Rixen&Kaul UNIKLIP 2 Manual


Læs gratis den danske manual til Rixen&Kaul UNIKLIP 2 (2 sider) i kategorien Ikke kategoriseret. Denne vejledning er vurderet som hjælpsom af 19 personer og har en gennemsnitlig bedømmelse på 4.4 stjerner ud af 10 anmeldelser. Har du et spørgsmål om Rixen&Kaul UNIKLIP 2, eller vil du spørge andre brugere om produktet?

Side 1/2
www. .comKLICKfix
10kg max.
Made in Germany
Diebstahlschutz nachrüstbar · retrofit lock available
9-16cm Breite
Ø 10-16mm
FA312 7/22
Universelle Befestigung für Boxen & Taschen auf Gepäckträgern
Universal quick release for boxes & bags on carriers
Système de xation rapide universel pour porte-bagages
REGISTERED DESIGN · MADE IN GERMANY · RIXEN & KAUL GMBH · LIMMINGHOFER STR. 9 · D-42699 SOLINGEN
Universelle Schnellbefestigung für unterschiedlichste Gepäckträger
mit Breite 9-16cm und Ø 10-16mm. Einmalig auf Gepäckträgerbreite
einstellen. Zubehör aufsetzen – Klip umlegen – fest !
WICHTIG Vor jeder Fahrt den festen Sitz des Zubehörs prüfen.
Vor dem Transport auf dem Auto-Fahrradträger das Zubehör unbedingt
abnehmen!
Universal quick release for diverse carriers 9-16cm width and
Ø 10-16mm. Simply adjust to carrier width once. Set down accessory
turn levers – done !
IMPORTANT Make sure that the accessory is securely mounted
before each ride. Remove the accessory before transporting the bike
on a car rack.
Système de fixation rapide universel pour porte-bagages avec
une largeur de 9-16cm et Ø 10-16mm. Positionnez l‘accessoire
abaissez les leviers – c’est fait !
IMPORTANT Vérifier que les éléments sont correctement fixés avant
chaque part. Ne pas oublier de retirer les accessoires lorsque le vélo
est transporté sur un porte-vélos.
[7] Nach korrekter Einstellung des UniKlip 2 ist das Zubehör am
Fahrrad verwendbar. Beim Aufsetzen ssen die roten Gummis auf
den Gepäckträgerstreben aufliegen. Dabei das Zubehör immer
[8]
so aufsetzen, dass die beiden vorderen oder hinteren Anschläge vor
einer Querverstrebung des Gepäckträgers sitzen. Die Riegel sind
entlang des Federdrahtes verschiebbar. [9] Achten Sie beim Umklappen
der beiden Riegel nach unten darauf, dass der Riegel komplett einrastet
und nicht durch Gepäckträgerstreben oder Akku behindert wird.
[7] After adjusting UniKlip 2, the accessory can be attached to the
bike. When setting down the accessory on the carrier, the red rubber
inserts need to rest on the carrier rails. Also make sure that the
[8]
two front or rear supports are always positioned in front of one of the
carriers cross braces. The levers can be moved along the rod springs [9].
When turning the levers downwards ensure that no tubes or the
bike’s battery prevent the levers from locking into place completely.
[7] Après avoir ajusté le UniKlip 2, l’accessoire peut être fixé sur le
vélo. Lorsque vous positionnez l’accessoire sur le porte-bagage, tou-
jours vérifier que les inserts en caoutchouc rouge sont en appui sur
le rail du porte-bagage . Toujours vérifier que les renforts avant ou
[8]
arrière sont positionnés devant une des traverses du porte-bagage. Les
leviers peuvent être déplacés le long de la tige ressort. [9] L’accessoire
est fixé en abaissant les leviers. S‘assurez qu’aucun tube ni batterie
n’empêche le levier de se rabattre complétement.
7 8 9
KLICK
[1] Automatic adjustment to carrier diameter The flexible rod springs
ensure that the levers fix the accessory securely on carriers Ø 10-16mm.
Set down accessory – turn levers – done!
[2] Adjusting the scale to the inner dimension [X] of the carrier
