Rowenta x KARL LAGERFELD Powerstraight CF582L Manual

Rowenta Vægt x KARL LAGERFELD Powerstraight CF582L

Læs gratis den danske manual til Rowenta x KARL LAGERFELD Powerstraight CF582L (2 sider) i kategorien Vægt. Denne vejledning er vurderet som hjælpsom af 3 personer og har en gennemsnitlig bedømmelse på 4.9 stjerner ud af 2 anmeldelser. Har du et spørgsmål om Rowenta x KARL LAGERFELD Powerstraight CF582L, eller vil du spørge andre brugere om produktet?

Side 1/2
Lire attentivement le mode d’emploi ainsi que les consignes de sécurité
avant toute utilisation.
1. DESCRIPTION GENERALE
1 - Picots en céramiques
2 - Achage LED, 3 températures, 160°, 180°, 200°
3 - Bouton On/O
4 - Câble
2. CONSEILS DE SECURITE
-
tions applicables (Directives Basse Tension, Compatibilité Electromagnétique,
Environnement...).
Assurez-vous que le cordon d’alimentation ne soit jamais en contact avec les
parties chaudes de l’appareil.
Vériez que la tension de votre installation électrique correspond à celle de
votre appareil. Toute erreur de branchement peut causer des dommages
irréversibles non couverts par la garantie.
Pour une protection supplémentaire, l’installation d’un dispositif à courant
résiduel (RCD) ayant un courant de fonctionnement résiduel nominal n’excé-
dant pas 30 mA est conseillée dans le circuit électrique alimentant la salle de
bain. Demandez conseil à l’installateur.
- Risque de brûlure. Gardez l’appareil hors de portée des jeunes enfants, en
particulier pendant l’utilisation et le refroidissement.
- Lorsque l’appareil est connecté à l’alimentation, ne le laissez jamais sans
surveillance.
- Placez toujours l’appareil avec le support, le cas échéant, sur une surface
plane, stable et résistante à la chaleur.
L’installation de l’appareil, et son utilisation doit toutefois être conforme aux
normes en vigueur dans votre pays.
ATTENTION : ne pas utiliser cet appareil près des baignoires, douches,
lavabos ou autres récipients contenant de l’eau.
Lorsque l’appareil est utilisé dans une salle de bain, débranchez-le après
usage, car la proximité de l’eau représente un danger, même lorsque l’appareil est
éteint.
Cet appareil peut être utili par des enfants âgés de 8 ans et plus et
des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou men
-
tales duites ou un manque d’expérience et de connaissances, s’ils ont
ru un encadrement ou des instructions concernant l’utilisation de
l’appareil en toute sécurité et comprennent les risques encourus. Les enfants
ne doivent pas jouer avec l’appareil. Les enfants ne doivent ni nettoyer l’app
reil ni s’occuper de son entretien sans surveillance.
Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les
enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites,
ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont
pu bénécier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité,
d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’ap
-
pareil. Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas
avec l’appareil.
Si le ble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le
fabricant, son service après-vente ou une personne de qualication similaire, an d’
éviter un danger.
N’utilisez pas votre appareil et contactez un Centre Service Agréé si : votre
appareil est tombé, s’il ne fonctionne pas normalement.
L’appareil est équipé d’un système de sécurité thermique. En cas de surchaue,
l’appareil s’arrêtera automatiquement : contactez le SAV.
L’appareil doit être branché : avant le nettoyage et l’entretien, en cas
d’anomalie de fonctionnement, dès que vous avez terminé de l’utiliser.
Ne pas utiliser si le cordon est endommagé.
Ne pas immerger ni passer sous l’eau, même pour le nettoyage.
Ne pas tenir avec les mains humides.
Ne pas tenir par le boîtier qui est chaud, mais par la poignée.
Ne pas débrancher en tirant sur le cordon, mais en tirant par la prise.
Ne pas utiliser de prolongateur électrique.
Ne pas nettoyer avec des produits abrasifs ou corrosifs.
Ne pas utiliser par température inférieure à 0 °C et supérieure à 35 °C.
Ne pas utiliser votre brosse si les picots sont cassés.
GARANTIE
Votre appareil est destiné à un usage domestique seulement. Il ne peut être
utilisé à des ns professionnelles. La garantie devient nulle et invalide en cas
d’utilisation incorrecte.
UTILISATION
Attention : utilisation sur cheveux secs, les cheveux doivent être démêlés,
propres et secs.
1. Brancher la brosse et appuyer sur le bouton Marche/Arrêt
2. Ne pas utiliser la brosse pour démêler les cheveux, veillez à vous les démêler
au préalable
3. Ne pas utiliser sur cheveux mouillés
4. Sélectionner une mèche de cheveux à lisser
5. Brosser la mèche d’un mouvement souple et continu, de la racine jusqu’à la pointe
6. Répéter l’opération jusqu’à obtenir le résultat cheveux souhaité
7. Après utilisation, appuyer sur le bouton Marche / Arrêt jusqu’à ce que l’écran
de la brosse s’éteigne
8. Débrancher l’appareil et le laisser refroidir avant de le nettoyer.
9. Une fois refroidie, retirez les cheveux et passez un chion humidié à l’eau
chaude entre les picots.
PARTICIPONS À LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT !
Votre appareil contient de no breux m riaux valorisables ou recyclables.
Conez celui-ci dans un point de collecte ou à défaut dans un centre
service agréé pour que son traitement soit eectué.
Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.fr
Privilégiez la réparaon ou le don de votre appareil !
À DÉPOSER
EN MAGASIN
À DÉPOSER
EN DÉCHÈTERIE
OU
FR
Cet appareil,
ses accessoires,
piles et cordons
se recyclent
Ces instructions sont également disponibles sur notre site Internet www.
rowenta.com.
Read the instructions carefully as well as the safety guidelines before use.
1. GENERAL DESCRIPTION
1 - Ceramic bristles
2 - LED display, 3 temperatures: 160°, 180°, 200°
3 - On/O button
4 - Power cord
2. SAFETY INSTRUCTIONS
For your safety, this appliance complies with the applicable standards and regu-
lations (Low Voltage Directive, Electromagnetic Compatibility, Environmental…).
Make sure that the supply cord never comes into contact with the hot parts of the
appliance.
Check that the voltage of your electricity supply matches the voltage of your
appliance.
Any error when connecting the appliance can cause irreparable harm, not
covered by the guarantee.
For additional protection, the installation of a residual current device (RDC)
having a rated residual operating current not exceeding 30 mA is advisable in
the electrical circuit supplying the bathroom. Ask for installer for advice.
- Burn hazard. Keep appliance out of reach from young children, particularly
during use and cool down.
- When the appliance is connected to the power supply, never leave it unat
-
tended.
- Always place the appliance with the stand, if any, on a heat-resistant, stable
at surface.
The installation of the appliance and its use must however comply with the
standards in force in your country.
WARNING: do not use this appliance near bathtubs, showers, basins
or other vessels containing water.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision or instruction concerning use of
the appliance by a person responsible for their safety. Children should be
supervised to ensure that they do not play with the appliance.
When the appliance is used in a bathroom, unplug it after use since the
proximity of water presents a hazard even when the appliance is switched o.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use
of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children
shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be
made by children without supervision.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its
service agent or similarly qualied persons in order to avoid a hazard.
Stop using your appliance and contact an Authorised Service Centre if:
- your appliance has fallen.
- it does not work correctly.
The appliance is equipped with a heat-sensitive safety device. In the event of
overheating, the dryer will stop automatically: contact the After-Sales Service.
The appliance must be unplugged:
- before cleaning and maintenance procedures.
- if it is not working correctly.
- as soon as you have nished using it.
- if you leave the room, even momentarily.
Do not use if the cord is damaged.
Do not immerse or put under running water, even for cleaning purposes.
Do not hold with damp hands.
EN
De installatie van het apparaat en het gebruik moeten echter beantwoorden
aan de in uw land geldende normen.
WAARSCHUWING: gebruik dit apparaat niet in de buurt van badkuipen,
douches, wasbakken of andere water bevattende reservoirs.
Wanneer het apparaat gebruikt wordt in een badkamer, haal dan
de stekker na gebruik uit het stopcontact, aangezien de nabijheid van water
gevaar oplevert zelfs wanneer het apparaat is uitgeschakeld.
Dit apparaat is niet bedoeld om zonder hulp of toezicht gebruikt te
worden door kinderen of andere personen, indien hun fysieke, zintuiglijke of
mentale vermogen hen niet in staat stellen dit apparaat op een veilige wijze
te gebruiken, tenzij zij van tevoren instructies hebben ontvangen betreende
het gebruik van dit apparaat door een verantwoordelijke persoon. Er moet
toezicht zijn op kinderen zodat zij niet met het apparaat kunnen spelen.
Dit apparaat mag gebruikt worden door kinderen vanaf 8 jaar, personen met
verminderde
fysieke, mentale of zintuiglijke capaciteiten en personen die weinig ervaring
of kennis hebben op voorwaarde dat ze onder de supervisie staan van een
persoon die verantwoordelijk is voor hen of ze genoeg richtlijnen gekregen
hebben om het apparaat veilig te kunnen hanteren en de gevaren kennen.
Kinderen mogen niet met dit apparaat spelen. Schoonmaak- en
onderhoudswerkzaamheden mogen nooit door kinderen zonder toezicht
uitgevoerd worden.
Indien het netsnoer beschadigd is, moet het vervangen worden door de
fabrikant, diens servicedienst of een persoon met een gelijkwaardige kwali
-
catie, om gevaarlijke situaties te voorkomen.
Gebruik het apparaat niet meer en neem contact op met een erkende Service
-
dienst indien:
- het apparaat gevallen is
- het niet meer normaal werkt.
Het apparaat is voorzien van een beveiligingssysteem tegen
oververhitting. In geval van oververhitting (bijvoorbeeld
omdat het rooster aan de achterzijde vuil is), schakelt het
apparaat zich automatisch uit: neem contact op met de consumentenservice.
De stekker moet uit het stopcontact gehaald worden:
- vóór het reinigen en onderhoud van het apparaat
- bij storingen tijdens het gebruik
- zodra u het apparaat niet meer gebruikt.
Niet gebruiken wanneer het netsnoer beschadigd is.
Niet in water onderdompelen of onder de kraan houden, ook niet voor het
reinigen.
Niet vasthouden met vochtige handen.
Niet bij het kastje vasthouden wanneer dit heet is, maar aan de handgreep.
De stekker niet uit het stopcontact halen door aan het snoer te trekken, maar
alleen via de stekker.
Geen verlengsnoer gebruiken.
Niet reinigen met schurende of corrosieve middelen.
Niet gebruiken bij temperaturen onder 0 °C en boven 35 °C.
Gebruik uw borstel niet als de pinnetjes zijn gebroken.
GARANTIE
Dit apparaat is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik. Het kan niet voor
bedrijfsmatige doeleinden gebruikt worden. De garantie is niet geldig in geval
van een oneigenlijk gebruik.
GEBRUIK
Opgelet: op droog haar gebruiken. De haren moeten ontward, proper en
droog zijn.
1. Steek de borstel in het stopcontact en druk op de knop Aan/uit
2. Gebruik de borstel niet om haar te ontwarren.
3. Niet op nat haar gebruiken
4. Kies een haarlok om te steilen
5. Kam de haarlok met een soepele en constante beweging van de wortel tot
aan de punt
6. Herhaal totdat het gewenste resultaat is bereikt.
7. Druk na gebruik op de knop Aan/uit totdat het display van de borstel dooft
8. Trek het toestel uit het stopcontact en laat het afkoelen voordat je het reinigt
9. Verwijder het haar zodra het is afgekoeld en haal een doek die is bevochtigd
met warm water door de pinnen.
BEDEUTUNG DES SYMBOLS „DURCHGESTRICHENE MÜLLTONNE’’
Das auf Elektro- und Elektronikgeten regelmäßig abgebildete
Symbol einer durchgestrichenen lltonne weist darauf hin, dass
das jeweilige Get am Ende seiner Lebensdauer getrennt vom
unsortierten Siedlungsabfall zu erfassen ist.
GETRENNTE ERFASSUNG VON ALTGERÄTEN
Elektro- und Elektronikgeräte, die zu Abfall geworden sind, werden als
Altgeräte bezeichnet. Besitzer von Altgeräten haben diese einer vom unsortierten
Siedlungsabfall getrennten Erfassung zuzuführen. Altgeräte gehören insbeson-
dere nicht in den Hausmüll, sondern in spezielle Sammel- und Rückgabesysteme.
Die getrennte Entsorgung eines Haushaltsgerätes vermeidet mögliche negative
Auswirkungen auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit, die durch eine
nicht vorschriftsmäßige Entsorgung
Deze voorschriften kunt u nalezen op onze website www.rowenta.com
Leggere attentamente le istruzioni d’uso e i consigli di sicurezza
prima di utilizzare l’apparecchio.
1. DESCRIZIONE GENERALE
1 - Setole in ceramica
2 - Display LED, 3 temperature, 160°, 180°, 200°
3 - Pulsante on/o
4 - Cavo
2. CONSIGLI DI SICUREZZA
Per la vostra sicurezza, questo apparecchio è conforme alle norme e norma
-
tive applicabili (Direttive Bassa Tensione, Compatibilità elettromagnetica, Am-
biente,…).
Assicuratevi che il cavo d’alimentazione non sia mai a contatto con le parti
calde dell’apparecchio.
Vericate che la tensione del vostro impianto elettrico corrisponda a quella
dell‘apparecchio. Qualsiasi errore di collegamento all’alimentazione può cau
-
sare danni irreversibili non coperti dalla garanzia.
Per una protezione ulteriore, si consiglia l’installazione nella rete del bagno di
un dispositivo a corrente residua (RCD) con una corrente residua nominale non
eccedente i 30 mA. Contattare un installatore per consigli e chiarimenti.
- Rischio di ustioni. Tenere l’apparecchio fuori dalla portata dei bambini
piccoli, in particolare durante l’uso e il rareddamento.
-
Non lasciare l’apparecchio incustodito quando è collegato alla presa di corrente.
- Posizionare l’apparecchio e il suo supporto, se presente, esclusivamente su
una supercie piana, stabile e resistente al calore.
L’installazione dell’apparecchio e il suo utilizzo devono tuttavia essere
conformi alle norme in vigore nel vostro paese.
AVVERTIMENTO: Non utilizzare l’apparecchio vicino a vasche da
bagno, docce, lavabi o altri contenitori d’acqua.
Dopo l’utilizzo in una stanza da bagno, scollegare l’apparecchio dalla
presa per evitare danni dal contatto eventuale con acqua o altri liquidi.
Il presente apparecchio può essere utilizzato da bambini di età superiore a
8 anni e da persone con ridotte capacità siche, mentali e sensoriali o non
dotate di un livello adeguato di formazione e competenze solo nel caso in
cui abbiano ricevuto un’apposita supervisione o istruzioni inerenti all’uso
sicuro dell’apparecchio e siano pienamente consapevoli dei pericoli ad esso
connessi. I bambini devono astenersi dal giocare con questo apparecchio. La
pulizia dell’apparecchio e le relative operazioni di manutenzione non devono
essere eseguite da bambini senza la supervisione di un adulto.
Questo apparecchio non deve essere utilizzato da persone (compresi i bambini) con
capacità siche, sensoriali o mentali ridotte o da persone prive di esperienza o di
conoscenza, a meno che una persona responsabile della loro sicurezza li sorve-
gli o li abbia preventivamente informati sull’utilizzo dell’apparecchio. È oppor-
tuno sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio.
Se il cavo d’alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal fabbri
-
cante, dal suo servizio assistenza o da persone con qualica simile per evitare
pericoli.
Non utilizzate l’apparecchio e contattate un Centro Assistenza autorizzato se:
l’apparecchio è caduto, se non funziona normalmente.
L’apparecchio è dotato di un sistema di sicurezza termica. In caso di surriscal
-
damento, l’apparecchio si spegneautomaticamente: contattate il Servizio
Assistenza.
L’apparecchio deve essere staccato dalla corrente: prima di operazioni di puli
-
zia e manutenzione, in caso di anomalia di funzionamento, non appena avete
terminato di utilizzarlo.
Non utilizzare se il cavo è danneggiato.
Non immergerlo né passarlo sotto l’acqua, nemmeno per la pulizia.
Non tenerlo con le mani umide.
Non tenerlo per la carcassa che è calda, ma usare l’impugnatura.
Non staccare l’apparecchio dalla corrente tirando il cavo, ma aerrare la spina
ed estrarla dalla presa.
Non usare prolunghe elettriche.
Non pulire con prodotti abrasivi o corrosivi.
Non usare con temperatura inferiori a 0 °C e superiori a 35 °C.
Non utilizzare la spazzola se i dentini sono rotti.
GARANZIA
Questo apparecchio è destinato esclusivamente ad un uso domestico. Non p essere
utilizzato a scopi professionali. La garanzia diventa nulla e non valida in caso di
uso non corretto.
UTILIZZO
Attenzione: utilizzo sui capelli asciutti, i capelli devono essere ben
spazzolati, puliti e asciutti.
1. Accendere la spazzola e premere l’interruttore On/O
2. Non utilizzare la spazzola per districare i capelli: districateli prima dell’uso.
3. Non usare sui capelli bagnati
IT
4. Scegliere una ciocca di capelli da lisciare
5. Pettinare la ciocca con un movimento delicato e continuo, dalla radice alla
punta
6. Ripetere l’operazione no ad ottenere il risultato dei capelli desiderato
7. Dopo l’utilizzo, premere l’interruttore On/O, nché lo schermo della spazzola
non si spegne
8. Scollegare l’apparecchio e lasciarlo rareddare prima di pulirlo
9. Una volta rareddato, togliere i capelli e far scorrere un panno inumidito con
acqua calda tra i perni.
CONTRIBUIAMO ALLA PROTEZIONE DELL’AMBIENTE!
L’apparecchio contiene numerosi materiali valorizzabili o riciclabili.
Portatelo in un punto di raccolta, o in sua mancanza, in un centro
assistenza autorizzato ancvenga eettuato il trattamento p
opportuno.
Le presenti istruzioni d’uso sono anche disponibili sul nostro sito web
www.rowenta.com
Lea atentamente el modo de empleo así como los consejos
de seguridad antes de utilizar este aparato.
1. DESCRIPCIÓN GENERAL
1 - Púas de cerámica
2 - Pantalla de LEDs, 3 temperaturas: 160°, 180°, 200°
3 - Botón de encendido/apagado
4 - Cable
2. CONSEJOS DE SEGURIDAD
Por su seguridad, este aparato cumple las normas y disposiciones aplicables (Di-
rectivas de Baja Tensión, Compatibilidad Electromagnética, Medio ambiente…).
Asegúrese de que el cable de alimentación no se encuentre nunca en contacto
con las partes calientes del aparato.
Asegúrese de que la tensión de su instalacn eléctrica se corresponde con la de su
aparato. Cualquier error de conexión puede causar daños irreversibles que no
cubre la garantía.
Para mayor protección, en el circuito eléctrico que alimenta al baño es reco
-
mendable instalar un dispositivo de corriente residual (RCD) con una corriente
operativa residual nominal de como máximo 30 mA. Consulte a su instalador
para que le asesore.
- Peligro de quemaduras. Mantenga el aparto fuera del alcance de los niños
pequeño, especialmente durante su uso y mientras se enfría.
- No deje nunca el aparato desatendido mientras está conectado a la red elé
