavce, které nejsou doporučeny výrobcem.
Informace o výrobku najdete na: www.revlonhairtools.shop
BEWAHREN SIE DIESE WICHTIGEN
Lesen Sie vor der Benutzung dieses Geräts bitte alle Anleitungen aufmerksam durch.
Dieses Gerät ist nur zur Verwendung zu Hause vorgesehen.
ACHTUNG: Verwenden Sie dieses Gerät
nicht der Nähe von Badewannen, Duschen,
Waschbecken oder anderen Behältern mit
ACHTUNG: Wenn Sie den Haartrockner im
Badezimmer verwenden, stecken Sie ihn nach der
Benutzung aus, da die Nähe zu Wasser auch dann
noch eine Gefahr darstellt, wenn der Haartrockner
Für zusätzlichen Schutz wird die Installation eines
Fehlerstromschutzschalters (FI-Schalter) mit einem
Nennfehlerstrom (Betrieb) von nicht mehr als
30mA im Stromkreis des Badezimmers empfohlen.
Bitten Sie Ihren Elektroinstallateur um Rat.
Dieses Gerät kann auch von Kindern ab 8Jahren
sowie von körperlich und/oder geistig behinderten
oder von Personen benutzt werden, die im
Umgang damit keine Erfahrung haben, wenn
sie vorab in der sicheren Benutzung dieses
Geräts unterwiesen wurden und sich der damit
verbundenen Gefahren bewusst sind.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Es darf auch nur von Kindern gereinigt oder gewartet
werden, wenn diese dabei beaufsichtigt werden.
Wenn das Kabel beschädigt ist, muss es vom
Hersteller, dessen Kundendienst oder ähnlich
qualifizierten Personen ausgetauscht werden, um
eine Gefahr zu vermeiden.
ACHTUNG: Lassen Sie das Gerät nicht
unbeaufsichtigt. Bringen Sie nackte Haut oder
Ihre Augen nicht mit erhitzten Oberflächen
des Geräts in Verbindung, wenn dieses benutzt
wird. Legen Sie das Gerät, wenn es heiß oder an
eine Netzsteckdose angeschlossen ist, nicht auf
wärmeempfindliche Oberflächen. Stecken Sie das
Gerät immer aus, wenn es nicht benutzt wird.
ACHTUNG: Blockieren Sie Lufteinlass und
Luftauslass während der Benutzung nicht. Bei
der Benutzung des Geräts muss darauf geachtet
werden, dass keine Haare in den Lufteinlass
gelangen. Der Luftauslass dieses Geräts wird
während der Benutzung sehr warm. Vermeiden
Sie daher, den Auslass oder daran angebrachtes
ANMERKUNG: Nur für handtuchtrockene Haare
ACHTUNG: Sollte dieses Produkt fehlfunktionieren,
versuchen Sie nicht es zu reparieren. Dieses Gerät
weist keine vom Benutzer zu wartenden Teile auf.
Keramik-Turmalin Ionic Technology
Verringert statische Aufladung und Kräuseln und sorgt für Glanz und seidig-weiche
Gitter mit Kokosöl-Infusion
Kokosöl-Infusion sorgt für glattere Styles.
Dreifache Keramikbeschichtung
Die dreifache Keramikbeschichtung trägt dazu bei, Schäden durch Über-Styling zu
reduzieren, verteilt die Wärme gleichmäßig und erleichtert das schnelle Styling.
Ein/Aus und Geschwindigkeitsregulierung
Hohe Temperaturen und eine kräftige Blasstärke eignen sich ideal zum schnellen
oder zum groben Trocknen vor dem Styling; Niedrige Temperaturen und eine geringe
Blasstärke sind ideal zum Stylen und bei Haar-Extensions.
Schutzabschaltung bei Überhitzung
Dieses Gerät ist mit einem Thermostat ausgestattet, das das Gerät AUSschaltet (0),
wenn die Wärme des Trockners aufgrund eines teilweise blockierten Lufteinlasses oder
Luftauslasses das optimale Trocknungsniveau überschreitet.
Falls das Gerät sich abschaltet, schalten Sie es AUS (0) und lassen Sie es abkühlen. Wenn
das Gerät abgekühlt ist, stellt sich das Thermostat automatisch zurück und Sie können den
Haartrockner wieder benutzen.
Wenn das gewünschte Styling erzielt ist, drücken Sie die Cool-Shot-Taste ( ), um den Style
mit einem kalten Luftstrom zu fixieren.
Entwickelt für einen gleichmäßigen, zielgerichteten Luftstrom für ein glattes Ergebnis.
Richten Sie den Luftstrom nicht für längere Zeit auf einen einzigen Bereich. Wenn Sie Ihre
Haare rasch trocknen möchten, entfernen Sie den Aufsatz und stellen Sie den Trockner auf
große Wärme und hohe Blasstärke ein. Bevor Sie dicke Haare mit dem Aufsatz trocknen,
stellen Sie den Haartrockner auf die höchste Stufe, um überschüssige Feuchtigkeit zu
Volumen schaffender Diffusor
Der Volumen schaffende Diffusor dämpft den Luftstrom des Haartrockners und sorgt für
definierte Locken mit mehr Volumen. Stecken Sie den Diffusor einfach auf das Ende des
Luftauslasses auf. Legen Sie eine Strähne Ihrer Locken in die Finger des Diffusors. Lassen
Sie den Diffusor während des Trocknens sanft über den Kopf gleiten.
VORSICHT: Nur bei niedriger Temperatur/Geschwindigkeit verwenden.
Machen Sie Ihre Haare vor der Benutzung eines Haartrockners immer handtuchtrocken.
Stellen Sie den Trockner auf hohe Temperatur/Blasstärke ein und lassen Sie den Luftstrom
durch die Haare zirkulieren. Konzentrieren Sie den Luftstrom nicht längere Zeit auf nur
einen Bereich. Sobald die Haare vollständig trocken sind, verringern Sie die Temperatur/
Geschwindigkeit und bringen Sie die Haare mit einer Frisierbürste in Form.
Reinigung der abnehmbaren Endkappe
Dieser Haartrockner ist ein professionelles Präzisionstool, das atmen muss, um
bei höchster Leistung arbeiten zu können. Vergewissern Sie sich immer, dass die
Luftansaugung frei von Fusseln, Haaren und anderem Schmutz ist. Überprüfen Sie dies
nicht, wenn der Trockner eingeschaltet oder an eine Netzsteckdose angeschlossen ist.
Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie die Endkappe reinigen. Halten Sie die Endkappe
an beiden Seiten und drehen Sie sie gegen den Uhrzeigersinn, um Sie vom Trockner zu
entfernen. Reinigen Sie sie mit einem kleinen Staubsauger oder mit einer Bürste und
bringen Sie sie dann wieder am Trockner an. Die Reinigung sollte regelmäßig erfolgen.
Stecken Sie das Gerät nach dessen Benutzung immer aus der Netzsteckdose aus und
lassen Sie es abkühlen, bevor Sie es reinigen. Wischen Sie die äußere Oberfläche des
Trockners mit einem leicht feuchten Tuch ab, danach wischen Sie das Gerät trocken.
Dieser Trockner ist mit einer Schlaufe ausgestattet, mit der Sie ihn bequem an einem
Stecken Sie das Gerät immer aus, wenn es nicht benutzt wird.
Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie es verstauen. Verstauen Sie das Gerät an einem
trockenen Ort. Ziehen Sie das Kabel nicht in die Länge und verdrehen Sie es nicht. Wickeln
Sie das Kabel nicht um das Gerät herum, da das Kabel dadurch vorzeitig verschleißen
und kaputtgehen kann. Überprüfen Sie das Stromkabel regelmäßig auf Verschleiß und
Beschädigungen (insbesondere dort wo es in das Gerät und in den Stecker hineinläuft).
A. 3-stufiger Temperaturschalter
B. 2-stufiger Gebläseschalter
D. Luftauslass und Gitter mit Kokosöl-Infusion
F. Glättende Frisierbürste
G. Volumen schaffender Diffusor
Dieses Gerät entspricht der EU-Richtlinie 2012/19/EU bezüglich der
Wiederverwertung am Ende der Lebensdauer. Produkte mit dem Symbol der
‘durchgestrichenen’ Abfalltonne auf dem Typenschild, der Umverpackung oder in
der Anleitung müssen am Ende ihrer Nutzungsdauer vom Hausmüll getrennt
Entsorgen Sie dieses Gerät NICHT mit dem normalen Hausmüll. Ihr lokaler Fachhändler
betreibt möglicherweise ein ‘Rücknahmesystem’, falls Sie sich für den Erwerb eines
Ersatzproduktes entschließen. Sie können sich auch an Ihre zuständige Behörde vor Ort
wenden, um weitere Unterstützung und Beratung darüber zu erhalten, wo Sie Ihr Gerät
zur Wiederverwertung abgeben können.
Abschnitt Garantie Und Instandhaltung
Ihr Revlon Gerät ist für die Dauer von 2 Jahren ab dem Kaufdatum gegen Defekte bei
normaler Verwendung durch unsere Garantie geschützt. Wenn Ihr Gerät wegen Material-
oder Herstellungsdefekten nicht zufrieden stellend läuft, werden wir es ersetzen. Bringen
Sie Ihr Gerät einfach zu dem Einzelhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, zurück
und zeigen Ihre für den kostenlosen Umtausch noch gültige Rechnung. Die Garantie
gilt nicht für Defekte, die durch Missbrauch oder durch nicht gemäß den Anleitungen
erfolgten Gebrauch entstanden sind.
