RYOBI ert 2100v Manual
Læs nedenfor 📖 manual på dansk for RYOBI ert 2100v (206 sider) i kategorien Fræsning. Denne guide var nyttig for 39 personer og blev bedømt med 4.3 stjerner i gennemsnit af 20 brugere
Side 1/206

ERT-2100V
F
GB
D
E
I
P
NL
S
DK
N
FIN
GR
HU
CZ
RU
RO
PL
SLO
HR
TR
DÉFONCEUSE MANUEL D’UTILISATION 1
PLUNGE ROUTER USER’S MANUAL 11
OBERFRÄSE BEDIENUNGSANLEITUNG 20
RANURADORA MANUAL DE UTILIZACIÓN 31
FRESATRICE VERTICALE MANUALE D’USO 41
TUPIA MANUAL DE UTILIZAÇÃO 52
BOVENFREESMACHINE GEBRUIKERSHANDLEIDING 62
ÖVERFRÄSMASKIN INSTRUKTIONSBOK 72
OVERFRÆSER BRUGERVEJLEDNING 81
HÅNDOVERFRES BRUKSANVISNING 90
JYRSINKONE KÄYTTÄJÄN KÄSIKIRJA 99
ΡΟΥΤΕΡ Ο∆ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ 108
FELSŐMARÓGÉP HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 119
HORNÍ FRÉZKA NÁVOD K OBSLUZE 129
îêÖáÖê êìäéÇéÑëíÇé èé ùäëèãìÄíÄñàà 139
MAŞINĂ DE FREZAT MANUAL DE UTILIZARE 148
FREZARKO-KOPIARKA INSTRUKCJA OBSŁUGI 158
POTOPNI REZKAR UPORABNIŠKI PRIROČNIK 169
KOPIRNA GLODALICA KORISNI»KI PRIRU»NIK 178
PULLUK KULLANMA KILAVUZU 187
ERT-2100V_20 lgs 2/6/2004 7:34 PM Page A1

Fig. 1
Fig. 3 Fig. 4
Fig. 5 Fig. 6
22
24
18
21
14
5
22 19
L
U
3
5
1
6
7
8
9
10
11
12 4
2
34
32
9
10
11
12
Fig. 2
14
13 31
34
15
26
16 17
23
22
20
18
21
19
ERT-2100V_20 lgs 2/6/2004 7:34 PM Page A2

Fig. 7 Fig. 8
Fig. 11 Fig. 12
10
9
8
10 2
12
11
9
4
15
Fig. 9 Fig. 10
ERT-2100V_20 lgs 2/6/2004 7:34 PM Page A3

GENERAL SAFETY RULES
SERVICE
■Tool service must be performed only by qualified
repair personnel. Service or maintenance performed
by unqualified personnel could result in a risk of injury.
■When servicing a tool, use only identical
replacement parts. Follow instructions in the
Maintenance section of this manual. Use of
unauthorized parts or failure to follow Maintenance
Instructions may create a risk of electric shock or injury.
SPECIFIC SAFETY RULES
■Hold tool by insulated gripping surfaces when
performing an operation where the cutting tool
may contacthidden wiring or its cord. Contact with
a “live” wire will make exposed metal parts of the tool
“live” and shock the operator.
ADDITIONAL SAFETY RULES
■Know your power tool. Read operator’s manual
carefully. Learn its applications and limitations, as well
as the specific potential hazards related to this tool.
Following this rule will reduce the risk of electric
shock, fire, or serious injury.
■Always wear safety glasses. Everyday eyeglasses
have only impact-resistant lenses; they are NOT
safety glasses. Following this rule will reduce the risk
of serious personal injury.
■Protect your lungs. Wear a face or dust mask if the
operation is dusty. Following this rule will reduce the
risk of serious personal injury.
■Protect your hearing. Wear hearing protection