-
ctrica.
- Coloque siempre el aparato con el soporte, si procedo, sobre una supercie
plana, estable y termorresistente.
La instalación del aparato y su uso debe cumplir no obstante las normas en
vigor en su país.
ADVERTENCIA: no utilice el electrodoméstico cerca de bañeras, du
-
chas, lavabos u otros elementos que contengan agua.
Cuando esté utilizando el electrodoméstico en el baño, desenchúfelo después de
su uso, pues su proximidad al agua supone un riesgo incluso estando apagado.
Este electrodoméstico puede ser usado por niños de 8 años en adelante y
por personas con discapacidades físicas, sensoriales o mentales o por falta de
conocimientos y experiencia en el manejo de este tipo de aparatos, siempre
que cuenten con supervisión o hayan recibido instrucciones sobre el uso se
-
guro del electrodoméstico y entiendan los riesgos que implica. Los niños no
deberían jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento de usuario no
deben realizarlas niños sin supervisión.
Este aparato no está diseñado para ser utilizado por personas (incluidos los
niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales sean reducidas, o
por personas carentes de experiencia o de conocimiento, salvo si éstas han
contado por medio de una persona responsable de su seguridad, con una vi
-
gilancia o con instrucciones previas relativas al uso del aparato. Se recomienda
vigilar a los niños para asegurarse de que no juegan con el aparato.
En caso de que el cable de alimentación es dañado, éste debeser sustituido por el
fabricante, su servicio postventa o por personas cualicadas con el n de evitar
cualquier peligro.
No utilice el aparato y contacte con un Centro de Servicio Autorizado si su
aparato p1-ha caído al suelo o si no funciona normalmente.
El aparato esequipado con un sistema de seguridad rmica. En caso de
sobrecalentamiento, el aparato se detendrá automáticamente: contacte con
el Servicio postventa.
El aparato debe desconectarse antes de su limpieza y mantenimiento, en caso
de anomalías en su funcionamiento, una vez que haya terminado de utilizarlo.
No lo utilice si el cable está dañado.
No sumerja ni pase el aparato por el agua, ni siquiera para limpiarlo.
No lo sujete con las manos húmedas.
No lo sujete por la carcasa que está caliente, sino por el asa.
No lo desconecte tirando del cable, sino tirando del enchufe.
No utilice ningún alargador eléctrico.
No lo limpie con productos abrasivos o corrosivos.
No lo utilice con una temperatura inferior a 0°C ni superior a 35°C.
En caso de púas rotas, no utilizar el cepillo.
GARANTÍA
Su aparato está destinado únicamente a un uso doméstico. No puede utilizarse
con nes profesionales. La garantía quedaanulada y dejade ser válida en
caso de un uso incorrecto.
USO
Atencn: para uso en cabello seco, el cabello debe estar desenredado, limpio y seco.
1. Conectar el cepillo y pulsar el botón de Encendido/Apagado
2. No utilizar el cepillo para desenredar el pelo, desenrédelo previamente. En
caso de tener púas rotas, no utilizar el cepillo
3. No utilizar en el cabello mojado.
4. Elegir el mechón del cabello que se quiere alisar
5. Cepillar el mechón con un movimiento suave y continuo, desde la raíz hasta
la punta
6. Repetir la operación hasta obtener el resultado deseado para el cabello
7. Después de utilizarlo, pulsar el botón de Encendido/Apagado hasta que la
pantalla del cepillo se apague
8. Desconectar el aparato y dejar que se enfríe antes de limpiarlo
9. En cuanto se enfríe, retira el pelo y pasa un paño humedecido con agua tibia
entre las patillas.
COLABOREMOS EN LA PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE!
Su aparato contiene un gran número de materiales valorizables o
reciclables.
Llévelo a un punto de recogida o en su defecto a un servicio técnico
autorizado para que realice su tratamiento.
Estas instrucciones también están disponibles en nuestra web
www.rowenta.com.
Leia atentamente o manual de instruções e siga as instruções
de segurança antes da primeira utilização.
1. DESCRIÇÃO GERAL
1 - Dentes de cerâmica
2 - Visor LED, 3 temperaturas, 160°, 180°, 200°
3 - Botão Ligar/Desligar
4 - Cabo
2. CONSELHOS DE SEGURANÇA
Para sua segurança, este aparelho está em conformidade com as normas e
regulamentos aplicáveis (Directivas Baixa Tensão, Compatibilidade Electroma
-
gnética, Meio Ambiente...).
Certique-se que o cabo de alimentação nunca entra em contacto com as
partes quentes do aparelho.
Verique se a tensão da sua instalação eléctrica é compatível com a do seu
aparelho. Qualquer erro de ligação pode causar danos irreversíveis que o
estão cobertos pela garantia.
Para protecção adicional, recomenda-se a instalação de um dispositivo de
corrente residual (RCD) com uma corrente nominal de operação residual não
superior a 30 mA no circuito eléctrico que fornece energia à casa de banho.
Peça conselho ao técnico que efectuar a instalação.
- Risco de queimadura. Mantenha o aparelho fora do alcance das crianças,
especialmente durante o período de utilização e arrefecimento.
- Quando o aparelho estiver ligado à corrente, nunca o deixe sem supervisão.
- Coloque sempre o aparelho com o suporte, se existente, numa superfície
plana e estável, resistente ao calor.
A instalação do aparelho bem como a sua utilização devem, no entanto, estar
em conformidade com as normas em vigor no seu país.
ADVERTÊNCIA: Não utilize este aparelho perto de banheiras, chuvei
-
ros, lavatórios ou outros recipientes com água.
Quando o aparelho é utilizado na casa de banho, desligue-o da cor
-
rente após cada utilização, uma vez que a proximidade de água representa um
perigo mesmo quando o aparelho está desligado.
Este aparelho pode ser utilizado por criaas a partir dos 8 anos de
idade e por pessoas cujas capacidades sicas, sensoriais ou mentais se
encontram reduzidas ou por pessoas com falta de experiência ou conheci-
mento, desde que tenham sido devidamente acompanhadas e instruídas
sobre a correcta utilização do aparelho, pela pessoa responsável pela sua
segurança. A limpeza e a manutenção do aparelho não pode ser realizada por
crianças sem vigilância.
Este aparelho não foi concebido para ser utilizado por pessoas (incluindo
crianças) cujas capacidades físicas, sensoriais ou mentais se encontram redu
-
zidas, ou por pessoas com falta de experiência ou conhecimento, a o ser
que tenham sido devidamente acompanhadas e instruídas sobre a correcta
utilização do aparelho, pela pessoa responsável pela sua segurança.
É importante vigiar as crianças por forma a garantir que as mesmas o
brinquem com o aparelho.
Se o cabo de alimentação se encontrar de alguma forma danicado, deverá ser
ES
PT
substituído pelo fabricante, Serviço de Assistência Técnica ou por um técnico
qualicado por forma a evitar qualquer situação de perigo para o utilizador.
Não utilize o seu aparelho e contacte um Serviço de Assistência Técnica autori-
zado se: o aparelho tiver caído ao chão ou não estiver a funcionar correctamente.
O aparelho está equipado com um sistema de segurança térmica. No caso de
sobreaquecimento , o aparelho pára automaticamente: contacte o Serviço de
Assistência Técnica autorizado.
O aparelho deve ser desligado: antes de proceder a qualquer operação de limpeza
ou manutenção, no caso de anomalia de funcionamento, as cada utilização.
Não utilizar se o cabo se encontrar de alguma forma danicado.
Não mergulhar nem passar por água, mesmo que seja para a limpeza.
Não segurar com as mãos húmidas.
Não segurar na caixa de comandos, que está quente, mas sim pela pega.
Não desligar puxando pelo cabo, mas sim retirando a cha da tomada.
Não utilizar uma extensão eléctrica.
Não limpar com produtos abrasivos ou corrosivos.
Não utilizar a temperaturas inferiores a 0 °C nem superiores a 35 °C.
Não deve utilizar a escova se os dentes estiverem danicados.
GARANTIA
O seu aparelho destina-se apenas a uma utilização doméstica. Não pode ser uti
-
lizado para ns prossionais. A garantia torna-se nula e inválida no caso de uma
utilização incorrecta.
UTILIZAÇÃO
Atenção: em caso de utilização no cabelo seco, o cabelo deve estar desemba-
raçado, limpo e seco.
1. Ligar a escova e pressionar o botão Iniciar/Parar
2.
Não utilizar a escova para desembaraçar os cabelos, desembarace-os previamente.
3. Não utilizar em cabelos molhados
4. Selecionar uma mecha do cabelo para alisar
5.
Escovar a mecha com um movimento suave e contínuo, desde a raiz até às pontas
6. Repetir a operação até obter o resultado pretendido no cabelo
7. Após a utilização, pressionar o botão Iniciar/Parar até o ecrã da escova desligar
8. Desligar o aparelho e deixar arrefecer antes de efetuar a limpeza
9. Depois de arrefecer, retire o cabelo e passe um pano humedecido em água
morna entre os pinos.
PROTECÇÃO DO MEIO AMBIENTE EM PRIMEIRO LUGAR!
O seu aparelho contém materiais que podem ser recuperados ou
reciclados.
Entregue-o num ponto de recolha para possibilitar o seu tratamento.
Estas instruções também estão disponíveis no nosso website
www.rowenta.com.
Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης καθώς
και τις οδηγίες ασφαλείας πριν από οποιαδήποτε χρήση.
1. ΓΕΝΙΚΗ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ
1 - Κεραμικά δόντια
2 - Ενδείξεις LED, 3 θερμοκρασίες, 160°, 180°, 200°
3 - Πλήκτρο On/O (ενεργοποίησης/απενεργοποίησης)
4 - Καλώδιο
2. ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Για την ασφάλειά σας, η παρούσα συσκευή έχει κατασκευαστεί ( σύμφωνα
με τα εφαρμοστέα πρότυπα και κανονισμούς (Οδηγίες για Χαμηλή τάση,
Ηλεκτρομαγνητική Συμβατότητα, Πεpιβάλλον ... ).
Φροντίστε το ηλεκτρικό καλώδιο να μην έρχεται ποτέ σε επαφή με τα
θερμαινόμενα μέρη της συσκευής.
Βεβαιωθείτε ότι η τάση που αναγράφεται πάνω στη συσκευή σας είναι ίδια με
αυτήν της ηλεκτρικής σας εγκατάστασης. Κάθε σφάλμα σύνδεσης είναι πιθανό
να προκαλέσει μη αντιστρεπτές βλάβες που δεν καλύπτονται από την εγγύηση.
Για επιπλέον προστασία, συνίσταται για το ηλεκτρικό κύκλωμα παροχής
στο μπάνιο η εγκατάσταση μίας διάταξης παραμένοντος ρεύματος (RCD) με
ονομαστικό παραμένον ρεύμα λειτουργίας που δεν υπερβαίνει τα 30 mA. Για
συμβουλές απευθυνθείτε στον τεχνικό εγκατάστασης.
- Κίνδυνος εγκαύματος. Κρατήστε τη συσκευή μακριά από μικρά παιδιά,
ιδιαίτερα όταν τη χρησιμοποιείτε και όταν δεν έχει ακόμα κρυώσει.
- Μην αφήνετε ποτέ τη συσκευή χωρίς επίβλεψη όταν είναι συνδεδεμένη στην
πρίζα.
- Τοποθετείτε πάντα τη συσκευή μαζί με τη βάση της, εάν υπάρχει, σε σταθερή,
επίπεδη επιφάνεια ανθεκτική στη θερμότητα.
η εγκατάσταση και χρήση της συσκευής θα πρέπει ωστόσο να συμμορφώνονται
με τα πρότυπα που ισχύουν στn χώρα σας.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: μην χρησιμοποιείτε αυτή τη συσκευή κοντά σε
μπανιέρες, ντους, λεκάνες ή άλλα δοχεία που περιέχουν νερό.
Όταν η συσκευή χρησιμοποιείται στο μπάνιο, βγάλτε την από την
πρίζα όταν δεν την χρησιμοποιείτε, επειδή η μικρή απόσταση από το νερό είναι
επικίνδυνη ακόμα και όταν η συσκευή είναι απενεργοποιημένη.
Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας από 8 ετών
και πάνω και από άτομα με μειωμένες σωματικές, διανοητικές ή αντιληπτικές
ικανότητες ή έλλειψη εμπειρίας και γνώσης, μόνο αν τους παρέχεται επίβλεψη
ή οδηγίες όσον αφορά την ασφαλή χρήση της συσκευής και κατανοούν τους
υπάρχοντες κινδύνους. Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με τη συσκευή. Ο
καθαρισμός και η συντήρηση από το χρήστη δεν πρέπει να γίνονται από παιδιά
χωρίς επίβλεψη.
Η παρούσα συσκευή δεν προορίζεται προς χρήση από άτομα
(συμπεριλαμβανομένων των παιδιών) των οποίων η σωματική, αισθητήρια ή
πνεuματική ικανότητα είναι μειωμένη, ή από άτομα χωρίς εμπειρία ή γνώση
ως προς τη χρήση, εκτός εάν τα άτομα αυτά βρίσκονται υπό επίβλεψη ή
ακολουθούν πρότερες οδηγίες που αφορούν στη χρήση της συσκευής από
κάποιο άτομο που είναι θπεύθυνοως προς την ασφάλειά τους. Τα π αιδιά
πρέπει να βρίσκονται υπό επίβλεψη προκειμένου να διασφαλιστεί ότι δεν θα
χρησιμοποιήσουν τη συσκευή ως παιχνίδι.
Εάν το καλώδιο ρεύματος έχει φθαρεί πρέπει να αντικατασταθεί από την
κατασκευάστρια εταιρεία, το εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις μετά την
πώληση της κατασκευάστριας εταιρείας ή έναν εξειδικευμένο τεχνικό για να
αποφευχθεί κάθε κίνδυνος ατυχήματος.
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σας και επικοινωνήστε με ένα εξουσιοδοτημένο
κέντρο εξυπηρέτησης π ελατών εάν: η συσκευή υπέστη πτώση, εάν δεν
λειτουργεί κανονικά.
Η συσκευή διαθέτει σύστημα θερμικής ασφάλειας. Σε περίπτωση
υπερθέρμανσης, η συσκευή θα άπενεργοποιηθεί αυτομάτως: επικοινωνήστε
με το κέντρο εξυπηρέτησης μετά από την πώληση .
Πρέπει να αποσυνδέετε τη συσκευή από το ρεύμα: πριν από τον καθαρισμό και
τη συντήρηση, σε περίπτωση σφάλματος λειτουργίας, και αφού έχετε τελειώσει
να τη χρησιμοποιείτε.
Μη χρησιμοποιετε τη συσκευή εάν το καλώδιο έχει φθαρεί.
Μη βυθίζετε τη συσκευή μέσα σε νερό ούτε και να τη βρέχετε με νερό, ακόμα
και κατά τον καθαρισμό
Μην κρατάτε τη συσκευή με βρεγμένα χέρια.
Μην κρατάτε τη συσκευή από το περίβλημα που είναι ζεστό, αλλά από τη
χειρολαβή.
Μην αποσυνδέετε τη συσκευή από το ρεύμα τροβώντας το καλώδιο, αλλά
βγάζοντας το φις από την πρίζα.
Μη χρησιμοποιείτε ηλεκτρική μπαλαντέζα.
Μην καθαρίζετε τη συσκευή με λειαντικό ή διαβρωτικά προϊόντα.
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε θερμοκρασία χαμηλότερη των 0°C και
υψηλότερη των 35 °C.
Μη χρησιμοποιείτε τη βούρτσα, εάν έχουν σπάσει τα δόντια της.
ΕΠΎΗΣΗ
Η συσκευή σας προορίζεται αποκλειστικά για οικιακή χρήση. Δεν μπορεί να
χρησιμοποιηθεί για επαγγελματικό σκοπό . Η εγγύηση ακυρώνεται σε περίπτωση
ακατάλληλης χρήσης.
ΧΡΗΣΗ
Προσοχή: χρήση σε στεγνά μαλλιά, τα μαλλιά πρέπει να είναι ξεμπερδεμένα,
καθαρά και στεγνά.
1. Συνδέστε τη βούρτσα και πατήστε το κουμπί Ενεργοποίησης/Απενεργοποίησης.
2. Μη χρησιμοποιείτε τη βούρτσα για να ξεμπερδέψετε τα μαλλιά. Ξεμπλέξτε τα
μαλλιά σας εκ των προτέρων.
3. Vα μη χρησιμοποιείται σε βρεγμένα μαλλιά
4. Πάρτε μια τούφα μαλλιών για ίσιωμα
5. Βουρτσίστε την τούφα με απαλές και συνεχόμενες κινήσεις, από τη ρίζα έως
την άκρη
6. Επαναλάβατε την λειτουργία μέχρι να επιτύχετε το επιθυμητό αποτέλεσμα στα
μαλλιά σας
7. Μετά τη χρήση, πατήστε το κουμπί Ενεργοποίησης/Απενεργοποίησης, μέχρι
να σβήσει η οθόνη της βούρτσας.
8. Αποσυνδέστε τη συσκευή και αφήστε να κρυώσει πριν να την καθαρίσετε
9. Μόλις κρυώσει, αφαιρέστε τις τρίχες και καθαρίστε τα σημεία ανάμεσα στα
δόντια με ένα πανάκι ελαφρώς βρεγμένο με ζεστό νερό.
ΑΣ ΣΥΜΒΑΛΛΟΥΜΕ ΚΙ ΕΜΕΙΣ ΣΤΗΝ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΤΟΥ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ!
Η συσκευή σας περιέχει πολλά αξιοποιήσιμα ή ανακυκλώσιμα υλικά.
Παραδώστε την παλιά συσκευή σας σε κέντρο διαλογής ή ελλείψει
τέτοιου κέντρου σε εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις το οποίο θα
αναλάβει την επεξεργασία της.
Αυτές οι οδηγίες διατίθενται επίσης και από το διαδικτυακό μας τόπο
www.rowenta.com.
Her türlü kullanım öncesi kullanım kılavuzunu ve güvenlik
talimatlarını dikkatle okuyunuz.
1. GENEL TANIMLAMA
1 - Seramik uçlar
2 - LED ekranı, 3 sıcaklık 160°, 180°, 200°
3 - On/O tuşu
4 - Kablo
2. GÜVENLIK TASYELERI
Güvenliğiniz düşünülerek bu cihaz yürürlükteki standartlara ve düzenlemelere
(Düşük Gerilim Direktieri, Elektromanyetik Uyumluluk, Çevre...) uygun olarak
üretilmiştir.
Cihazın elektrik kablosunun ısınan parçalara değmediğinden emin olun.
Elektrik tesisatınızın voltajının cihazınızın üzerinde belirtilen voltaj ile aynı
olduğundan emin olun. Her türlü bağlantı hatası garantinin kapsamayacağı,
EL
TR
tamir edilemeyecek hasarlara neden olabilir.
Ek koruma in, banyo için (RCD) 30 mA geçmeyen bir akım işletimine sahip
akım cihazı elektrik devresi tavsiye edilir. Tavsiye için yükleyici isteyin.
- Yanma tehlikesi. Cihazı küçük çocuklardan uzak tutun, özellikle de kullanım
ve soğuma esnasında.
- Cihaz elektrik prizine bağlı iken asla gözetimsiz bırakmayın.
- Cihazı er mevcutsa her zaman ısıya dayanıklı, sabit z bir yüzeydeki
ayağına koyun.
Yine de cihazın montajı ve kullanımı ülkenizde uygulanan normlara uygun
olarak yapılmalıdır.
UYARI: Bu ciha banyo küveti, duş, lavabo veya su içeren diğer
kapların yakınlarında kullamayın.
Cihaz bir banyoda kullanıldığında, civardaki su cihaz kapatıldığında
bile tehlike oluşturabileceğinden, kullandıktan sonra şini elektrik
prizinden çıkarın.
Bu cihazın, ziksel, duyusal p1-ya da zihinsel kapasite açısından yeterli olmayan
kişilerce p1-ya da deneyim veya bilgi sahibi olmayan kişilerce (çocuklar da dahil
olmak üzere), güvenliklerinden sorumlu bir kimsenin gözetiminde veya bu
kimse tarafından cihazın kullanımı ile ilgili önceden bilgilendirildikleri duru
-
mlar dışında, kullanılmaması gerekir. Çocukların cihazla oynamadığından emin
olmak için kontrol etmek gerekir.
Bu cihaz fiziksel, duyusal veya zihinsel engeli olan (erişkin veya
çocuk) veya cihaz haknda hbir tecrübe veya bilgisi olmayan şas
-
lar tarafından, güvenliklerinden sorumlu bir kişinin gözetimi al-
nda olmadıkları veya bu ki tarandan cihan kullanı konusunda
eğitilmedikleri takdirde kullanılmamalıdır.
Elektrik kablosu hasar görürse her türlü tehlikeyi önlemek in üretici, yetkili
servis veya aynı yetkiye sahip kişiler tarafından değiştirilmelidir.
Ciha kullanmamaz ve Yetkili Servise bvurmanız gereken durumlar:
cihazınız düşerse ve normal çalışmazsa.
Cihazda termik koruma sistemi bulunmaktadır. Aşırı ısınma durumunda, cihaz
otomatik olarak duracaktır: Yetkili Servise başvurun.
Cihazın şten çekilmesi gereken durumlar: temizlik ve bam işlemlerinden
önce, çalışma bozukluğu olması, cihazı kullanımınız biter bitmez.
Kablo hasar görmüşse kullanmayın.
Temizlemek için bile olsa suya değdirmeyin, batırmayın.
Nemli ellerle tutmayın.
Sıcakken gövdeden değil sapından tutun.
Kabloyu çekerek şten çıkartmayın, prizi tutarak çekin.
Elektrik uzatması kullanmayın.
Parlatıcı ve tahriş edici ürünlerle temizlemeyin.
0 °C’nin altında ve 35 °C’nin üstündeki sıcaklıklarda kullanmayın.
Uçları kırıksa fırçayı kullanmayın.
GARANTi
Cihazınız sadece evde kullanılmak üzere tasarlanmıştır. Ticari ve mesleki amaçlarla
kullanılmamalıdır. Hatalı kullanım durumunda garanti kapsamı dışında kalacaktır.
Saçlar, birbirinden ayrılmış, temiz ve KURU olmalıdır (tahriş olmamaları için).
KULLANIM
Dikkat: Kuru saçlarda kullanılmalı ve saçlar çözülmüş, temiz ve kuru olmalıdır.
1. Fırçayı prize takın ve Açma/Kapatma düğmesine basın
2. Fırçayı saç karışıklıklarını açmak için kullanmayın, saçınızı önceden çözün.
3. Islak saç üzerinde kullanmayın
4. Düzleştirmek için bir saç tutamı seçin
5. Saç tutamını köklerden uçlara doğru yumuşak ve sürekli bir hareketle tarayın
6. İstenilen saçı elde edene kadar işlemi tekrarlayın
7.
Kullanımdan sonra fırçanın ekranı kapanana kadar Açma/Kapatma ğmesine ban
8. Cihazı prizden çıkarın ve temizlemeden önce soğumaya bırakın
9. Soğuduktan sonra saçları temizleyin ve ılık suyla ıslattığınız bir bezle uçların
arasını silin.
CEVREYİ KORUMAYA KATKIDA BULUNALIM!
Cihazınız çok sayıda yeniden değerlendirilebilir veya geri dönüşümlü
malzeme içermektedir.
Değerlendirilebilmesi için cihazınızı bir toplama merkezine veya Yetkili
Servisine teslim edin.
Bu bilgilere www.rowenta.com web sitemizden de ulaşabilirsiniz.
     