Das Herstellungsdatum lässt sich aus der 4-stelligen Chargennummer auf der Rückseite
des Produkts ableiten. Die ersten 2 Ziffern geben die Herstellungswoche und die letzten 2
Ziffern das Herstellungsjahr an. Beispiel: 3419 - das Produkt wurde in Woche 34 des Jahres
Dieses Produkt trägt die CE-Kennzeichnung und wurde in Übereinstimmung
mit der Richtlinie über elektromagnetische Verträglichkeit 2014/30/EU, der
Niederspannungsrichtlinie 2014/35/EU, der RoHS-Richtlinie 2011/65/EU sowie der
Richtlinie über energieverbrauchsrelevante Produkte 2009/125/EG hergestellt.
Diese Bedienungsanleitung finden Sie auch auf unserer Website. Bitte besuchen
Das Aussehen dieses Geräts kann von der Abbildung abweichen.
Verwenden Sie kein Zubehör, das nicht vom Hersteller empfohlen wird.
Besuchen Sie für Produktinformationen: www.revlonhairtools.shop
Læs hele vejledningen, inden du bruger dette apparat.
Dette apparat er kun beregnet til hjemmebrug.
ADVARSEL: Brug ikke dette apparat i
nærheden af badekar, brusere, bassiner
eller andre beholdere, der indeholder vand.
ADVARSEL: Når hårtørreren bruges på et
badeværelse, skal du tage stikket ud efter brug,
fordi nærheden til vand udgør en fare, selvom
For yderligere beskyttelse anbefales det at installere
en reststrømsanordning (RCD) med en nominel
driftsreststrøm, der ikke overstiger 30 mA, i det
elektriske kredsløb, der leverer strøm til badeværelset.
Spørg din el-installatør for rådgivning.
Apparatet må anvendes af børn, som er 8 år eller
ældre, samt af personer med nedsatte fysiske,
sansemæssige eller mentale evner eller mangel
på erfaring og viden, hvis de er under opsyn eller
har fået instruktioner i brugen af apparatet på en
sikker måde, og forstår de forbundne farer.
Børn må ikke lege med apparatet.
Rengøring og vedligeholdelse må ikke udføres af
børn, med mindre de er under opsyn.
Hvis strømtilførselsledningen er beskadiget, skal
den udskiftes af producenten, servicefirmaet eller
af en tilsvarende kvalificeret person for at undgå
risiko for elektrisk stød.
ADVARSEL: Efterlad ikke apparatet uden tilsyn.
Lad ikke huden eller øjnene komme i kontakt med
opvarmede overflader på apparatet, mens det er i
brug. Anbring ikke apparatet på varmefølsomme
overflader, når det er varmt eller tilsluttet til en
stikkontakt. Tag altid stikket ud af stikkontakten,
når apparatet ikke er i brug.
ADVARSEL: Undgå at blokere luftindtaget
eller -udblæsningen under brug. Når du bruger
apparatet, skal du sørge for, at håret ikke kommer
ind i luftindtagsåbningen. Udblæsningsåbningen
på dette apparat bliver varm under brug. Undgå
at berøre udblæsningen eller tilbehør, som er
monteret på udblæsningen.
BEMÆRK: Brug kun på håndklædetørret hår.
ADVARSEL: Hvis dette produkt udvikler en
defekt, må du ikke forsøge at reparere det. Dette
apparat har ingen dele eller komponenter, der kan
Keramisk turmalin-ion-teknologi
Bidrager til reduktion af statisk elektricitet og krøl og øger glansen, så resultatet bliver
Rist med tilførsel af kokosolie
Tilførsel af kokosolie hjælper med til at skabe glattere frisurer.
Tredobbelt keramisk coating hjælper med at reducere skader pga. over-styling med en
jævn varmefordeling, der gør styling hurtig og let.
Varme- og hastighedsindstilling
De høje temperatur- og hastighedsindstillinger er ideelle til hurtig tørring eller hård
tørring inden styling. De lave temperatur- og hastighedsindstillinger er ideelle til styling
Dette apparat er forsynet med en termostat, der slukker (0), hvis hårtørrerens temperatur
overstiger det optimale tørringsniveau på grund af delvis blokerede luftindtags- eller
Hvis apparatet stopper, skal du slukke for apparatet (0) og lade det køle ned. Når apparatet
er nedkølet, vil termostaten automatisk blive nulstillet, og brugen kan genoptages.
Knappen Cool Shot (Koldt boost)
Når den ønskede hårstil er opnået, kan du trykke på koldt boost-knappen ( ) for at fiksere
stilen med en strøm af kold luft.
Beregnet til at lede luftstrømmen jævnt, så man får en ensartet finish. Ret ikke
luftstrømmen mod et enkelt område i længere tid. Hvis du ønsker at tørre dit hår hurtigt,
skal du fjerne tilbehøret og indstille hårtørreren til høj varme og hastighed. Inden tørring
af tykt hår med dette tilbehør skal du anvende hårtørreren med høj indstilling for at fjerne
Den volumengivende diffuser blødgør luftstrømmen fra hårtørreren, så du opnår et
fyldigt hår med velafgrænsede krøller. Monter diffuseren på enden af hårtørrerens
udblæsningsåbning, hvis du ønsker denne funktion. Anbring en del af dine krøller i
diffuserens fingre. Lad diffuserens fingre bevæge sig forsigtigt hen over hovedbunden,
BEMÆRK: Brug kun lav varmeindstilling og langsom hastighed.
Tør altid håret med et håndklæde, inden du benytter en hårtørrer. Sæt hårtørreren
på høj varme-/hastighedsindstilling og blæs luftstrømmen gennem håret. Ret ikke
luftstrømmen mod et enkelt område i længere tid. Så snart håret er næsten helt tørt,
sænkes varmeindstillingen og hastigheden, og der anvendes en stylingbørste til at give
Anvisninger til rengøring af den aftagelige endehætte
Denne hårtørrer er et præcisionsdesignet professionelt værktøj. Det skal kunne ånde
for at fungere med højeste effektivitet. Kontroller altid, at luftindtaget er fri for fnug, hår
og andet materiale. Udfør ikke kontrollen, mens hårtørreren er i brug eller tilsluttet en
Sluk for apparatet inden rengøring af endedækslet. Hold på begge sider af endedækslet,
og drej det mod uret for at fjerne det fra hårtørreren. Rengør dækslet med en støvsuger,
eller børst det grundigt med en børste, og monter det på hårtørreren igen. Dette skal
Tag altid stikket ud af stikkontakten efter brug, og lad apparatet køle af inden rengøring.
Tør de udvendige overflader af med en let fugtet klud, og tør derefter med en tør klud.
Denne hårtørrer har en strop, der gør det nemt at hænge den på en krog, så den altid er
Tag altid stikket ud af stikkontakten, når apparatet ikke er i brug
Lad apparatet køle af før opbevaring. Opbevares altid på et tørt sted. Træk eller drej ikke
ledningen. Vikl ikke ledningen rundt om apparatet, da det kan medføre, at ledningen
slides op for tidligt og går i stykker. Kontroller jævnligt netledningen for slitage og
beskadigelse (især hvor den går ind i apparatet og stikket).
B. 2 Hastighedsindstilling
C. Knappen Cool Shot (Koldt boost)
D. Luftåbning og rist med tilførsel af kokosolie
F. Udglattende koncentratorkam
G. Volumengivende diffuser
Dette apparat overholder EU lov 2012/19/EU om genbrug af udtjent udstyr.
Produkter med den overkrydsede skraldespand på mærkepladen, gaveæsken
eller brugervejledningen symboliserer, at de skal genbruges særskilt fra
husholdningsaffald, når de er udtjente.
Apparatet må IKKE bortskaffes sammen med usorteret husholdningsaffald. Din lokale
forhandler har muligvis en returordning, når du er klar til at udskifte apparatet med et nyt
produkt, og ellers kan du kontakte de lokale myndigheder for at få hjælp og rådgivning
om, hvor du kan aflevere dit apparat til genbrug.
Dit Revlon-apparat garanteres at være uden defekter ved normal brug i 2 år fra
den oprindelige købsdato. Hvis dit produkt ikke fungerer tilfredsstillende inden for
garantiperioden på grund af fejl i materialer eller fremstilling, vil det blive erstattet
med et nyt. Gem din kvittering eller andet bevis på købet til brug ved henvendelser
i garantiperioden. Garantien gælder ikke, hvis der ikke findes noget bevis for købet.
Apparatet og en gyldig kvittering skal blot leveres tilbage til den forhandler, der solgte
det, og det vil blive udskiftet gratis. Denne garanti dækker ikke fejl, der skyldes forkert
brug eller misbrug, eller at denne vejledning ikke er fulgt.
Fremstillingsdatoen er angivet med det 4-cifrede batchnummer på bagsiden af produktet.
De første 2 cifre angiver fremstillingsugen, og de sidste 2 cifre angiver fremstillingsåret.