during extended periods of operation. Following this
rule will reduce the risk of serious personal injury.
■Inspect tool cords periodically and, if damaged,
have repaired at your nearest Factory Service Center
or other Authorized Service Organization.
■Constantly stay aware of cord location. Following
this rule will reduce the risk of electric shock or fire.
■Check damaged parts. Before further use of the
tool, a guard or other part that is damaged should be
carefully checked to determine that it will operate
properly and perform its intended function.Check for
alignment of moving parts, binding of moving parts,
breakage of parts, mounting, and any other conditions
that may affect its operation. A guard or other part that
is damaged should be properly repaired or replaced by
an authorized service center. Following this rule will
reduce the risk of shock, fire, or serious injury.
■Do not abuse cord. Never carry the tool by the cord
or yank it to disconnect it from the receptacle. Keep
cord away from heat, oil, and sharp edges. Following
this rule will reduce the risk of electric shock or fire.
■Inspect for and remove all nails from lumber
before routing. Following this rule will reduce the risk
of serious personal injury.
■Drugs, alcohol, medication. Do not operate tool
while under the influence of drugs, alcohol, or any
medication. Following this rule will reduce the risk of
electric shock, fire, or serious personal injury.
■Save these instructions. Refer to them frequently
and use them to instruct others who may use this tool.
If you loan someone this tool, loan them these
instructions also.
WARNING
Some dust created by power sanding, sawing,
grinding, drilling, and other construction activities
contains chemicals known to cause cancer,
birth defects or other reproductive harm.
Some examples of these chemicals are:
- lead from lead-based paints,
- crystalline silica from bricks and cement and
other masonry products, and
- arsenic and chromium from chemically-treated
lumber.
Your risk from these exposures varies,
depending on how often you do this type of work.
To reduce your exposure to these chemicals:
work in a well ventilated area, and work with
approved safety equipment, such as those dust
masks that are specially designed to filter out
microscopic particles.
SPECIFICATIONS
Voltage 230 V ~ 50 Hz
No load speed 8000-23000 min-1
Input power 2100 W
Plunge depth 60 mm
Collet size 8 mm and 12 mm
Peak horsepower 1.3 HP
Net weight 6.33 kg
DESCRIPTION
1. LED light
2. Variable speed control
3. Handle
4. Lock-off button
5. Spindle lock button
12
GB
English
F D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS PL
RO SLO TR
HR
ERT-2100V_20 lgs 2/6/2004 7:34 PM Page 12

ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
VERWENDUNG UND WARTUNG
■Fixieren Sie das Werkstück mit Hilfe von
Schraubzwingen oder einem Schraubstock. Halten
Sie das Werkstück nicht mit Ihrer Hand oder gegen
Ihren Körper, denn dadurch müssen Sie eine Position
einnehmen, in der Ihr Gleichgewicht gefährdet ist und
Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren können.
■Verwenden Sie das geeignete Gerät. Verwenden
Sie die kleinen Werkzeuge oder Zubehörteile nicht
zur Ausführung für Arbeiten, für die Werkzeuge mit
einer höheren Kapazität erforderlich wären.
Verwenden Sie Ihr Gerät nur für die Arbeiten, für die
es entwickelt wurde.
■Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn der Ein-/
Aus-Schalter defekt ist und das Gerät nicht ein-
oder ausgeschaltet werden kann. Ein Gerät, das
nicht korrekt ein- und ausgeschaltet werden kann,
stellt eine Gefährdung dar und muss repariert werden.
■Ziehen Sie den Netzstecker Ihres Geräts ab, bevor
Sie Einstellungen vornehmen, Zubehörteile
auswechseln oder das Gerät aufräumen. Diese
präventiven Sicherheitsmaßnahmen verringern das
Risiko eines versehentlichen Einschaltens des Geräts.
■Wenn Ihr Gerät nicht verwendet wird, muss es
außerhalb der Reichweite von Kindern und
unerfahrenen Personen aufgeräumt werden.
Die Benutzung von Geräten durch unerfahrene
Personen ist gefährlich.
■Warten Sie Ihr Gerät sorgfältig. Achten Sie darauf,
dass Ihre Geräte stets sauber und geschliffen sind.
Gut gewartete und geschliffene Geräte blockieren
seltener und können einfacher beherrscht werden.
■Kontrollieren Sie die Ausrichtung der beweglichen
Teile. Vergewissern Sie sich, dass kein Geräteteil
beschädigt ist. Kontrollieren Sie die Montage und alle
anderen Elemente, die sich auf den Betrieb des
Geräts auswirken können.Wenn Teile beschädigt sind,
müssen Sie Ihr Gerät vor der Verwendung reparieren
lassen. Zahlreiche Unfälle sind auf eine schlechte
Wartung der Geräte zurückzuführen.
■Verwenden Sie nur Fräser, deren Spindeldurchmesser
für das Gerät geeignet sind und die für die Drehzahl
des Geräts vorgesehen sind.
■Verwenden Sie nur die vom Hersteller für dieses
Modell empfohlenen Zubehörteile. Ein für ein
bestimmtes Gerät angepasstes Zubehörteil kann
gefährlich sein, wenn es mit einem anderen Gerät
verwendet wird.
REPARATUREN
■Alle Reparaturen müssen von einem qualifizierten
Techniker ausgeführt werden. Wartungs- oder
Reparaturarbeiten, die von nicht qualifizierten
Personen durchgeführt werden, führen zu
Verletzungsrisiken.
■Bei der Wartung dürfen nur Original-Ersatzteile
verwendet werden. Befolgen Sie Anweisungen im
Abschnitt "Wartung" in diesem Handbuch.
Die Verwendung von nicht zugelassenen Teilen
oder eine Missachtung der Wartungsvorschriften
kann einen elektrischen Schlag oder schwere
Körperverletzungen verursachen.
SPEZIFISCHE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
■Halten Sie Ihr Gerät nur an den isolierten und
abrutschsicheren Stellen, wenn Sie auf einer
Fläche arbeiten, unter der sich elektrische
Leitungen befinden können. Bei einem Kontakt mit
einem unter Spannung stehenden Kabel kann der
Strom an die Metallteile übertragen werden und zu
einem elektrischen Schlag führen.
ERGÄNZENDE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
■Machen Sie sich mit der Funktionsweise Ihres
Geräts vertraut. Lesen Sie die vorliegende
Bedienungsanleitung aufmerksam durch.
Lernen Sie die Anwendungen Ihres Geräts und seine
Grenzen sowie die für dieses Gerät spezifischen
potenziellen Risiken kennen. Das Risiko von
elektrischen Schlägen, Bränden oder schweren
Verletzungen wird dadurch reduziert.
■Tragen Sie eine Schutzbrille. Normale Sichtbrillen
sind nur mit stoßfesten Gläsern ausgestattet;
dies sind KEINE Sicherheitsbrillen. Durch Befolgung
dieser Anweisung verringern Sie die Risiken von
schweren Verletzungen.
■Schützen Sie Ihre Lungen. Tragen Sie einen
Gesichtsschutz oder eine Staubschutzmaske, wenn
beim Arbeiten Staub entsteht. Durch Befolgung dieser
Anweisung verringern Sie die Risiken von schweren
Verletzungen.
■Schützen Sie Ihre Ohren. Verwenden Sie bei einer
längeren Verwendung des Geräts einen Ohrenschutz.
Durch Befolgung dieser Anweisung verringern Sie die
Risiken von schweren Verletzungen.
■Die Verlängerungskabel müssen ebenfalls
regelmäßig überprüft und ausgetauscht werden,
wenn sie beschädigt sind. Lassen Sie sie beim
nächstgelegenen autorisierten Ryobi-Kundendienst
reparieren.
21
D
Deutsch
F GB E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS PL
RO SLO TR
HR
ERT-2100V_20 lgs 2/6/2004 7:34 PM Page 21