  .1
1 -    
2 -   200   180   160   3 :   
3 - «/» 
4 -  
    .2
    ) :         
.(...  
     .     
     
.   
 
     .            
.       
30   
         
   
.  . 
.           
   .   -
.  
        -
.  
          -
.           
               :
.  
 
          
    
.      
   
      
         
.             
               
                  
                
       
  .    
   .
.   
        
         
.           
:      
.    
.    
:    
.  
.     
.   
.    
.       
.           
.    
.         
.             
.   
.      
.  35     «»        
.      

      .         
. 

.
 
          :
1 ../      
2 ..

    
     
3 .                
4 ..    
5 ..        
6 ..     
7 ..    /     
8 ..     
9 ..    
          
!
  
.           
        
     
.   
:       
www.rowenta.com
Перед использованием прибора внимательно прочтите
инструкции и перечень необходимых мер безопасности.
1. ОПИСАНИЕ
1 - Керамические зубцы
2 - Светодиодный дисплей, 3 температурных режима: 160°, 180°, 200°
3 - Кнопка On/O
4 - Шнур
2. МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
В целях Вашей безопасности данный прибор соответствует существующим
нормам и правилам (нормативные акты, касающиеся низкого наnряжения,
электромагнитной совместимости, охраны окружающей среды и т.д.).
Следите за тем, чтобы шнур питания не касался горячих поверхностей
прибора.
Убедитесь, что рабочее напряжение Вашей электросети соответствует
напряжению, указанному на заводской табличке прибора. Любая
ошибка при подключении прибора может привести к необратимым
AR
RU
Do not hold the appliance by the casing, which is hot, but by the handle.
Do not unplug by pulling on the cord, rather pull out by the plug.
Do not use an electrical extension lead.
Do not clean with abrasive or corrosive products.
Do not use at temperatures below 0°C and above 35°C.
Do not use your brush if the bristles are broken.
GUARANTEE
Your appliance is designed for use in the home only. It should not be used
for professional purposes. The guarantee becomes null and void in the case of
improper usage.
USE
Attention: use on dry hair, hair must be untangled, clean and dry.
1. Plug in the brush and press the On/O switch
2. Do not use the brush to untangle the hair; instead, untangle your hair
beforehand.
3. Do not use on wet hair.
4. Separate a lock of hair to straighten.
5. Brush the lock in a smooth, continuous motion, from the root to the tip.
6. Repeat this until you have achieved the desired result.
7. After use, press the On/O switch until the screen on the brush turns o.
8. Unplug the appliance and allow it to cool down before cleaning it.
9. Once cooled, remove the hair and run a cloth moistened with warm water
between the pins.
ENVIRONMENT PROTECTION FIRST!
Your appliance contains valuable materials which can be recovered
or recycled.
Leave it at a local civic waste collection point.
These instructions are also available on our website www.rowenta.com.
Lesen Sie die Gebrauchsanleitung sorgfältig vor der ersten
Inbetriebnahme ihres Gerätes durch. Eine unsachgemäße
Bedienung entbindet den Hersteller von jeglicher Haftung.
1. ALLGEMEINE BESCHREIBUNG
1 - Keramikborsten
2 - LED-Anzeige, 3 Temperaturen, 160°, 180°, 200°
3 - ON/OFF-Schalter
4 - Kabel
2. SICHERHEITSHINWEISE
Um Ihre Sicherheit zu gewährleisten, entspricht dieses Gerät den ltigen
Normen und Bestimmungen (Niederspannung, elektromagnetische
Verträglichkeit, Umwelt...).
Versichern Sie sich, dass das Stromkabel nicht mit den heißen Teilen des Geräts
in Kontakt gerät.
Überprüfen Sie, dass die Betriebsspannung Ihres Geräts mit der Spannung Ihrer
Elektroinstallation übereinstimmt. Ein fehlerhafter Anschluss kann irreparable
Schäden hervorrufen, die nicht von der Garantie abgedeckt sind.
Zum zusätzlichen Schutz sollte das Gerät an den Stromkreis des
Badezimmers mit einer Fehlerstrom-Schutzeinrichtung für Wechselstrom mit
30 mA Nennfehlerstrom angeschlossen werden. Lassen Sie sich von Ihrem
Elektroinstallateur beraten.
Die Installation des Geräts muss den in Ihrem Land gültigen Normen entsprechen.
- Verbrennungsgefahr. Gerät außer Reichweite von kleinen Kindern halten,
insbesondere während des Gebrauchs und während das Gerät sich abkühlt.
-
Gerät niemals unbeaufsichtigt lassen, wenn es mit der Stromquelle verbunden ist.
- - Das Gerät immer mit dem Ständer, sofern vorhanden, auf eine hitzebestän
dige, feste, ebene Oberäche stellen.
WARNHINWEIS: Verwenden Sie dieses Gerät nicht in der he einer
Badewanne, einer Dusche, eines Waschbeckens oder eines sonstigen
Behälters, der Wasser enthält.
Wenn das Gerät in einem Badezimmer eingesetzt wird, muss es nach dem
Gebrauch ausgesteckt werden, da die Nähe von Wasser selbst bei ausgeschal-
tetem Gerät eine Gefahrenquelle darstellen kann.
Das Gerät darf von Kindern ab 8 Ja ren und Personen, deren körperliche oder geistige
Unversehrtheit oder deren Wahrnehmungsfähigkeit eingeschränkt
ist, oder Personen mit mangelnden Kenntnissen und Erfahrungen
benutzt werden, sofern sie beaufsichtigt werden oder eine Einwei-
sung in den sicheren Gebrauch des Geräts erhalten haben und die damit
verbundenen Risiken verstehen. Kindern muss das Spielen mit dem Gerät unter-
sagt werden. Kinder dürfen das Gerät ohne Aufsicht nicht reinigen oder warten.
Dieses Gerät darf nicht von Personen (inbegrien Kindern) mit eingeschrän-
kten rperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten benutzt werden.
Das Gleiche gilt für Personen, die keine Erfahrung mit dem Gerät besitzen
oder sich mit ihmnicht auskennen, außer wenn sie von einer für ihre Sicherheit
verantwortlichen Person beaufsichtigt werden oder von dieser mit dem
Gebrauch des Gerätes vertraut gemacht wurden. Kinder müssen beaufsichtigt
werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen.
Wenn das Stromkabel beschädigt ist, darf es, um jede Gefahr zu vermeiden,
nur vom Hersteller, dem Kundendienst oder ähnlich qualizierten Personen
ausgetauscht werden.
Benutzen Sie das Get nicht und treten Sie mit einem zugelassenen Kundendienstcen-
ter in Kontakt, wenn: das Get zu Boden gefallen ist und nicht richtig funktioniert.
Das Gerät ist mit einem Überhitzungsschutz ausgestattet. Bei Überhitzung
schaltet sich das Gerät automatisch aus. Treten Sie in diesem Fall mit dem
Kundendienst in Verbindung.
Das Gerät muss ausgesteckt werden: vor Reinigung und Wartung, bei Funk
-
tionsstörungen und sofort nach dem Gebrauch. Lassen Sie das Kabel niemals
herunter hängen, oder in die Nähe von, oder in Berührung mit einer Wärme
-
quelle, oder einer scharfen Kante kommen.
Wenn das Stromkabel beschädigt ist, darf das Gerät nicht benutzt werden.
Nicht ins Wasser tauchen und nicht unter ießendes Wasser halten, auch nicht zur
Reinigung.
Fassen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen an oder wenn Sie barfuss sind.
Berühren Sie das Gerät nicht am Gehäuse wenn es heiß ist, sondern fassen Sie
es stets am Gri an.
Stecken Sie das Gerät nicht durch Ziehen am Stromkabel aus, sondern ziehen
Sie den Stecker aus der Steckdose.
Benutzen Sie kein Verlängerungskabel.
Reinigen Sie das Gerät nicht mit scheuernden oder ätzenden Produkten.
Betreiben Sie das Gerät nicht bei Temperaturen unter 0 °C oder über 35 °C.
Verwenden Sie Ihre Bürste nicht, wenn die Borsten beschädigt sind.
-
beaufsichtigt betreiben.
GARANTIE
Jeder Eingri, außer der im Haushalt üblichen Reinigung und Pege durch den
Kunden, muss durch den Kundendienst erfolgen. Dieses Gerät ist ausschließlich
für den Hausgebrauch bestimmt. Es darf nicht für gewerbliche Zwecke einge
-
setzt werden. Bei unsachgemäßer Benutzung erlischt die Garantie.
GEBRAUCH
Vorsicht: Anwendung auf trockenen Haaren; Die Haare müssen gekämmt, sauber und
trocken sein.
1. Die Bürste anstecken und auf den Ein/Aus-Schalter drücken.
2. Verwenden Sie die Bürste nicht, um die Haare auszubürsten. Bürsten Sie Ihre
Haare vorher aus.
3. Nicht auf nassem Haar anwenden
4. Nehmen Sie eine zu glättende Haarsträhne.
5. Die Strähne in einer kontinuierlichen und geschmeidigen Bewegung vom
Ansatz bis zu den Spitzen bürsten.
6. Das Vorgehen so oft wiederholen, bis das gewünschte Ergebnis der Haare
erreicht ist.
7. Nach Gebrauch auf den Ein/Aus-Schalter drücken, bis das Display der Bürste
sich ausschaltet.
8. Ziehen Sie den Netzstecker und lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie es
reinigen.
9. Nehmen Sie das Haar nach dem Abkühlen heraus. Fahren Sie dann mit einem
mit warmem Wasser angefeuchteten Tuch zwischen den Borsten entlang.
TUN SIE ETWAS FÜR DEN UMWELTSCHUTZ!
Ihr Gerät enthält zahlreiche wieder verwertbare oder recycelbare
Materialien.
Bringen Sie das Gerät zur Entsorgung zu einer Sammelstelle Ihrer
Stadt oder Gemeinde.
Diese Sicherheitshinweise sind auch auf unserer Website
www.rowenta.com
Lees voor ieder gebruik de gebruiksaanwijzing
en de veiligheidsvoorschriften aandachtig door.
1. ALGEMENE BESCHRIJVING
1 - Keramische borstelharen
2 - LED-weergave, 3 temperaturen: 160°, 180°, 200°
3 - On/o-toets
4 - Câble
2. VEILIGHEIDSADVIEZEN
Voor uw veiligheid beantwoordt dit apparaat aan de toepasselijke normen en regelge-
vingen (Richtlijnen Laagspanning, Elektromagnetische Compatibiliteit, Milieu…).
Zorg dat het netsnoer nooit in contact komt met de hete delen van het apparaat.
Controleer of de spanning van uw elektriciteitsinstallatie overeenkomt met die
van het apparaat. Een verkeerde aansluiting kan onherstelbare schade veroor
-
zaken die niet door de garantie gedekt wordt.
Voor extra bescherming wordt aanbevolen om een aardlekschakelaar te ins
-
talleren met een dierentiaalstroom van maximaal 30 mA in het elektrische
circuit van de badkamer. Vraag de installateur voor meer advies.
- Houd het apparaat uit de buurt van jonge kinderen, in het bijzonder tijdens
de werking en het afkoelen.
- Als het apparaat op de voeding is aangesloten, laat het nooit zonder toezicht
achter.
warmtebestendig, stabiel en vlak oppervlak.
DE
NL
200°C
180°C
160°C
4
3
2
1
200°C
180°C
160°C
2s
ET
LT
LV
PL
CS
SK
HU
BG
RO
SL
SR
HRUK
BS
EN
DE
FR
NL
IT
ES
PT
EL
TR
AR
RU
1820011241
www.rowenta.com
CURLING TONG
повреждениям, которые не nокрываются гарантией.
Для дополнительной защиты рекомендуется подключение устройства
защитного отключения (УЗО) с номинальным дифференциальным
рабочим током не выше 30мА к электрической цепи ванной комнаты.
Проконсультируйтесь с вашим установщиком.
- Опасность ожога. Устройство должно быть недоступно для маленьких
детей, особенно в процессе использования и остывания.
- Не оставляйте устройство без присмотра, если оно подключено к
источнику питания.
- Всегда кладите устройство на подставку (при наличии) либо на
термостойкую прочную ровную поверхность.
Установка прибора и его использование должно соответствовать
действующим в стране пользователя нормативам.
ВНИМАНИЕ: не используйте это устройство вблизи ванн, душевых,
бассейнов или других емкостей с водой. близости от емкостей, в
которых находится вода (ванна, душевая кабина, умывальник и т.п.).
Устройство не предназначено для использования людьми с
ограниченными физическими и умственными сnособностями (включая
детей), а также людьми, не имеющими соответствующего опыта или
необходимых знаний. Указанные лица могут использовать данное
устройство только под наблюдением или после получения инструкций по
его эксплуатации от лиц, отвечающих за их безопасность. Следите за тем,
чтобы дети не играли с устройством.
При использовании устройства в ванной комнате, отключайте
его от сети после использования, поскольку близость воды
представляет опасность, даже когда устройство отключено.
Допускается использование прибора детьми 8 лет и старше, а также
лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными
способностями, лицами, не имеющими опыта и знания, необходимых при
обращении с такими изделиями, при условии, что за ними осуществляется
соответствующий надзор или они ознакомлены с инструкциями,
касающимися безопасного использования прибора и объясняющими
риски, возникающие в ходе его использования. Не разрешайте детям
играть с прибором. Очистка и техническое обслуживание не должно
выполняться детьми без надзора взрослых.
Если шнур питания поврежден, в целях безопасности его замена должна
выполняться производителем, в уполномоченном сервисном центре или
квалифицированным специалистом.
Не пользуйтесь прибором и обращайтесь в уполномоченный сервисный
центр в следующих случаях: при падении или сбоях в работе прибора.
Прибор оборудован првдохранитвльной термической системой. В
случае перегрева (например, по причине загрязнения задней решетки)
прибор автоматически отключается. В таком случае обращайтесь в
Специализированный сервисный центр.
Прибор следует отключать от сети в следующих случаях: прежде
чем приступить к чистке или текущему уходу за прибором, в случае
неnравильной работы при бора, после его использования, а также в том
случае, если Вы оставляете nрибор без присмотра, даже на короткое время.
Запрещается пользоваться прибором, если шнур питания поврежден.
Запрещается погружать прибор в воду, даже для того, чтобы его вымыть.
Не прикасайтесь к прибору влажными руками.
Не прикасайтесь к корпусу nрибора, т.к. он нагревается, держите прибор
за ручку.
Чтобы отключить прибор от сети, тяните не за шнур питания, а за вилку.
Запрещается использовать электрический удлинитель.
Запрещается чистить прибор порошками, содержащими абразивные или
корразивныв вещества.
Запрещается использование прибора при температуре ниже 0°C и выше 35°C.
ГАРАНТИЯ
Данный прибор предназначен исключительнодля бьгrового использования.
Запрещается его исnользование в профессиональных целях.
Неправильное использование прибора отменяет действие гарантии на