Eksempel: 3419 - produktet er fremstillet uge 34 i år 2019.
Produktet er CE-mærket og fremstillet i overensstemmelse med direktivet om
elektromagnetisk kompatibilitet 2014/30/EU, lavspændingsdirektivet 2014/35/EU,
ROHS-direktivet 2009/125/EU og direktivet om energirelaterede produkter 2009/125/EU.
Oplysningerne findes også på vores websted. Besøg www.HelenofTroy.com
Udseendet af dette apparat kan afvige fra illustrationen.
Brug ikke tilbehør, som ikke anbefales af producenten.
For produktoplysninger bedes du besøge os på: www.revlonhairtools.shop
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Por favor, lea todas las instrucciones antes de usar este aparato.
Este aparato está diseñado exclusivamente para uso doméstico.
ADVERTENCIA: No utilice este aparato
cerca de baños, duchas, lavabos u otros
recipientes que contengan agua.
ADVERTENCIA: Cuando se utilice el secador de
pelo en un cuarto de baño, desenchúfelo después
de su uso, p1-ya que la proximidad al agua representa
un peligro incluso cuando está apagado.
Para una protección adicional, se aconseja la
instalación de un dispositivo de corriente residual
(RCD) con una corriente de funcionamiento
residual nominal no superior a 30 mA en el circuito
eléctrico que alimenta el cuarto de baño. Pida
Pueden utilizar este ventilador niños a partir de
8 años y personas con discapacidades físicas,
sensoriales o mentales así como también personas
que no tengan experiencia ni sepan cómo
utilizarlo siempre que se les supervise o se les
haya enseñado a usarlo de manera segura y hayan
comprendido los riesgos que implica su uso.
No se debe permitir que los niños jueguen con el
La limpieza y el mantenimiento no deben ser
realizados por niños sin supervisión.
Si el cable de alimentación está dañado, debe
cambiarlo el fabricante, su servicio técnico oficial
o cualquier persona igualmente cualificada para
ADVERTENCIA: No deje el aparato desatendido.
No permita que la piel o los ojos entren en
contacto con ninguna superficie caliente del
aparato cuando esté en uso. No coloque el aparato
sobre superficies sensibles al calor cuando esté
caliente o enchufado a la red eléctrica. Desenchufe
siempre el aparato cuando no esté en uso.
ADVERTENCIA: No bloquee la entrada o salida de
aire durante el uso. Al utilizar el aparato, se debe
tener cuidado de evitar que el pelo entre por la
abertura de entrada de aire. La abertura de salida
de aire de este aparato se calentará durante su
uso, evitando tocar la salida o cualquier accesorio
NOTA: Usar únicamente en el cabello secado con
ADVERTENCIA: Si este producto no funciona
correctamente, no intente repararlo. Este aparato
no tiene partes o componentes que puedan ser
reparados por el usuario.
Cerámica y turmalina con tecnología de iones
Ayuda a reducir la electricidad estática y el encrespamiento y aumenta el brillo para lograr
un resultado suave y sedoso.
Rejilla con infusión de aceite de coco
La infusión de aceite de coco ayuda a lograr estilos más suaves.
Triple revestimiento cerámico
El triple revestimiento cerámico ayuda a reducir los daños provocados por un moldeado
prolongado con una distribución uniforme del calor, que permite un moldeado más
Mandos de calor y velocidad
Los ajustes altos de temperatura y velocidad son ideales para un secado rápido o en bruto
antes del peinado; los ajustes de baja temperatura y velocidad son ideales para el peinado
Desconexión por sobrecalentamiento
Este aparato está equipado con un termostato que se apagará (0) si el calor del secador
excede el nivel óptimo de secado, debido a la obstrucción parcial de los orificios de
entrada o de salida de aire.
En caso de que el aparato se pare, apáguelo (0) y deje que se enfríe. Una vez frío, el
termostato se reajustará automáticamente y podrá reanudarse su uso.
Botón de chorro de aire frío
Una vez conseguido el estilo deseado, pulse el botón de chorro de aire frío ( ) para fijar el
peinado con un golpe de aire frío.
Diseñado para guiar el flujo de aire de manera uniforme y así lograr un acabado suave. No
concentre el flujo de aire en una sola área durante un tiempo prolongado. Si desea secarse
el cabello rápidamente, retire el accesorio y ajuste el secador a una temperatura y una
velocidad altas. Antes de secar cabello grueso con este accesorio, utilice el secador con el
ajuste alto para eliminar el exceso de humedad.
El difusor voluminizador suaviza el flujo de aire del secador para lograr rizos voluminosos y
definidos. Para ello, ponga el difusor en la salida de aire. Coloque una sección de sus rizos
entre las puntas del difusor. Deslice el difusor suavemente por el cuero cabelludo mientras
PRECAUCIÓN: Úselo únicamente a ajustes de velocidad y/o calor bajos.
Seque previamente el cabello con una toalla. Coloque el secador en una posición de alta
temperatura/velocidad y haga circular el flujo de aire por el pelo. No concentre el flujo
de aire en una sola área durante un largo período de tiempo. Una vez que su cabello
esté completamente seco, baje los ajustes de velocidad y/o calor y utilice un cepillo de
moldeado para dar forma al cabello.
Instrucciones de limpieza de la tapa trasera desmontable
El secador es una herramienta profesional de alta precisión por lo que debe permitir la
circulación de aire para un funcionamiento a eficiencia máxima. Compruebe siempre que
no haya pelusa, pelo y otra materia en la toma de aire. No intente limpiarlo cuando el
secador esté en funcionamiento o conectado a la red eléctrica.
Apague el aparato antes de limpiar la tapa. Sostenga la tapa por ambos lados y gírela
en sentido contrario a las agujas del reloj para extraerla del secador. Limpie con una
aspiradora o desempolve la tapa con un cepillo y vuelva a colocarla en el secador. Este
procedimiento debe realizarlo con regularidad.
Desenchufe siempre el aparato de la red eléctrica después de cada uso y deje que se enfríe
antes de limpiarlo. Limpie la superficie exterior con un paño ligeramente humedecido y
Este secador integra un aro para colgarlo de forma cómoda en un gancho y facilitar su
Desenchufe siempre el aparato cuando no se utilice
Deje que se enfríe antes de guardarlo. Guárdelo siempre en un lugar seco. No tire del
cable ni lo retuerza. No enrolle el cable alrededor del aparato, p1-ya que puede hacer
que se desgaste prematuramente y se rompa. Compruebe regularmente si el cable de
alimentación está desgastado o dañado (especialmente en el lugar de conexión con el
aparato y en el enchufe).
A. Interruptor de 3 ajustes de temperatura
B. Interruptor de 2 velocidades
C. Botón de chorro de aire frío
D. Salida de aire y rejilla con infusión de aceite de coco
E. Tapa trasera desmontable
F. Concentrador de peinado alisador
Este aparato cumple con la Directiva Europea 2012/19/UE sobre reciclaje de
productos al final de su vida útil. Los productos con el símbolo de un contenedor
de ruedas tachado en la etiqueta de clasificación, en la caja o en las instrucciones,
deben reciclarse separados de los residuos domésticos al final de su vida útil.
Se ruega NO desechar el aparato entre los residuos domésticos. Puede que su distribuidor
de electrodomésticos local cuente con un plan de recogida cuando adquiera un producto
nuevo. Si lo prefiere, puede ponerse en contacto con las autoridades locales para obtener
información sobre puntos de recogida de aparatos para su reciclaje.
Sección De Garantía Y Servicio
Su aparato Revlon posee una garantía de 2 años a partir de la fecha original de compra
contra defectos de fabricación en condiciones de uso normal. Si el producto no funciona
correctamente debido a defectos de materiales o de fabricación dentro del periodo de
garantía, se lo cambiaremos. Conserve su comprobante, recibo o cualquier otra prueba de
compra en caso de que desee poner una reclamación dentro del periodo de garantía. La
garantía no será válida si no se presenta una prueba de compra. Solo tiene que devolverlo
al comercio donde lo adquirió, junto con un recibo de caja válido, para que se le cambie
por otro sin cargo alguno. Esta garantía no cubre defectos resultantes de un uso indebido,
un trato inadecuado o el incumplimiento de las instrucciones contenidas en este manual.
La fecha de fabricación viene dada por el número de lote de 4 dígitos marcado en la parte
posterior del aparato. Los dos primeros dígitos representan la semana de fabricación, y los
dos últimos dígitos representan el año de fabricación. Ejemplo: 3419 - producto fabricado
Este producto lleva la marca CE y p1-ha sido fabricado en conformidad con la Directiva de
Compatibilidad Electromagnética 2014/30/UE, la Directiva de Baja Tensión 2014/35/UE,
la Directiva RoHS 2011/65/UE y la Directiva de Ecodiseño 2009/125/EC.
Puede consultar también estas instrucciones en nuestra web. Visite www.HelenofTroy.com
La apariencia de este aparato puede diferir de la ilustración.
No utilice accesorios no recomendados por el fabricante.
Para información sobre el producto, visítenos en: www.revlonhairtools.shop
Lue kaikki ohjeet ennen laitteen käyttöä.
Tämä laite on tarkoitettu vain kotikäyttöön.