MERKMALE
Nach einer verlängerten Verwendung der Oberfräse kann
ein Spiel im Bereich des Eintauch-Sperrhebels vorliegen.
In diesem Fall können Sie den Hebel einfach einstellen.
BEFOLGEN SIE ZUM EINSTELLEN DES HEBELS DIE
FOLGENDEN VORSCHRIFTEN
■ZIEHEN SIE DEN NETZSTECKER IHRER
OBERFRÄSE AB.
WARNUNG
Wenn der Netzstecker der Oberfräse nicht
abgezogen wird, kann es zu einem
unbeabsichtigten Einschalten des Geräts kommen
und dies kann schwere Körperverletzungen
herbeiführen.
■Vergewissern Sie sich, dass der Hebel ein Spiel hat.
■Entfernen Sie die Schraube (Richtung L), die den
Eintauch-Sperrhebel fixiert, wie in Abbildung 21
gezeigt.
■Entfernen Sie den Hebel.
■Bringen Sie den Hebel in die ursprüngliche
Sperrposition zurück.
■Setzen Sie die Schraube wieder ein (Richtung T),
wie in Abbildung 21 gezeigt.
■Prüfen Sie die Eintauch-Bewegung der Oberfräse und
vergewissern Sie sich, dass sich der Hebel in
entsperrter Position befindet. Wenn sich der
Geräterumpf nicht einfach absenken lässt, müssen
Sie den Hebel neu positionieren.
EINTAUCH-SPERRHEBEL NACH EINER
VERLÄNGERTEN VERWENDUNG (Abb. 20)
EINTAUCH-SPERRHEBEL IN DER
URSPRÜNGLICHEN SPERRPOSITION (Abb. 22)
FORMFÜHRUNG (Abb. 23)
Die Formführung (35) kann am Tisch der Oberfräse
befestigt werden, um Kurven und andere komplexe
Formen präzise duplizieren zu können. Mit einer
Stichsäge können Sie auf einfache Weise eine Vorlage
des gewünschten Motivs erzielen. Befestigen Sie die
Führung am Tisch der Oberfräse, indem Sie die beiden
Schrauben entfernen, die die Absaugdüse halten. Setzen
Sie die Führung anschließend auf die hierfür
vorgesehene Tischrille, setzen Sie die Absaugdüse
wieder ein und befestigen Sie diese Montage mithilfe der
beiden Schrauben.
Die Führung muss geringfügig unter dem Tisch
herausragen, damit die Oberfräse den Konturen der
Vorlage folgen kann. Befestigen Sie die Vorlage fest am
Werkstück und üben Sie einen konstanten Druck auf die
Oberfräse aus, so dass der Rand der Führung der
Vorlage einwandfrei folgt.
Die Vorlage muss eine Dicke von mindestens 5 mm
haben, damit die Führung unter dem Tisch herausragen
kann. Es muss außerdem ausreichend Platz zwischen
der schneidenden Kante des Fräsers und dem äußeren
Rand der Vorlage vorhanden sein.
ERGONOMIE
Dieses Gerät wurde für eine einfache Handhabung
konzipiert, bietet einen hohen Benutzungskomfort und
kann einfach gehalten werden, wenn Sie in
verschiedenen Positionen und mit verschiedenen Winkeln
arbeiten.
ANSCHLUSS AN DAS STROMNETZ
Ihre Oberfräse ist mit einem professionellen integrierten
Motor ausgestattet. Die Oberfräse muss an eine
Netzsteckdose angeschlossen werden, deren Spannung
den auf dem Typenschild des Geräts angegebenen
Werten (nur Wechselstrom) entspricht. Verwenden Sie
dieses Gerät nicht mit Gleichstrom. Ein Spannungsabfall
von über 10 % kann zu einer Überhitzung des Motors
und einer Leistungsverminderung führen.
Wenn Ihr an das Stromnetz angeschlossene Gerät nicht
funktioniert, müssen Sie die Stromversorgung erneut
prüfen.
SCHUTZISOLIERUNG
Dank der Schutzisolierung im Bereich der Sicherheit der
elektrischen Geräte ist keine Erdung erforderlich.
Alle externen Metallteile sind von den internen
Metallkomponenten des Motors durch eine Schutzisolierung
isoliert. Gerate, die mit einer Schutzisolierung ausgestattet
sind, müssen nicht geerdet werden.
WARNUNG
Die Schutzisolierung schützt den Bediener vor
elektrischen Schlägen, zu denen es bei einer
Beschädigung der internen Kabel des Geräts
kommen kann. Zur Vermeidung von elektrischen
Schlägen müssen alle normalerweise üblichen
Sicherheitsvorkehrungen getroffen werden.
Wichtig: Für die Wartung eines mit einer Schutzisolierung
ausgestatteten Geräts sind höchste Sorgfalt und eine
ausgezeichnete Kenntnis des Systems erforderlich.
24
D
Deutsch
F GB E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS PL
RO SLO TR
HR
ERT-2100V_20 lgs 2/6/2004 7:34 PM Page 24