прибор.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
Внимание: использовать на сухих волосах, волосы должны быть
расчесанными, чистыми и сухими.
1. Подключите щетку к сети и нажмите кнопку включения/выключения
2. Не используйте щетку, чтобы распутать волосы, распутайте их заранее.
3. Не использовать на мокрых волосах.
4. Выберите прядь для выпрямления
5. Расчесывайте прядь плавным и непрерывным движением от корней до
кончиков
6. Повторяйте до получения желаемого результата
7. После использования нажмите кнопку включенияыключения, пока
экран щетки не погаснет
8. Перед чисткой выключите прибор из сети питания и дайте ему остыть.
9. После остывания прибора уберите волосы и пройдитесь тканью,
смоченной в теплой воде, между контактами.
Участвуйте в охране окружающей среды!
Данный прибор содержит многочисленные комплектующие,
изготовленные из ценных или повторно используемых материалов.
По окончании срока службы прибора сдайте его в пункт приема или,
в случае отсутствия - такового, в уполномоченный сервисныи
центр для его поcедующей переработки.
Эти инструкции также доступны на веб-сайте нашей компании
по адресу www.rowenta.ru
Перед початком використання уважно прочитайте
цю інструкцію і поради з техніки безпеки.
1. ЗАГАЛЬНИЙ ОПИС
1 - Керамічні зубці
2 - Світлодіодний дисплей, 3 температури: 160°, 180°, 200°
3 - Кнопка On/O
4 - Шнур
2. РЕКОМЕНДАЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ
Ваша безпека гарантується відповідністю цього приладу чинним
стандартам і нормам (директиві стосовно низьковольтного обладнання,
електромагнітної сумісності, захисту довкілля та ін.).
Перевірте, щоб напруга у використовуваній вами електромережі
відповідала напрузі, вказаній на приладі.
Будь-яке неправильне підключення до електромережі може призвести до
непоправних пошкоджень приладу, на які гарантія не поширюється.
Для додаткового захисту рекомендується підключення пристрою
захисноговідключення (ПЗВ) з номінальним диференціальним
робочим струмом до 30мА до електричного ланцюга ванної кімнати.
Проконсультуйсь зі своїм монтажником.
- Небезпека опіків. Зберігайте прилад у недоступному для дітей місці,
особливо під час використання та охолодження.
- Коли прилад підключений до джерела живлення, не залишайте його без
нагляду.
- Завжди ставте прилад із підставкою, якщо така є, на жароміцну, стійку,
рівну поверхню.
У будь-якому випадку способи установлення і використання приладу повинні
відповідати вимогам нормативних документів, чинних у вашій країні.
УВАГА: не користуйтеся цим пристроєм поблизу ванн, душових,
басейнів чи інших ємностей з водою.
Цей прилад не повинен використовуватись особами тому
числі дітьми), які мають обмежені фізичні, чуттєві чи розумові
можливості або не мають потрібного досвіду чи знань, якщо особа,
відповідальна за їхню безпеку, не здійснює за ними нагляду або
попередньо не дала вказівок щодо використання приладу. Слід наглядати
за дітьми, щоб вони не гралися з приладом.
При користуванні пристроєм у ванній кімнаті, вимикайте його від мережі
після використання, оскільки близькість води становить небезпеку, навіть
коли пристрій вимкнено.
Цей пристрій може використовуватись дітьми віком від 8 років
і старше та особами з обмеженими фізичними, сенсорними або
розумовими можливостями, особами, які не мають достатнього
досвіду та знань, необхідних для поводження с такими
пристроями , за умови, якщо за ними проводиться відповідний нагляд
або вони ознайомлені з інструкціями щодо безпечного використання
пристрою і усвідомлюють потенційну небезпеку, повязану з його
використанням. Не дозволяйте дітям грати з пристроєм. Очищення та
обслуговування приладу не повинні виконуватися дітьми.
Щоб уникнути небезпеки, у разі пошкодження електрошнура його слід
замінити на підприємстві виробника, ни ка, в авторизованому сервісному
центрі або звернувшись до спеціаліста відповідної кваліфікаціІ.
Не користуйтесь вашим приладом і зверніться до авторизованого
сервісного центру, якщо прилад падав на підлогу або не працює як слід.
Прилад обладнаний системою теплового захисту. У випадку перегрівання
(наприклад, внаслідок забруднення задньої решітки) прилад автоматично
вимикається; в цьому випадку необхідно звернутися до авторизованого
сервісного центру.
Прилад потрібно відключати від електромережі: перед виконанням
операцій очищення або догляду, якщо він не працює як слід, одразу після
закінчення використання.
Не використовуйте прилад, якщо його електрошнур пошкоджений.
Не занурюйте прилад у воду і не підставлийте його під струмінь води,
навіть під час очищення.
Не торкайтесь приладу, якщо у вас вологі руки.
Беріть прилад не за корпус, поки він ще гарячий, а за ручку.
Відключаючи прилад від електромережі, тягніть не за електрошнур, а за вилку.
Не користуйтесь електроподовжувачем.
Не використовуйте для чищення абразивні чи корозійні миючі засоби.
Не користуйтесь приладом при температурах нижче 0°C і вище 35°C.
ГАРАНТІЯ:
Ваш прилад призначений тільки для побутового використання. Його
не можна використовувати для професійної діяльності. Неправильне
використання приладу тягне за собою анулювання гарантії.
ВИКОРИСТАННЯ
Увага: використовувати на сухому волоссі, волосся має бути розчесаним,
чистим і сухим.
1. Під’єднайте щітку до мережі й натисніть кнопку ввімкнення/вимкнення
2. Не використовуйте щітку, щоб розплутати волосся, розплутайте його
заздалегідь.
3. Не використовуйте на вологому волоссі.
4. Виберіть пасмо волосся для випрямлення
UK
FR
5. Розчісуйте пасмо плавним і безперервним рухом від коренів до кінчиків
6. Повторюйте до отримання бажаного результату
7. Після використання натисніть кнопку ввімкнення/вимкнення, доки екран
щітки не погасне
8. Перед чищенням вимкніть прилад із розетки та дайте йому охолонути.
9. Як охолоне, видаліть волосся та протріть між шпильками ганчіркою,
змоченою теплою водою.
ДБАЙМО ПРО ЗАХИСТ ДОВКІЛЛЯ!
Ваш прилад містить багато матеріалів, які можуть бути
перероблені або повторно використані.
Після закінчення терміну служби приладу здайте його до
пункту збору бутових приладів, а за відсутності такогоо
авторизованого сервісного центру для його подальшої обробки.
Ці інструкції також доступні на нашому сайті www.rowenta.com.
Lugege enne kasutamist tähelepanelikult läbi
nii kasutusjuhend kui ka turvanõuded.
1. KIRJELDUS
1 - Keraamiline sirgendaja
2 - LED ekraan, 3 temperatuurivalikut: 160°, 180°, 200°
3 - LED-kuvar
4 - Juhe
2. TURVALISUSE NÕUANDED
Teie turvalisuse tagamiseks vastab seade sellele kohaldatavatele normatiivide
le ja seadustele (Madalpingeseadmete, Elektromagnetilise Ühilduvuse ja
Keskkonnakaitse kohta käivad direktiivid)
Jälgige alati, et seadme toitejuhe ei puutuks mine kunagi selle kuumenevare
osadega kokku.
Kontrollige, et kasutatav võrgupinge vastaks seadme juures nõutavale.
Valesti vooluvõrku ühendamine võib seadme rikkuda ning sellised vigastused ei i
garantii alla.
Täiendava kaitse tagamiseks on soovitatav paigaldada vannituba varustavasse
vooluahelasse rikkevooluseade, mille nominaalne rikkevool ei ületa 30 mA.
Küsige nõu paigaldajalt.
- letuste oht. Hoidke seade lastele kättesaamatus kohas, eriti selle
kasutamise ja mahajahtumise ajal.
- Ärge kunagi jätke vooluvõrku ühendatud seadet järelevalveta.
- Asetage seade alati koos alusega (kui see on olemas) kuumuskindlale,
stabiilsele ja tasasele pinnale.
Igal juhul tuleb seade paigaldada ja seda kasutada kooskõlas kasutamisriigis
kehtiva seadusandlusega.
HOIATUS! Ärge kasutage seadet vannide, duššide, kraanikausside või
muude vett sisaldavate anumate lähedal.
Seadet ei tohi kasutada isikud (s.h. lapsed), kelle füüsilised ja vaimsed
võimed ning meeled on piiratud või isikud, kes seda ei oska või ei tea, kuidas
seade toimib, välja arvatud juhul, kui nende turvalisuse eest vastutav isik kas
nende järele valvab või on neile eelnevalt seadme tööpõhimõtteid ja kasuta
-
mist selgitanud. Ka tuleb valvata selle järele, et lapsed seadmega ei mängiks.
Kui seadet kasutatakse vannitoas, eemaldage see pärast kasutamist vooluvõrgust,
sest vesi võib põhjustada ohtliku olukorra isegi siis, kui seade on välja lülitatud.
Seadet võivad kasutada lapsed alates 8. eluaastast või vähenenud
kellel puuduvad kogemused ja teadmised, juhul kui neid on seadme ohutu
kasutamise osas eelnevalt juhendatud või koolitatud ning nad mõistavad
sellest tulenevaid ohte. Lapsed ei tohi seadmega mängida. Lapsed ei tohi
seadet järelvalveta puhastada ega hooldada.
Kui toitejuhe on katki, tuleb ohuolukordade ärahoidmiseks lasta see tootjal, tema
müügijärgsel teenindusel või vastavat kvalikatsiooni omaval isikul välja vahetada.
Arge kasutage seadet ning tke ühendust Volitatud Teeninduskeskusega
juhul, kui seade on maha kukkunud või ei tööta korralikult.
Seade on varustatud kaitse süsteemiga ülekuumenemise vastu. Kui
temperatuur tõuseb liiga kõrgele (kuna näiteks tagarest on ummistunud), jääb
seade automaatselt seisma: võtke ühendust müügijärgse teenindusega.
Seade peab olema vooluvõrgust välja võetud: selle puhastamiseks ja hooidu
seks, rikke korral, kohe, kui olete selle kasutamise lõpetanud.
Arge kasutage seadet, kui toitejuhe on katki.
Ärge kastke seadet vene ega pange seda voolava vee alla isegi mitte selle
puhastamiseks.
Ärge katsuge seadet niiskete kätega.
Arge hoidke seadet korpusest - see on tuline -,vaid käepidemest.
Seadet ste ps list välja tõmmates ei tohi kinni hoida mitte juhtmest, vaid pistikust.
Arge kasutage pikendusjuhet.
-
mustada või söövitada.
Arge kasutage temperatuuril alla 0°C ja üle 35°C.
GARANTII
Antud seade on ette nähtud ainult koduseks kasutuseks. Seda ei tohi tarvitada
töövahendina. Ebaõige kasutamise korral kaotab garantii kehtivuse.
KASUTAMINE
Tähelepanu: kasutada kuivadel juustel, juuksed peavad olema läbi kammitud,
puhtad ja kuivad.
1. Ühendage sirgendaja vooluvõrku ja vajutage sisse/välja nuppu
2. Ärge kasutage harja juustest pusade lahtiharutamiseks – harutage pusad selle
asemel eelnevalt lahti.
3. Mitte kasutada märgadel juustel.
4. Valige juuksesalk, mida soovite sirgendada
-
tustega läbi
6. Korrake liigutust, kuni saavutate juuste soovitud välimuse
7.
Pärast kasutamist vajutage sisse/välja nuppu, kuni sirgendaja ekraan välja lülitub
8. Eemaldage seade vooluvõrgust ja laske sel enne puhastamist jahtuda
9. Pärast jahutamist eemaldage karvad ja puhastage piide vahelt sooja veega
niisutatud lapiga.
AITAME HOIDA LOODUSKESKKONDA!
Teie seadmejuures on kasutatud väga mitmeid ümbertöötlemist või
kogumist võimalda vaid materjale.
Viige seade kogumispunkti või viimase puudumisel volitatud
teeninduskeskusesse, et oleks võimalik selle ümbertöötlemine.
Need juhendid on saadaval meie kodulehel aadressil www.rowenta.com
Prieš naudodamiesi aparatu atidžiai perskaitykite
naudojimo instrukcijas ir patarimus
1. BENDRAS APRAŠYMAS
1 - Keraminiai dantukai
2 - LED ekranas, 3 temperatūros : 160°, 180°, 200°
3 - Įjungimo / išjungimo mygtukas
4 - Laidas
2. SAUGOS NURODYMAI
Siekiant tikrinti Jūsų saugumą, šis aparatas pagamintas laikantis taiko
standartų ir teisės aktų (Žemos itampos, Elektromagnetinio suderinamumo,
Aplinkos apsaugos direktyvų... ).
Naudojant aparatą jo dalys labai i kaista. Nesilieskite prie jų. Niekada ne leiskite
maitinimo laidui liestis su jkaitusiomis aparato dalimis.
Patikrinkite, ar Jūsų elektros tinklo jtampa sutampa su nurodytąja ant aparato.
Bet kokia jungimo klaida gali padaryti nepataisomos žalos, kuriai netaikoma garantija.
Siekiant papildomos apsaugos, rekomenduojama į vonios elektros grandi
įtraukti liekamosios srovės įtaisą (RCD) su normine liekamąja darbine srove, kuri
neviršija 30 mA. Patarimo kreipkitės į asmenį, diegiantį įrangą.
- Nudegimo pavojus. Prietaisą laikykite mažamečiams vaikams nepasiekia
-
moje vietoje, ypač naudojimo metu ir kai prietaisas paliekamas atvėsti.
- Kai prietaisas yra prijungtas prie elektros maitinimo tinklo, niekada jo nepa
-
likite be priežiūros.
- Visada prietaisą dėkite ant stovo, o jei jo nėra, dėkite ant karščiui atsparaus ir
stabilaus, bei lygaus paviršiaus.
Tačiau aparatas turi būti instaliuotas ir naudojamas laikantis šalyje
galiojančių standartų.
ĮSPĖJIMAS: negalima naudoti įrenginio šalia vonios, dušo, prausyklės
ar kitų indų, kuriuose yra vandens.
Šis aparatas nėra skirtas naudoti asmenims (taip pat vaikams), kurių
zinės, jutiminės arba protinės galimybės yra ribotos, taip pat asmenims,
neturintiems atitinkamos patirties arba žinių, išskyrus tuos atvejus, kai
saugumą atsakingi asmenys užtikrina tinkapriežiūrą arba jie anksto
gauna instrukcijas dėl šio aparato naudojimo. Vaikai turi būti prižiūrimi, užtikri
-
nant, kad jie nežaistų su aparatu.
Prietaisą naudojant vonioje, po naudojimo būtina iš elektros lizdo ištraukti
prietaiso kištuką, nes buvimas arti vandens kelia pavojų net išjungus prietaisą.
Šį prietaisą gali naudoti 8 metų bei vyresnio aiaus vaikai ir sutrikusių
zinių, jutimo ar protinių gebėjimų arba neturintys patirties ir žinių asmenys,
jei jie prižiūrimi arba jiems paaiškinama, kaip saugiai naudotis prietaisu, ir jie
supranta susijusius pavojus. Vaikams žaisti su prietaisu negalima. Vaikai negali
be priežiūros valyti prietaiso arba atlikti jo techninę priežiūrą.
Jei maitinimo laidas pažeistas, gamintojas, centras, kuris yra jgaliotas atlikti
priežiūrą po pardavimo, arba panašios kvalikacijos asmenys ji turi pakeisti,
kad nebūtų pavojaus.
-
vimo, jeigu aparatas nukrito ir neveikia kaip paprastai.
Aparate yra instaliuota karščiui jautri apsaugos sistema. Aparatui perkaitus (pa
-
vyzdžiui, dėl užsikimšusių galingrotelių), aparatas automatiškai išsijungia:
kreipkitės i centrą, jgaliotą atlikti priežiūrą po pardavimo.
Aparatas turi būti išjungtas tinklo: prieš ji valant ir atliekant priežiūros darbus,
sutrikus veikimui, baigus ji naudoti.