VAROITUS: Älä käytä laitetta
kylpyammeiden, suihkujen, pesualtaiden
tai muiden vettä sisältävien astioiden
VAROITUS: Jos käytät hiustenkuivainta
kylpyhuoneessa, irrota pistoke pistorasiasta käytön
jälkeen, sillä veden läheisyys on riski silloinkin, kun
Kylpyhuoneeseen sähköä syöttävään
virtapiiriin on suositeltavaa asentaa lisäsuojaksi
vikavirtasuojakytkin, jonka nimellislaukaisuvirta
on korkeintaan 30 mA. Pyydä lisätietoja sähköalan
Tätä laitetta saavat käyttää myös vähintään
8-vuotiaat lapset sekä henkilöt, joiden henkinen tai
ruumiillinen suorituskyky on heikentynyt tai joilla
ei ole kokemusta ja tietoa sen käytöstä, jos heitä
valvotaan tai he ovat saaneet opastusta laitteen
turvallisesta käytöstä ja he ymmärtävät siihen
Lapset eivät saa leikkiä laitteella.
He eivät saa puhdistaa laitetta eivätkä tehdä sille
kunnossapitoon liittyviä toimenpiteitä ilman
Jos virtajohto on vaurioitunut, se täytyy vaihtaa.
Vammojen välttämiseksi virtajohdon saa vaihtaa
vain valmistaja, valtuutettu huoltohenkilö tai
vastaava pätevä huoltohenkilö.
VAROITUS: Kun laite on käytössä, älä jätä sitä
ilman valvontaa äläkä anna paljaan ihon ja silmien
joutua kosketuksiin sen kuumentuneiden pintojen
kanssa. Älä aseta kuumaa tai verkkovirtaan liitettyä
laitetta kuumuudelle herkille pinnoille. Laitteen
pistoke on aina irrotettava pistorasiasta, kun
VAROITUS: Älä tuki ilmanotto- ja puhallusaukkoa
laitteen käytön aikana. Kun laitetta käytetään,
on huolehdittava siitä, että ilmanottoaukkoon ei
pääse hiuksia. Laitteen puhallusaukko kuumenee
käytön aikana. Vältä koskettamasta sitä tai siihen
mahdollisesti kiinnitettyjä lisälaitteita.
HUOMAA: Laitetta tulee käyttää vain pyyhekuiviin
VAROITUS: Jos tuotteeseen tulee toimintahäiriö,
älä yritä korjata sitä. Laitteessa ei ole käyttäjän
Keraaminen turmaliini-ioniteknologia
Auttaa vähentämää staattisuutta ja pörröisyyttä ja lisää kiiltoa silkinpehmeän
lopputuloksen saavuttamiseksi.
Kookosöljypinnoitteinen säleikkö
Kookosöljypinnoite ansiosta luot tasaisempia muotoiluja.
Kolminkertainen keraaminen pinnoite
Kolminkertainen keraaminen pinnoite auttaa vähentämään hiuksiin liiallisesta muotoilusta
aiheutuvia vaurioita, koska lämpö jakautuu siinä tasaisesti ja tekee muotoilusta nopeaa ja
Lämpö ja nopeudenhallinta
Korkeat lämpötilat ja nopeusasetukset sopivat parhaiten nopeaan kuivaukseen tai
esikuivaukseen ennen muotoilua, ja matalat lämpötilat ja nopeusasetukset sopivat
parhaiten muotoiluun ja hiustenpidennysten käsittelyyn.
Laitteessa on termostaatti, joka kytkee sen POIS PÄÄLTÄ (0), jos kuivaimen lämpötila ylittää
osittain tukkeutuneiden ilmanotto- tai puhallusaukkojen aiheuttaman optimaalisen
Jos laite lakkaa toimimasta, sammuta se (0) ja anna sen jäähtyä. Kun laite jäähtyy,
termostaatti palaa automaattisesti alkutilaan ja käyttö voi jatkua.
Kun haluttu tyyli on saavutettu, viimeistele se kylmällä ilmalla painamalla
kylmäpuhalluspainiketta (
Tarkoitettu johtamaan ilmavirran tasaisesti pehmeän lopputuloksen saavuttamiseksi. Älä
keskitä ilmavirtaa samaan kohtaan pitkäksi ajaksi. Jos haluat kuivata hiuksesi nopeasti,
irrota suutin ja aseta kuivain suurelle lämpötilalle ja nopeudelle. Ennen kuin kuivatat
paksuja hiuksia tällä lisälaitteella, poista ylimääräinen kosteus hiustenkuivaajaa korkealla
Volyymisuutin pehmentää hiustenkuivaajan ilmavirtausta antaen tuuhean, selväpiirteiset
kiharat. Ota se käyttöön kiinnittämällä diffuusorin puhallusaukkoon. Aseta osa hiuksistasi
diffuusorin tappien sisään. Liikuta diffuusoria kulkea kevyesti päänahan yli kuivumisen
VAROITUS: Käytä vain alhaista lämpötilaa/alhaista nopeutta.
Kuivaa hiukset aina pyyhkeellä ennen hiustenkuivaajan käyttöä. Säädä kuivaaja korkealle
lämpötilalle ja suurelle nopeudelle ja kierrätä ilmavirtaa hiusten läpi. Älä keskitä ilmavirtaa
samaan kohtaan pitkäksi ajaksi. Heti kun hiukset ovat lähes kuivat, alenna lämpöä/
nopeutta ja käytä muotoiluharjaa muotoillaksesi hiuksia.
Irrotettavan päätysuojuksen puhdistusohjeet
Tämä hiustenkuivaaja on tarkkaan suunniteltu ammattimaisen työkalu, jonka on
hengitettävä toimiakseen huipputehokkaasti. Tarkista aina, että ilmanotossa ei ole
nukkaa, hiuksia eikä muuta ainesta. Älä tee sitä kuivaimen ollessa käynnissä tai liitettynä
Sammuta laite ennen päätysuojuksen puhdistamista. Pitele suojusta molemmilta
sivuilta ja pyöritä sitä vastapäivään, jolloin se irtoaa kuivaimesta. Imuroi tai harjaa suojus
huolellisesti puhtaaksi pölystä ja aseta se takaisin paikalleen kuivaimeen. Tee tämä
Irrota laitteen pistoke pistorasiasta aina käytön jälkeen ja anna sen jäähtyä ennen
puhdistusta. Pyyhi kuivaimen ulkopinta hieman kostutetulla liinalla ja pyyhi se sitten
Kuivaimessa on lenkki, jonka avulla se voidaan ripustaa kätevästi saataville.
Irrota laitteen pistoke pistorasiasta aina, kun se ei ole käytössä.
Anna laitteen jäähtyä ennen sen varastointia. Säilytä se aina kuivassa paikassa. Älä vedä
tai väännä johtoa. Älä kiedo johtoa laitteen ympärille, sillä johto voi kulua ennenaikaisesti
ja rikkoutua. Tarkista säännöllisesti, onko virtajohto kulunut tai vaurioitunut (erityisesti
laitteen liitoskohdan ja pistokkeen kohdalta).
B. 2 nopeustason kytkintä
D. Ilmanpoistoaukko ja kookosöljypinnoitteinen säleikkö
E. irrotettava päätykansi
F. Pehmentävä keskityskampia
G. Tuuheuttava diffuusori
Laite noudattaa EU-direktiivin 2012/19/EU määräyksiä tuotteen kierrättämisestä
käyttöiän päätyttyä. Tuotetta, jonka arvokilvessä, pakkauksessa tai ohjeissa on
roska-astia, jonka päällä on rasti, ei saa hävittää kotitalousjätteen mukana, vaan
se tulee kierrättää erikseen käyttöiän päättyessä.
Laitetta EI saa hävittää normaalin kotitalousjätteen mukana. Paikallisella jälleenmyyjällä
saattaa olla palautusjärjestelmä, jos ostat korvaavan tuotteen, tai ota yhteys
paikallisviranomaiseen, jolta saat tiedon kierrätyspaikoista.
Tällä Revlon-laitteella on normaalissa käytössä ilmenneiden vikojen osalta 2 vuoden
takuu ostopäivästä alkaen. Jos laite ei materiaalivikojen tai valmistusvirheiden vuoksi
toimi tyydyttävästi takuuaikana, se vaihdetaan. Pidä ostokuitti tai muu ostotosite tallessa
mahdollisia takuuaikana tehtäviä vaatimuksia varten. Takuu mitätöidään, jos ostotositetta
ei esitetä. Palauta laite jälleenmyyjälle voimassaolevan kuitin kanssa ja saat uuden laitteen
veloituksetta. Takuu ei kata vikoja, jotka johtuvat laitteen väärinkäytöstä tai tässä oppaassa
annettujen ohjeiden noudattamatta jättämisestä.
Valmistusajankohta ilmenee tuotteen takaosaan merkitystä nelinumeroisesta
eränumerosta. Sen ensimmäiset kaksi numeroa kertovat valmistusviikon ja kaksi viimeistä
valmistusvuoden. Esimerkki: 3419 - tuote on valmistettu vuoden 2019 viikolla 34.
Tuotteessa on CE-merkintä ja se on valmistettu sähkömagneettisia laitteita koskevan
direktiivin 2014/30/EU, pienjännitedirektiivin 2014/35/EU, RoHS-direktiivin 2011/65/EU ja
energiaa käyttäviä tuotteita koskevan direktiivin 2009/125/EY vaatimusten mukaisesti.