UniKlip is adjustable to carrier widths 9-16cm, even on V-shaped racks.
[3] Slightly loosen the four screws to move the rails symmetrically to the
left and right . To determine your inner rack dimension, use the ruler
[4]
printed below, adjust the UniKlip 2 according to its scale and tighten
the screws again (1,5- 2Nm max). The inner supports should be
[5]
positioned as close as possible to the carrier rails. Usually there is no need
to remove the carrier‘s spring clamp.
[6] Tip: UniKlip 2 lock (optional) The adapter can be retrofitted with
a removable lock to secure the accessory on the carrier.
[1] Automatische Anpassung an Gepäckträgerdurchmesser Durch
den flexiblen Federdraht fixieren die Riegel das Zubehör sicher und
spielfrei auf dünnen und dickeren Gepäckträgerstreben mit Ø 10-16mm.
Aufsetzen – Klip umlegen – fest!
[2] Einstellen der Skala auf das Innenmaß [X] des Gepäckträgers
Der UniKlip ist r Gepäckträgerbreiten 9-16cm nutzbar. Die Einstellung
ist auch für nicht parallel verlaufende Gepäckträgerstreben möglich.
[3] Die vier Schrauben etwa eine Umdrehung lösen, um die Schie-
nen nach links und rechts symmetrisch zu verschieben . Mit Hil
[4] -
fe des Zentimetermaßes der 1:1 Grafik am unteren Blattrand lässt
sich das Innenm des Trägers korrekt bestimmen. Die Skala des
UniKlip II wird dementsprechend mittig zum Träger eingestellt. Die
Schrauben wieder fest anziehen (1,5 -2 Nm max ). Die inneren An
[5] -
schläge sollten möglichst eng an den seitlichen Gepäckträgerstre-
ben anliegen. Die Federklappe, sofern eine vorhanden ist, muss in
den meisten Fällen nicht entfernt werden und bleibt weiter nutzbar.
[6] Tipp: UniKlip 2 Steckschloss (optional) Der Adapter kann auf
Wunsch mit einem Steckschloss zur Sicherung des Zubehörs auf dem
Gepäckträger nachgerüstet werden.
Beispiel Einstellung auf Innenmaß Gepäckträger 10cm
Example Adjustment of inner carrier dimension 10cm
Exemple Dimension intérieur du porte-bagages 10cm
UniKlip 2 Steck
UniKlip 2 Lock
UniKlip 2 Verro
[1] Ajustement automatique au diamètre du porte-bagages Les
ressorts de la tige flexible permettent aux leviers de xer solidement
l‘accessoire sur les supports Ø 10 -16mm. Positionnez l‘accessoire
abaissez les leviers – c’est fait!
[2] Ajustement à la dimension intérieure [X] du porte-bagages
UniKlip s’adapte à des largeurs de porte-bagages de 9-16cm, même
sur des porte-bagages en forme de V. Desserrez légèrement les
[3]
quatre vis et coulisser les rails de façon symétriquement vers la gauche
et la droite . Pour déterminer la dimension de votre support intérieur, [4]
utilisez le mètre imprimé ci-dessous, ajustez l‘UniKlip 2 en fonction de
son échelle et resserrez les vis (1,5-2Nm max). Les supports intéri
[5] -
eurs doivent être positionnés aussi près que possible des rails de porte-
bagages. En général, il n‘est pas nécessaire de retirer la pince à ressort.
[6] Astuce: Verrou UniKlip 2 (en option) L‘adaptateur peut être
équipé ultérieurement d‘un verrou amovible pour fixer l‘accessoire sur
le support.
Breite Trägercarrier width
Innenmaßinner dimension
9 -16cm
X
Ø 10-16mm
1 2 3
X
45 6
X
www.KLICKfix.com 90 101 112 123 134 145 156 7 8
X


Produkt Specifikationer

Mærke: Rixen&Kaul
Kategori: Ikke kategoriseret
Model: UNIKLIP 2

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Rixen&Kaul UNIKLIP 2 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Ikke kategoriseret Rixen&Kaul Manualer

Rixen&Kaul

Rixen&Kaul UNIKLIP 2 Manual

27 September 2024

Ikke kategoriseret Manualer

Nyeste Ikke kategoriseret Manualer