EINSTELLUNGEN
WARNUNG
Verwenden Sie keine Fräser, deren Durchmesser
größer als der Durchmesser des Lochs auf dem
Tisch der Oberfräse ist. Diese Fräser würden den
Tisch beim Fräsen berühren und diese würde
zugleich den Fräser und den Tisch beschädigen.
Die Verwendung dieser Art von Fräsern kann
außerdem dazu führen, dass Sie die Kontrolle
über die Oberfräse verlieren und dadurch
können gefährliche Situationen auftreten, die zu
schweren Körperverletzungen führen können.
FRÄSTIEFE (Abb. 17 und 18)
Wenn die Nut, die Sie fräsen zu tief ist und nicht
problemlos in einem Durchgang durchgeführt werden
kann, empfiehlt es sich, in mehreren Durchgängen zu
arbeiten. Wir empfehlen Ihnen, keine Fräsoperationen
von über 3,2 mm Tiefe durchzuführen und tiefere
Fräsarbeiten in mehreren Durchgängen auszuführen.
Die Tiefe einer Fräsoperation hängt von mehreren
Faktoren ab: Motorleistung der Oberfräse, Typ des zu
verwendeten Fräsers und Holztyp. Eine auf eine
schwache Leistung eingestellte Oberfräse ermöglicht es,
Fräsarbeiten mit geringer Tiefe auszuführen.
Eine auf eine hohe Leistung eingestellte Oberfräse
ermöglicht die sichere Ausführung von tiefen
Fräsarbeiten. Beispiel: Kleine Fräser, wie Rippenfräser
von 1,6 mm Durchmesser, sind für die Entfernung von
kleinen Holzteilen konzipiert. Größere Fräser, wie Fräser
mit geraden Rillen, ermöglichen die Entfernung größerer
Holzmengen in einem Durchgang. Die Fräsarbeiten
können in weichem Holz (wie Kiefer) tiefer sein als in
hartem Holz (wie Eiche oder Ahorn). Wählen Sie unter
Berücksichtigung dieser Faktoren eine Frästiefe aus, bei
der der Motor der Oberfräse nicht überbeansprucht wird.
Wenn eine höhere Leistung erforderlich ist oder wenn Sie
feststellen, dass sich die Motordrehzahl deutlich
verringert, schalten Sie die Oberfräse aus und verringern
Sie die Frästiefe.
Führen Sie die Fräsarbeit anschließend in zwei oder
mehreren Durchgängen durch.
Wie oben beschrieben ist die Frästiefe (27) wichtig,
denn sie wirkt sich auf die Eindringgeschwindigkeit des
Fräsers und damit auf die Fräsqualität aus (die Risiken
einer Beschädigung des Motors und des Fräsers hängen
ebenfalls von der Frästiefe ab).
Bei einer tiefen Fräsarbeit ist eine langsamere
Eindringgeschwindigkeit erforderlich als bei einer weniger
tiefen Fräsarbeit. Bei einer tiefen Fräsarbeit müssen Sie
möglicherweise die Eindringgeschwindigkeit so weit
verlangsamen, dass der Fräser nicht mehr schneidet,
sondern das Werkstück zerfasert.
Es wird nicht empfohlen, tiefe Fräsarbeiten auszuführen.
Die kleinen Fräser brechen leicht, wenn Sie einem zu
großen seitlichen Druck ausgesetzt sind. Ein Fräser mit
ausreichender Breite bricht möglicherweise nicht, aber
bei einer zu tiefen Fräsoperation ist er nicht mehr präzise
und es ist schwierig, den Fräser zu führen und zu
kontrollieren. Daher empfehlen wir, eine Tiefe von über
3,2 mm nicht in einem Durchgang zu schneiden,
unabhängig von der Größe des Fräsers, der Härte oder
Position des Werkstücks.
Zur Ausführung einer tieferen Fräsarbeit ist es erforderlich,
in mehreren aufeinander folgenden Durchgängen zu
arbeiten, indem der Fräser bei jedem Durchgang um
3,2 mm abgesenkt wird. Um Zeit zu sparen, sollten Sie alle
erforderlichen Einstellungen für die Frästiefe durchführen,
bevor Sie den Geräterumpf für einen neuen Durchgang
absenken. Dadurch erzielen Sie nach Abschluss des
letzten Durchgangs eine einheitliche Tiefe.
EINSTELLUNG DER FRÄSTIEFE (Abb. 5 - 7)
■Lösen Sie den Blockierschalter (10) der Tiefenlehre
(9).
■Lösen Sie den Eintauch-Sperrhebel (14), indem Sie
ihn auf Position U stellen.
■Senken Sie den Geräterumpf ab, bis der Fräser das
Werkstück berührt.
■Stellen Sie den Tiefenanschlag (8) auf die
gewünschte Höhe.
■Verwenden Sie die Skala (12), um eine präzise
Einstellung der Frästiefe zu erzielen. Die Frästiefe
entspricht dem Abstand zwischen der Tiefenlehre (9)
und dem Tiefenanschlag (8).
■Ziehen Sie den Blockierhebel der Lehre (10) erneut
an, um die Lehre fest auf die gewünschte Einstellung
zu setzen.
TIEFENANSCHLAG (Abb. 8 und 9)
■Der Tiefenanschlag (8) kann zur Einstellung von drei
verschiedenen Tiefen verwendet werden. Dies ist
besonders für tiefe Schnitte nützlich, die in mehreren
Durchgängen durchgeführt werden müssen.
■Verwenden Sie bei Bedarf die drei möglichen
Einstellhöhen.
26
D
Deutsch
F GB E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS PL
RO SLO TR
HR
ERT-2100V_20 lgs 2/6/2004 7:34 PM Page 26