Käyttöohjeet ovat saatavilla myös sivustossamme osoitteessa www.HelenofTroy.com
Laitteen ulkonäkö saattaa poiketa kuvasta.
Käytä vain valmistajan suosittelemia lisävarusteita.
Tuotetietoja saat osoitteesta www.revlonhairtools.shop
VEUILLEZ CONSERVER CES IMPORTANTES
Veuillez lire toutes les instructions avant d’utiliser cet appareil.
Cet appareil est réservé à un usage domestique.
AVERTISSEMENT: n’utilisez pas cet
appareil près d’une baignoire, d’une
douche, d’un lavabo ou d’autres récipients
AVERTISSEMENT: si vous utilisez ce sèche-cheveux
dans une salle de bains, débranchez-le après
utilisation car la proximité de l’eau est dangereuse
même lorsque le sèche-cheveux et à l’arrêt.
Pour plus de sécurité, l’installation d’un disjoncteur
différentiel dont l’intensité de courant résiduel
nominale ne dépasse pas 30m1 est recommandée
sur le circuit électrique d’alimentation de la salle de
bain. Demandez conseil à votre installateur.
Cet appareil peut être utilisé par les enfants à partir
de 8ans et par les personnes ayant une invalidité
physique, sensorielle ou mentale, ou n’ayant jamais
manipulé ou ne connaissant pas cet appareil, s’ils
sont encadrés ou s’ils ont reçu des instructions
concernant l’utilisation sûre de cet appareil et s’ils
comprennent les dangers associés.
Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil.
Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être
effectués par des enfants sans surveillance.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, faites-
le remplacer par le fabricant, le service après-vente
ou un technicien qualifié pour éviter tout danger.
AVERTISSEMENT: ne laissez pas l’appareil sans
surveillance. Veillez à ce que la peau ou les yeux
n’entrent pas en contact avec les surfaces chaudes
de l’appareil pendant son utilisation. Ne posez pas
l’appareil sur une surface sensible à la chaleur lorsqu’il
est chaud ou branché sur secteur. Débranchez
toujours l’appareil lorsqu’il n’est pas utilisé.
AVERTISSEMENT: n’obstruez pas l’entrée ou la
sortie d’air pendant l’utilisation. Lorsque vous
utilisez l’appareil, veillez à empêcher les cheveux
de pénétrer dans l’entrée d’air. La sortie d’air de
l’appareil chauffe pendant son utilisation. Évitez
donc de toucher la sortie d’air ou tout accessoires
REMARQUE: n’utilisez cet appareil que sur des
cheveux séchés à l’aide d’une serviette.
AVERTISSEMENT: en cas de dysfonctionnement
de l’appareil, n’essayez pas de le réparer. L’appareil
ne contient aucun composant ou pièce réparable
Technologie ionique à la tourmaline et céramique
Réduit l’électricité statique et les frisottis, pour des cheveux lisses et brillants.
Grille traitée à l’huile de coco
Le traitement à l’huile de coco coiffe et lisse en même temps.
Triple revêtement céramique
Le triple revêtement céramique réduit les dommages liés au coiffage grâce à une
répartition homogène de la chaleur, pour coiffer rapidement et en toute simplicité.
Commande de la vitesse et de la température
Les niveaux de température et de vitesse élevés sont idéaux pour le séchage rapide ou le
séchage approximatif avant coiffage; les niveaux de température et de vitesse plus bas
conviennent parfaitement au coiffage et à l’utilisation sur les extensions.
Cet appareil est équipé d’un thermostat qui le mettra à l’arrêt (0) si la température du
sèche-cheveux dépasse le seuil de séchage optimal, en raison d’une entrée ou d’une sortie
d’air partiellement obstruée.
Si l’appareil s’arrête, mettez l’appareil hors tension (0) et laissez-le refroidir. Une fois
l’appareil refroidi, le thermostat sera réinitialisé automatiquement et vous pourrez à
Une fois que vous aurez obtenu le style désiré, appuyez sur la touche air froid ( ) pour
fixer votre coiffure avec un flux d’air frais.
Conçu pour guider le flux d’air de manière homogène pour une finition lisse. Ne
concentrez pas le flux d’air sur une même zone trop longtemps. Si vous désirez sécher
rapidement vos cheveux, retirez l’accessoire et réglez le sèche-cheveux sur une
température et une vitesse élevées. Avant de sécher les cheveux épais avec cet accessoire,
utilisez le sèche-cheveux avec le réglage le plus élevé pour éliminer l’excès d’humidité.
Le diffuseur volumateur atténue le débit d’air du sèche-cheveux pour des boucles
volumineuses et parfaitement sculptées. Pour cela, fixez le diffuseur à la sortie d’air du
sèche-cheveux. Placez une mèche de cheveux entre les picots du diffuseur. Déplacez
doucement le diffuseur sur le cuir chevelu pendant le séchage.
ATTENTION: Utilisez uniquement les réglages de vitesse/température bas.
Séchez toujours vos cheveux à l’aide d’une serviette avant d’utiliser le sèche-cheveux.
Choisissez un réglage de chaleur/vitesse et faites circuler l’air dans vos cheveux. Ne
concentrez pas le flux d’air sur une même zone trop longtemps. Dès que les cheveux sont
presque secs, réduisez le niveau de température/vitesse et utilisez une brosse pour coiffer
Instructions de nettoyage de l’embout amovible
Ce sèche-cheveux est un appareil professionnel conçu avec précision. Il doit respirer
pour pouvoir délivrer des performances optimales. Vérifiez toujours que l’entrée d’air
est exempte de poussière, de cheveux et autres matières. Ne nettoyez pas le capuchon
lorsque le sèche-cheveux est en marche ou branché au secteur.
Mettez l’appareil à l’arrêt avant de nettoyer le capuchon amovible. Tenez le capuchon
par les côtés et faites-le tourner dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour le
détacher du sèche-cheveux. Nettoyez-le à l’aide d’un aspirateur ou d’une brosse pour le
dépoussiérer, puis replacez-le sur le sèche-cheveux. Ceci doit être effectué régulièrement.
Débranchez toujours l’appareil après utilisation et laissez-le refroidir avant de le nettoyer.
Essuyez la surface extérieure du sèche-cheveux à l’aide d’un linge légèrement humide,
Ce sèche-cheveux possède un anneau permettant de l’accrocher à un crochet.
Débranchez toujours l’appareil lorsque vous ne l’utilisez pas
Laissez l’appareil refroidir avant de le ranger. Rangez-le toujours au sec. Ne tirez pas et ne
tordez pas le cordon d’alimentation. N’enroulez pas le cordon autour de l’appareil afin
d’éviter son usure prématurée, voire une rupture. Vérifiez régulièrement l’état du cordon
d’alimentation (plus particulièrement au niveau des jonctions avec l’appareil et la prise
A. Bouton 3 réglages de température
B. Bouton 2 réglages de vitesse
D. Sortie d’air et grille traitée à l’huile de coco
Cet appareil est conforme à la législation de l’UE 2012/19/EU sur le recyclage en
fin de vie. Les produits comportant le symbole de la poubelle barrée sur
l’étiquette de classification, l’emballage ou les instructions ne doivent pas être mis
au rebut avec les déchets domestiques à la fin de leur durée de vie utile.
NE jetez PAS cet appareil avec les déchets domestiques. Votre revendeur local peut
reprendre l’appareil lorsque vous achetez un produit de remplacement. Vous pouvez
également contacter les autorités locales pour obtenir de l’aide et des conseils concernant
le lieu où déposer l’appareil pour son recyclage.
Sous réserve d’une utilisation normale, votre appareil Revlon est garanti contre les
défauts de fabrication pendant 2 ans à compter de la date d’achat initiale. Votre produit
sera remplacé si, au cours de la période de garantie, il ne fonctionne pas à votre entière
satisfaction pour cause de défauts de fabrication ou de composants défectueux.
Conservez votre reçu de caisse ou toute autre preuve d’achat, qui vous sera nécessaire
pour toute réclamation au cours de la période de garantie. À défaut de présentation d’une
preuve d’achat, la garantie sera considérée comme nulle. Il suffit de ramener l’appareil
chez le détaillant où vous l’avez acheté, accompagné du reçu ou du ticket de caisse ; il
sera remplacé gratuitement. Cette garantie ne couvre pas les défauts dus à une utilisation
incorrecte ou abusive, ou au non-respect des instructions contenues dans ce manuel.
La date de fabrication est indiquée par le numéro de lot à 4 chiffres à l’arrière du produit.
Les 2 premiers chiffres représentent la semaine de fabrication et les 2 derniers chiffres
l’année de fabrication. Par exemple: 3419 signifie que le produit a été fabriqué lors de la
semaine 34 de l’année 2019.
Ce produit porte le marquage CE et il est fabriqué conformément à la directive sur la
compatibilité électromagnétique 2014/30/UE, la directive basse tension 2014/35/UE,
la directive RoHS 2011/65/UE et la directive relative aux produits consommateurs
Ces instructions sont également disponibles sur notre site Internet. Veuillez consulter le
L’appareil n’est pas forcément identique au modèle illustré.