Ne naudokite aparato, jei laidas pažeistas.
Nenardinkite jo i vandeni ir neplaukite net valydami.
Nelaikykite drėgnomis rankomis.
Nelaikykite už jkaitusio korpuso, bet už rankenos.
Neišjunkite traukdami už laido, bet ištraukite kištuką iš lizdo.
Nenaudokite elektrinio ilgiklio.
Nevalykite su šveiti mui skirtomis ar koroziją sukeliančiomis priemonėmis.
Nenaudokite esant žemesnei nei 0°C ir aukštesnei nei 35°C temperatūrai.
ET
LT
GARANTIJA
Jūsų aparatas skirtas tik naudojimui namuose.
Jo negalima naudoti profesiniams tikslams.
Neteisingai naudojant, garantija nebėra taikoma ir tampa negaliojanti.
NAUDOJIMAS
Dėmesio: naudoti tik sausiems plaukams. Plaukai turi būti nesusipynę, švarūs
ir sausi.
1. Įjunkite šepetį ir paspauskite įjungimo / išjungimo mygtuką
2. Nenaudokite šepečio plaukams iššukuoti. Iššukuokite juos prieš tai.
3. Nenaudoti šlapiems plaukams.
4. Paimkite plaukų sruogą, kurią norite ištiesinti
5. Perbraukite sruogą švelniu ir ištisu šepečio mostu − nuo šaknų iki galiukų
6. Kartokite veiksmą, kol plaukai įgis norimą formą
7. Po naudojimo paspauskite įjungimo / išjungimo mygtuką, kol išsijungs šepečio
ekranas
8. Išjunkite prietaisą ir leiskite jam atvėsti prieš jį valydami
9. Atvėsinę pašalinkite plaukus ir įkiškite tarp kištukų šiltu vandeniu sudrėkin
šluostę.
PRISIDĖKIME PRIE APLINKOS APSAUGOS!
Jūsų aparate yra daug medžiagų, kurias galima pakeisti i pirmines
žaliavas arba perdirbti.
Nuneškite ji i surinkimo punk arba, jei jo ra, i centrą, kuris yra igaliotas
atlikti priežiūrą, kad aparatas būtų perdirbtas.
Šias instrukcijas taip pat galima rasti ir mūsų svetainėje www.rowenta.com.
Pirms izmantoJanas uzmanīgi izlasiet lietoJanas instrukciju
un arī droJibas norādijumus.
1. APRAKSTS
1 - Keramikas sariņi
2 - LED displejs, 3 temperatūras iestatījumi: 160°, 180°, 200°
3 - Ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzis
4 - Vads
2. DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI
Jūsu drošībai, šis aparāts atbilst noteiktajām normām un noteikumiem
(zemsprieguma direktīva, elektromagnētiskā saderība, apkārtējā vide ... ).
rliecinieties, lai barošanas kabelis nekad neatrastos kontaktā ar karstām
aparāta daļām.
Pārliecinieties, ka elektroinstalāciju spriegums atbilst jūsu aparāta parametriem.
jebkura nepareiza pieslēgšana var izraisīt neatgriezeniskus bojājumus, kurus
garantija nesedz.
Papildu aizsardzībai elektriskajā ķēdē, kas apgādā vannas istabu, ieteicams
uzstādīt paliekošās strāvas ierīci (RCD), kuras paliekošās darbības strāva nepārs
-
niedz 30 mA. Palūdziet uzstādītāja padomu.
- Apdedzināšanās draudi. Uzglabāt ierīci bērniem nepieejamā vietā, jo īpaši tās
lietošanas un atdzesēšanas laikā.
- Nekad neatstāt ierīci bez uzraudzības, kad tā pievienota barošanas avotam.
- Vienmēr novietot ierīci uz karstumizturīgas, stabilas un līdzenas virsmas kopā
ar paliktni, ja tāds ir iekļauts komplektācijā.
lerīces uzstādīšana un izmantošana jāveic saskaņā ar jūsu valstī spēkā esoša
-
jiem standartiem.
BRĪDINĀJUMS: neizmantojiet šo ierīci vannas, dušas, baseinu vai citu
tvertņu, kas satur ūdeni, tuvumā.
šo aparātu nav paredzēts izmantot personām (ieskaitot bērnus), kuru
ziskās, sensorās vai garīgās spējas ir ierobežotas, vai personām, kurām trūkst
pieredzes vai zināšanu, izņemot gadījumus, kad par viņu drošību atbildīga per
-
sona ierīces izmantošanas laikā šīs personas uzrauga vai ir sniegusi informāciju
par ierīces izmantošanu. Pieskatiet bērnus un pārliecinieties, ka tie nespēlējas
ar aparātu.
Ja ierīce tiek izmantota vannas istabā, pēc lietošanas atvienojiet to no strāvas,
jo ūdens tuvums rada briesmas pat, ja ierīce ir izslēgta.
Šo ierīci var lietot bērni no 8 gadu vecuma un cilvēki ar ierobežotām ziskām,
sensorām vai garīgām spējām, kā arī tādi, kam trūkst pieredzes un zināšanu, ja
vien viņi darbojas kādas citas, par viņu drošību atbildīgas personas uzraudzībā
vai ir saņēmuši norādījumus attiecībā uz to, kā šo ierīci droši lietot, un apzinās
ar to saistītos riskus. Bērni ar šo ierīci nedrīkst spēlēties, kā arī bez uzraudzības
veikt tās tīrīšanu un apkopi.
Ja barošanas vads ir bojāts, tas jāaizvieto ražotājam, garantijas apkalpošanas
servisam vai personai ar lidzīgu kvallkāciju, lai izvairītos no iespējamām briesmām.
Neizmantojiet aparātu un sazinieties ar autorizēto servisu, ja jūsu ierīce ir nokri-
tusis zemē un/vai tā darbojas ar traucējumiem.
Aparāts ir aprīkots ar termiskās drošības sistēmu. rkaršanas gadījumā (kas
notikusi, piemēram, aizmugures režģa aizsērēšanas dēļ) sazinieties ar tehniskās
apkopes centru.
Apats izsdz: pirms šanas un apkopes, nepareizas funkciošanas
gadījumā, tiklīdz Jūs esat beidzis to lietot.
Nelietojiet, ja bojāts strāvas vads.
Nemērciet ūdenī vai ne lieciet zem tekoša ūdens pat tīrīšanas nolūkā.
Neturiet to mitrās rokās.
Neturiet aiz korpusa, kas ir karsts, bet aiz roktura.
Neatvienojiet no strāvas, raujot aiz vada, bet gan velkot aiz kontaktdakšas
Neizmantojiet elektrisko pagarinātāju.
Netīriet ierīci ar abrazīviem vai korozīviem līdzekliem.
Nelietojiet to pie temperatūras, kas zemāka par 0°C un augstāka par 35°C.
GARANTIJA:
Šis aparāts ir paredzēts lietošanai tikai mājas apstāklos. To nedrīkst izmantot
profesionālos nolūkos. Nepareizas izmantošanas gadījumā garantija kļūst par
nederīgu un spēkā neesošu.
LIETOŠANA
Uzmanību! Ierīce lietojama izķemmētiem, tīriem un sausiem matiem.
1. Pieslēdziet suku elektrotīklam un nospiediet ieslēgšanas/izslēgšanas pogu.
2. Nelietot suku, lai atšķetinātu matus. Matiem jābūt izķemmētiem pirms tam.
3. Nelietot mitros matos.
4. Izvēlieties matu šķipsnu, ko vēlaties iztaisnot.
5. Ķemmējiet šķipsnu no matu sakm līdz galiem ar vienmērīm un
nepārtrauktām kustībām.
6. Ķemmējiet tik ilgi, līdz iegūts vēlamais rezultāts.
7. c lietošanas turiet nospiestu ieslēgšanas/izslēgšanas pogu, līdz sukas
displejs nodziest.
8. Pirms ierīces tīrīšanas atvienojiet to no elektrotīkla un ļaujiet tai atdzist.
9. Kad ierīce ir atdzisusi, izņemiet matus un noslaukiet adatiņas ar silūde
samitrinātu drānu.
PIEDALĪSIMIES VIDES AIZSARDZĪBĀ
lerīces ražošanā izmantoti vairāki materiāli, kas ir lietojami atkārtoti
vai otrreiz pārstrādājami.
Nododiet ierīci elektroierīču savākšanas punktā vai autorizētā servisa
centrā, lai nodrošinātu tās pārstrādi.
Šīs instrukcijas ir pieejamas arī mūsu mājas lapā www.rowenta.com.
Należy przeczytać uważnie instrukcje obsługi oraz zalecenia
bezpieczeństwa przed pierwszym użyciem.
1. OPIS OGÓLNY
1 - Ceramiczne włosie
2 - Wyświetlacz LED, 3 temperatury: 160°, 180°, 200°
3 - Przycisk start/stop
4 - Kabel
2. ZALECENIA BEZPIECZEŃSTWA
Dla Twojego bezpieczeństwa, urządzenie to spełnia wymogi
obowiązujących norm i przepisów (Dyrektywy Niskonapięciowe, przepisy z
zakresu kompatybilności elektromagnetycznej, normy środowiskowe ... ).
W czasie używania urządzenia, jego akcesoria bardzo się nagrzewają. Unikaj
kontaktu ze skórą. Dopilnuj, aby kabel zasilający nigdy nie dotykał nagrzanych
części urządzenia.
Spraw, czy napcie Twojej instalacji elektrycznej odpowiada napciu
urządzenia.
Każde nieprawidłowe podlączenie może spowodować nieodwracalne szkody,
które nie są pokryte gwarancją.
Wskazane jest dodatkowe zabezpieczenie instalacji elektrycznej w łazience za
pomocą wyłącznika różnicowoprądowego o czułości nie większej niż 30 mA.
O dokładne wskazówki należy zwrócić się do elektryka.
- Ryzyko poparzeń. Przechowuj urządzenie poza zasięgiem małych dzieci,
szczególnie podczas używania i chłodzenia.
-
Gdy urządzenie jest podłączone do zasilania, nigdy nie pozostawiaj go bez nadzoru.
- Zawsze umieszczaj urządzenie na podstawie, jeśli taka jest, znajdującej się na
stabilnej, płaskiej, żaroodpornej powierzchni.
-
cymi w Twoim kraju.
OSTRZENIE: nie należy używać urządzenia w poblu wanny, prysznica,
basenu i innych zbiorników wodnych.
Urządzenie to nie powinno być używane przez osoby (w tym przez dzieci), których
zdolności zyczne, sensoryczne lub u mysiowe ograniczone, ani przez osoby nie
posiadające odpowiedniego doświadczenia lub wiedzy, chyba że osoba odpowie-
dzialna za ich bezpieczeństwo nadzoruje ich czynności związane z używaniem
urządzenia lub udzielila im wcześniej wskazówek dotyczących jego obslugi.
Należy dopilnować, aby dzieci nie wykorzystywały urządzenia do zabawy.
Jeżeli korzystasz z urządzenia w łazience, po każdym użyciu pamtaj o
odłączeniu go od źródła zasilania. Ze względu na bliskość wody, istnieje ryzyko
porażenia prądem, nawet jeżeli urządzenie jest wyłączone.
Urządzenie może być używane przez dzieci powyżej 8 roku życia
oraz osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, czuciowych
i umysłowych oraz osoby nieposiadające stosownego dwiadczenia lub
wiedzy wyłącznie pod nadzorem albo po otrzymaniu instrukcji dotyczących
bezpiecznego korzystania z urządzenia. Dzieci nie powinny wykorzystywać
urzadzenia do zabawy. Czyszczenie oraz czynności konserwacyjne nie
powinny być przeprowadzane przez dzieci bez nadzoru dorosłych.
W razie uszkodzenia przewodu zasilającego, powinien on być
wymieniony u producenta, w punkcie serwisowym lub przez osoby o
równoważnych kwalikacjach, w celu uniknięcia zagrożenia.
LV
PL
Nie używaj urządzenia i skontaktuj się z Autoryzowanym Punktem
Serwisowym, gdy: urządzenie upadło lub nie funkcjonuje prawidłowo.
Urządzenie jest wyposażone w zabezpieczenie termiczne. W razie przegrza
-
nia (spowodowanego, na przykład, zabrudzeniem tylnej kratki) urządzenie
wyłączy się automatycznie. Zgloś się do centrum obslugi serwisowej.
Urdzenie powinno być odłączane od źródła zasilania: przed myciem i
konserwacją, w przypadku nieprawidłowego działania, zaraz po zakończeniu
jego używania.
Nie używaj urządzenia jeśli kabel jest uszkodzony
Nie zanurzaj urządzenia w wodzie ani nie wkładaj go pod bieżącą wodę, nawet
w celu jego umycia.
Nie trzymaj urządzenia mokrymi rękoma.
Nie trzymaj urządzenia za gorącą obudowę, ale za uchwyt.
Aby wyłączyć urządzenie z sieci, nie pociągaj za kabel, ale za wtyczkę.
Nie stosuj przedłużaczy elektrycznych.
Do mycia nie używaj produktów szorujących lub powodujących korozję.
Nie używaj w temperaturze poniżej 0°C i powyżej 35°C.
GWARANCJA:
Twoje urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użytku domowego. Nie może być
stosowane do celów profesjonalnych. Gwarancja traci ważność w przypadku
niewłaściwego użytkowania urządzenia.
OBSŁUGA
Uwaga: używać na włosach suchych, osy musbrozczesane, czyste i
suche.
1. Podłącz szczotkę do zasilania i naciśnij przycisk Start/Stop
2. Nie należy używ szczotki do rozczesywania, włosy należy rozczesać
wcześniej.
3. Nie używać na mokre włosy.
4. Wybrać kosmyk włosów do rozprostowania
5. Rozczesać kosmyk miękkim i ciągłym ruchem, od nasady aż po końce
6. Powtarzać czynność do uzyskania pożądanego wyniku
7. Po użyciu naciśnij przycisk Start/Stop, aby wyłączyć szczotkę
8. Odłączyć urządzenie o zasilania i pozostaw do ostygnięcia, a następnie
oczyścić.
9. Gdy urządzenie ostygnie, usunąć włosy i przeciągnąć zwilżoną ciepłą wodą
ściereczkę między stykami.
BIERZMY CZYNNY UDZIAŁ W OCHRONIE ŚRODOWISKA.
Twoje urządzenie jest zbudowane z materiałów, które mogą być pod
-
dane ponownemu przetwarzaniu lub recyklingowi.
W tym celu należy je dostarczdo wyznaczonego punktu zbiórki.
Nie należy go umieszczać z innymi odpadami komunalnymi.
Pomóżmy chronić środowisko naturalne.
Twoje urządzenie jest zaprojektowane do pracy przez wiele lat. Kiedy
jednak zdecydujesz się je wymienić, nie zapomnij pomyśleć o tym, w jaki sposób
możesz pomóc chronić środowisko, pozwalając na jego ponowne wykorzystanie,
recykling lub odzysk w inny sposób. Zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny
może zawierać szkodliwe substancje, które mogą mieć niekorzystny wpływ na
środowisko oraz zdrowie ludzkie.
Ta etykieta wskazuje, że produktu nie wolno wyrzuc razem z odpadami
domowymi. Zabierz go do punktu zbrki, do dystrybutora przy zakupie
nowego równoważnego produktu lub zatwierdzonego centrum serwisowego
do przetwarzania.
Przed utylizac urdzenia należy wyć bater i pozbyć się jej zgodnie z
lokalnymi przepisami.
Jeśli masz jakiekolwiek pytania, skontaktuj się ze sprzedawcą produktu, który
powie ci, co masz robić.
Instrukcja dostępna jest także na stronie internetowej: www.rowenta.com.
Přečtěte si pozorně návod k použití a bezpečnostní instrukce
před tím, než přístroj poprvé použijete.
1. OBECNÝ POPIS
1 - Keramické ostny
2 - LED displej, 3 teploty: 160°, 180°, 200°
3 - Tlačítko zapnout/vypnout
4 - Kabel
2. BEZPEČNOSTNÍ RADY
V zájmu vaší bezpečnosti je tento přístroj ve shodě s použitelnými normami
a předpisy (směrnice o zkém na, elektromagnetické kompatibilitě,
životním prostředí...).
Během použí je íslušenst přístroje velice horké. Vyvarujte se jeho
styku s pokožkou. Dbejte, aby se elektrické napájení a š ra nikdy nedotýkali ňů
horkých částí přlstroje.
Přesvědčte se, zda napě vaší elektrické zásuvce odpovídá napě vašeho
přístroje.
Při jakémkoli chybm ipoje k ti m že dojít k nevratnému poškoze přístroje, ů
na které se nevztahuje záruka.
V zájmu další ochrany doporučujeme instalovat do elektrického
obvodu k naje koupelny zaříze pro zbytkový proud s nominálm
zbytkovým provozním proudem nižším než 30 mA. Instalaci konzultujte s
elektroinstalatérem.
- Riziko popálení. Přístroj udržujte mimo dosah malých dětí, zejména během
používání a ochlazování.
- Nikdy nenechávejte přístroj bez dozoru, pokud je připojen k přívodu energie.
- Přístroj spolu s případným stojanem pokládejte na tepelně odolný, stabilní
a rovný povrch.
Instalace vašeho ístroje musí spl ovat podmínky norem platných ve vaší ň
zemi.
V -ÝSTRAHA: Nepoužívejte tento spotřebič v blízkosti van, sprch, umy
vadel nebo jiných nádob s vodou.