NORME DI SICUREZZA GENERALI
■Controllare che il cavo d'alimentazione sia in
buono stato. Non tenere l'apparecchio per il cavo
d’alimentazione e non tirare mai l'apparecchio né il
cavo per scollegarlo dall'alimentazione elettrica.
Verificare che il cavo sia sempre lontano da qualsiasi
fonte di calore, olio o oggetti taglienti. In questo modo,
è possibile ridurre i rischi di scosse elettriche.
■Durante le operazioni di fresatura del legno,
accertarsi che nel pezzo da lavorare non vi siano
chiodi ed eventualmente toglierli. In questo modo,
è possibile ridurre i rischi di lesioni gravi.
■Non utilizzare l'apparecchio sotto l’effetto di alcol
o di droghe oppure se si stanno assumendo
medicinali. Il rispetto di tale norma limita il rischio di
incendi, scosse elettriche e lesioni fisiche.
■Conservare le presenti istruzioni. Consultarle
regolarmente e utilizzarle per informare altri eventuali
utilizzatori. Nel prestare la fresatrice verticale,
prestare anche il manuale d'uso ad essa relativo.
AVVERTENZA
Alcune polveri che si formano durante le
operazioni di levigatura, segatura, molatura,
foratura ed altre attività nel campo dell’edilizia
contengono prodotti chimici che potrebbero
essere cancerogeni e provocare anomalie
congenite o problemi di fertilità.
Ecco alcuni esempi di questi prodotti chimici:
- il piombo nelle vernici a base di piombo;
- la silice cristallizzata che si trova in alcuni
cementi, mattoni ed altri prodotti per l'edilizia;
- l'arsenico e il cromo che si trovano in alcuni
legni trattati chimicamente.
I rischi connessi a questi prodotti variano in
funzione della frequenza con cui questo tipo di
lavori viene eseguito. Per ridurre i rischi di
esposizione a queste sostanze chimiche,
lavorare in un ambiente ben aerato con materiale
di sicurezza conforme, quali le maschere
antipolvere specificatamente concepite per
filtrare le particelle microscopiche.
CARATTERISTICHE TECNICHE
Alimentazione 230 V ~ 50 Hz
Velocità a vuoto 8.000 – 23.000 giri/min.
Potenza 2100 W
Corsa del supporto 60 mm
Diametro del mandrino 1/4" e 1/2" o 8 mm e 12 mm
Potenza meccanica 1,3 CV
Peso netto 6,33 kg
DESCRIZIONE
1. Spia luminosa
2. Variatore elettronico di velocità
3. Impugnatura
4. Pulsante di sblocco del grilletto
5. Pulsante di bloccaggio dell'albero
6. Manopola di bloccaggio della guida parallela
7. Schermo paratrucioli
8. Arresto di profondità
9. Calibro di profondità
10. Manopola di bloccaggio del calibro di profondità
11. Cursore di azzeramento
12. Scala
13. Cavo d'alimentazione
14. Leva di bloccaggio del tuffo
15. Grilletto
16. Piano di lavoro della fresatrice
17. Base
18. Pinza di riduzione
19. Chiave per mandrino
20. Guida parallela
21. Fresa
22. Dado del mandrino
23. Colonna
24. Mandrino
25. Pezzo da lavorare
26. Bocca di aspirazione
27. Profondità di fresatura
28. Larghezza di fresatura
29. Prima passata
30. Seconda passata
31. Asta di regolazione fine
32. Spia luminosa di presenza tensione
33. Guida della sagoma
34. Tappo di ispezione della spazzola al carbone
35. Spazzola al carbone
APPLICAZIONI
Utilizzare l'apparecchio solo per le applicazioni indicate di
seguito:
■Esecuzione di scanalature, rifilatura, realizzazione di
sagome a mano libera ed altre operazioni su legno.
■Smussatura, tagli a battuta, incisioni e fresatura di
code di rondine nel legno.
■Rifilatura su compensato lamellare.
43
I
Italiano
F GB D E P NL S DK N FIN GR H CZ RUS PL
RO SLO TR
HR
ERT-2100V_20 lgs 2/6/2004 7:34 PM Page 43

ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
■Houd het netsnoer in goede staat. Til uw apparaat
nooit op aan het netsnoer en probeer niet de stekker
uit het stopcontact te halen door aan het apparaat of
aan het snoer te trekken. Houd het snoer uit de buurt
van warmtebronnen, olie en scherpe randen.
Zo beperkt u de kans op elektrische schokken.
■Kijk bij het frezen van hout eerst of er geen
spijkers in het werkstuk zitten; verwijder ze als dit
wel het geval is. Zo beperkt u de kans op ernstig
lichamelijk letsel.
■Gebruik het apparaat nooit wanneer u onder
invloed bent van drank of drugs, of wanneer u
medicijnen gebruikt. Zo kunt u het gevaar voor brand,
elektrische schokken of lichamelijke letsel beperken.
■Bewaar deze voorschriften zorgvuldig. Sla ze
regelmatig op en gebruik ze om andere gebruikers op
de hoogte te stellen. Als u deze bovenfrees uitleent,
geef er dan ook de bijbehorende gebruikers-
handleiding bij.
WAARSCHUWING
Bepaalde soorten stof veroorzaakt door schuren,
zagen, slijpen, boren of andere bouwactiviteiten
bevatten chemische stoffen die kanker-
verwekkend kunnen zijn en afwijkingen bij
de geboorte of vruchtbaarheidsproblemen
kunnen veroorzaken.
Voorbeelden van dit soort chemische stoffen zijn:
- lood, in verfproducten op loodbasis,
- gekristalliseerd silicium, dat voorkomt in
bepaalde soorten cement, bakstenen en
andere metselwerkproducten,
- arsenicum en chroom die te vinden zijn
bepaalde chemisch behandelde houtproducten.
De aan deze producten verbonden gevaren
hangen af van hoe vaak ermee wordt gewerkt.
Om blootstelling aan dergelijke chemische stoffen
te beperken dient u in een goed geventileerde
ruimte te werken en te zijn uitgerust met
goedgekeurde beschermings-middelen, zoals
stofmaskers die speciaal ontworpen zijn om
microscopisch kleine deeltjes te filteren.
TECHNISCHE GEGEVENS
Voeding 230 V ~ 50 Hz
Toerental bij nullast 8.000 - 23.000 t.p.m
Vermogen 2.100 W
Slagdiepte 60 mm
Capaciteit spantang 1/4" en 1/2" of 8 mm en 12 mm
Mechanisch vermogen 1,3 pk
Nettogewicht 6,33 kg
OVERZICHT
1. Lampje
2. Elektronische snelheidsregelaar
3. Handgreep
4. Ontgrendelknop van de drukschakelaar
5. Asvergrendelknop
6. Vergrendelknop van de zijgeleider
7. Krullenscherm
8. Diepteaanslag
9. Stelpen
10. Blokkeerknop van de stelpen
11. Nulstandwijzer
12. Schaalverdeling
13. Aansluitsnoer
14. Vergrendelhendel van de dieptegeleiding
15. Drukschakelaar
16. Voetplaat van de bovenfrees
17. Zoolvlak
18. Verloopbus
19. Sleutel van de spantang
20. Zijgeleider
21. Frees
22. Spanmoer
23. Zuil
24. Spantang
25. Werkstuk
26. Zuigmondstuk
27. Freesdiepte
28. Freesbreedte
29. Eerste arbeidsgang
30. Tweede arbeidsgang
31. Fijnafstelstang
32. Netspanningsverklikker
33. Vormmal
34. Schroefdop koolborstel
35. Koolborstel
TOEPASSINGEN
Gebruik het apparaat uitsluitend voor de hieronder
aangegeven toepassingen:
■Groeffrezen, afkanten, uit de vrije hand frezen en
andere houtbewerkingen.
■Kantfrezen, sponningfrezen, graveren en
zwaluwstaartfrezen in hout.
■Verzinken in meubelplaat.
64
NL
Nederlands
F GB D E I P S DK N FIN GR H CZ RUS PL
RO SLO TR
HR
ERT-2100V_20 lgs 2/6/2004 7:34 PM Page 64