N’utilisez aucun accessoire non recommandé par le fabricant.
Pour toute information sur le produit, rendez-vous sur www.revlonhairtools.shop
ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ
Διαβάστε όλες τις οδηγίες πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή.
Αυτή η συσκευή προορίζεται μόνο για οικιακή χρήση.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μη χρησιμοποιείτε
αυτή τη συσκευή κοντά σε μπανιέρες,
ντουζιέρες, νιπτήρες ή άλλα δοχεία που
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Όταν το πιστολάκι
χρησιμοποιείται σε μπάνιο, αποσυνδέστε το
από την πρίζα μετά τη χρήση, καθώς η εγγύτητα
στο νερό αποτελεί κίνδυνο ακόμα και όταν το
πιστολάκι είναι απενεργοποιημένο.
Για πρόσθετη προστασία, συνιστάται η
εγκατάσταση διάταξης προστασίας παραμένοντος
ρεύματος (RCD) με ονομαστικό παραμένον ρεύμα
λειτουργίας που δεν υπερβαίνει τα 30mA στο
ηλεκτρικό κύκλωμα που τροφοδοτεί το μπάνιο.
Ζητήστε τη συμβουλή του τεχνικού εγκατάστασης.
Η παρούσα συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί
από παιδιά ηλικίας άνω των 8 ετών και από άτομα
με μειωμένη σωματική, αισθητηριακή ή νοητική
ικανότητα ή έλλειψη εμπειρίας και γνώσης, εφόσον
τους παρέχεται επίβλεψη ή οδηγία σχετικά με την
ασφαλή χρήση της συσκευής και κατανοούν τους
Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή.
Ο καθαρισμός και η συντήρηση από τον χρήστη
δεν πρέπει να πραγματοποιούνται από παιδιά
Αν το καλώδιο τροφοδοσίας υποστεί βλάβη, πρέπει
να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή, τον
εξουσιοδοτημένο από τον κατασκευαστή τεχνικό
συντήρησης ή ανάλογα εξουσιοδοτημένα άτομα,
προκειμένου να αποφευχθεί οποιοσδήποτε κίνδυνος.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην αφήνετε τη συσκευή
χωρίς επιτήρηση. Αποφεύγετε την επαφή γυμνού
δέρματος ή των ματιών με τις θερμές επιφάνειες
της συσκευής όταν αυτή χρησιμοποιείται. Μην
τοποθετείτε τη συσκευή επάνω σε ευαίσθητες
στη θερμότητα επιφάνειες όταν είναι ζεστή ή
συνδεδεμένη στην πρίζα. Αποσυνδέετε πάντα τη
συσκευή από την πρίζα όταν δεν χρησιμοποιείται.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μη φράζετε την είσοδο ή
έξοδο αέρα κατά τη διάρκεια της χρήσης. Κατά
τη χρήση της συσκευής, προσέχετε ώστε να μην
εισέλθουν μαλλιά στο άνοιγμα εισόδου αέρα.
Το άνοιγμα εξόδου αέρα αυτής της συσκευής
θερμαίνεται κατά τη διάρκεια της χρήσης, μην
ακουμπάτε την έξοδο ή οποιοδήποτε εξάρτημα
είναι συνδεδεμένο στην έξοδο.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Χρησιμοποιείτε το μόνο σε υγρά
μαλλιά, σκουπισμένα με πετσέτα.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Σε περίπτωση δυσλειτουργίας
του προϊόντος, μην επιχειρήσετε να το
επισκευάσετε. Η συσκευή αυτή δεν διαθέτει μέρη
ή εξαρτήματα που μπορούν να επισκευαστούν από
Κεραμική επίστρωση τουρμαλίνης με τεχνολογία ιόντων
Βοηθά στη μείωση του στατικού ηλεκτρισμού και του φριζαρίσματος και ενισχύει τη
λάμψη για λεία αποτελέσματα.
Γρίλια εμποτισμένη με έλαιο καρύδας
Με τον εμποτισμό με έλαιο καρύδας επιτυγχάνετε πιο λεία στιλ.
Τριπλή κεραμική επίστρωση
Η τριπλή κεραμική επίστρωση βοηθά στη μείωση της φθοράς από το υπερβολικό styling
με την ομοιόμορφη κατανομή θερμότητας, κάνοντας εύκολο και γρήγορο το χτένισμα.
Έλεγχος θερμότητας και ταχύτητας
Οι ρυθμίσεις υψηλής θερμοκρασίας και ταχύτητας είναι ιδανικές για γρήγορο στέγνωμα ή
για το πρώτο στέγνωμα πριν από το styling, ενώ οι ρυθμίσεις χαμηλής θερμοκρασίας και
ταχύτητας είναι ιδανικές για το styling και τη χρήση με extension.
Διακοπή λόγω υπερθέρμανσης
Η συσκευή αυτή διαθέτει θερμοστάτη που απενεργοποιεί (0) το πιστολάκι σε περίπτωση
που η θερμότητά του υπερβεί το βέλτιστο επίπεδο στεγνώματος, λόγω μερικώς
φραγμένων ανοιγμάτων εισόδου ή εξόδου αέρα.
Σε περίπτωση που η συσκευή σταματήσει να λειτουργεί, απενεργοποιήστε την (0) και
αφήστε την να κρυώσει. Μόλις η συσκευή κρυώσει, ο θερμοστάτης επανέρχεται αυτόματα
και μπορείτε να συνεχίσετε τη χρήση της συσκευής.
Μόλις επιτευχθεί το επιθυμητό στιλ, πατήστε το κουμπί ριπής ψυχρού αέρα ( ) για να
σταθεροποιήσετε το στιλ με μια ροή ψυχρού αέρα.
Με σχεδίαση για να κατευθύνει ομοιόμορφα τη ροή αέρα για λείο αποτέλεσμα. Μην
αφήνετε τη ροή αέρα σε ένα σημείο για μεγάλο χρονικό διάστημα. Αν θέλετε να
στεγνώσετε τα μαλλιά σας γρήγορα, αφαιρέστε το εξάρτημα και ρυθμίστε το πιστολάκι
μαλλιών σε υψηλή ρύθμιση θερμότητας και ταχύτητας. Προτού στεγνώσετε χοντρά μαλλιά
με αυτό το εξάρτημα, χρησιμοποιήστε το πιστολάκι μαλλιών στην υψηλή ρύθμιση για να
αφαιρέστε την επιπλέον υγρασία.
Η φυσούνα για όγκο εξομαλύνει τη ροή αέρα από το πιστολάκι μαλλιών για να σας δώσει
ογκώδεις, καλοσχηματισμένες μπούκλες. Για να τη χρησιμοποιήσετε, τοποθετήστε τη
φυσούνα στο άκρο του στομίου στο πιστολάκι μαλλιών. Τοποθετήστε μια τούφα από
τις μπούκλες σας μέσα στα δάκτυλα της φυσούνας. Μετακινείτε απαλά τη φυσούνα στο
ΠΡΟΣΟΧΗ: Να τη χρησιμοποιείτε μόνο σε ρυθμίσεις χαμηλής θερμότητας/χαμηλής
Πάντα να σκουπίζετε με μια πετσέτα τα μαλλιά πριν χρησιμοποιήσετε το πιστολάκι
μαλλιών. Επιλέξτε μια ρύθμιση υψηλής θερμότητας/ταχύτητας στο πιστολάκι και
κυκλοφορήστε τη ροή αέρα στα μαλλιά. Μην αφήνετε τη ροή αέρα σε ένα σημείο για
μεγάλο χρονικό διάστημα. Μόλις στεγνώσουν σχεδόν τελείως τα μαλλιά, μειώστε τη
ρύθμιση θερμότητας/ταχύτητας και χρησιμοποιήστε μια βούρτσα styling για να χτενίσετε
Οδηγίες καθαρισμού αφαιρούμενου καλύμματος εισόδου αέρα
Αυτό το πιστολάκι μαλλιών είναι ένα επαγγελματικό εργαλείο σχεδιασμένο με ακρίβεια
και πρέπει να αναπνέει ώστε να λειτουργεί με τη μέγιστη αποδοτικότητα. Ελέγχετε πάντα
ότι δεν υπάρχουν χνούδια, τρίχες ή άλλα αντικείμενα στην είσοδο αέρα. Μην επιχειρήσετε
αυτόν τον έλεγχο όταν το πιστολάκι λειτουργεί ή είναι συνδεδεμένο στην πρίζα.
Απενεργοποιήστε τη συσκευή πριν από τον καθαρισμό του καλύμματος. Κρατήστε
το κάλυμμα και από τις δύο πλευρές και περιστρέψτε το αριστερόστροφα για να το
αφαιρέσετε από το πιστολάκι. Καθαρίστε με μια ηλεκτρική σκούπα ή ξεσκονίστε
σχολαστικά το κάλυμμα με μια βούρτσα και τοποθετήστε το πάλι στο πιστολάκι. Αυτό θα
πρέπει να πραγματοποιείται τακτικά.
Αποσυνδέετε πάντα τη συσκευή από την πρίζα μετά τη χρήση και αφήστε την να κρυώσει
πριν από τον καθαρισμό. Σκουπίστε την εξωτερική επιφάνεια της συσκευής με ένα
ελαφρώς βρεγμένο πανί και έπειτα σκουπίστε την για να στεγνώσει.