Tento přistroj nenl určen k tomu, aby ho použfvaly osoby (včetně
dětí, jejichž fyzické, smyslové nebo duševnl schopnosti jsou snížené, nebo
osoby bez patřičných zkušeností nebo znalostí, pokud na ně nedohlíží osoba
odpovědná za jejich bezpečnost. Na děti je třeba dohlížet, aby si s přístrojem
nehrály.
Poíváte-li spoeb v koupel, po poití jej neprodle vypojte ze
suvky, protože blízkost vody představuje nebezpečí i v ípadě, že je
spotřebič vypnutý.
Tento spotřebič smí být používán dětmi ve věku od 8 let, stejně jako osobami
se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo bez
zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dohledem nebo byly instruovány o
bezpečném použití spotřebiče a chápou rizika, k nimž m že dojít. Děti si se ů
spotřebičem nesmějí hrát. ištění a uživatelskou údržbu nesmí provádět děti Č
bez dozoru.
V případě, že je napájecí š ra poškozená, nechte ji z bezpečnostních dňů ů ůvod
vyměnit u výrobce, v autorizované ruční a pozáruční opravně, případně
opravu svěřte osobě s odpovídající kvalikací.
Přístroj nepoužívejte a obratte se na autorizované servisní středisko, pokud:
- přístroj spadl na zem
- přistroj řádně nefunguje
Tento přistroj je vybaven tepelnou pojistkou. V přlpadě přehřáti (způsobeného
např. nesením zadní mřížky) se přístroj automaticky vypne: obratte se na auto-
rizovanou záruční a pozáruční opravnu.
Přístroj musí být odpojen:
- před jeho čištěním a údržbou,
- v případě jeho nesprávného fungování,
- a jakmile jste jej přestali použlvat.
Přistroj nepoužlvejte, je-li poškozený elektrický napáječ kabel
Přístroj neponořujte do vody (ani při jeho čištění)
Přístroj nedržte vlhkýma rukama.
Přístroj držte pouze za rukoje , tělo přístroje m že být horké.ť ů
Při odpojováni ze sítě netahejte za přlvodnl š ru, ale za zástrčkuňů
Nepoužívejte elektrický prodlužovací kabel.
K čiš nepoužívejte brusné prostředky nebo prostředky, kte mohou
zp sobit korozi.ů
Přístroj nepoužívejte při teplotách nižších než 0°C a vyšších než 35°C.
ZÁRUKA:
Tento přístroj je určen hradně pro použití v domácnosti. Přístroj není určen
k používáv komerčních provozech. V přípanesprávného použití přístroje
zaniká záruka.
ukládejte do ochranného krytu (G) po každém použití (1).
POUŽÍVÁNÍ
Upozornění: použití pro suché vlasy, vlasy musejí být rozčesané, čisté a suché.
1. Zapojte kartáč do sítě a stiskněte tlačítko zapnuto/vypnuto
2. Nepoužívejte kartáč pro rozčesávání vlas , dbejte na to, abyste vlasy rozčesali ů
předem.
3. Nepoužívejte na mokré vlasy.
4. Vyberte pramen vlas , který si přejete vyrovnatů
5.
Č ů ůesejte kartáčem pramen vlas jemným a plynulým pohybem od kořínk po konečky
6. Opakujte postup, dokud s vlasy nedosáhnete požadovaného výsledku
7. Po poití stiskte tlítko zapnuto/vypnuto, dokud obrazovka karče
nepřestane svítit
8. Před čištěním přístroje jej vypojte ze sítě a nechte jej vychladnout.
9. Po vychladnu z robku odstra te vlasy a hadříkem navlhčeným teplou ň
vodou přeje te mezi zuby.ď
PODÍLEJME SE NA OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ!
Vás přístroj obsahuje četné materiály, které lze zhodnocovat nebo
recyklovat.
Svěřte jej sběrnému místu nebo, neexistuje-li, smluvnímu servisnímu
středisku, kde s ním bude naloženo odpovídajícím zp sobem.ů
Tyto instrukce jsou k nahlédnutí také na našich stránkách
www.rowenta.cz
CS
Prečítajte sí pozorne návod na použitie pred tým,
než prístroj prvýkrát použijete.
1. OBECNÝ POPIS
1 - Keramické zárezy
2 - LED displej, 3 teploty: 160°, 180°, 200°
3 - Tlačidlo zapínania/vypínania
4 - Napájací kábel
2. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Aby bola zabezpečená vaša bezpečnos , tento prístroj zodpovedá platným ť
normám a predpisom (smerniciam o nízkom napätí, o elektromagnetickej
kompatibilite, o životnom prostredí. .. )
Pri používaní sa príslušenstvo prístroja veltni zohrieva. Dbajte na to, aby sa
nedostalo do kontaktu s pokožkou. Ubezpečte sa, aby sa napájací kábel nikdy
nedotýka teplých častí prístroja.
Skontrolujte, či napätie vašej elektrickej inštalácie zodpovedá napätiu šho
prístroja.
Akékoľvek nesprávne zapojenie m že sp nenávratné škody, na ktoré sa ô ô ťsobi
záruka nevz ahuje.ť
Ako dodatočnú ochranu m odporúčame inštalovať do elektrickej siete
napájacej pe u zvyškové pdové zariadenie (RCD), kto znuje ľň
zvyškový prevádzkový prúd na maximálne 30 mA. Požiadajte o radu svojho
elektrikára.
- Nebezpečenstvo popálenia. Spotrebič držte mimo dosah malých detí, najmä
počas používania a chladnutia.
- Keď je spotrebič pripojený k zdroju napájania, nikdy ho nenechávajte bez
dozoru.
- Spotrebič umiestnite vždy na stojan, ak nie je k dispozícii, na tepelne odolný
a stabilný rovný povrch.
Inštalácia prístroja a jeho používanie musia by v súlade s normami platnými ť
vo vašom štáte.
VAROVANIE: nepoužívajte toto zariadenie v blízkosti vaní, spŕch,
umývadiel či iných nádob obsahujúcich vodu.
Tento prístroj nesmú poívať osoby {vtane deti), kto majú zže
fyzickú, senzoric alebo mentálnu schopnos , alebo osoby, ktoré nemať
na to skúsenosti alebo vedomosti, okrem pripadov, ked’ im pri tom pomáha
osoba zodpovedná za ich bezpečnos , dozor alebo osoba, ktorá ich vopred ť
pouči o používaní tohto prístroja. Je vhodné dohliada na deti, aby ste si boli ť
istí, že sa s týmto prístrojom nehrajú.
Keď zariadenie používate v kúpeľni, po použití ho odpojte z elektrickej siete,
keďže blízkos vody predstavuje riziko aj vtedy, ke je zariadenie vypnuté s ť ď
týmto prístrojom nehrajú.
Toto zariadenie môže byť používané deťmi od veku 8 rokov a osobami so
zníženými fyzickými, zmyslovými alebo menlnymi schopnos ami, alebo ť
osobami s nedostatkom skúseností a vedomostí, ak pod doh adom alebo ľ
boli oboznámené s bezpečným použitím tohto zariadenia a rozumejú možným
rizikám. Deti si so spotrebičom nesmú hra istenie a používate skú údržbu ť. Č ľ
nesmú vykonáva deti bez dozoru.ť
Ak je napájakábel poškodený, je potrebné, aby ho vymenil výrobca, jeho
kaznícky servis alebo osoby s podobnou kvaliciou, aby sa predišlo
nebezpečenstvu.
Prístroj nepoužívajte a obrátte sa na autorizova servisné stredisko, ak :
prístroj spadol, ak normálne nefunguje.
Tento prístroj je vybavený tepelným bezpečnostným systémom. V prípade
prehriatie (sp sobeného, napríklad znečistením zadnej mriežky) sa prístroj ô
automaticky vypne: obrátte sa na zákaznícky servis.
Prístroj je potreb odpojiť z elektrickej siete: pred čistem a údržbou,
v prípade, že d jde k prevádzkovým poruchám a ked’ ste ho prestali používaô ť.
Prístroj nepoužívajte, ak je poškodený napájací kábel.
Neponárajte ho do vody, ani ak by ste ho chceli očisti .ť
Nechytajte ho vlhkými rukami.
Prístroj nechytajte za teplú čas , ale za rukovä .ť ť
Pri odpájaní z elektrickej siete ne ahajte za napájací kábel, ale za zástrčku.ť
Nepoužívajte elektrickú predlžovaciu šnúru.
Nečistite ho drsnými ani koróznymi prostriedkami.
Nepoužívajte ho v prípade, že teplota v interiéri klesla pod 0°C alebo vystúpila
nad 35°C.
ZÁRUKA:
Tento prístroj je urče na bežné domáce použitie. Nem že sa používaô ť na
profesionálne účely. V prípade, že sa prístroj nesprávne používa , záruka stráca ť
platnos .ť
POUŽÍVANIE
Upozornenie: používajte na suché vlasy, ktoré musia byť rozčesané, umyté a
usušené.
1. Pripojte kefu a stlačte tlačidlo zapnú /vypnúť ť
2. Kefu nikdy nepoužívajte na rozčesávanie vlasov. Vždy dbajte o to, aby ste mali
vlasy vopred rozčesané.
3. Nepoužívajte na mokré vlasy.
4. Vyberte prame vlasov, ktorý chcete vyžehliň ť
5. Prejdite kefou po prameni od korienkov po končeky pozvo na a bez ľ
prerušenia
6. Tento krok zopakujte, až kým nedosiahnete želaný výsledok
7. Po použití stlačte tlačidlo zapnú a počkajte, kým sa displej na kefe ť/vypť
nevypne
8. Pred čistením prístroj odpojte od elektrickej siete a nechajte vychladnúť
9. Po vychladnutí vyberte vlasy a spony utrite handričkou navlhčenou v teplej
vode.
PRISPEJME K OCHRANE ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA!
Tento prístroj obsahuje ve a zhodnotite ných alebo recyklovateľ ľ ľných
materiálov.
Odovzdajte ho na zberné miesto, alebo ak takéto miesto chýba, tak
autorizovanému servisnému stredisku, ktoré zabezpečí jeho likvidáciu.
Tieto inštrukcie sú dostupné aj na našich webstránkach www.rowenta.com.
Használat el tt olvassa el gyelmesen a használati ő
útmutatót és a biztonsági el írásokat.ő
1. ÁLTALÁNOS LEÍRÁS
1 - Kerámia tüskék
2 - LED kijelz , 3 h mérséklet: 160°, 180°, 200°ő ő
3 - Be/kikapcsoló gomb
4 - Kábel
2. BIZTONSÁGI TANÁCSOK
Az Ön biztonsága érdekében ez a készülék megfelel a hatályos szabványoknak
és szabályozásoknak (kisfeszültségre, elektromágneses kompatibilitásra, r
-
nyezetvédelemre stb. vonatkozó irányelvek).
Használat során a szülék tartozékai felforrósodnak. Kerülje a bőrrel való
érintkezést. Mindig bizonyosodjon meg arról, hogy a tápkábel nem érintkezik
a készülék meleg részeivel.
Ellenőrizze, hogy elektromos hálózatának feszültsége megegyezik a készülék
tápfeszültségével.
Minden csatlakoztatási hiba javíthatatlan károkat okozhat, amelyeket a garan
-
cia nem fed.
-
rdőszobájába 30 mA-t meg nem haladó RCD áramkört. További információért
forduljon szerel höz.ő
- Égésveszély. A készüléket tartsa távol kisgyermekektől, els sorban használat ő
és leh lés közben.ű
- Miután a készüléket az áramelláshoz csatlakoztatta, soha ne hagyja
felügyelet nélkül.
- A készüléket, ha van, mindig az állványra helyezze, és hőálló, stabil felületre.
Ugyanakkor a készülék beszerese és használata eleget kell tegyen az
országában hatályos szabványoknak.
FIGYELEM: ne használja a készüléket fürdőkád, zuhanyzók, mosdók és
egyéb, vizet tartalmazó edények közelében!
Tilos a készülék használata olyan személyeknek (beleértve a gyerekeket is),
akiknek zikai, érzékelési vagy szellemi képességeik korlátozottak, valamint
olyan személyeknek, akik nem rendelkeznek a készülék használatára vonat
-
kozó gyakorlattal vagy ismeretekkel. Kivételt képeznek azok a személyek, akire
egy, a bitonságukért felel s személy felügyel, vagy akikkel ez a személy elő őze
-
tesen ismertette a készülék használatára vonatkozó utasításokat. A gyerekek
ne játsszanak a ké-szülékkel.
Ha a készüléket fürd szobában használja, használat után húzza ki, mivel a víz ő
közelsége még akkor is veszélyt jelent, ha a készülék ki van kapcsolva.
A késket 8 év feletti gyermekek és csökkentett zikai, érkszervi vagy menlis
képességekkel rendelkez , illetve gyakorlat és tudás nélküli ő
személyek csak felügyelet mellett, illetve akkor használhatják, ha útmutatást
kaptak a késlék biztonságos használatáról és megismerték a velük
veszélyeket. A gyerekek soha ne játssznak a készülékkel A gyerekek felügyelet
nélkül soha ne végezzenek tisztítást vagy karbantartást a készüléken!
Abban az esetben, ha a tápkábel megsérül, ezt a gyártónak, az ügyfélszolgálat
alkalmazottjának, vagy egy hasonló pzettség szakembernek kell kicserélű
-
nie, a balesetek elkerülése érdekében.
A következő esetekben ne használja a készüléket, és vegye fel a kapcsolatot
egy hivatalos szervizközponttal: ha a készülék leesett és hibásan mükódik.
A készülék h védelmi rendszerrel van ellátva. Túlmelegedés esetén (például ő
a hátsó rács eldugulása következtében) a készülék automatikusan kikapcsol:
forduljon a szervizközponthoz.
Húzza ki a készülék csatlakozódugaszát a következ esetekben: tisztítás és kaő
-
SK
HU
rbantartás el tt, m ködési rendellenesség esetén, amint befejezte használatátő ő
Ne használja a készüléket, ha a tápkábel megsérült.
Ne merítse vízbe és ne tartsa víz alá, még tisztítás esetén sem.
Ne fogja meg nedves kézzel.
Ne a borításánál (amely felmelegedhet), hanem a fogantyújánál fogva nyúljon
a készülékhez.
Áramtalanításkor ne a belnél fogva, hanem a dugasznál fogva húzza ki a
készüléket.
Ne használjon elektromos hosszabbítót.
Ne tisztítsa súroló vagy maró hatású termékekkel.
Ne használja 0°C alatti vagy 35°C feletti h mérsékleteken.ő
GARANCIA:
A szülék kizárólag otthoni használatra alkalmas. Nem használhaprofess
-
zionális célokra. A garancia érvényét veszti nem megfelel használat esetén.ő
HASZNÁLAT
Figyelem: száraz hajon használandó; a haj legyen kifésült, tiszta és száraz.
1. Helyezze fel a kefét és nyomja meg az Indítás/Leállítás gombot
2. Ne használja a kefét a haj kigubancolásához, el bb fésülje azt ki.ő
3. Ne használja nedves hajon.
4. Válasszon ki egy hajtincset, amelyet szeretne kiegyenesíteni
5. Egy lendületes és folyamatos mozdulattal húzza végig a kefét a tincsen a
hajt t l a hajvégekigő ő
6. Ismételje addig a m veletet, amíg el nem éri a kívánt eredménytű
7. Haszlat után tartsa lenyomva az Intás/Lllítás gombot amíg a kefe
kijelz je el nem alszikő
8. Húzza ki és hagyja leh lni a készüléket, miel tt megtisztítanáű ő
9. Miután leh lt, távolítsa el a hajat, és egy meleg vízzel benedvesített ruhával ű
tisztítsa meg a tüskék közötti részt.
VEGYÜNK RÉSZT A KÖRNYEZETVÉDELEMBEN!
Az Ön készüléke számos értékesíthető vagy újrahasznosítható anya
-
got tartalmaz.
A megfelel kezelés végett, készülékét adja le egy gy helyen vagy, ő űjtő
ennek hiányában, egy hivatalos szervizközpontban.
Ezen útmutatások weboldalunkon is elérhetők: www.rowenta.com.
Преди употреба прочетете вниметелно инструкцията
3а пол3ване, както и ука3анията 3а бе3оnасносr.
1. ОПИСАНИЕ
1 - Керамични зъбци
2 - Светодиоден дисплей, 3 температури: 160°, 180°, 200°
3 - Бутон вкл./изкл.
4 - Кабел
2. ПРЕПОРЪКИ Зд БЕЗОПАСНОСТ
За вашата безопасност този уред съответства на стандартите и на
действащата нормативна уредба (Нисковолrова директива, Директива за
електромагнитна съвместимост, Директива за опазване на околната среда
и др.).
Приставките на уреда се нагряват силно по време на работа. Избягвайте
контакт с кожата. Уверете се, че захранващият кабел не се допира до
горещите части на уреда.