INSTELLINGEN
LET OP
Om het asblokkeersysteem niet te beschadigen
moet u altijd eerst wachten tot de motor volledig
stilstaat voordat u de asblokkeerknop indrukt.
■Neem het krullenscherm (7) uit de voetplaat (16) van
de bovenfreesmachine.
■Houd de asblokkeerknop (5) ingedrukt.
■Leg de bovenfrees op een werkbank om
gemakkelijker bij de spanmoer (22) te kunnen komen.
Werk vanaf de voorzijde van de bovenfrees en plaats
de bijgeleverde steeksleutel (19) op de spanmoer;
draai deze linksom los.
WAARSCHUWING
Als u een frees gaat verwijderen die kort
daarvoor nog voor frezen werd gebruikt, moet u
zorgen dat u de frees en de spantang niet
aanraakt. U zou brandwonden kunnen oplopen
omdat deze onderdelen tijdens het frezen heet
worden. Werk altijd met de bijgeleverde sleutel.
■Na de spanmoer te hebben losgedraaid steekt u de
frees (21) in de spantang. De gebruikte frees moet
gemakkelijk uit de spantang (24) loskomen als de
spanmoer eenmaal is losgedraaid. Voorbeeld: de
spantang is precies op maat gemaakt voor frezen met
een kolfdiameter van 12,7 mm. Om een frees met
een kolf van 6,35 mm te kunnen gebruiken dient u
eerst de verloopbus (18) van 6,35 mm in de spantang
van 12,7 mm te steken.
■Steek de kolf van de frees in de spantang en let er
daarbij op dat de kolf 1,6 mm uit de spantang steekt,
zodat hij kan uitzetten als de frees heet wordt.
■Zet de spanmoer stevig vast door de bijgeleverde
steeksleutel rechtsom te draaien.
■Laat de asblokkeerknop los.
■Zet het krullenscherm weer op zijn plaats.
WAARSCHUWING
Als de spanmoer onvoldoende is vastgedraaid,
zou de frees tijdens het gebruik van de
freesmachine los kunnen raken en ernstig
lichamelijk letsel veroorzaken.
WAARSCHUWING
Gebruik geen frezen met te dunne kolven.
Een frees met een te kleine kolfdiameter kan
niet goed worden vastgezet en zou dan
weggeslingerd kunnen worden en ernstig
lichamelijk letsel veroorzaken.
WAARSCHUWING
Gebruik geen frezen waarvan de diameter groter
is dan het gat in de voetplaat van de bovenfrees.
Dergelijke frezen zouden de voetplaat aanraken
tijdens het frezen en dat zou zowel de frees als
de voetplaat beschadigen. Dit type frezen zou u
tevens de macht over de freesmachine kunnen
doen verliezen of zou gevaarlijke situaties doen
ontstaan en ernstig lichamelijk letsel veroorzaken.
FREESDIEPTE (afb. 17 en 18)
Als u een groef wilt frezen die te diep is om in alle veiligheid
in één keer uit te voeren, is het beter om deze bewerking in
meerdere keren uit te voeren. Wij raden u aan om niet
dieper dan 3,2 mm in één keer te frezen en om diepere
groeven in meerdere arbeidsgangen uit te voeren.
De optimale freesdiepte hangt af van meerdere factoren:
het motorvermogen van de bovenfrees, het gebruikte
type frees en het type hout dat bewerkt moet worden.
Met een freesmachine die op een klein vermogen is
ingesteld kunt u niet al te diepe bewerkingen uitvoeren.
Met een freesmachine die op groot vermogen is ingesteld
kunt u in alle veiligheid diepe sneden maken. Voorbeeld:
kleine freesjes, zoals de gleuffreesjes van 1,6 mm in
diameter, zijn bedoeld om een geringe hoeveelheid hout
te verspanen. Met grotere frezen, zoals de rechte
groeffrezen, kan in één arbeidsgang een grote
hoeveelheid hout worden verspaand. In zacht hout,
bijvoorbeeld dennenhout, kunt u diepere freesbewerkingen
uitvoeren dan in hardhout, zoals eikenhout of esdoornhout.
Kies een freesdiepte die rekening houdt met al deze
factoren en die niet een te groot vermogen vraagt van de
motor van de bovenfrees. Wanneer u denkt dat er een
groter vermogen vereist is of als u merkt dat de motor
aanzienlijk langzamer gaat lopen, stop dan de
freesmachine en verminder de freesdiepte.
Voer de freesbewerking vervolgens in meerdere etappes
uit.
Zoals hiervoor al is vermeld, is de freesdiepte (27) van
belang omdat deze van invloed is op de snelheid
waarmee de frees snijdt en dus op de kwaliteit van het
freeswerk zelf (het gevaar van beschadiging van de
motor of de frees hangt ook af van de freesdiepte). Voor
een diepe snede is een lagere verspaningsnelheid nodig
dan voor een ondiepe snede. Door een te diepe snede
kunt u gedwongen zijn om de snelheid dusdanig te
verlagen dat de frees het materiaal van het werkstuk niet
meer afsnijdt maar afhakt.
67
NL
Nederlands
F GB D E I P S DK N FIN GR H CZ RUS PL
RO SLO TR
HR
ERT-2100V_20 lgs 2/6/2004 7:34 PM Page 67
Produkt Specifikationer
Mærke: | RYOBI |
Kategori: | Fræsning |
Model: | ert 2100v |
Har du brug for hjælp?
Hvis du har brug for hjælp til RYOBI ert 2100v stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig
Fræsning RYOBI Manualer

15 August 2024
Fræsning Manualer
- Fræsning DeWalt
- Fræsning Parkside
- Fræsning FERM
- Fræsning Kress
- Fræsning Elu
- Fræsning Powerplus
- Fræsning Toledo
Nyeste Fræsning Manualer

26 August 2024

23 August 2024

19 August 2024

18 August 2024

18 August 2024

3 August 2024

19 Juli 2024

5 Juli 2024

28 Juni 2024