Αυτό το πιστολάκι διαθέτει έναν πρακτικό κρίκο για να μπορείτε να το κρεμάτε σε γάντζο
Αποσυνδέετε πάντα τη συσκευή από την πρίζα όταν δεν χρησιμοποιείται
Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει πριν την αποθηκεύσετε. Αποθηκεύετέ την πάντα σε
ξηρό μέρος. Μην τραβάτε ή περιστρέφετε το καλώδιο. Μην τυλίγετε το καλώδιο γύρω
από τη συσκευή, καθώς μπορεί να προκληθεί πρόωρη φθορά και σπάσιμο του καλωδίου.
Ελέγχετε τακτικά το καλώδιο τροφοδοσίας για φθορά και ζημιά (ιδιαίτερα στο σημείο
όπου συνδέεται στη συσκευή και στο φις).
Α. Διακόπτης θερμότητας 3 θέσεων
Β. Διακόπτης ταχύτητας 2 θέσεων
C. Κουμπί ριπής ψυχρού αέρα
D. Έξοδος αέρα και γρίλια εμποτισμένη με έλαιο καρύδας
Ε. Αφαιρούμενο κάλυμμα εισόδου αέρα
F. Στόμιο - χτένα λείανσης
Η συγκεκριμένη συσκευή συμμορφώνεται με τη νομοθεσία της ΕΕ Οδηγία περί
Ανακύκλωσης στο τέλος της ωφέλιμης ζωής μιας συσκευής 2012/19/ΕΕ. Προϊόντα
τα οποία επισημαίνονται με την ένδειξη ενός «Διαγραμμένου» τροχήλατου κάδου
απορριμμάτων στην ετικέτα προδιαγραφών, στη συσκευασία δώρου ή στις
οδηγίες, πρέπει να ανακυκλώνονται χωριστά από τα οικιακά απορρίμματα στο
τέλος της ωφέλιμης ζωής τους.
Παρακαλούμε ΜΗΝ απορρίψετε τη συσκευή θέρμανσης μαζί με τα οικιακά απορρίμματα.
Το τοπικό κατάστημα λιανικής πώλησης συσκευών θέρμανσης ενδέχεται να εφαρμόζει
πρόγραμμα «επιστροφής» όταν είστε έτοιμοι να αγοράσετε ένα προϊόν αντικατάστασης,
εναλλακτικά απευθυνθείτε στο τοπικό γραφείο του δήμου σας για περαιτέρω βοήθεια και
συμβουλές για το πού θα πρέπει να παραδώσετε τη συσκευή θέρμανσης για ανακύκλωση.
Ενοτητα Εγγυησης Και Σερβις
Η συσκευή Revlon που διαθέτετε φέρει εγγύηση έναντι ελαττωμάτων υπό κανονική χρήση
για 2 έτη από την αρχική ημερομηνία αγοράς. Εάν το προϊόν σας δεν έχει ικανοποιητική
απόδοση λόγω ελαττωμάτων στην κατασκευή ή στα υλικά, εντός της περιόδου εγγύησης,
θα αντικατασταθεί. Φυλάξτε την απόδειξη αγοράς σας ή άλλο αποδεικτικό έγγραφο
αγοράς, για κάθε αξίωση που εμπίπτει στην περίοδο εγγύησης. Η εγγύηση ακυρώνεται
εάν δεν παρουσιαστεί αποδεικτικό έγγραφο αγοράς. Απλά επιστρέψτε τη συσκευή στο
κατάστημα αγοράς και επιδείξτε την έγκυρη απόδειξη αγοράς για δωρεάν αντικατάσταση.
Η εγγύηση δεν καλύπτει ελαττώματα που έχουν προκύψει λόγω εσφαλμένης χρήσης,
κατάχρησης ή μη τήρησης των οδηγιών του παρόντος εγχειριδίου.
Η ημερομηνία κατασκευής υποδεικνύεται από τον 4ψήφιο Αριθμό Παρτίδας ο οποίος
αναγράφεται στο πίσω μέρος του προϊόντος. Τα πρώτα 2 ψηφία αντιπροσωπεύουν την
εβδομάδα κατασκευής και τα τελευταία 2 ψηφία αντιπροσωπεύουν το έτος κατασκευής.
Παράδειγμα: 3419 - προϊόν που κατασκευάστηκε την εβδομάδα 34 του έτους 2019.
Το προϊόν αυτό φέρει τη σήμανση CE και κατασκευάζεται σε συμμόρφωση με την Οδηγία
περί ηλεκτρομαγνητικής συμβατότητας 2014/30/EΕ, την Οδηγία περί χαμηλής τάσης
2014/35/EΕ, την Οδηγία περί περιορισμού της χρήσης ορισμένων επικίνδυνων ουσιών
στα είδη ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού (RoHS) 2011/65/ΕΕ και την Οδηγία περί
προϊόντων που καταναλώνουν ηλεκτρική ενέργεια 2009/125/ΕΚ.
Αυτές οι οδηγίες διατίθενται επίσης στον δικτυακό τόπο μας. Επισκεφθείτε τη διεύθυνση
Η εμφάνιση αυτής της συσκευής ενδέχεται να διαφέρει από την εικόνα.
Μη χρησιμοποιείτε εξαρτήματα που δεν συνιστώνται από τον κατασκευαστή.
Για πληροφορίες σχετικά με το προϊόν, επισκεφτείτε μας στη διεύθυνση:
ŐRIZZE MEG EZEKET A FONTOS BIZTONSÁGI
A készülék használata előtt olvassa el a teljes útmutatót.
Ez a készülék kizárólag otthoni használatra készült.
VIGYÁZAT: Ne használja ezt a készüléket
fürdőkádak, zuhanyzók, medencék vagy más
olyan edények közelében, amelyek vizet
VIGYÁZAT: Amikor a hajszárítót fürdőszobában
használja, a használat után húzza ki a
konnektorból, mivel a víz közelsége veszélyt jelent
még akkor is, amikor a készülék ki van kapcsolva.
A kiegészítő védelem érdekében a fürdőszobát
ellátó áramkörbe olyan áram-védőkapcsolót
érdemes építeni, amelynek névleges működési
Gebrauchs- und Pflegeanleitung
Hårtørrer med tilførsel af kokosolie + diffuser, der giver håret
Brugsanvisning og vedligeholdelsesinstruktion
Secador de pelo con infusión de aceite de coco + Difusor
Manual de instrucciones de uso y precauciones
Kookosöljypinnoitteinen hiustenkuivaaja + tuuheuttava
Séche-cheveux infusé à l’huile de coco + diffuseur volume
Manuel d’utilisation et d’entretien
Πιστολάκι μαλλιών εμποτισμένο με έλαιο καρύδας + Φυσούνα
Οδηγίες χρήσης και φροντίδας
Kókuszolajjal impregnált hajszárító + dúsító szórófej
Használati és karbantartási tanácsok
Asciugacapelli con infusione all’olio di cocco + Diffusore
Istruzioni per l’uso e la manutenzione
Haardroger geïnfuseerd met kokosolie + Volumediffuser
Handleiding voor gebruik en verzorging
Kokosolje-infundert hårføner + Volumdiffuser
Håndbok for bruk og stell av apparatet
Suszarka do włosów zodżywką zolejkiem kokosowym
+ Dyfuzor nadający objętość
Instrukcja użycia i konserwacji
Secador de cabelo com óleo de coco + Difusor volumizador
Manual de instruções de utilização e cuidados
Uscător de păr cu ulei de cocos și difuzor pentru volum
Manual de utilizare și întreținere
Фен для волос с пропиткой кокосовым маслом+диффузор
Руководство по использованию и уходу
Kokosoljeinfunderad hårfön + volymdiffuser
Instruktioner för användning och underhåll
Hindistan Cevizi Yağı İnfüzyonlu Saç Kurutma Makinesi
Kullanım ve Bakım Kılavuzu
áramerőssége nem haladja meg a 30mA-t.
A készüléket a 8. életévüket betöltött személyek,
csökkent fizikai, érzékelő- vagy szellemi képességű,
valamint a kezelésében nem jártas, illetve azt
nem ismerő egyének is használhatják felügyelet
mellett, illetve abban az esetben, p1-ha megfelelő
tájékoztatást kaptak a készülék biztonságos
használatáról, és megértik az azzal járó veszélyeket.
Gyermekek nem játszhatnak a készülékkel.
A készülék tisztítását és karbantartását nem
végezhetik gyermekek felügyelet nélkül.
A veszélyek elkerülése érdekében a sérült
tápkábelt kizárólag a gyártó, az általa megbízott
szervizszakember vagy hasonló szakképzettséggel
rendelkező személy cserélheti ki.
VIGYÁZAT: Ne hagyja felügyelet nélkül a
készüléket. Vigyázzon, hogy a csupasz bőre
vagy a szeme ne érjen a készülék felmelegedett
felületeihez, amikor használja. Ne helyezze a
készüléket hőre érzékeny felületekre, amikor forró,
vagy amikor konnektorhoz van csatlakoztatva.
Amikor nem használja, mindig húzza ki a
konnektorból a készüléket.
VIGYÁZAT: Használat közben ne zárja el a
légbemeneti és -kimeneti nyílásokat. A készülék
használatakor vigyázzon, hogy ne jusson haj a
légbemeneti nyílásba. A készülék légkimeneti
nyílása a használat során felforrósodik, ezért ne
érintsen meg a nyílást és a hozzá csatlakoztatott
MEGJEGYZÉS: Csak törölközőszáraz hajon
VIGYÁZAT: Ha a termék meghibásodik, ne
próbálja megjavítani. A készülékben nincsenek
olyan alkatrészek vagy egységek, amelyeket a
felhasználó meg tudna javítani.
Kerámia-turmalin ionizáló technológia
Csökkenti a statikus elektromosságot és a göndörödést, és fokozza a haj fényességét a
selymes simaság érdekében.
Kókuszolajjal impregnált rács
A kókuszolajos impregnálás simább frizurát biztosít.
Háromrétegű kerámiabevonat
A háromrétegű kerámiabevonat azzal csökkenti a túlzott hajformázás okozta károkat,
hogy egyenletesen osztja el a hőt, így felgyorsítja és megkönnyíti a hajformázást.
Hő- és sebességbeállítások
A magas hőmérséklet- és sebességbeállítások a gyors szárításhoz vagy a frizurázás előtti
rövid szárításhoz alkalmasak, míg az alacsonyak a frizurázáshoz és a hajhosszabbításokon
Túlmelegedés elleni védelem
A készülék egy termosztáttal van ellátva, amely kikapcsol (0), p1-ha a részlegesen elzáródott
légbemeneti vagy -kimeneti nyílások miatt a készülék hőmérséklete meghaladja az
optimális hajszárítási szintet.
Amennyiben a készülék leáll, kapcsolja ki (0), és várja meg, amíg lehűl. Miután a készülék
lehűlt, a termosztát automatikusan visszaáll, és folytathatja a használatot.
Rövid hideg légáram gombja
A kívánt frizura beállítása után nyomja meg a gombot a frizura hideg légárammal való
Egyenletesen vezeti a légáramlást a sima befejezés érdekében. A légáramot ne irányítsa
egyetlen területre hosszú ideig. Ha azt szeretné, hogy gyorsan megszáradjon a haja,
vegye le a légszűkítőt, és állítson be magas hőmérsékletet és sebességet. Mielőtt ezzel a
tartozékkal sűrű hajat szárítana, használja a hajszárítót magas fokozaton, hogy eltávolítsa
a felesleges nedvességet.
A dúsító szórófej lágyítja a hajszárító légáramlását, ami dús, határozott körvonalú fürtöket
eredményez. Használathoz csatlakoztassa a szórófejet a hajszárító légkimenetének végére.
Helyezze a fürtjei egy részét a szórófej ujjaiba. Szárítás közben finoman mozgassa a
szórófejet a fejbőr felett.
FIGYELEM: Csak alacsony hőfokon/fordulatszámon használja.
A hajszárító használata előtt mindig törölközővel szárítsa meg a hajat. Állítsa a hajszárítót
magas hőmérséklet- és sebességbeállításra, és járassa a légáramot körbe a hajban. A
légáramot ne irányítsa egyetlen területre hosszú ideig. Amint a haj majdnem teljesen
megszáradt, csökkentse a hő-/sebességfokozatot, és hajformázó kefével formázza a hajat.
A levehető zárófedél tisztítási utasításai
Ez a hajszárító precízen megtervezett professzionális eszköz, amelynek szellőznie kell
ahhoz, hogy maximális hatékonysággal működjön. Mindig gondoskodjon arról, hogy
a légbemeneti nyílásban ne legyen haj, szösz vagy más anyag. Ezeket ne próbálja
eltávolítani úgy, hogy a készülék működik vagy konnektorhoz van csatlakoztatva.
A zárófedél tisztítása előtt kapcsolja ki a készüléket. A zárófedél eltávolításához fogja
meg a két felét, és forgassa el az óramutató járásával ellenkező irányba. Porszívóval vagy
kefével alaposan tisztítsa meg a zárófedelet, majd szerelje vissza a készülékre. Ezt végezze
Tisztítás előtt mindig húzza ki a készüléket a konnektorból, és várja meg, amíg lehűl.
Törölje le a készülék külsejét enyhén benedvesített kendővel, majd utána törölje szárazra.
A hajszárítón egy gyűrű található, amellyel kényelmesen felakasztható valahová.
Amikor nem használja, mindig húzza ki a konnektorból a készüléket.
Tárolása előtt várja meg, amíg a készülék lehűl. Mindig száraz helyen tárolja. Ne húzza és
ne csavarja a készülék kábelét. Ne csavarja a kábelt a készülék köré, mivel így a kábel idő
előtt elhasználódhat és megtörhet. Rendszeresen ellenőrizze a kábelt, hogy nem kopott
vagy sérült-e (főként a kábel és a készülék csatlakozásánál).
C. Rövid hideg légáram gombja
D. Légkimeneti nyílás és kókuszolajjal impregnált rács
E. Eltávolítható zárófedél
F. Simító koncentrátor fésű
Ez a készülék megfelel az Európai Unió újrahasznosításra vonatkozó 2012/19/EK
irányelvének. Azokat a termékeket, amelyek adattábláján, dobozán vagy
használati útmutatóján az áthúzott kerekes kukát ábrázoló szimbólum látható,
élettartamuk lejártakor el kell különíteni a háztartási hulladéktól.
NE tegye a készüléket háztartásihulladék-gyűjtőbe. Ha le szeretné cserélni készülékét,
előfordulhat, hogy a kereskedő, akitől a készüléket vásárolta, visszaveszi azt. A
készülék újrahasznosításával kapcsolatos információkért vegye fel a kapcsolatot a helyi
Normál használat esetén az Ön Revlon készülékére 2 év garancia vonatkozik, a vásárlás
eredeti időpontjától számítva. Ha a termék működése a garancia időtartamán belül
anyag- vagy gyártási hibák következtében nem kielégítő, akkor kicserélik. Őrizze meg a
nyugtát vagy egyéb vásárlási bizonylatot a garanciális időtartamon belüli igények esetére.
Vásárlási bizonylat bemutatása nélkül a garancia érvénytelen. Egyszerűen vigye vissza
a készüléket az érvényes nyugtával együtt abba az üzletbe, ahol vásárolta, és ingyen
kicserélik. Ez a garancia nem vonatkozik azokra a meghibásodásokra, amelyek nem
rendeltetésszerű használatból, rongálásból vagy a jelen használati utasítások be nem
A gyártás dátumát a termék hátoldalán található négyjegyű tételszám jelzi. Az első két
szám a gyártás hetét, míg az utolsó kettő a gyártás évét jelenti. Például p1-ha a tételszám
3419, a termék a 2019-es év 34.hetében készült.
A terméken szereplő CE jelölés azt jelzi, hogy a termék megfelel az elektromágneses
összeférhetőségre vonatkozó 2014/30/EU, a kisfeszültségű elektromos berendezések
forgalmazására vonatkozó 2014/35/EU, az elektromos és elektronikus berendezések veszélyes
anyagainak korlátozására vonatkozó 2011/65/EU, valamint az energiával kapcsolatos termékek
környezetbarát tervezésére vonatkozó 2009/125/EK irányelvnek.
Ezt az útmutatót elérheti honlapunkon is: ehhez látogasson el a www.HelenofTroy.com
A készülék külseje eltérhet az itt láthatótól.
Ne használjon a gyártó által nem ajánlott kiegészítőket.
Termékinformációkért látogasson el a következő webhelyre:
CONSERVARE QUESTE IMPORTANTI
Leggere tutte le istruzioni prima di usare questo apparecchio.
L’apparecchio è destinato esclusivamente all’uso domestico.
AVVERTENZA: Non utilizzare l’apparecchio
vicino alle vasche da bagno, docce, bacinelle
o altri recipienti contenenti acqua.
AVVERTENZA: Quando l’asciugacapelli viene
utilizzato in bagno, scollegarlo dopo l’uso, in
quanto la prossimità dell’acqua è un rischio anche
con l’asciugacapelli spento su OFF.
Per una maggiore protezione, è raccomandabile
installare un differenziale a corrente residua (RCD)
con una corrente nominale residua non superiore
ai 30mA nel circuito elettrico del bagno. Chiedere
consiglio all’installatore.
Questo apparecchio può essere usato da bambini
di età superiore a 8 anni e da persone con ridotte
capacità fisiche, sensoriali o mentali oppure
prive di esperienza e competenze, purché sotto
supervisione o a condizione che abbiano ricevuto
istruzioni sull’uso sicuro dell’apparecchio e
comprendano i rischi connessi.
I bambini non devono giocare con l’apparecchio.
Le operazioni di pulizia e manutenzione non
devono essere eseguite da bambini senza la
supervisione di un adulto.
Se il cavo di alimentazione fosse danneggiato,
deve essere sostituito dal produttore, da un suo
agente del servizio di assistenza o da persone
similmente qualificate, per evitare pericoli.
AVVERTENZA: Non lasciare l’apparecchio
incustodito. Evitare il contatto degli occhi o della
pelle nuda con la superficie calda dell’apparecchio
durante l’uso. Non posizionare l’apparecchio su
superfici sensibili al calore se è caldo o collegato