Проверете дали захранването на уреда отговоря на електрическата ви
мрежа. Неправилното захранване може да причини необратими повреди,
които не се покриват от гаранцията.
За допълнителна защита, монтирането на устройство за диференциална
защита (УДЗ), което има номинален остатъчен ток, ненадвишаващ 30 mA,
се препоръчва при електрозахранване на банята. онсултирайте се техник.
- Опасност от изгаряне. Дръжте уреда далеч от деца, особено по време на
употреба и докато се охлади.
- Никога не оставяйте уреда без надзор когато е включен в
електрозахранването.
- Винаги поставяйте уреда със стойката (ако има такава) върху огнеупорна,
стабилна и равна повърхност.
И нсталиране на уреда и използването му трябва да отговарят на
действащите стандарти във вашата държава.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не използвайте този уред близо до вани,
душове, басейни или други съдове, съдържащи вода.
Уредът не е предвиден да бъде използван от лица (включително от деца},
чииrо физически, сетивни или умствени способности са ограничени, или
лица без опит и знания освен ако отговорно за тяхната безопасност лице
наблюдава и дава предварителни указания относно ползванеrо на уреда.
Наглеждайте децата, за да се уверите, че не играят с уреда.
Този уред може да се използва от деца над 8 години и лица с ограничени
физически, сетивни или умствени способности, или лица без опит и
знания, ако са поставени под наблюдение или бъдат инструктирани за
безопасната му употреба, и разбират опасностите. С уреда не трябва да си
играят деца. Да не се извършва почистване и поддръжка от деца, оставени
без надзор.
Ако захранващият кабел е повреден, зада избегнете всякакви рискове,
той трябвада бъде сменен от производителя, от сервиза за гаранционно
обслужване или от лица със сходна квалификация.
Не използвайте уреда и се свържете с одобрен сервизен център, в случай
че уредът е nадал или не работи нормално.
Уредът притежава система за защита от прегряване. В случай на
прегряване, дължащо се например на замърсяване на задната решетка,
уредът авrоматично се изключва: обърнете се към сервиз за гаранционно
обслужване.
Уредът трябва да бъде изключен от захранванеrо: преди почистване и
всякакви nоправки/nоддръжка, при неправилна работа, веднага след като
приключите работа с него.
Не изnолзвайте уреда, ако кабелът е повреден
Не потапяйте и не мийте с вода дори при почистване.
Не хващайте с мокри ръце.
Не хващайте за корпуса, който се нагрява, а за дръжката.
Не дърпайте захранващия кабел, а щепсела, за да го изключите от мрежата.
Не изnолзвайте удължител.
Не използвайте абразивни или корозивни препарати за почистване.
Не използвайте при температура по-ниска от 0°C и по-висока от 35°C.
ГАРАНЦИЯ:
Този уред е nредназначен само за дамашна употреба. Не е предназначен за
професионални цели. Гаранцията се обезсилва при неправилна употреба.
УПОТРЕБА
Внимание: да се използва върху суха коса - косата трябва да е разресана,
чиста и суха.
1. Включете четката и натиснете бутона за включване/изключване
2. Не използвайте четката, за да разресвате косата си, разрешете косата си
предварително.
3. Да не се използва върху мокра коса.
4. Оформете кичур за изправяне
5. Прекарайте четката от корена към върха на кичура с плавно и
непрекъснато движение
6. Повторете операцията, докато получите желания резултат
7. След като приключите, натиснете бутона за включване/изключване,
докато дисплеят на четката изгасне
8. Изключете уреда от контакта и го оставете да изстине, преди да го
почистите
9. След като се охлади, премахнете косата и прокарайте кърпа, навлажнена
с топла вода, между щифтовете.
ДА УЧАСТВАМЕ В ОПАЗВАНЕТО НА ОКОЛНАТА СРЕДА!
Уредът е изработен от различни материали, които могат да се
предадат на вторични суровини или да се рециклират.
Предайте го в специален център или, ако няма такъв, в одобрен
сервиз, за да бъде преработен.
Тези инструкции могат да бъдат намерени също и на нашия уебсайт
www.rowenta.com
Î ţ ţainte de folosire, dti i cu aten ie atât modul de utilizare
cât şi recomand rile de securitate.ă
1. PREZENTARE GENERALĂ
1 - Cle ti din ceramicș ă
2 - Ecran cu LED, 3 temperaturi: 160°, 180°, 200°
3 - Buton pornire/oprire
4 - Cablu
2. INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ
Pentru siguranta dumneavoastră, acest aparat este conform normelor şi re
-
glementărilor aplicabile (directivele privind echipamentele de joasă tensiune,
compatibilitatea electromagnetic , mediul înconjur tor, etc.).ă ă
-
tul cu pielea. Cablul de alimentare nu trebuie s intre în contact cu pă ă ţr ile calde
ale aparatului.
BG
RO
Vericaţi ca tensiunea instalatiei dumneavoastră electrice s corespund cu cea a ă ă
aparatului dumneavoastr . ă
Conectarea la o tensiune necorespunzătoare poate provoca daune perma-
nente care nu sunt acoperite prin garan ie.ţ
-
cuitului electric care alimenteaz baia a unui dispozitiv de curent ă
rezidual (DCR) în cazul în care curentul rezidual nominal este de maxim 30 mA.
Consulta i un electrician.ţ
- Pericol de ardere. Nu lăsați aparatul la îndemâna copiilor mici, în special în
timpul utiliz rii i r cirii.ă ș ă
- sa - Când aparatul este conectat la sursa de alimentare, nu-l lă ți niciodată nesu
pravegheat.
- Amplasa ți întotdeauna aparatul împreună cu suportul, dacă există, pe o supra-
fa plan , stabil i rezistent la c ldur .ță ă ă ș ă ă ă
Instalarea aparatului şi utilizarea sa trebuie s e, totuşi, conforme normelor în ă
vigoare din ara dumneavoastr .ţ ă
AVERTISMENT: nu utilizaţi acest aparat lângă băi, duşuri, chiuvete sau alte
recipiente care con in ap .ţ ă
Acest aparat nu a fost conceput pentru a  folosit de persoane (inclusiv copii)
cu capacit i zice, senzoriale sau mintale diminuate sau de persoane făț ă ăr
experienţă sau cunoştin e privind utilizarea unor aparate asem toare. Exţ ă ăn -
cep -ţie constituie cazul în care aceste persoane sunt supravegheate de o per
soană responsabil de siguran a lor sau au beneciat din partea persoanei ă ţ
respective de instruc iuni prealabile referitoare la utilizarea aparatului. Este reţ-
comandat ă supravegherea copiilor, pentru a vă asigura că aceştia nu se joacă
cu aparatul.
Dacă folosiţi aparatul în baie, scoateţi-l din priză după utilizare, deoarece
aproprierea apei reprezint un pericol chiar şi atunci când aparatul este oprit...ă
Acest aparat poate  folosit de copiii peste 8 ani i de persoanele cu dizabilitș ăți
zice, senzoriale sau mintale sau f experien în utilizare numai sub supraă ărță
-
veghere sau dac au fost instrui i în folosirea aparatului în siguran i dacă ț ță ș ă
în eleg riscurile implicate. Nu l sa i copiii s se joace cu aparatul. Nu permite i ț ă ț ă ț
copiilor s realizeze cur area sau între inerea aparatului nesupraveghea i.ă ăț ț ț
Dacă cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie să e înlocuit de fabricant,
de serviciul post-vânzare al acestuia sau de c tre persoane cu o calicare simiă-
lar pentru evitarea unui pericol.ă
Nu utilizaţi aparatul dumneavoastră şi contactaţi un centru de service autorizat
dac : aparatul dumneavoastr a c zut, dac acesta nu func ioneaz normal.ă ă ă ă ţ ă
Aparatul este echipat cu un sistem de siguran termic n caz de supraîncţă ă Î. ăl
-
zire (datorat de exemplu înfund rii grilajului din spatele aparatului), aparatul ă ă
se va opri automat: contacta i serviciul ost-vânzare.ţ
Aparatul trebuie scos din priză: înainte operațiunile de cur are şi întreăţ ţinere, în
caz da func ionare anormal , imediat dup ce ati terminat utilizarea acestuia.ţ ă ă
Nu utilizat! aparatul în cazul în care cablul este deteriorat
Nu scufundați aparatul în apă şi nu-l treceţi sub apă nici măcar pentru curăţare.
Nu ine i aparatul cu mâinile ude.ţ ţ
Pentru a scoate aparatul din priz , nu trage i de cablul de alimentare, trageă ţ ți
de techer.ș
Nu utiliza i un prelungitor electric.ţ
Nu cur a i aparatul folosind produse abrazive sau corozive.ăţ ţ
Nu utiliza i aparatul la o temperatur sub 0°C şi peste 35°C.ţ ă
GARANŢIE:
Aparatul dumneavoastr este destinat exclusiv unei utiliz ri domestice. Aparatul ă ă
nu poate  utilizat în scopuri profesionale. Garantia devine nul şi îşi pierde valaă-
bilitatea în cazul unei utiliz ri incorecte.ă
UTILIZARE
Atenție: se utilizează pe părul uscat; rul trebuie să e pieptănat, curat și
uscat.
1. Conecta i peria i ap sa i butonul Pornit/Oprit.ț ș ă ț
2. Nu utiliza i peria pentru a descurca p rul, mai întâi folosi i un pieptene pentru ț ă ț
a-l descurca.
3. A nu se utiliza pe p r umed.ă
4. Selecta i o uvi de p r pe care dori i s îndrepta iț ș ță ă ț ă ț
5. Deplasa oar uviți aparatul cu o mi care uș ș ă ș i continu de-a lungul ă ș ței, de la
r d cin c tre vârfurile p ruluiă ă ă ă ă
6. Repeta i opera iunea pân ce ob ine i coafura doritț ț ă ț ț ă
7. Dup utilizare, ap i butonul Pornit/Oprit pân când ecranul periei se stingeă ă țsa ă
8. Scoate i din priz aparatul i l sa i-l s se r ceasc înainte de a-l cur a.ț ă ș ă ţ ă ă ă ăţ
9. Odat rta rul ă ce s-a răcit, îndepă ți pă și treceți cu o lavetă umezită în apă caldă
printre pini.
SĂ PARTICIPĂM LA PROTECŢIA MEDIULUI!
Aparatul dumneavoastr conă ţine numeroase materiale valoricabile sau
reciclabile.
Predaţi-l la un punct de colectare sau, în lipsa acestuia, la un centru de
service outorlzat pentru a  procesat în mod corespunz tor.ă
Instrucțiunile sunt disponibile și pe website-ul nostru www.rowenta.com.
Pred vsako uporabo pazljivo preberite navodila
za uporabo ter varnostne nasvete.
1. SPLOŠNI OPIS
1 - Keramične ščetine
2 - Zaslon LED, 3 temperature: 160°, 180°, 200°
3 - Gumb za vklop/izklop
4 - Kabel
2. VARNOSTNI NASVETI
Za zagotavljanje vaše varnosti ta naprava ustreza veljavnim standardom in pre
-
dpisom (direktive za nizko napetost, elektromagnetno združljivost, okolje ... ).
Med uporabo se pribor naprave zelo segreje. Izogibajte se stiku s kožo. Pazite,
da napajalni kabel nikoli ne pride v stik z vročimi deli naprave.
Preverite ali napajalna napetost vaše električne napeljave ustreza napetosti
naprave.
-
jučena v garancijo.
V električnem tokokrogu kopalnice, katerega delovni diferenčni
tok ne presega 30 mA, za dodatno varstvo priporočamo vgradnjo
naprave na diferenčni tok (RCD). Za nasvet vprašajte monterja.
- - Nevarnost opeklin. Napravo shranjujte izven dosega majhnih otrok, še pose
bej med uporabo in ohlajanjem naprave.
- Ko je naprava priključena v električno omrežje, je nikoli ne pustite brez
nadzora.
- Napravo s pomočjo stojala (če je priloženo) vedno položite na trdno ravno
podlago, ki je odporna na vročino.
Instalacija naprave in njena uporaba morata biti v skladu z veljavnimi standardi
v vaši državi.
OPOZORILO: ne uporabljajte te naprave v bližini kopalnih kadi, prh,
umivalnikov in ostalih posod, ki vsebujejo vodo.
Naprava ni predvidena za uporabo s strani oseb (kamor so vključeni tudi otroci)
z zmanjšanimi zičnimi, čutilnimi ali duševnimi sposobnostmi, ali oseb, ki ni
-
majo izkušenj z napravo, oziroma je ne poznajo, razen če oseba, ki odgovarja
za njihovo varnost, poskrbi za nadzor ali za predhodno usposabljanje o uporabi
naprave. Poskrbeti je treba za nadzor otrok in preprečiti, da se igrajo z napravo.
Kadar napravo uporabljate v kopalnici, jo po uporabi izključite, saj bližina vode
predstavlja nevarnost tudi, kadar je naprava izključena.
Napravo lahko uporabljajo otroci stari 8 let ali več in osebe z zmanjšanimi
-
zičnimi, senzornimi ali umskimi sposobnostmi ali brez izkušenj in znanja, če so
pod nadzorom ali deležni navodil v zvezi z varno uporabo naprave in razumejo
možne nevarnosti. Otroci se z napravo ne smejo igrati. Pri čiščenju in vzdrže
-
vanju otroci brez nadzora ne smejo biti prisotni.
Če je napajalni kabel naprave poškodovan, ga mora zaradi nevarnosti električ-
nega udara zamenjati proizvajalec, njegov pooblašeeni servis ali ustrezno us-
posobljena oseba.
Ne uporabljajte naprave in se obrnite na pooblaščen servisni center:
- v primeru padca naprave na tla.
- če ne deluje pravilno.
Naprava je opremljena s sistemom toplotne zaščite. V primeru pregretja (za-
radi zamašitve zadnje rešetke) se naprava avtomatsko zaustavi: obrnite se na
pooblaščeni servis.
Napravo morate izključiti z omrežnega napajanja:pred čiščenjem in vzdrževanjem,
v primeru nepravilnega delovanja, takoj po prenehanju uporabe.
Ne uporabljajte naprave, če je kabel poškodovan.
Ne potapljajte je v vodo in ne postavljajte pod pipo, niti pri čiščenju.
Ne držite je z vlažnimi rokami.
Ne držite je za ohišje, ki je vroče, ampak za ročaj.
Ne izključita je tako, da povlečete za kabel, ampak izvlecite vtikač.
Na uporabljajte električnega podaljška.
Ne čistite je z grobimi ali korozivnimi sredstvi.
Ne uporabljajte je pri temperaturi, ki je nižja od 0°C in višja od 35°C.
GARANCIJA:
Naprava je namenjena samo za uporabo v gospodinjstvih. Ne sme se uporabljati v
profesionalne namene. V primeru napačne uporabe postane garancija nična in
neveljavna.
SL
UPORABA
Pozor: uporaba na suhih laseh, lasje morajo biti razčesani, čisti in suhi.
1. Priključite krtačo in pritisnite na stikalo za vklop/izklop
2. Krtače ne uporabljajte za razčesavanje las, temveč si lase prej razčesite.
3. Ne uporabljajte na mokrih laseh.
4. Izberite pramen las, ki ga želite zgladiti
5. Pramen počešite z mehkim in neprekinjenim gibom od lasne korenine do ko
-
nice las.
6. Postopek ponavljajte, dokler ne dobite želenega rezultata na laseh
7. Po uporabi pritiskajte na stikalo za vklop/izklop, dokler zaslon krtače ne ugasne
8. Izklopite aparat in ga pustite, da se ohladi, preden ga očistite.
9. Ko se naprava ohladi, odstranite lase in s krpo, ki ste jo navlažili s toplo vodo,
očistite vse predele.
SODELUJMO PRI PRIZADEVANJIH ZA ZAŠČITO OKOLJA!
Vaša naprava vsebuje številne vredne materiale, ki se lahko reciklirajo.
Zato jo odnesite na zbirno mesto, če ga ni pa v pooblaščen servisni center,
kjer jo bodo ustrezno predelali.
Ta navodila se nahajajo tudi na naši spletni strani www.rowenta.com.
Pre upotrebe, pažljivo pročitajte sigurnosna uputstva.
1. OPSТI OPIS
1 - Keramička četka
2 - LED displej, 3 stepena temperature: 160°, 180°, 200°
3 - Taster za uključivanje i isključivanje
4 - Kabl
2. BEZBEDONOSNA UPUТSТVА
U cilju Vaše bezbednosti, aparat е u skladu sa normama i propisima (Direktiva ј
о пajnižem nароnu, elektromagnetnoj kompatibilnosti, okolini...).
Tokom upotrebe, delovi aparata postaju veoma vrućim i zato izbegavajte
kontakt sa kožom. Vodite račuпa da bl za пара е пikada пе bude u јапј
koпtaktu sa vrucjm delovima aparata.
Proverite da li роn vaše elektrпe iпstalacije odgovara naponu Vašeg
aparata.
Svaka greška kod priključivaпja može da izazove nepovratna oštećeпja koja
nisu obuhvaćena garancijom.
Zbog dodatne zaštite bilo bi dobro da se u strujno kolo koje snab
-
deva kupatilo strujom ugradi zaštitna strujna sklopka (RCD)
čija oznaka za preostalu radnu struju nije veća od 30 mA.
Pitajte električara za savet.
- Opasnost od opekotina. Držite aparat van domašaja male dece, posebno
tokom upotrebe i hla enja.đ
- Kada je aparat priključen na strujno napajanje, nemojte nikada da ga ostavl
-
jate bez nadzora.
- Aparat sa postoljem, ako postoji, uvek stavite na vatrostalnu, stabilnu i ravnu
površinu.
lnstalacjja aparata ј njegova upotreba moгaju u svakom slučaju da budu u
skladu sa propi-sima koji važe u vašoj zemlji.
UPOZORENJE: nemojte da koristite ovaj aparat u blizini kade, tuš-ka
-
bine, lavaboa ili drugih posuda s vodom.
Nije predviđeno da aparat koriste deca, hendikepirane osobe kao nui
lica koja ne poznaju rad aparata.Mogu ga upotrebljavati samo u pri
-
sutstvu osobe zadužene za njihovu bezbednost, a koja je upoznata sa uputst-
vom za upotrebu. Decu treba stalno nadzirati da se ni u kom slučaju ne igraju
aparatom.
Kada aparat koristite u kupatilu, nakon upotrebe isključite ga iz struje jer blizina
vode predstavlja opasnost čak i kada je aparat isključen.
Aparat mogu da koriste deca sa navršenih 8 godina i starija, hendikepirane
osobe kao i lica bez iskustva i znanja ako su pod nadzorom osobe odgovorne
za njihovu bezbednost. Deca ne treba da se igraju aparatom. Deca bez nadzora
ne treba da čiste i koriste aparat.
Ako је kаbl aparata oštećen, da bi se izbegla opasnost, treba da ga zameni
ovlašćeni serviser, proizvo ač ili kvalikovana osoba.đ
Ukoliko је aparat pao, ili ne гadi propisno, nemojte ga koristiti i obratite se
ovlašćenom servisu.
Aparat ne koristite i odnesite u ovlašćeni servis ako: је рао i ako ne fuпkcioniše
propisno.
Aparat е јopremljeп sistemom za toplotnu bezbedпost. U slučaju pregrevanja
(zbog, nа primer, zapušenja zadnje rešetke), aparat се se automatski zaustaviti
: obratite se ovlašćenom servisu.
-
pravnog funkcionisanja, nakon korišćenja.
Ne koristite ako е kаbl oštećen. ј
Ne uraпjajte пiti stavljajte pod vodu, čak пi kod čišćeпja.
Ne držite vlažnim rukama.
Ne držite za kućište, koje е vruće, već za ručku aparata. ј
Ne isključujte iz utičnice povlačenjem kabla, već utikača.
Ne koristite električni produžni kabl.
Ne čistite grubim abrazivnim sredstvima.
Ne koristite па temperaturi nižoj od 0°C i višoj od 35°C.
GARANCIJA:
Vaš aparat namenjen е samo za upotrebu u domaćinstvu. Оп ne može da se koristi za ј
pгofesionalne svrhe. U slučaju пepravilпe upotrebe, garancija se poništava.
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
Pažnja: koristiti na suvoj kosi, kosa mora biti raščešljana, čista i suva.
1 Uključite četku i pritisnite taster za uključivanje/isključivanje
3. Nemojte da koristite na mokroj kosi.
4. Izaberite pramen kose za ravnanje
5. Prođite četkom kroz pramen laganim i kontinuiranim pokretom, od korena
do vrha
6. Ponavljajte dok ne postignete zadovoljavajući rezultat na kosi
7. Nakon korišćenja, držite taster za uključivanje/isključivanje pritisnutim dok se
displej četke ne ugasi
8. Isključite aparat iz struje i ostavite da se ohladi pre čišćenja
9. Kada se ohladi, uklonite kosu i izme u iglica pro ite krpom koju ste navlažili đ đ
toplom vodom.
UČESLVUJMO U ZAŠТIТI OKOLINE !
Vaš aparat sadrži vredne materijale koli mogu da se recikliraju.
Odnesite ga u centar za recikliranje takvih proizvoda.
Ove instrukcije nalaze se i na našoj web stranici www.rowenta.com
Pročitati pažljivo način uporabe kao i sigurnosne
upute prije bilo kakve uporabe.
1. OPĆI OPIS
1 - Keramički zupci
2 - LED zaslon, 3 stupnja temperature: 160°, 180°, 200°
3 - Tipka za isključivanje/uključivanje
4 - Kabel
2. SIGURNOSNE UPUTE
U cilju vaše sigurnosti, ovaj ure aj je sukladan s važećim normama i propisima đ
(Direktiva o najnižem naponu, elektromagnetskoj kompatibilnosti, okolišu...).
Dijelovi uređaja postaju jako vrući tijekom uporabe. Izbjegavajte dodir s
kožom. Pobrinite se da priključni vod nikad ne bude u dodiru s vrućim dijelo
-
vima ure aja.đ
Provjerite odgovara li napon vaše električne mreže naponu vašega ure aja. đ
Svaka greška u priključivanju može izazvati nepovratna o!tečenja koja nisu
obuhvaćena jamstvom.
Za dodatnu zaštitu, poželjno je u strujni krug koji opskrbljuje kupaonicu ugra
-
diti zaštitnu strujnu sklopku (FID - diferencijalna sklopka) čija oznaka za preos-
talu radnu struju nije veća od 30 mA. Za savjet pitajte električara.
- Opasnost od opeklina. Držite ure aj izvan dohvata male djece, posebice tijeđ
-
kom uporabe i hla enja.đ
- Uređaj nikad ne ostavljajte bez nadzora kad je priključen na strujno napa-
janje.
- Ure đaj uvijek stavite s postoljem, ako postoji, na vatrostalnu, stabilnu i ravnu
površinu.
Instalacija ure aja i njegova uporaba moraju u svakom slučaju biti sukladni s đ
propisima koji su na snazi u va!oj zemlji.
UPOZORENJE: ne rabite ovaj uređaj u blizini kade, tuš-kabine, umivao
-
nika ili drugih posuda s vodom.
Ovaj uređaj nije namijenjen uporabi od strane osoba (uključujuči djecu) sa
smanjenim zičkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima, ili oo strane
osoba koje nisu upućene u osnove rada ure aja, osim ako su primile odgovađ
-
rajuće upute od osoba zaduženih za njihovu sigurnost.
SR
HR
Kada uređaj rabite u kupaonici, nakon uporabe ga isključite iz napajanja jer
blizina vode predstavlja opasnost čak i kada je ure aj isključen. Djecu treba đ
nadzirati tako da se ni u kom slučaju ne igraju s ure ajem. đ
Ovaj uređaj smiju rabiti djeca starosti 8 i više godina te osobe sa smanjenim zkim,
osjetilnim ili mentalnim sposobnostima ili manjkom iskustva i znanja, ako su
pod nadzorom ili im se daju upute za rad s ure ajem na siguran način te razuđ
-
miju s time povezane opasnosti. Djeca se ne smiju igrati s ure ajem. Djeca ne đ
smiju čistiti ni održavati ure aj bez nadzora.đ
Ako je priključni vod oštećen, njega mora zamijeniti proizvođač, ovlašteni servis
ili osoba sličnih kvalikacija, u cilju izbjegavanja svake eventualne opasnosti.
Ne rabite svoj ure aj i obratite se ovlaštenom servisnom centru:đ
- ako je vaš ure aj doživio pad. đ
- u slučaju neispravnog rada.
Uređaj je opremljen sustavom za toplinsku sigurnost. U slučaju pregrijavanja
(zbog, primjerice, začepljenosti stražnje re!etke), ure aj te se automatski zausđ
-
taviti: obratite se ovlaštenome servisu.
Ure aj mora biti isključen iz mreže:đ
- prije čišćenja i održavanja,
- u slučaju neispravnog rada,
- neposredno nakon prestanka s uporabom.
Nemojte rabiti ure aj ako je priključni vod oštećenđ
• Ne uranjajte niti stavljajte ure aj pod vodu, čak ni kod čišćenja.đ
• Ne držite ure aj vlažnim rukama.đ
Ne držite ure aj za kućište, koje je vruće, nego za ručku.đ
Ne isključujte iz mreže povlačenjem za priključni vod, nego povlačenjem za
utičnicu.
Ne rabite produžni priključni vod.
Ne čistite abrazivnim ili korozivnim sredstvima.
Ne rabite na temperaturi nižoj od 0°C i višoj od 35°C.
JAMSTVO:
Ovaj proizvod je namijenjen isključivo kućnoj uporabi.
Bilo kakva profesionalna, neprimjerena ili uporaba koja nije u skladu s uputama
za uporabu osloba a proizvo ača svake odgovornosti i jamstvo prestaje biti đ đ
važeće.
UPOTREBA
Oprez: uporaba na suhoj kosi, kosa mora biti otpetljana, čista i suha.
1. Uključite četku u utičnicu i pritisnite prekidač za uključivanje/isključivanje
2. Četku nemojte upotrebljavati za raščljavanje kose, nego je raščljajte
unaprijed.
3. Ne koristite na mokroj kosi.
4. Odaberite pramen kose koji ćete ravnati
5. Četkajte pramen laganim kontinuiranim pokretima, od korijena prema
vrhovima
6. Ponavljajte dok na kosi ne dobijete željeni rezultat
7. Nakon uporabe držite prekidač za uključivanje/isključivanje pritisnitim dok se
zaslon četke ne isključi
8. Isključite ure aj iz utičnice i pustite da se ohladi prije čišćenjađ
9. Kad se ohladi, uklonite kosu i izme u iglica pro ite krpom navlaženom toplom đ đ
vodom.
SUDJELUJMO U ZAŠTITI OKOLIŠA
Vaš ure aj se sastoji od brojnih vrijednih materijala koje je moguće đ
reciklirati i ponovno uporabiti.
Odnesite ga na mjesto namijenjeno odlaganju sličnog otpada.
Ove upute dostupne su i na našoj web stranici www.rowenta.com.
Prije prve upotrebe, pažljivo pročitajte upute za upotrebu,
kao i sigurnosne upute.
1. OPĆI OPIS
1 - Keramičke čekinje
2 - LED displej, 3 stepena temperature: 160°, 180°, 200°
3 - Tipka za uključivanje/isključivanje
4 - Kabal
2. SIGURNOSNE UPUTE
U cilju vaše sigumosti, ovaj aparat u skladu s važećim normama i propisima је
(Direktiva о najnižem naponu, elektromagnetnoj kompatibllnosti, okolišu... ).
Dijelovi aparata postaju jako vrući tokom upotrebe. lzbjegavajte dodir s kom. Osi-
gurajte se da kabal za napajanje nikad ne bude u dodiru s vrućim dijelovima aparata.
Provjerite da li пароп vaše električne instalacije odgovara naponu vašeg aparata.
Svaka greška prilikom priključivanja, može izazvati nepovratna oštećenja koja
nisu obuhvaćena garancijom.
-
diti zaštitnu strujnu sklopku (RCD) čija oznaka za preostalu radnu struju nije
veća od 30 mA. Pitajte električara za savjet.
- Opasnost od opekotina. Držite aparat van dohvata male djece, posebno
tokom upotrebe i hla enja.đ
- Kada je priključen na strujno napajanje, aparat nikada ne ostavljajte bez
nadzora.
- Aparat s postoljem, ako postoji, uvijek stavite na vatrostalnu, stabilnu i ravnu
površinu.
lnstalacija aparata i njegova upotreba moraju u svakom slučaju biti u skladu s
propisima koji su na snazi u vašoj zemlji.
UPOZORENJE: nemojte koristiti ovaj aparat u blizini kade, tuš-kabine,
umivaonika ili drugih posuda s vodom.
Ovaj aparat nije predviden za upotrebu od strane osoba (uključujući djecu)
čije su zičke, čulne ili mentalne sposobnosti smanjene, niti od strane оsоbа
bеz iskustva ili poznavanja, osim ako se one ne mogu okoristiti, putem osobe
vezanim za upotrebu ovog aparata. Djecu treba nadzirati tako da se ni u kom
slučaju ne igraju aparatom.
Kada aparat koristite u kupatilu, nakon upotrebe prekinite napajanje energijom jer
blizina vode predstavlja opasnost čak i kada je aparat isključen.
-
jenim zičkim, čulnim ili mentalnim sposobnostima ili nedostatkom iskustva
i znanja, ako su pod nadzorom ili su primili detaljna uputstva kako da koriste
aparat na siguran način i ako shvataju opasnosti do kojih bi moglo da dođe.
Djeca ne smiju da se igraju s aparatom. išćenje i održavanje aparata ne smiju Č
obavljati djeca bez nadzora.
Ako је kabal za napajanje tećen, njega mora zamijeniti proizvođač, njegov
ovlašteni servis ili osoba sličnih kvalikacija, u cilju izbjegavanja svake even
-
tualne opasnosti.
Ne koristite svoj aparat i obratite se ovlaštenom servisnom centru ako: је vaš
aparat ispao, ako ne funkcionira ispravno.
Aparat је opremljen sistemom za toplotnu sigurnost. U slučaju pregrijavanja
(npr, u slučaju začepljenosti stražnje rešetke), aparat ćе automatski prestati sa
radom: obratite se ovlaštenom servisu.
Aparat mora biti isključen iz mre: prije čišćenja i održavanja, u slučaju neispravnog
funkcioniranja, čim ste ga prestali upotrebljavati.
Ne koristite aparat ako е kabal oštećen. ј
Ne uranjajte aparat u vodu i ne stavljajte ga pod mlaz vode, čak ni prilikom
cišćenja.
Ne držite aparat vlažnim rukama.
Ne držite aparat za kućište, koje е vruče, nego za dršku. ј
Ne isključujte aparat iz mreže povlačenjem za kabal, već povlačenjem za utikač.
Ne koristite električni produžni kabal.
Ne čistite aparat abrazivnim ili korozivnim proizvodima.
Ne koristite aparat па temperaturi nižoj od 0°C i višoj od 35°C.
GARANCIJA:
Vaš aparat е namijenjen samo za upotrebu u domaćinstvu. Ne smije se koristiti ј
u profesionalne svrhe. U slučaju neispravne upotrebe, garancija se poništava.
KORISTITI
Pažnja: da će se koristiti na čistu, untangled i suhu kosu.
1. Uključite četku i pritisnite tipku za uključivanje/isključivanje.
-
ljate unaprijed.
3. Ne koristite na mokroj kosi.
4. odvojiti dio kose da ispraviti.
5. etka odjeljak u glatku, kontinuiranom pokretu, od korijena do vrha.Č
6. Ponovite postupak sve dok ne postigne željeni rezultat.
7. Nakon korištenja, držite tipku za uključivanje/isključivanje pritisnutom dok se
ekran četke ne isključi.
8. Isključite aparat i ostavite ga da se ohladi prije čišćenja.
9. Kada se ohladi, uklonite kosu i kroz iglice pro ite krpom koju ste navlažili đ
vodom.
5. UČESTVUJMO U ZAŠTITI OKOLIŠA!
V aparat sadrži mnoge vrijedne materijale koji se mogu se
reciklirati.
Odnesite ga na za to predvi eno mjesto.đ
Ove upute nalaze se također i na našoj web stranici www.rowenta.com
BS


Produkt Specifikationer

Mærke: Rowenta
Kategori: Vægt
Model: x KARL LAGERFELD Powerstraight CF582L

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Rowenta x KARL LAGERFELD Powerstraight CF582L stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig