Severin KS 9869 Manual
Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Severin KS 9869 (106 sider) i kategorien Køleskab. Denne guide var nyttig for 7 personer og blev bedømt med 3.5 stjerner i gennemsnit af 4 brugere
Side 1/106

DE Gebrauchsanweisung
GB Instructions for use
FR Mode d’emploi
NL Gebruiksaanwijzing
ES Instrucciones de uso
IT Manuale d’uso
DK Brugsanvisning
SE Bruksanvisning
FI Käyttöohje
PL Instrukcja obsługi
GR Oδηγίες χρήσεως
RU Руководство по эксплуатации
Kühl-Gefrierkombination 3
Fridge/freezer combination 13
Réfrigérateur/congélateur 22
Koel/vriescombinatie 32
Frigorífi co/Congelador 42
Frigorifero/congelatore combinato 52
Køle-/fryseskab 62
Kyl-/fryskombination 71
Jääkaappipakastin 80
Lodówko-zamra arka 89ż
Ψυγείο Καταψύκτης/ 99
Комбинированный холодильник морозильник - 109
www.severin.com

2
Liebe Kundin, lieber Kunde,
wir wünschen Ihnen mit dem Qualitätsprodukt aus dem Hause SEVERIN viel Freude und bedanken uns
für Ihr Vertrauen.
Die Marke SEVERIN steht seit über 120 Jahren für Beständigkeit, deutsche Qualität und
Entwicklungskraft. Jedes Gerät wurde mit Sorgfalt hergestellt und geprüft.
Mit der sprichwörtlichen Sauerländer Gründlichkeit, Genauigkeit und Ehrlichkeit überzeugt das
Familienunternehmen aus Sundern seit der Gründung 1892 mit innovativen Produkten Kunden in aller
Welt.
In den sieben Produktgruppen Kaffee, Frühstück, Küche, Grillen, Haushalt, Personal Care und Kühlen &
Gefrieren bietet SEVERIN mit über 250 Produkten ein umfassendes Elektrokleingeräte-Sortiment. Für
jeden Anlass das richtige Produkt!
Lernen Sie die SEVERIN-Produktvielfalt kennen und besuchen Sie uns unter www.severin.de oder
www.severin.com.
Ihre
Geschäftsleitung und Mitarbeiter
der SEVERIN Elektrogeräte GmbH

3
Kühl-Gefrierkombination
Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig vor der
Benutzung des Gerätes durch und bewahren Sie diese für
den weiteren Gebrauch auf. Das Gerät darf nur von Personen
benutzt werden, die mit den Sicherheitsanweisungen vertraut
sind.
Transport des Gerätes
∙ Während des Transportes sind alle beweglichen Teile im und
am Gerät zuverlässig zu befestigen, um Beschädigungen
zu vermeiden.
∙ Das Gerät sollte in der vertikalen Arbeitsstellung
transportiert werden und dabei nicht um mehr als 30°
geneigt werden. Neigen Sie den Kühlschrank ein wenig
nach hinten. Dann können Sie ihn auf den Transportrollen
leicht an den gewünschten Platz rollen.
∙ Warten Sie nach dem Aufstellen 30 Minuten bevor Sie das
Gerät an das Stromnetz anschließen.
∙ Wenn Sie das Gerät mit mehr als 30° Neigung transportiert
haben; warten Sie bitte 4 Stunden bevor Sie das Gerät an
das Stromnetz anschließen.
Anschluss
∙ Das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte
Schutzkontaktsteckdose anschließen. Die Netzspannung
muss der auf dem Typenschild des Gerätes angegebenen
Spannung entsprechen. Die grüne Netzkontrollleuchte
neben dem Temperaturregler zeigt an, dass das Gerät an
das Stromnetz angeschlossen ist.
∙ Das Gerät entspricht den Richtlinien, die für die CE-
Kennzeichnung verbindlich sind.
∙ Das Gerät nicht an einen Wechselrichter anschließen.
∙ Die Anschlussleitung sollte nicht die Rückseite berühren, um
eventuelle Vibrationsgeräusche zu vermeiden.
Bestimmungsgemäße Verwendung
∙ Das Gerät ist ein Kompressorkühlgerät,
welches für kurzfristiges Aufbewahren von
Lebensmitteln im Kühlteil sowie langfristiges
Aufbewahren im Gefrierteil geeignet ist.
∙ Jede andere Verwendungsart ist nicht
zulässig.
∙ Wird das Gerät falsch bedient, oder
zweckentfremdet verwendet, kann keine
Haftung für evtl. auftretende Schäden
übernommen werden.
∙ Das Gerät ist dazu bestimmt, im Haushalt
und ähnlichen Anwendungen verwendet zu
werden, z.B.:
- in Küchen für Mitarbeiter in Läden, Büros
und ähnlichen Arbeitsumgebungen,
- in landwirtschaftlichen Betrieben,
- von Kunden in Hotels, Motels und weiteren
typischen Wohnumgebungen,
- in Frühstückspensionen.
∙ Das Gerät ist nicht für den gewerblichen
Einsatz bestimmt, auch nicht für den
Gebrauch im Catering und ähnlichem
Großhandelseinsatz.
Sicherheitshinweise
∙
Das Gerät enthält das
umweltfreundliche,
jedoch brennbare
Kältemittel Isobutan
(R600a). Daher ist
darauf zu achten, dass
das Kältesystem beim Transport und auch
nach Aufstellung des Gerätes geschützt
wird. Bei Beschädigung des Systems darf
das Gerät nicht in Betrieb genommen
werden. Offenes Feuer oder Zündquellen in
der Nähe des Kältemittels entfernen und den
Raum gut lüften.
∙
Warnung! Belüftungsöffnungen der
Geräteverkleidung oder des Aufbaus
nicht mit Einbaumöbeln verschließen. Es
muss eine ausreichende Luftzirkulation
gewährleistet sein.
∙
Warnung! Kühlkreislauf nicht beschädigen.
Austretendes Kältemittel kann zu
Augenverletzungen führen oder sich
entzünden.
∙
Warnung! Zum Beschleunigen der
Abtauung keine anderen mechanischen
Einrichtungen oder sonstigen künstlichen
Mittel, z.B. Heizgeräte, o.ä. verwenden als
die in dieser Anleitung beschriebenen.
∙
Warnung! Keine elektrischen Geräte (z.B.
Eisbereiter usw.) im Innenraum betreiben,
DE

4
die nicht in der Anleitung beschrieben sind.
∙
Vor dem Anschließen des Gerätes
ist zu überprüfen, dass das Gerät
und die Netzanschlussleitung keine
Transportschäden aufweisen. Im Falle einer
Beschädigung darf das Gerät nicht in Betrieb
genommen werden.
∙
In diesem Gerät keine explosionsfähigen
Stoffe, wie zum Beispiel Aerosolbehälter mit
brennbarem Treibgas, lagern.
∙
Bei Verkauf, bei Übergabe oder Abgabe
zur Wiederverwertung ist auf das
Treibmittel Cyklopentan in der Isolation
sowie das Kältemittel R600a hinzuweisen.
Weitere Angaben zur fachgerechten
Wiederverwertung entnehmen Sie bitte dem
Abschnitt „Entsorgung“.
∙
Sind Reparaturen oder Eingriffe am Gerät
erforderlich, müssen diese von einem
autorisierten Kundendienst durchgeführt
werden, um Sicherheitsbestimmungen zu
beachten und Gefährdungen zu vermeiden.
Dies gilt auch für den Austausch der
Anschlussleitung.
∙
Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren
sowie von Personen mit reduzierten
physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/
oder Wissen benutzt werden, wenn sie
beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden
und die daraus resultierenden Gefahren
verstanden haben.
∙
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
∙
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen
nicht durch Kinder ohne Beaufsichtigung
durchgeführt werden.
∙
Zur regelmäßigen Pfl ege eignet sich
lauwarmes Wasser mit einem Zusatz von
Spülmittel. Nähere Angaben zur Reinigung
entnehmen Sie bitte aus dem Abschnitt
Reinigen und Abtauen.
∙ Warnung! Nehmen Sie nicht die Abdeckung
der LED- Innenraumbeleuchtung ab. Im
Falle eines Defektes der LED-Lampe rufen
Sie den Kundendienst (siehe Anhang).
∙ Zur Vermeidung von Personen- und Sachschäden, das
Gerät nur verpackt transportieren und mit zwei Personen
aufstellen.
∙ Achtung! Halten Sie Kinder fern von Verpackungsmaterial.
Es besteht u.a. Erstickungsgefahr!
∙ Nehmen Sie nicht das Eis zu sich, das Sie bei der Reinigung
aus dem Gerät entfernt haben.
∙ Überprüfen Sie die Anschlussleitung regelmäßig auf
Beschädigungen. Im Falle einer Beschädigung darf das
Gerät nicht weiter benutzt werden.
∙ Keine Elektrogeräte auf der Abstellfl äche betreiben, um
Brandgefahren zu vermeiden. Stellen Sie auch keine
Flüssigkeitsbehälter auf das Gerät, damit eventuell
auslaufende Flüssigkeiten die elektrische Isolierung nicht
beeinträchtigen.
∙ Das Gerät dient ausschließlich zur Aufbewahrung von
Lebensmitteln.
∙ Hochprozentigen Alkohol nur dicht verschlossen und
stehend lagern.
∙ Keine Glasfl aschen mit gefrierbaren Flüssigkeiten oder mit
kohlensäurehaltigen Flüssigkeiten im Gefrierteil des Gerätes
aufbewahren, da diese während des Gefrierens zerplatzen
können.
∙ Keine überlagerten Lebensmittel verzehren. Sie können
zu einer Lebensmittelvergiftung führen. Bereits aufgetaute
Lebensmittel nicht erneut einfrieren.
∙ Ablagen, Fächer, Tür usw. nicht als Trittfl äche oder zum
Aufstützen missbrauchen.
∙ Im Geräteinnenraum nicht mit offenem Feuer oder
Zündquellen hantieren.
∙ Netzstecker ziehen,
-bei Störungen während des Betriebes,
-vor dem Abtauen des Gerätes,
-vor jeder Reinigung,
-bei Arbeiten am Gerät.
∙ Den Netzstecker nicht an der Anschlussleitung aus der
Steckdose ziehen; fassen Sie den Netzstecker an.
∙ Ist das Gerät für längere Zeit außer Betrieb, sollte die Tür
geöffnet bleiben.
∙ Technische Änderungen behalten wir uns vor.
Aufbau
∙ Die Bestandteile Ihres Kühl-Gefriergerätes können sich
in Anzahl und Aussehen von dem hier Beschriebenen
unterscheiden! Die hier gegebene Beschreibung ist die
eines Kühlschranks aus der Gruppe der Zweikammer-
Kombigeräte mit Kühlteil ( ) und Gefrierteil ( ).A B
∙ Im Gefrierteil ist das Schnellgefrierfach mit dem Symbol
Fast Freeze gekennzeichnet.

5
1. Betriebskontrollleuchte (grün)
2. Temperaturregler
3. Ein-/Ausschalttaste für die Innenbeleuchtung
4. Innenbeleuchtung
5. Ablagefl ächen (höhenverstellbar)
6. Glasablagefl äche
7. Flaschenhalter
8. Frischefach für Obst oder Gemüse
9. Türablagen
10. Ablagefach für Butter und Käse
11. Eierablagen
12. Reinigungsinstrument für Ablaufrinne
13. Gefriertablett
14. Schnellgefrierfach
15. Gefrierfächer
16. Eiswürfeleinsatz
17. Abtaurinne Gefrierteil
18. Kondensator
19. Tauwasserverdunstungsgefäß
20. Kompressor
Vor der ersten Inbetriebnahme
∙ Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial inkl. der
roten Transportsicherungen aus dem Gerät.
∙ Entsorgen Sie die Verpackung fachgerecht.
∙ ANMERKUNG: Beim ersten Öffnen der Gefrierschranktür
fällt ein rotes Kleinteil heraus. Dieses wird nur für den
Transport ab Werk benötigt.
∙ Setzen Sie die beiden
beiliegenden Abstandhalter
(1) in die auf der Rückseite
befi ndlichen Führungen (2).
∙ Vor dem Anschließen des
Gerätes ist zu überprüfen,
ob das Gerät und die
Netzanschlussleitung keine
Transportschäden aufweisen.
∙ Gerät wie unter Reinigen und Abtauen beschrieben reinigen.
∙ Ein eventueller ‚Neugeruch‘ verschwindet, sobald das Gerät
zu kühlen beginnt.

6
Aufstellung
∙ Für die Aufstellung des Gerätes sollte ein trockener und gut
gelüfteter Raum ausgesucht werden.
∙ Das Gerät kann bei einer Luftfeuchtigkeit von max. 70 %
betrieben werden.
∙ Kühlgeräte sind in Klimaklassen eingeteilt. Die Klimaklasse
gibt an, bei welcher Umgebungstemperatur das Gerät
betrieben werden kann. Die Klimaklasse für dieses Gerät
entnehmen Sie bitte dem Produktdatenblatt am Ende der
Anleitung.
∙ Das Gerät nicht im Freien aufstellen.
∙ Achten Sie darauf, dass Sie jederzeit den Netzstecker
abziehen können.
∙ Das Gerät ist vor direkter Sonneneinstrahlung zu schützen
und sollte nicht in der Nähe von Wärmequellen (Ofen,
Radiator usw.) aufgestellt werden. Wenn sich dieses jedoch
nicht vermeiden lässt, muss eine Isolierung zwischen
Wärmequelle und Gerät verwendet werden.
∙ Das Gerät darf nicht in einen Schrank eingebaut werden.
Die Montage des Gerätes direkt unter einer Platte oder
einem Schrank ist nicht erlaubt.
∙ Unebenheiten des Bodens können durch die beiden
vorderen höhenverstellbaren Stellfüße ausgeglichen
werden, damit eine sichere Standfestigkeit gegeben ist.
∙ Falls das Gerät neben einer Wand aufgestellt werden soll,
belassen Sie einen seitlichen Abstand von min. 225 mm,
damit Sie die Türen weit genug öffnen können, um die
Schubladen aus dem Gerät herausziehen zu können.
Aufstellmaße
Lüftung
Achten Sie darauf, dass um das Gerät herum genügend Raum
ist, um eine ungehinderte Luftzirkulation zu gewährleisten.
(Hinten, Seiten und Oben 100 mm)
Temperaturregler
∙ Das Gerät wird in Betrieb genommen, indem der
Netzstecker in eine Steckdose gesteckt wird. Eine komplette
Ausschaltung erfolgt nur durch Ziehen des Netzsteckers.
Der Temperaturregler schaltet in der Position „0“ nur den
Kompressor ab.
∙ Die Temperatur im Geräteinnenraum wird mit dem
Temperaturreglerknopf eingestellt. Wird der Reglerknopf im
Uhrzeigersinn gedreht, sinkt die Temperatur im Innenraum,
umgekehrt steigt sie.
∙ Die mittleren Stufen sind eine optimale Einstellung für die
Nutzung zu Hause.
∙ Wir empfehlen die Temperatur im Innenraum mit einem
Thermometer zu ermitteln und falls erforderlich zu
korrigieren.
∙ Nach einem Stromausfall oder wenn das Gerät vom
Stromnetz getrennt wurde, kann es ca. 5 Minuten dauern bis
sich das Gerät wieder einschaltet.
Innenbeleuchtung
Warnung! Nehmen Sie nicht die Abdeckung der LED-
Innenraumbeleuchtung ab. Im Falle eines Defektes der LED-
Lampe rufen Sie den Kundendienst.
Lagern und Gefrieren von Lebensmitteln
Die Temperatur im Kühlteil und im Gefrierteil hängt
von der Umgebungstemperatur, von der Stellung des
Temperaturreglers und von der Menge der aufbewahrten
Lebensmittel ab. Beachten Sie auch, dass sich die Temperatur
im Gerät durch jedes Öffnen der Tür erhöhen kann.
Kühlteil:
∙ Im Kühlteil entstehen unterschiedliche Kältezonen. Die
wärmste Zone be ndet sich an der Tür oben im Kühlteil.
Die kälteste Zone be ndet sich an der Rückwand unten im
Kühlteil.
∙ Deshalb die Lebensmittel wie folgt einordnen:
∙ Auf den Ablagen im Kühlteil (von oben nach unten):
Backwaren, fertige Speisen, Molkereiprodukte, Fleisch,
Fisch und Wurst.
∙ Im Gemüsefach: Gemüse, Salat und Obst.
∙ In der Tür (von oben nach unten): Butter, Käse, Eier, Tuben,
kleine Flaschen, große Flaschen, Milch und Safttüten.
∙Flüssige Nahrungsmittel und Nahrungsmittel, die einen
starken Geruch haben oder leicht diesen Geruch aufsaugen
(Käse, Fisch, Butter u.a.), voneinander isoliert oder in einem
geschlossenen Behälter aufbewahren.
∙ Warme Lebensmittel müssen vor Einlagerung in das
Gerät auf Raumtemperatur abgekühlt werden.
∙ Achten Sie darauf, dass die Tür richtig geschlossen ist und
nicht durch Kühlgut blockiert wird.
Gefrierteil:
∙ Das Gefrierteil ist für das Einfrieren von Lebensmitteln sowie
für die langfristige Aufbewahrung von Gefriergut und zur
Herstellung von Eiswürfeln bestimmt.
∙ Frische Lebensmittel sollen möglichst schnell bis auf den
Kern eingefroren werden, damit der Nährwert, die Vitamine
usw. nicht verloren gehen. Legen Sie deshalb die zum

7
Einfrieren vorbereiteten Nahrungsmittel in ein oder zwei
Reihen in das Schnellgefrierfach. Das Schnellgefrierfach
im Gefrierteil ist mit gekennzeichnet. Wir Fast Freeze
empfehlen einzufrierende Lebensmittel zunächst in diesem
Fach tiefzukühlen und nach 24 h gegebenenfalls in die
andern Fächer umzulagern.
· Achtung! Beim Einlegen von
Gefriergut darauf achten, dass ein
freier Raum von mindestens 3 cm
zwischen dem Verdampferregal
und den im Korb eingelegten
Lebensmitteln bleibt, um eine
ausreichende Kälteverteilung zu
garantieren.
· Bringen Sie die neu einzufrierenden Lebensmittel nicht mit
bereits eingefrorenen Lebensmitteln in Berührung.
· Das maximale Gefriervermögen pro Tag nicht
überschreiten! Den entsprechenden Wert des maximalen
Gefriervermögens fi nden Sie im Produktdatenblatt am Ende
der Anleitung.
· Zum schnellen Einfrieren, stellen Sie den Temperaturregler
auf die maximale Stufe ein. Drehen Sie nach Ablauf von 24
Stunden den Temperaturregler zurück in die ursprüngliche
Position.
· Die Gefrierzeit verkürzt sich, wenn die einzufrierenden
Lebensmittel in kleine Portionen geteilt werden.
· Als Verpackungsmaterial für Gefriergut können ungefärbte
Kunststofffolien /-tüten, oder Aluminiumfolie verwendet
werden. Die Verpackung vor dem Einfrieren gut entlüften
und auf Luftdichtheit prüfen. Jede Verpackung mit
einem Etikett versehen, auf der Inhalt, Einfrierdatum und
Haltbarkeitsdatum angegeben sind.
· Frieren Sie keine kohlesäurehaltigen Getränke, keine warmen
Nahrungsmittel oder Flüssigkeiten in Glasbehältnissen oder
Flaschen ein.
· Tauen Sie die gefrorenen Produkte im Kühlteil auf. Die
Lebensmittel bewahren, wenn sie langsam auftauen, ihren
Geschmack besser und die von ihnen ausgestrahlte Kälte kann
zur Aufrechterhaltung der vorgesehenen Temperatur im Kühlteil
verwendet werden.
Haltbarkeitsdaten für gefrorene Lebensmittel sind in
Monaten in der Tabelle angegeben.
· Das Gefriergut nicht länger als die angegebene Zeit im
Gefrierschrank aufbewahren.
· Beachten Sie jedoch unbedingt das vom Hersteller
angegebene Haltbarkeitsdatum der eingefrorenen Waren.
· Wird das Gerät z.B. durch einen Stromausfall längere Zeit
ausgeschaltet, lassen Sie die Tür geschlossen. Dadurch
wird ein größerer Kälteverlust vermieden. Die maximale
Lagerzeit bei Störungen fi nden Sie im Produktdatenblatt.
Durch die erhöhte Innentemperatur verringert sich die
Aufbewahrungszeit der Lebensmittel.
Gefriertablett
Mithilfe des Gefriertabletts können empfi ndliche Lebensmittel
wie Kräuter und Früchte schonend eingefroren werden, ohne
miteinander zu verkleben. Dazu das Gefriergut einzeln auf das
Gefriertablett legen und einfrieren. Nach ca. 8-10 Stunden das
Gefriergut entnehmen und in Behälter umfüllen.
Eiswürfelherstellung
Zur Herstellung von Eiswürfeln gibt es einen Eiswürfeleinsatz.
Er wird bis zu ¾ mit Trinkwasser gefüllt und anschließend
für einige Stunden ins Gefrierfach gestellt. Die fertigen
Eiswürfel trennen sich leichter ab, nachdem sie 5 Minuten der
Raumtemperatur ausgesetzt wurden.
Reinigen und Abtauen
· Grundsätzlich vor dem Reinigen den Netzstecker
ziehen.
· Gießen Sie kein Wasser in das Gerät.
· Zur regelmäßigen Pfl ege eignet sich lauwarmes Wasser
mit einem Zusatz von Spülmittel. Um einen unangenehmen
Geruch im Kühlraum zu vermeiden, sollte dieser ungefähr
einmal im Monat gereinigt werden.
· Das Zubehör separat im Spülwasser reinigen. Nicht in der
Spülmaschine reinigen.
· Keine scharfen, scheuernden, alkoholhaltigen oder
aggressiven Reinigungsmittel verwenden.
· Nach der Reinigung mit klarem Wasser nachwischen und
sorgfältig trocknen.
· Anschließend den Netzstecker mit trockenen Händen wieder
in eine Steckdose stecken.
· Das Typenschild im Geräteinnenraum bei der Reinigung
nicht beschädigen oder gar entfernen.
Abtauen des Gefrierteils
· Auf den Verdampfern unterhalb der Schubladen und an den
Schubladenfronten bildet sich nach längerer Betriebszeit
eine Eisschicht, abhängig davon, wie oft z.B. die Tür
geöffnet wurde. Beträgt die Stärke der Eisschicht 3 bis 5 mm
ist das Gerät abzutauen, da sich durch die Eisschicht der
Energieverbrauch des Gerätes erhöht.
· Reinigen Sie den Gefrierschrank mindestens zweimal
jährlich.
· Grundsätzlich vor dem Reinigen den Netzstecker
ziehen.
· Lebensmittel aus den Gefrierfächern nehmen und möglichst
kühl, z.B. zusammen mit gefrorenen Kühlakkus, abgedeckt
in einer Kunststoffwanne lagern. Beachten Sie, dass sich
die Lebensdauer der Güter durch den Temperaturanstieg
verkürzt und diese möglichst schnell verzehrt werden
sollten.
· Die Tür geöffnet lassen.

8
∙ Die Abdeckleiste
abnehmen.
∙ Ziehen Sie die
Abtaurinne des
Gefrierteils heraus.
Wenden Sie die
Abtaurinne um 180°
und setzen Sie diese
ein (siehe Abbildung).
Stellen Sie ein Gefäß
unter die Abtaurinne.
∙ Zum Beschleunigen des Abtauvorgangs einen oder
mehrere Töpfe mit heißem, nicht kochendem Wasser in das
Gefrierteil stellen. Gießen Sie kein Wasser in das Gerät!
∙ Warnung! Zum Beschleunigen der Abtauung keine andere
mechanischen Einrichtungen oder sonstige Mittel, z.B.
Heizgeräte, benutzen.
∙ Das Gerät mit einem feuchten Spültuch mit etwas Spülmittel
reinigen und gründlich abtrocknen.
∙ Die Abtaurinne und die Abdeckleiste wieder einsetzen.
∙ Den Temperaturregler auf maximale Position stellen. Drehen
Sie nach Ablauf von 24 Stunden den Temperaturregler
zurück in die ursprüngliche Position.
Abtauen :Kühlteil
∙ Das Kühlteil muss nicht abgetaut, sondern nur gereinigt
werden.
∙ Der Verdampfer des Gerätes ist in der Rückwand
eingeschäumt, daher können die hinteren Wände im
Kühlteil mit Reif bedeckt sein. In den Zeiten, in denen
der Kompressor nicht arbeitet, kann Reif abtauen. Das
entstehende Wasser wird durch ein Schlauchsystem
auf die Wanne am Kompressor geführt, wo es durch die
entstehende Wärme verdampft.
∙ Achten Sie darauf, dass die Ablaufrinne und die
Ablauföffnung nicht verstopft sind, damit das entstehende
Wasser im Kühlteil immer ungehindert abfl ießen kann.
∙ Sollte sich Wasser in der Bodenmulde sammeln, muss
dieses entfernt werden.
Energiespartipps
∙ Für das Aufstellen des Gerätes sollte ein kühler, trockener
und gut gelüfteter Raum gewählt werden.
∙ Das Gerät ist vor direkter Sonneneinstrahlung zu schützen
und sollte nicht in der Nähe von Wärmequellen (Ofen,
Heizkörper usw.) aufgestellt werden. Wenn sich dies jedoch
nicht vermeiden lässt, muss eine Isolierung zwischen
Wärmequelle und Gerät verwendet werden.
∙ Für ausreichende Luftzirkulation an den Seiten des Gerätes
sorgen.
∙ Reinigen Sie den Kompressor (Rückseite des Gerätes)
regelmäßig. Staub erhöht den Energieverbrauch.
∙ Lassen Sie warme Lebensmittel abkühlen, bevor Sie sie im
Gerät einlagern.
∙ Lassen Sie die Gerätetüren bei Entnahme oder Hineinlegen
von Lebensmitteln nicht zu lange offen, ansonsten wird die
Eisbildung im Inneren beschleunigt.
∙ Regelmäßiges Abtauen hilft Energie zu sparen. Nähere
Angaben zum Abtauen entnehmen Sie bitte dem Abschnitt
„Reinigen und Abtauen“.
∙ Stellen Sie die Temperatur nicht niedriger als notwendig ein.
Nähere Angaben zur Temperatureinstellung entnehmen Sie
bitte dem Abschnitt „Temperaturregler“.
Betriebsgeräusche
∙ Wenn das Gerät eingeschaltet ist, entstehen typische
Betriebsgeräusche, z.B.:
∙ Geräusche des
elektrischen Motors vom
arbeitenden Kompressor.
Bei Betriebsbeginn des
Kompressors sind die
Geräusche für kurze Zeit
etwas lauter.
∙ Geräusche in den
Röhrchen bei der Zirkulation des Kältemittels.
Störungen
Nachfolgend eine Tabelle mit möglichen Störungen
und Beseitigungsmethoden. Prüfen Sie, ob durch die
Beseitigungsmethoden die Störungen behoben werden
können. Falls dies nicht der Fall ist, muss das Gerät vom Netz
getrennt und der Kundendienst benachrichtigt werden.

9
Störung Mögliche Ursache und Beseitigung
Das Gerät läuft nicht. ∙Der Temperaturregler steht auf Position „0“. → Den Temperaturregler höher einstellen.
∙Die Steckdose ist defekt. Überprüfen Sie, ob die Sicherung eingeschaltet ist. Ggf. →
die Steckdose von einem Fachmann überprüfen lassen.
Die Kühl- oder Gefrierteiltemperatur ist
nicht ausreichend tief.
∙Das Gerät ist überladen. Nicht zu viel Kühlgut auf einmal einlagern (siehe →
Produktdatenblatt)
∙Die Türen sind nicht korrekt verschlossen. → Die Türen fest verschließen.
∙Die Türdichtung ist defekt. Türdichtung überprüfen und ggf. den Kundendienst →
benachrichtigen.
∙Staub auf dem Kondensator. Kondensator regelmäßig reinigen.→
∙Die Be- und Entlüftung ist nicht in Ordnung. Das Gerät steht zu nah an einer Wand
oder Gegenstand. siehe ‚ ‘→Lüftung
∙Der Regler ist zu niedrig eingestellt. Den Regler höher einstellen.→
Die Geräusche sind zu laut (wenn
die normalen Betriebsgeräusche sich
verändern)
∙Das Gerät steht nicht fest auf dem Boden. Das Gerät mithilfe der Stellfüße →
ausrichten.
∙Nebenstehende Möbel oder Gegenstände werden von dem laufenden Kühlaggregat in
Vibration gesetzt. Abstand zum Gerät einhalten.→
∙Auf der Geräteoberfl äche aufgestellte Gegenstände vibrieren. Gegenstände vom →
Gerät entfernen.
Im Gerät sammelt sich Wasser am
Boden.
∙Das Abführsystem des Schmelzwassers ist verstopft. Die Ablaufrinne ist zu →
reinigen.
Es bildet sich übermäßig viel Reif an
der Rückwand des Kühlteils
∙Es wurden heiße Lebensmittel eingelagert. Lebensmittel vor der Lagerung →
abkühlen lassen.
∙Die Türdichtung ist defekt. Türdichtung überprüfen und ggf. den Kundendienst →
benachrichtigen.
∙Der Temperaturregler ist zu hoch eingestellt. Temperaturregler niedriger einstellen.→
Es hat sich viel Reif im Gefrierteil
gebildet.
∙Das Gefrierteil des Gerätes muss manuell abgetaut werden. siehe ‘→Reinigen und
Abtauen’
∙Siehe Störungshinweis ‚ ‘.Reif an der Rückwand des Kühlteils
Türanschlag
∙ Bei Bedarf kann die Tür von Rechts- auf Linksanschlag
geändert werden.
∙ Zur Vermeidung von Personen- und Sachschäden den
Wechsel des Türanschlages mit zwei Personen durchführen.
∙ Warnung! Vor dem Durchführen von Arbeiten am Gerät ist
stets der Netzstecker aus der Steckdose zu ziehen.
∙ Bevor Sie mit dem Umbau beginnen etwas Grundsätzliches:
∙ Achten Sie immer auf die Anzahl der Unterlegscheiben auf
den Bolzen und Schrauben.
∙ Richten Sie die Türen immer exakt aus, damit Sie dicht
schließen.
1. Entfernen Sie die vier Abdeckungen von Gehäuse und C
Türinnenseite.
2. Schrauben Sie den Bolzen in der Türinnenseite im Bereich
C/6 Achtung! Tür festhalten. heraus.
3. Nehmen Sie die Kühlteiltür ab.
4. Schrauben Sie die obere Halterung ab. Beachten Sie 6
das Kunststoffplättchen unter der Halterung.
5. Drehen Sie die Halterung samt Kunststoffplättchen 6
um 180° und schrauben Sie sie auf der anderen
Kühlschrankseite in die beiden freien nebeneinander
liegenden Bohrlöcher wieder ein.
6. Legen Sie die Tür des Kühlteils auf eine weichte
Unterlage. Schrauben Sie den Türanschlag von der 5
Türunterseite ab und schrauben Sie den beiliegenden
Türanschlag auf der Gegenseite an.
7. Entfernen Sie die Abdeckkappen am mittleren
Türanschlag 4. Schrauben Sie den mittleren Türanschlag
4 ab. Beachten Sie dabei das Kunststoffplättchen unter
der Halterung. Achtung! Tür festhalten.
8. Nehmen Sie die Gefrierteiltür ab. 3
9. Nehmen Sie die untere Abdeckleiste ab, indem Sie sie 1
leicht nach oben ziehen.
10. Schrauben Sie Halterung mit dem Bolzen ab. Beachten 2
Sie dabei das Kunststoffplättchen unter der Halterung.
11. Schrauben Sie den Bolzen mit den Unterlegscheiben aus
der Halterung heraus und dann in der Öffnung auf der
Gegenseite der Halterung wieder ein.
12. Nehmen Sie Halterung ab und ersetzen Sie diese durch 7
Halterung mit dem Bolzen. 2
13. Halterung 7 2 kommt an die frühere Stelle von Halterung .
14. Entfernen Sie die Abdeckkappen aus der Trennwand 8
zwischen Kühl- und Gefrierteil und setzen Sie sie in die
Öffnungen auf der gegenüberliegenden Seite wieder ein.
15. Entfernen Sie die Abdeckkappe aus der Gefrierteiltür 9
und setzen Sie sie auf der Gegenseite wieder ein.
16. Setzen Sie die Gefrierteiltür auf den Bolzen von Halterung
2 Achtung! Tür festhalten..

10
17. Wenden Sie Halterung samt Bolzen, aufgestülpten 4
Unterlegscheiben und Kunststoffplättchen um 180°.
18. Setzen Sie den Bolzen der Halterung auf der Gegenseite
in die Gefrierteiltür ein und schrauben Sie diese am Gerät
fest.
19. Setzen Sie die Abdeckkappen wieder auf die Schrauben
auf.
20. Setzen Sie die Kühlschranktür auf den Bolzen von
Halterung . 4 Achtung! Tür festhalten.
21. Setzen Sie den Bolzen der Halterung wieder in die 6
Kühlschranktür ein und schrauben Sie sie fest.
22. Decken Sie die Halterung und die freien Öffnungen mit
den vier Abdeckkappen ab.C
23. Entfernen Sie die Schraubenabdeckkappen .a
24. Drehen Sie die Schrauben der Türgriffe heraus. Schieben
Sie den Türgriff leicht zur Schraubseite des Türgriffs und
nehmen Sie den Türgriff nach vorne ab.
25. Schrauben Sie die Griffe auf der Gegenseite wieder
fest (dabei durch die Verschlussstopfen schrauben). b
Die beiliegenden Verschlussstopfen drücken Sie in die b
verbliebenen Öffnungen in der Tür und die Abdeckkappen
a auf die Schrauben.
26. Entnehmen Sie die Abdeckkappe aus Abdeckleiste 10
1 und setzen Sie sie auf der gegenüberliegenden Seite
wieder ein.
27. Setzen Sie die Abdeckleiste wieder in das Gerät ein.1
Entsorgung
Geräte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet
sind, müssen getrennt vom Hausmüll entsorgt
werden. Diese Geräte enthalten wertvolle
Rohstoffe, die wiederverwertet werden können.
Eine ordnungsgemäße Entsorgung schützt die Umwelt und
die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Ihre Gemeindeverwaltung
bzw. Ihr Fachhändler gibt Auskunft über die ordnungsgemäße
Entsorgung. Das Kältemittel und das Treibmittel in der Isolation
muss fachgerecht entsorgt werden. Beachten Sie, dass die
Rohre des Kühlkreislaufes bis zur fachgerechten Entsorgung
nicht beschädigt werden dürfen.

11
Service-Hotline
Deutschland Österreich
0180 / 501 5 700 *
werktags von 8 bis 19 Uhr,
samstags von 9 bis 13 Uhr
0820 / 890 015 **
werktags von 8 bis 19 Uhr,
samstags von 9 bis 13 Uhr
Ersatzteilbestellungen direkt per Fax unter:
0180/501 5 700 *
* 14 Cent/Minute aus dem dt. Festnetz, Mobilfunk deutlich
teurer
** 14,6 Cent/Minute aus dem österr. Festnetz, Mobilfunk deutlich
teurer
Bitte wenden Sie sich bei Funktionsstörungen und Ersatzteilbestellungen ausschließlich an die Service-Hotline!
Garantie
Von den nachfolgenden Garantiebedingungen bleiben die
gesetzlichen Gewährleistungsrechte gegenüber dem Verkäufer
und eventuelle Verkäufergarantien unberührt. Wenden Sie
sich im Garantiefall daher direkt an den Händler. Zusätzlich
gewährt SEVERIN eine Herstellergarantie von zwei Jahren ab
Kaufdatum. In diesem Zeitraum beseitigen wir kostenlos alle
Mängel, die nachweislich auf Material- oder Fertigungsfehlern
beruhen und die Funktion wesentlich beeinträchtigen.
Weitere Ansprüche sind ausgeschlossen. Von der Garantie
ausgenommen sind: Schäden, die auf Nichtbeachtung der
Gebrauchsanweisung, unsachgemäße Behandlung oder
normalen Verschleiß zurückzuführen sind, ebenso leicht
zerbrechliche Teile wie z. B. Glas, Kunststoff oder Glühlampen.
Die Garantie erlischt bei Eingriff nicht von SEVERIN
autorisierter Stellen. Sollte eine Reparatur erforderlich werden,
setzen Sie sich bitte telefonisch oder per Mail mit unserem
Kundendienst in Verbindung. Die Kontaktdaten fi nden Sie im
Anhang der Anleitung.
Angaben für Kundendienst
Sollte eine Reparatur erforderlich werden, wenden Sie sich mit
Fehlererklärung direkt an die Service-Hotline. Notieren Sie sich
vorher die Art.-Nr. vom Typenschild des Gerätes (siehe KS ...
Abb.), da diese für die optimale Abwicklung benötigt wird.

12
Produktdatenblatt Kühlgeräte *
Art.-Nr. KS 9770, 9773, 9774, 9775,
9776, 9777, 9897, 9898, 9899
KS 9778, 9872,
9873, 9874 KS 9862, 9869
Haushaltskühlgeräte-Kategorie 7 - Kühl-Gefriergerät 7 - Kühl-Gefriergerät 7 – Kühl-Gefriergerät
Energieeffi zienzklasse A++ A++ A+++
Energieverbrauch in kWh/Jahr ** 179 204 142
Nutzinhalt Kühlteil in Liter 173 191 191
Nutzinhalt in Liter --- --- ---0-Grad-Zone-Fach
Nutzinhalt - Gefrierteil in Liter
(ohne Schubladen) 54 88 88
Frostfrei: Kühlteil Ja Ja Ja
Frostfrei : Gefrierteil Nein Nein Nein
Lagerzeit bei Störung in Stunden 18 20 25
Gefriervermögen in kg/24h 6 8 4
Klimaklasse ST ST T
Umgebungstemperatur in °C 16-38 16-38 16-43
Geräuschemission in dB(a) 40 40 40
Abmessungen H x B x T in mm 1500 x 600 x 650 1760 x 600 x 650 1760 x 600 x 650
Gewicht in kg 55 64 70
Elektrische Daten siehe Typenschild siehe Typenschild Siehe Typenschild
siehe Typenschild siehe Typenschild Siehe Typenschild
* Gemäß Verordnung (EU) Nr. 1060/2010 Anhang III
** Der tatsächliche Verbrauch hängt von der Nutzung und vom Standort des Gerätes ab

13
Fridge/freezer combination
Dear Customer,
Before using the appliance, please read the following
instructions carefully and keep this manual for future reference.
The appliance must only be used by persons familiar with these
instructions.
Transporting the appliance
∙ To prevent damage to the unit during transport, ensure that
all accessories and components inside and around the
appliance are securely fastened.
∙ The unit must only be transported in its vertical position; do
not tilt any more than 30°. For positioning, we recommend
that you tilt the unit slightly backwards. In this way, the
transport rollers can be used to move it to its intended place
of installation.
∙ Once the unit has been positioned, wait for about 30
minutes before it is connected to the mains.
∙ If the unit has been tilted more than 30° during transport,
allow it to stand in an upright position for at least 4 hours
before it is connected to the mains.
Connection to the mains supply
∙The appliance should only be connected to an earthed
socket installed in accordance with the regulations. Make
sure that the supply voltage corresponds with the voltage
marked on the rating label. The green mains indicator next
to the temperature control shows that the unit is connected
to the mains.
∙ This product complies with all binding CE labelling
directives.
∙ Do not operate this unit by means of a transformer.
∙ To prevent noise vibration, ensure that the power cord does
not touch any part of the rear of the unit.
Intended use
∙This appliance is a compressor refrigerator,
designed for the short-term storage of food
in the main cabinet and long-term storage of
food in the freezer compartment.
∙ Using it in any way other than the above is
not advised.
∙ No responsibility is accepted if damage
results from improper use, or if these
instructions are not complied with.
∙ This appliance is intended for domestic or
similar applications, such as
- in staff kitchens in shops, offi ces and
similar working environments,
- in agricultural working environments,
- by customers in hotels, motels etc. and
similar accommodation,
- in bed-and breakfast type environments.
∙ This appliance is not intended for
commercial use, nor for use in the catering
business or similar wholesale environments.
Important safety instructions
∙ The cooling circuit
in this appliance
contains the refrigerant
isobutane (R600a), a
natural gas with a high
level of environmental
compatibility, which is nevertheless
fl ammable. Ensure, therefore, that none
of the components of the refrigerant circuit
become damaged during transportation and
installation of the appliance. If damage to the
cooling circuit does occur, do not switch on
or connect the appliance to the mains power.
In the case that there is an open fi re or any
other sources of ignition in the vicinity of
the refrigerant gas, make sure it is removed
immediately from this area and that the room
is then thoroughly ventilated.
∙ Warning: Keep ventilation openings, in
the appliance enclosure or in the built-in
structure, clear of obstruction. Suffi cient
ventilation must be ensured at all times.
∙ Warning: Do not damage the cooling
circuit. Any escaping refrigerant causes
damage to the eyes; there is also a danger
of the gas igniting.
∙ Warning: Do n ot use any external device
(e.g.; heaters or heating fans) to accelerate
de-frosting; follow only the methods
recommended in this manual.
∙ Warning: Do not operate any electrical
appliances (e.g. ice makers) inside the
GB

14
storage compartment that are not specifi cally
permitted in these instructions.
∙ Before it is connected to the mains power,
the unit must be thoroughly checked for
transport damage, including its power cord.
In the event of any such damage being
found, the appliance must not be connected
to the mains.
∙ This appliance is not designed for the
storage of explosive substances such as
aerosol cans with a fl ammable propellant.
∙ If the unit is sold, handed over to a
third party or disposed of at a suitable
recycling facility, attention must be drawn
to the presence of the insulation agent
‘cyclopenthane’ as well as to the refrigerant
R600a. For additional information on correct
recycling please refer to the Disposal
section.
∙ In order to comply with safety regulations
and to avoid hazards, any repairs or
modifi cations to this unit must be carried
out by our authorised service personnel,
including the replacement of the power cord.
∙ This appliance may be used by children
(at least 8 years of age) and by persons
with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lacking experience and
knowledge, provided they have been given
supervision or instruction concerning the
use of the appliance and fully understand all
dangers and safety precautions involved.
∙ Children must not be permitted to play with
the appliance.
∙ Children must not be permitted to carry out
any cleaning or maintenance work on the
appliance.
∙ For frequent cleaning we recommend the
use of warm water with some mild detergent.
For detailed information on cleaning the
appliance, please refer to the section De-
frosting and cleaning.
∙ Caution: Do not remove the cover of the
interior LED light. If there should be any
malfunction, please contact the customer
service for assistance (see appendix).
∙ To prevent the risk of personal injury or damage to the unit, it
must only be transported while in its original packaging. Two
people are required for unpacking and installation.
∙ Caution: Keep any packaging materials well away from
children: there is a risk of suffocation.
∙ The ice removed from the unit during de-frosting or cleaning
is not suitable for human consumption.
∙ The power cord should be regularly examined for any signs
of damage. In the event of such damage being found, the
appliance must no longer be used.
∙ To avoid the risk of fi re, do not place any electric appliances
on top of the unit. Do not place liquid containers on top of
the unit, to prevent any leaking or escaping liquid damaging
the electrical insulation.
∙ This unit is designed for storing food only.
∙ Alcoholic substances may be stored only in properly sealed
containers and in upright positions.
∙ Do not store any glass bottles containing liquids, especially
carbonated ones, which are liable to freeze in the freezer
compartment: such bottles may burst during the freezing
process.
∙ To avoid the risk of food poisoning, do not consume food
after its storage time has expired. Thawed foods must not be
frozen a second time.
∙ Do not lean or put undue weight on the shelves,
compartments, door etc.
∙ Protect the inside of the refrigerator at all times from open
fl ames and any other sources of ignition.
∙ Remove the plug from the wall socket
-in case of any malfunction,
-before de-frosting,
-during cleaning,
-before maintenance or repair work is carried out.
∙ When removing the plug from the wall socket, never pull on
the power cord; always grip the plug itself.
∙ If the unit is not used for an extended period of time, we
recommend keeping the door open.
∙ We reserve the right to introduce technical modifi cations.
Familiarisation
∙The components of your refrigerator-freezer unit may differ
in quantity and design from those described here. This
description refers to a unit of the group of two-compartment
refrigerator-freezer combinations. The unit consists of two
parts: Refrigerator ( ) and Freezer cabinet ( ).A B
∙ The quick-freeze compartment inside the freezer cabinet
carries the symbol .Fast Freeze

15
1. Mains indicator light (green)
2. Temperature control
3. On/Off switch for interior light
4. Interior light
5. Storage shelves (height-adjustable)
6. Glass storage shelf
7. Bottle rack
8. Vegetable/fruit fresh storage compartment
9. Door storage
10. Butter/cheese storage compartment
11. Egg storage
12. Drain channel cleaning tool
13. Freezer tray
14. Quick-freeze compartment
15. Freezer compartments
16. Ice-cube tray
17. Freezer unit melt-water drain
18. Condenser
19. Melt-water evaporation tray
20. Compressor
Before using for the fi rst time
∙Remove any exterior and interior packaging materials
completely, including the red transport securing devices.
∙ The packaging materials must be properly disposed of.
∙ NOTE: When the door to the freezer unit is opened, a small
red component will fall out; this is for transport only and can
be disposed of.
∙ Fit the two spacer elements
(1, provided) into the
corresponding guide slots
(2) on the rear.
∙ Before it is connected to
the mains, the unit must
be thoroughly checked for
transport damage, including
its power cord.
∙ Clean the unit as described in the section De-frosting and
cleaning.
∙ When the unit is fi rst switched on, a slight ‘new’ smell may
be noticed. However, this will disappear once the cooling
process has begun.

16
Installation
∙The appliance should be set up in a well-ventilated, dry room.
∙ It should be operated in conditions where the relative
humidity is no more than 70 %.
∙Refrigeration appliances are classifi ed into certain
climate classes. This classifi cation indicates the ambient
temperature at which the device can be operated. Please
refer to the product data sheet for information on the
classifi cation for this unit; the data sheet can be found at the
end of this manual.
∙ Do not use the appliance outdoors.
∙ Ensure that the plug is accessible and can be removed from
the wall socket at any time.
∙Do not expose the appliance to direct sunlight, and do not
position it next to any heat sources (radiators, cookers etc). If
this cannot be avoided, however, suitable insulation must be in
installed between the heat source and the unit.
∙The unit must not be installed inside a cabinet, nor directly
below a hanging cupboard, shelf or similar object.
∙In the case of uneven fl oors, the adjustable front feet on the
unit can be used to compensate and ensure optimum stability.
∙If the unit is installed next to a wall, a minimum lateral
distance of 225 mm is necessary, so that the doors can open
wide enough for the drawers to be taken out.
Set-up dimensions
Ventilation
Ensure that there is enough space around the unit so that the
air circulation round and behind it is not obstructed. (Rear,
sides and top 100 mm.)
Temperature control
∙The unit is re-activated by connecting it to the mains. It
is only switched off completely when the plug is removed
from the wall socket. In position ‘ ’, the cooling function is 0
switched off, though the appliance is still connected to the
mains.
∙The temperature in the refrigerator can be adjusted cabinet
by setting the temperature control. Turning the control
clockwise will decrease the temperature, while turning it anti-
clockwise will increase it.
∙The medium settings are usually most suitable for home
use.
∙We recommend using a thermometer to check the actual
temperature inside the cabinet and make adjustments as
necessary.
∙Following a power interruption, or if the unit has been
switched off on purpose, it may take around 5 minutes
before it switches on again.
Interior lighting
Caution: Do not remove the cover of the interior LED light. If
there should be any malfunction, please contact the customer
service for assistance.
Storing and freezing food
The temperatures inside the refrigerator cabinet and freezer
compartment depend mainly on the ambient temperature, the
temperature control setting and the amount of food stored. It
should also be noted that the interior temperature may increase
every time the door is opened.
Main cabinet
∙ Different areas of the refrigerator cabinet are affected
differently by the cooling effect. The warmest area is around
the door in the higher part of the cabinet, the coldest around
the rear wall and in the lower part of the cabinet.
∙ The food should therefore be stored as follows:
∙ On main cabinet shelves (from top to bottom): bakery items,
ready meals, dairy products, meat, fi sh and cold meats/
sausages.
∙ In the vegetable compartment: vegetables, salad and fruit.
∙ In the door (from top to bottom): butter, cheese, eggs, tubes
(eg mustard), small bottles, large bottles, milk and fruit-juice
tetra-packs.
∙ Liquid or strong-smelling food, or food which is likely to
absorb strong odours (e.g. cheese, fi sh, butter), should be
stored separately or in hermetically sealed containers.
∙ Warm food should be left to cool down to room
temperature before being placed in the refrigerator.
∙ Always ensure that the door is properly closed and that the
seal is not obstructed by food stored inside the cabinet or
door.
Freezer compartment:
∙ The freezer compartment is designed for deep-freezing and
long-term storage of frozen food, and for making ice cubes.
∙ To ensure that nutritious elements such as vitamins are
not lost, fresh food should be deep-frozen right through as
quickly as possible. For this reason, prepared food should
be put in the quick-freeze compartment, spaced out in
one or two rows. The quick-freeze area inside the freezer
compartment is marked , where we recommend Fast Freeze
you fi rst put the food to be frozen for quick-freezing, before
moving it to other compartments (as appropriate) after 24
hours.

17
∙ To ensure suffi cient distribution of
cold air, keep a minimum distance
of 3 cm between the vapouriser
assembly and the tray containing
the food to be frozen.
∙ Do not allow unfrozen food to
come into contact with food that is
already frozen.
∙ Caution: Do not exceed the maximum freezing capacity
per day. The product data sheet at the end of this manual
contains details of the maximum daily freezing capacity.
∙ For quick-freezing, set the temperature control to Max. After
24 hours, once the food is well frozen, the temperature
control can be set back to its original position.
∙ The time required to freeze food may be shortened by
dividing it into smaller portions.
∙ Suitable packaging materials for frozen food are transparent
(i.e. non-coloured) plastic wrap or bags, or aluminium foil.
The packaging materials should be well aired before use;
check that the package is air-tight before freezing the food.
We strongly recommend that you label every item stored in
the freezer with all relevant information such as type of food,
freezing date and use-by date.
∙ Do not attempt to deep-freeze carbonated beverages, warm
food or any kind of bottled liquids.
∙ Frozen food can be defrosted in the refrigerator. This way,
the food is defrosted at a slower rate, retaining its taste.
Furthermore, the frozen food helps to keep the temperature
inside the refrigerator at its intended level.
Use-by dates for frozen food are specifi ed (in months) in
the table below.
∙Do not exceed these storage times.
∙However, always observe the manufacturer’s use-by dates
for the frozen food.
∙ If the unit remains switched off for an extended period (eg
during a power failure), the door should be kept closed;
this will help to maintain the lowest possible temperature
in the cabinet. The product data sheet contains detailed
information of the maximum safe storage time in case of
malfunction. Even a slight rise in the inside temperature will
shorten the storage life of the food.
Freezer tray
The freezer tray allows for gentle freezing of delicate foods
such as herbs and fruit, while preventing them from sticking
together. Place the goods to be frozen onto the tray individually
and freeze them. After 8-10 hours, remove the frozen items and
put them into suitable containers.
Making ice cubes
A special ice-cube tray is provided for making ice cubes. Fill
the tray up to ¾ with drinking water and place it in the freezer
compartment for a few hours. The ice cubes are easier
to remove from the tray if the tray is left standing at room
temperature for 5 minutes.
De-frosting and cleaning
∙ Always remove the plug from the wall socket before
cleaning.
∙ Do not pour water over or inside the unit.
∙ For frequent cleaning we recommend the use of warm water
with some mild detergent. To prevent any unpleasant odour
within the refrigerator, it should be cleaned about once a
month.
∙ Any accessories should be cleaned separately with soapy
water. Do not put them in a dishwasher.
∙ Do not use abrasives or harsh cleaning solutions or any
cleaning agents that contain alcohol.
∙ After cleaning, thoroughly clean all surfaces with fresh water
before wiping them completely dry.
∙When re-inserting the plug into the wall socket ensure that
you have .dry hands
∙ Take care not to remove or damage the rating plate inside
the cabinet during cleaning.
De-frosting the freezer compartment
∙After a certain period of operation and depending on several
factors (e.g. how often the door has been opened), a layer
of ice will form on the evaporators located below the drawers
and on the drawer fronts themselves. Once the build-up
of ice has reached a thickness of 3 to 5 mm, the unit must
be de-frosted, as the build-up of ice increases the power
consumption of the appliance.
∙ The freezer should be thoroughly cleaned at least twice a
year.
∙ Always remove the plug from the wall socket before
cleaning.
∙ Remove all food from the compartment and store it in a
cool location, eg together with pre-frozen freezer-packs
in a closed plastic container. Note that, even with a slight
increase in temperature, the storage life will be shortened
and the food should be used as soon as possible.
∙ Keep the door open.
∙ Remove the cover panel.

18
∙ Pull out the drain channel
from the freezer cabinet,
turn it 180° and secure
it (see diagram). Place
a suitable container
underneath the channel
outlet.
∙ To accelerate defrosting,
one or several containers
with hot (but not boiling) water may be placed inside the
freezer compartment. Do not pour water over or inside the
unit.
∙ Warning: Do not use any external device or other means
(e.g. heaters or heating fans) to accelerate de-frosting.
∙ Clean the unit with a damp cloth and a little detergent. Wipe
thoroughly dry afterwards.
∙ Replace the drain channel and cover panel.
∙ Set the temperature control to its maximum position. After 24
hours, it may turned back to its normal setting.
Defrosting the refrigerator cabinet :
∙The refrigerator cabinet does not require de-frosting, but
only proper cleaning.
∙ The integral vapouriser is sealed in foam in the rear wall;
you may therefore notice a build-up of frost around the
rear area. This layer of frost will start melting when the
compressor is not working. Through a system of hoses,
the melt-water drains into the collection tray below the
compressor, where it will be absorbed into the surrounding
air.
∙ To enable the melt-water to drain freely, always ensure that
the channel and discharge opening in the cabinet are free of
any blockage.
∙Any water collecting in the bottom should be removed.
Energy saving tips
∙ The appliance should be set up in a well-ventilated, dry
room.
∙ Do not expose the appliance to direct sunlight, and do not
position it next to any heat sources (radiators, cookers etc.).
If this cannot be avoided, however, suitable insulation must be
installed between the heat source and the unit.
∙Ensure suffi cient air circulation around the sides of the unit.
∙ The compressor (at the rear) should be cleaned at regular
intervals. Accumulated dust causes an increase in energy
consumption.
∙ Warm food should be allowed to cool down before it is
stored inside.
∙ To prevent an increased build-up of ice, do not leave the
doors of the unit open for too long when loading or taking
out food.
∙ Frequent de-frosting helps to save energy. For detailed
information on cleaning the appliance, please refer to the
section .De-frosting and cleaning
∙ Do not set a lower-than-necessary temperature. For detailed
information on the temperature settings, please refer to the
section Temperature control.
Operating noise
∙ Certain typical sounds can be heard when the appliance is
switched on. These sounds are:
∙ caused by the electrical
motor within the
compressor assembly;
during compressor
start-up the sound level
will be slightly higher for
a limited period of time.
∙ caused by the cooling
agent fl owing through the circuit.
Trouble-shooting
The following table lists possible malfunctions and their
probable causes and solutions. In the event of operational
p roblems, check fi rst whether a solution can be found using this
table. If the problem persists, disconnect the appliance from the
mains power and contact our Customer Service Department.

19
Problem Possible cause and solution
The appliance is not working at all. ∙The temperature control is set to ‘ ’. Use a higher temperature setting.0→
∙ The wall socket is defective. Check the fuse. If necessary, have the wall outlet →
checked by a qualifi ed electrician.
The temperature inside the refrigerator
cabinet or freezer compartment is not
low enough.
∙ Too much food has been stored in the appliance. Do not store excessive food (see →
product data sheet).
∙ The doors are not properly closed. Ensure that the doors are properly closed.→
∙ The door seals are defective. Check the door seals and contact our Customer →
Service if necessary.
∙ There is too much dust on the condenser. Clean the condenser regularly.→
∙ Insuffi cient ventilation: the unit is too close to a wall or other structure or object. →
see section ‘Ventilation’.
∙ The temperature control is set too low. Use a higher setting.→
The normal operating sound changes
or becomes louder.
∙The unit is not fi rmly set on the fl oor. → Use the adjustable front feet to align the unit
properly.
∙ Adjacent furniture or objects are affected by the running of the cooling unit (i.e. causing
them to vibrate). Keep the stated clearances.→
∙ Any objects on top of the unit might be vibrating Remove such objects.→
Water is collecting on the bottom of
the unit.
∙The melt-water drain system is blocked. Remove the blockage and clean the →
system.
Excessive build-up of frost on the rear
of the main cabinet.
∙Hot food has been stored inside the cabinet. Let the food cool down before putting →
it in.
∙ The door seals are defective. Check the door seals and contact our Customer →
Service, if necessary.
∙ The temperature control is set too high. Use a lower temperature setting.→
Excessive build-up of frost inside the
freezer compartment.
∙It is necessary to de-frost the freezer compartment manually. See ‘→De-frosting and
cleaning’
∙ See ‘Excessive build-up of frost on the rear of the main cabinet‘ (above).
Reversible door
∙ If required, the door may be reversed, i.e. from right-hinged
(default installation) to left.
∙ To avoid the risk of personal injury or damage to the unit,
two people are needed to reverse the door.
∙ Warning: Always disconnect the unit from the mains before
any maintenance or repair work is carried out.
∙ Before you start, please note the following:
∙ Always ensure that the correct number of washers is used
on all hinge bolts and screws.
∙ So that the doors can close tightly against the frame, take
the utmost care that they are properly aligned during re-
assembly.
1. Remove the four covers from the housing and inside of C
the door.
2. Unscrew the hinge bolt on the inside of the door in the
area . C/6 Caution: Support the door.
3. Take off the refrigerator door.
4. Take out the fi xing screws and remove the upper bracket
6. Note the small plastic plate underneath the bracket.
5. Turn the bracket including the small plastic plate through 6
180° and replace it on the other side of the refrigerator,
using the two screw holes adjacent to each other.
6. Place the refrigerator door on a soft surface. Remove the
hinge support from the underside of the door and 5fi t the
hinge support provided on the opposite side.
7. Take out the covering caps and then remove the hinge
support in the middle . Note the small plastic plate 4
underneath the bracket. Caution: Support the door.
8. Take off the freezer door . 3
9. Remove the lower panel by lifting it up slightly. 1
10. Take out the fi xing screws and remove the bracket with 2
its hinge bolt. Note the small plastic plate underneath the
bracket.
11. Unscrew the hinge bolt, together with the washers, from
the bracket, and fi t it into the corresponding opening on
the opposite side of the bracket.
12. Remove the bracket and replace it with the holding 7
bracket with its hinge bolt. 2
13. Now install the holding bracket in the previous position 7
of the bracket .2
14. Take out the sealing plugs from the partition separating 8
the refrigeration and freezer compartments and replace
them in the openings on the opposite side.
15. Take out sealing plugs from the freezer door and replace 9
it in the opening on the opposite side.
16. Place the freezer door onto the hinge bolt on holding
bracket . 2 Caution: Support the door.
17. Turn the holding bracket with its hinge bolt and plastic 4
plate through 180°.
18. Replace the bracket bolt on the opposite side of the
freezer door and secure it with the screws.
19. Replace the covering caps over the screw heads.

20
20. Place the refrigerator door onto the hinge bolt on holding
bracket . 4 Caution: Support the door.
21. Re-insert the hinge bolt of the bracket into the 6
refrigerator door and secure it with the screws.
22. Fit the four covers over the bracket and the openings.C
23. Remove the screw covering caps .a
24. Take out the screws holding the door handles. Move the
handle slightly towards the side with the screw and then
pull the handle off to the front.
25. Fit the handles on the opposite side, using the fi xing
screws to secure them (note that the screws need to
go through the sealing plugs ). Push the sealing plugs b
provided ( ) into the now empty openings in the door and b
replace the covering caps ( ) on the screw heads. a
26. Take out the cover from the lower panel and replace 10 1
it on the opposite side.
27. Replace the panel on the appliance.1
Disposal
Devices marked with this symbol must be disposed
of separately from your household waste, as they
contain valuable materials which can be recycled.
Proper disposal protects the environment and human
health. Your local authority or retailer can provide information
on the matter. The refrigerant and the chemical agent in the
insulation foam must be disposed of through a competent
agency. Take special care not to damage the cooling circuit
before the unit is handed over for such disposal.
Guarantee
This product is guaranteed against defects in materials
and workmanship for a period of two years from the date of
purchase. Under this guarantee the manufacturer undertakes
to repair or replace any parts found to be defective, providing
the product is returned to one of our authorised service centres.
This guarantee is only valid if the appliance has been used in
accordance with the instructions, and provided that it has not
been modifi ed, repaired or interfered with by any unauthorised
person, or damaged through misuse.
This guarantee naturally does not cover wear and tear, nor
breakables such as glass and ceramic items, bulbs etc. This
guarantee does not affect your statutory rights, nor any legal
rights you may have as a consumer under applicable national
legislation governing the purchase of goods. If the product fails
to operate and needs to be returned, pack it carefully, enclosing
your name and address and the reason for return. If within the
guarantee period, please also provide the guarantee card and
proof of purchase.

21
Product data sheet for refrigerating appliances *
Art. no. KS 9770, 9773, 9774, 9775, 9776,
9777, 9897, 9898, 9899
KS 9778, 9872,
9873, 9874 KS 9862, 9869
Household refrigerating appliance category 7 - Fridge/freezer 7 - Fridge/freezer 7 - Fridge/freezer
Energy effi ciency classifi cation A++ A++ A+++
Energy consumption in kWh/year ** 179 204 142
Usable capacity - Refrigerator (litres) 173 191 191
Usable capacity - zone Zero-degree
compartment (litres) --- --- ---
Usable capacity - Freezer unit
(litres) (without drawers) 54 88 88
Frost-free : refrigeration unit yes yes yes
Frost-free : freezer unit no no no
Safe storage time in case of malfunction, hrs. 18 20 25
Freezing capacity, kg/24h 6 8 4
Climate classifi cation ST ST T
Ambient temperature range, °C 16-38 16-38 16-43
Noise emission in dB(a) 40 40 40
Dimensions (H x W x D) in mm 1500 x 600 x 650 1760 x 600 x 650 1760 x 600 x 650
Weight (kg) 55 64 70
Electrical specifi cations See rating plate See rating plate See rating plate
* In accordance with EU directive 1062/2010 Annexe III
** The actual consumption depends on the pattern of use and the location of the appliance
Information needed by the Customer Service Department
Should repairs to the appliance become necessary, please
contact our Customer Service Department, providing a detailed
fault description and quoting the model number on the KS ...
rating plate of the appliance (see picture). This information will
help us to handle your request effi ciently.
In case of any malfunction or other problem, please
contact our Customer Services Department. The address
can be found in the appendix to this manual.

22
Réfrigérateur/congélateur
Chère cliente, Cher client,
Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire soigneusement les
instructions suivantes et conserver ce manuel pour future
référence. L’appareil doit être utilisé exclusivement par des
personnes familiarisées avec les présentes instructions.
Transport
∙ Pour éviter que l’appareil soit endommagé pendant le
transport, assurez-vous que tous les accessoires et
éléments à l’intérieur et autour de l’appareil soient fi xés
correctement.
∙ L’appareil doit être transporté uniquement dans sa position
verticale ; ne pas l’incliner à plus de 30°. Pour l’installation,
nous vous recommandons d’incliner l’appareil légèrement
vers l’arrière. De cette façon, vous pouvez utiliser les
roulettes de transport pour le mettre en place.
∙ Une fois que l’appareil a été installé dans sa position
défi nitive, attendez environ 30 minutes avant de le brancher
sur le secteur.
∙ Si l’appareil a été incliné à plus de 30° pendant le transport,
laissez-le dans une position verticale pendant au moins 4
heures avant de le brancher sur le secteur.
Branchement au secteur
∙Cet appareil doit être branché sur une prise de terre
installée selon les normes en vigueur. Assurez-vous que
la tension d’alimentation correspond à la tension indiquée
sur la plaque signalétique de l’appareil. Le témoin lumineux
principal vert situé à côté du réglage de la température
indique que l’appareil est branché sur le secteur.
∙ Ce produit est conforme à toutes les directives relatives au
marquage “CE”.
∙ Ne pas brancher cet appareil sur un transformateur.
∙ Pour éviter tout bruit de vibration, vérifi ez que le cordon ne
touche aucune partie à l’arrière du réfrigérateur.
Utilisation prévue
∙ Cet appareil est un réfrigérateur à
compresseur destiné à la conservation à
court terme des aliments dans l’armoire
principale et à la conservation à long terme
dans le compartiment de congélation.
∙ Tout autre usage que celui pour lequel il est
conçu n’est pas autorisé.
∙ Nous déclinons toute responsabilité en
cas de dommages éventuels subis par cet
appareil, résultant d’une utilisation incorrecte
ou du non-respect de ce mode d’emploi.
∙ Cet appareil est destiné à être utilisé dans
des applications domestiques et analogues
telles que :
- des coins cuisines réservés au personnel
dans des magasins, bureaux et autres
environnements professionnels ;
- des fermes ;
- l’utilisation par les clients des hôtels,
motels et autres environnements à
caractère résidentiel ;
- des environnements de type chambres
d’hôtes.
∙ Cet appareil n’est conçu ni pour un usage
commercial ni pour un usage dans la
restauration ou environnements similaires.
Importantes consignes de sécurité
∙Le réfrigérant contenu
dans le circuit de
refroidissement de cet
appareil est l’isobutane
(R600a), un gaz naturel
non polluant, mais
qui est, cependant, infl ammable. Par
conséquent, évitez d’endommager les
composants du système de refroidissement
pendant le transport et l’installation
de l’appareil. Si, toutefois, le circuit de
refroidissement s’avère endommagé, ne
pas mettre en marche l’appareil et ne pas
le connecter au secteur. Si une fl amme
ou autre source d’allumage se trouve
à proximité du gaz réfrigérant, retirez
immédiatement l’appareil de la zone, puis
aérez amplement la pièce.
∙ Avertissement : Ne pas obstruer les grilles
de ventilation situées dans le caisson ou la
structure. Une ventilation suffi sante doit être
maintenue en continu.
∙ Avertissement : Ne pas endommager le
circuit de refroidissement. Le gaz qui s’en
FR

23
échappe peut causer des lésions oculaires ;
il existe également un risque d’incendie.
∙ Avertissement : Ne pas accélérer le
dégivrage à l’aide d’un appareil externe
(ex. chauffage rayonnant ou souffl ant);
conformez-vous uniquement aux procédures
recommandées dans ce manuel.
∙ Avertissement : Ne faire fonctionner aucun
appareil électrique (par ex. sorbetières) à
l’intérieur du compartiment de conservation
à moins que celui-ci ne soit spécifi quement
permis dans ces instructions.
∙ Avant de le brancher sur le secteur, vérifi ez
minutieusement l’appareil, y compris le
cordon d’alimentation, pour tout signe de
dommages survenus pendant le transport.
Au cas où un dommage aurait été détecté,
ne pas brancher l’appareil sur le secteur.
∙ Cet appareil n’est pas conçu pour la
conservation des liquides explosifs tels que
les aérosols à gaz propulseur.
∙ En cas de vente ou cession de l’appareil
à un tiers, ou sa remise à un centre
de recyclage agréé, il est important
de signaler la présence de la matière
isolante ‘cyclopentane’ et également du
réfrigérant R600a. Pour des informations
supplémentaires concernant un recyclage
approprié, veuillez vous référer au
paragraphe .Mise au rebut
∙ Afi n de se conformer aux normes de
sécurité en vigueur et d’éviter tout risque, la
réparation ou la modifi cation de cet appareil,
y compris le remplacement du cordon
d’alimentation, doit être effectuée par un de
nos agents agréés.
∙ Cet appareil peut être utilisé par des enfants
âgés d’au moins 8 ans, à condition qu’ils
bénéfi cient d’une surveillance ou qu’ils aient
reçu des instructions quant à l’utilisation
de l’appareil en toute sécurité et qu’ils
comprennent bien les dangers encourus.
∙ Le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur ne
doivent pas être effectués par des enfants,
à moins qu’ils ne soient âgés de plus de 8
ans et qu’ils soient sous la surveillance d’un
adulte.
∙ Conserver l’appareil et son câble hors de
portée des enfants âgés de moins de 8 ans.
∙ Cet appareil peut être utilisé par des
personnes dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentale sont réduites ou
dont l’expérience ou les connaissances
ne sont pas suffi santes, à condition qu’ils
bénéfi cient d’une surveillance ou qu’ils aient
reçu des instructions quant à l’utilisation
de l’appareil en toute sécurité et en
comprennent bien les dangers potentiels.
∙ Les enfants ne doivent pas utiliser l’appareil
comme un jouet.
∙ Pour un nettoyage fréquent, nous vous
conseillons d’utiliser de l’eau tiède
additionnée d’un détergent doux. Pour
des informations détaillées concernant le
nettoyage de l’appareil, veuillez vous référer
au paragraphe .Dégivrage et nettoyage
∙ Attention : Ne pas retirer le couvercle de
l’éclairage LED intérieur. En cas de mauvais
fonctionnement, veuillez contacter le
service clientèle pour toute assistance (voir
appendice).
∙ Pour prévenir tout risque de blessure corporelle ou de
dommage au congélateur, l’appareil doit être transporté
uniquement dans son emballage d’origine. Le déballage et
l’installation nécessitent deux personnes.
∙ Attention : Tenez les enfants à l’écart des emballages,
qui représentent un risque potentiel, par exemple, de
suffocation.
∙ La glace retirée de l’appareil pendant le dégivrage ou le
nettoyage est impropre à la consommation.
∙ Examinez régulièrement le cordon pour vous assurer de
son parfait état. Ne pas utiliser l’appareil si le cordon est
endommagé.
∙ Pour éviter tout risque d’incendie, ne placez aucun appareil
électrique sur le congélateur. Ne placez aucun récipient

24
contenant des liquides sur l’appareil : ceci afi n d’éviter tout
risque de fuite ou de renversement de liquide qui pourrait
endommager l’isolation électrique.
∙ Cet appareil est conçu uniquement pour la conservation des
aliments.
∙ Les substances alcooliques doivent être conservées dans
des récipients correctement fermés et à la verticale.
∙ Ne pas stocker des bouteilles en verre contenant des
liquides, surtout des liquides gazeux, qui pourraient congeler
dans le congélateur ; de telles bouteilles peuvent exploser
pendant la congélation.
∙ Pour éviter tout risque d’empoisonnement alimentaire, ne
pas consommer les aliments au-delà de leur date limite de
conservation. Les aliments décongelés ne doivent jamais
être recongelés.
∙ Ne pas s’appuyer sur les clayettes, compartiments, porte
etc., ni les surcharger.
∙ Protégez l’intérieur du congélateur contre les fl ammes ou
toute autre source susceptible de provoquer des fl ammes.
∙ Débranchez toujours la fi che de la prise murale
-en cas de fonctionnement défectueux,
-avant de dégivrer l’appareil,
-avant de nettoyer l’appareil,
-avant des travaux de maintenance ou de réparation.
∙ Ne débranchez pas l’appareil en tirant sur le cordon ; tirez
toujours sur la fi che.
∙ Si l’appareil reste longtemps sans être utilisé, nous vous
recommandons de laisser la porte ouverte.
∙ Nous nous réservons le droit d’apporter à cet appareil toute
modifi cation technique quelconque.
Familiarisez-vous avec votre appareil
∙Les éléments de votre réfrigérateur-congélateur peuvent
différer en quantité et conception de ceux décrit ici.
Cette description fait référence à un des appareils du
groupe des réfrigérateurs-congélateurs combinés à deux
compartiments. L’appareil est constitué de deux parties :
l’armoire réfrigérante ( ) et le compartiment congélation ( ).A B
∙ Le compartiment de congélation rapide à l’intérieur du
compartiment congélation porte le symbole .Fast Freeze

25
1. Témoin lumineux principal (vert)
2. Thermostat
3. Interrupteur marche/arrêt pour éclairage intérieur
4. Éclairage intérieur
5. Clayettes (réglables en hauteur)
6. Clayette en verre
7. Balconnet bouteilles
8. Bac à légumes & fruits frais
9. Balconnet de porte
10. Compartiment pour produits laitiers (beurre/fromage)
11. Casier à œufs
12. Outil de nettoyage du tuyau d’évacuation
13. Plateau de congélation
14. Compartiment de congélation rapide
15. Compartiments congélation
16. Bac à glaçons
17. Tuyau d’évacuation de l’eau de dégivrage du congélateur
18. Condensateur
19. Bac d’évaporation de l’eau de dégivrage
20. Compresseur
Première utilisation
∙ Retirez tous les matériaux d’emballage extérieur et intérieur,
y compris les cales de transport rouges.
∙ Mettez l’emballage au rebut en respectant les consignes de
protection de l’environnement.
∙ REMARQUE: Lorsque vous ouvrez la porte du
compartiment congélation pour la première fois, vous
trouverez une petite cale rouge ; celle-ci est destinée
uniquement au transport et peut être mise au rebut.
∙ Insérez les deux
entretoises (1, fournies)
dans les rails de guidage
correspondants (2) à
l’arrière de l’appareil.
∙ Avant de le brancher
sur le secteur, vérifi ez
minutieusement l’appareil,
y compris le cordon d’alimentation, pour tout signe de
dommages survenus pendant le transport.
∙ Nettoyez l’appareil en suivant les instructions fi gurant à la
rubrique ci-après.Dégivrage et nettoyage
∙ Ne vous inquiétez pas si lorsque l’appareil est branché
sur le réseau électrique pour la première fois, il dégage
une légère odeur de neuf. Celle-ci disparaîtra dès que le
processus de réfrigération aura commencé.
Installation
∙ L’appareil doit être installé dans une pièce sèche et bien
aérée.
∙ Il doit fonctionner dans des environnements où l’humidité
relative est inférieure à 70 %.
∙ Les appareils de réfrigération sont classés par classes
climatiques. Cette classe correspond aux conditions de
température ambiante pour lequel l’appareil a été conçu.
Veuillez vous référer à la fi che technique pour connaître la
classe climatique de cet appareil ; celle-ci se trouve à la fi n
de ce manuel.
∙ Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur.
∙ Assurez-vous que la fi che reste accessible et peut être
retirée de la prise à tout moment.
∙ Ne pas exposer le réfrigérateur au soleil et ne pas le placer
à proximité d’une source de chaleur quelconque (radiateur,
cuisinière etc.). Si cela n’est pas possible, mettez en place
un dispositif isolant entre la source de chaleur et l’appareil.
∙ L’appareil ne doit pas être installé à l’intérieur d’un meuble,
ni directement sous un placard mural, une étagère ou objet
similaire.
∙Les dénivelés du sol peuvent être rattrapés à l’aide des
pieds réglables, assurant ainsi une stabilité parfaite.
∙ Lorsque l’appareil est installé contre un mur, une distance
latérale minimum de 225 mm est nécessaire pour pouvoir
ouvrir suffi samment les portes afi n de sortir les bacs.
Dimensions à respecter lors de l’installation
Ventilation
Assurez-vous qu’il y a assez d’espace autour de l’appareil de
façon à ce que l’air puisse circuler librement autour et à l’arrière
de l’appareil. (à l’arrière, sur les côtés et au-dessus 100 mm)
Thermostat
∙Cet appareil est mis en marche automatiquement par son
branchement au secteur. Il n’est éteint que lorsque la fi che
est retirée de la prise murale. Sur la position ‘ ’, la fonction 0
de refroidissement est arrêtée, mais l’appareil reste branché
au secteur.
∙La température à l’intérieur de l’armoire est réglable à l’aide
du bouton du thermostat. Vous réduisez la température en
tournant le bouton du thermostat dans le sens des aiguilles
d’une montre, et vous augmentez la température en le
tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
∙Un réglage moyen est en général tout à fait adapté à une
utilisation domestique.
∙Nous vous conseillons d’utiliser un thermomètre pour vérifi er
la température actuelle à l’intérieur de l’armoire et pour
effectuer les réglages si nécessaire.
∙A la suite d’une interruption de courant, ou si l’appareil a
été éteint volontairement, il peut prendre environ 5 minutes
avant de se remettre en marche.

26
Eclairage intérieur
Attention : Ne pas retirer le couvercle de l’éclairage LED
intérieur. En cas de mauvais fonctionnement, veuillez contacter
le service clientèle pour toute assistance.
Conservation et congélation des aliments
Les températures à l’intérieur de l’armoire et du compartiment
de congélation dépendent principalement de la température
ambiante, la position de la commande et de la quantité
d’aliments conservés. Il y a lieu également de préciser que la
température interne peut augmenter à chaque ouverture de
porte.
Cuve de l’armoire réfrigérante
∙ Un réfrigérateur comporte plusieurs zones dont la
température est différente. La zone la plus chaude se trouve
autour de la porte en haut et la zone la plus froide se situe
vers le fond et en bas de la cuve.
∙ De ce fait, les aliments doivent être conservés de la façon
suivante :
∙ Sur les étagères principales (de haut en bas) : les
pâtisseries, repas pré cuisinés, produits laitiers, viande,
poisson, charcuterie et saucisses.
∙ Dans le bac à légumes : légumes, salade et fruits.
∙ Dans la porte (de haut en bas) : beurre, fromage, oeufs,
tubes (par ex. la moutarde), petites bouteilles, grandes
bouteilles, lait et cartons de jus de fruit.
∙Les liquides ou aliments à forte odeur, ou les aliments
susceptibles d’absorber les odeurs fortes (ex. fromages,
poissons ou beurre), doivent être conservés dans des
récipients fermant hermétiquement.
∙ Laissez refroidir à température ambiante les aliments
tièdes avant de les placer au réfrigérateur.
∙ Vérifi ez toujours que la porte est bien fermée et que le joint
n’est pas gêné par les aliments stockés dans la cuve ou la
porte.
Compartiment congélation
∙ Le compartiment congélation est réservé à la congélation
des aliments frais et à la conservation à long terme des
aliments surgelés, ainsi qu’à la fabrication de glaçons.
∙ Afi n de préserver la richesse de vos aliments en éléments
nutritifs (comme les vitamines), les aliments frais doivent
être congelés dès que possible. Pour ce faire, les aliments
préparés doivent être placés dans le compartiment de
congélation rapide, bien espacés, sur une ou deux rangées.
Le compartiment de congélation rapide à l’intérieur
du compartiment congélation est indiqué Fast Freeze
(Congélation Rapide). Nous vous conseillons de placer les
aliments à congeler d’abord dans le compartiment, pour
une congélation rapide, puis de les déplacer dans d’autres
compartiments (selon le cas) au bout de 24 heures.
∙ Attention : Pour assurer une
circulation suffi sante d’air froid,
conservez une distance minimale
de 3 cm entre le système
de vaporisation et le plateau
contenant les aliments à congeler.
∙ Ne pas laisser des aliments non
congelés entrer en contact avec des aliments déjà congelés.
∙ Attention : Ne pas excéder la capacité maximale de
congélation journalière. La fi che technique à la fi n de ce
manuel contient des informations concernant la capacité
maximale journalière.
∙ Pour une congélation rapide, réglez la température sur . Max
Au bout de 24 heures, une fois les aliments bien congelés,
le thermostat peut être replacé sur sa position d’origine.
∙ Vous pouvez réduire le temps de congélation en réduisant la
taille des portions à congeler.
∙ Les emballages convenant aux aliments congelés sont
le fi lm plastique alimentaire transparent (c.à.d. sans
coloration), les sacs de congélation ou le papier aluminium.
Les emballages doivent être bien aérés avant utilisation ;
leur étanchéité doit être vérifi ée avant de congeler les
aliments. Nous vous conseillons vivement d’étiqueter
chaque article congelé, en notant toutes les informations
utiles, telles que la nature de l’aliment, la date de
congélation et la date limite de conservation.
∙ N’essayez pas de congeler des boissons gazeuses, des
aliments chauds ou des liquides en bouteilles quels qu’ils
soient.
∙ Les aliments congelés peuvent être décongelés dans le
compartiment réfrigérateur. De cette façon, les aliments
sont décongelés plus lentement et conservent leur goût.
De plus, les aliments congelés permettent de maintenir la
température dans le réfrigérateur à son niveau voulu.
Les durées limites de conservation des aliments congelés
(en mois) sont détaillées dans le tableau suivant.
∙Ne pas dépasser ces durées limites de conservation.
∙Cependant, respectez toujours les dates d’expiration du
fabricant pour les aliments congelés.
∙ En cas d’interruption prolongée du fonctionnement de
l’appareil (par ex. en cas d’interruption de courant), la porte
doit rester fermée ; ceci afi n de conserver une température
aussi basse que possible dans le compartiment. La fi che
technique contient des informations détaillées concernant
la durée de conservation maximale en case de défaillance.
Même une légère hausse de température à l’intérieur
réduira la durée de conservation des aliments.

27
Bac congélateur
Le bac congélateur permet de congeler délicatement des
aliments tels que les herbes aromatiques et les fruits tout
en évitant qu’ils adhèrent ensemble. Placez les aliments à
congeler dans le bac, individuellement, et congelez-les. Au
bout de 8 à 10 heures, retirez les aliments congelés et placez-
les dans des récipients adaptés.
Fabrication de glaçons
Un bac est prévu pour la fabrication de glaçons. Remplissez
le bac aux ¾ d’eau potable et placez-le dans le congélateur
pendant quelques heures. Pour faciliter le démoulage des
glaçons, laissez le bac 5 minutes à température ambiante.
Dégivrage et nettoyage
∙ Débranchez toujours la fi che de la prise murale avant le
nettoyage.
∙ Ne pas asperger d’eau l’extérieur de l’appareil et ne pas en
répandre à l’intérieur.
∙ Pour un nettoyage fréquent, nous vous conseillons d’utiliser
de l’eau tiède additionnée d’un détergent doux. Nettoyez
l’intérieur du réfrigérateur environ une fois par mois afi n
d’éviter toute mauvaise odeur.
∙ Nettoyez les accessoires séparément à l’eau savonneuse.
Ne pas les mettre au lave-vaisselle.
∙ N’utiliser aucun produit d’entretien abrasif ou surpuissant ni
ceux contenant de l’alcool.
∙ Après le nettoyage, essuyez toutes les surfaces à l’eau
claire avant de bien les sécher.
∙Lorsque vous rebranchez la fi che à la prise murale, assurez-
vous d’avoir .les mains sèches
∙ Pendant le nettoyage, prenez soin de ne pas déplacer ou
endommager la plaque signalétique à l’intérieur de la cuve.
Dégivrage du compartiment congélation
∙Vous constaterez la formation d’une couche de glace sur les
évaporateurs situés sous les tiroirs et sur le devant même
des tiroirs après une certaine durée de fonctionnement
de l’appareil. Cette couche de glace est liée à plusieurs
facteurs (ex. la fréquence d’ouverture de la porte). Dès que
l’accumulation de glace a atteint une épaisseur de 3 à 5
mm, l’appareil doit être dégivré car l’accumulation de glace
fait augmenter la consommation d’énergie de l’appareil.
∙ Le congélateur doit être soigneusement nettoyé au moins
deux fois par an.
∙ Débranchez toujours la fi che de la prise murale avant le
nettoyage.
∙ Retirez tous les aliments du compartiment et conservez-
les dans un endroit frais, par exemple avec des blocs
réfrigérants dans un récipient en plastique. Notez que même
une légère hausse de température écourtera la durée de
conservation et l’aliment devra être consommé aussitôt.
∙ Laissez la porte ouverte.
∙ Retirez le panneau.
∙ Tirez le tuyau
d’évacuation du
congélateur, tournez-le
à 180° et fi xez-le pour
qu’il ne bouge pas (voir
diagramme). Placez un
récipient adapté sous la
sortie du tuyau.
∙ Pour accélérer le dégivrage, placez un ou plusieurs
récipients d’eau chaude (pas bouillante) à l’intérieur du
compartiment de congélation. Ne pas asperger d’eau
l’extérieur de l’appareil et ne pas en répandre à l’intérieur.
∙ Avertissement : N’utilisez aucun dispositif externe ou autre
moyen (ex. chauffages ou convecteurs) pour accélérer le
dégivrage.
∙ Nettoyez l’appareil avec un chiffon humide et un peu de
détergent. Essuyez ensuite soigneusement.
∙ Replacez le tuyau d’évacuation et le panneau.
∙ Réglez la température sur la position maximale. Au bout de
24 heures, vous pouvez à nouveau le régler sur une position
normale.
Dégivrage de l’armoire réfrigérante :
∙L’armoire réfrigérante ne nécessite pas de dégivrage mais
simplement un nettoyage adéquat.
∙Le vaporisateur intégré est hermétiquement encastré dans
de la mousse dans la partie arrière de l’appareil et vous
noterez peut-être une accumulation de glace à l’arrière
de l’appareil. Cette couche de glace se dégivre lorsque
le compresseur est à l’arrêt. L’eau de dégivrage est alors
évacuée par un système de tuyaux et se vide dans un bac
situé sous le compresseur et prévu à cet effet, dans lequel
elle s’évaporera.
∙ Pour permettre à l’eau de dégivrage de s’évacuer
correctement, assurez toujours que le tuyau d’évacuation et
son embouchure dans l’armoire ne sont pas bouchés.
∙Tout eau récupérée au fond doit être vidée.
Conseils en matière d’économie d’énergie
∙ L’appareil doit être installé dans une pièce sèche et bien
aérée.
∙ Ne pas exposer le compartiment congélation au soleil et
ne pas le positionner à proximité d’une source de chaleur

28
quelconque (radiateur, cuisinière etc.). Si cela n’est pas
possible, mettez en place un dispositif isolant entre la
source de chaleur et l’appareil.
∙ Assurez-vous que la circulation d’air est suffi sante autour de
l’appareil.
∙Le compresseur (à l’arrière) doit être nettoyé régulièrement.
L’accumulation de poussière entraîne une augmentation de
la consommation d’énergie.
∙ Les aliments chauds doivent être refroidis avant d’être
rangés à l’intérieur.
∙Pour empêcher une accumulation excessive de glace, ne
pas laisser les portes du compartiment congélation ouvertes
trop longtemps lors du rangement ou du retrait des aliments.
∙ Des dégivrages fréquents aident à économiser l’énergie.
Pour des informations détaillées concernant le nettoyage
de l’appareil, referez-vous au paragraphe Dégivrage et
nettoyage.
∙ Ne pas régler la température à un niveau plus bas que
nécessaire. Pour des informations détaillées concernant
les réglages de température, référez-vous au paragraphe
Bouton thermostat.
Bruits de fonctionnement
∙Lors de la mise en marche, certains sons sont audibles. Ces
sons sont dus :
∙ au moteur électrique
du bloc compresseur
; lors de la mise en
route du compresseur,
le niveau du son reste
élevé pendant un
certain temps.
∙ au fl ux de réfrigérant
dans le circuit de refroidissement.
Dépistage des pannes
Le tableau suivant présente les pannes possibles, leurs causes
et solutions. En cas de problème de fonctionnement, vérifi ez
d’abord si la solution fi gure dans ce tableau. Si le problème
persiste, débranchez l’appareil du secteur, puis appelez notre
Service Clientèle.
Problème Cause possible et solution
L'appareil ne fonctionne pas. ∙Le bouton du thermostat est sur ‘ ’. Réglez la température sur un niveau supérieur.0→
∙ La prise murale est défectueuse. Véri→fi ez le fusible. Si nécessaire, demandez à un
électricien qualifi é de vérifi er la prise murale.
La température à l’intérieur de
l’armoire réfrigérante ou du
compartiment congélation n’est
pas assez basse.
∙Trop d’aliments stockés dans l’appareil. Ne pas stocker trop d’aliments (voir →fi che
technique produits).
∙ Les portes ne sont pas bien fermées. Assurez-vous que les portes sont correctement →
fermées.
∙ Les joints d’étanchéité de la porte sont défectueux. Véri→fi ez les joints de la porte et
contactez le Service Clientèle si nécessaire.
∙ Trop de poussière sur le condensateur. Nettoyez régulièrement le condensateur.→
∙ Ventilation insuffi sante : l’appareil est trop près du mur ou d’un autre objet. voir →
paragraphe ‘Ventilation’
∙ La température a été réglée trop basse. Réglez la température sur un niveau supérieur.→
Le bruit lors du fonctionnement
n'est plus le même ou a augmenté
d’intensité
∙L’appareil n’est pas correctement installé sur le sol Servez-vous des pieds réglables à →
l’avant pour rééquilibrer l’appareil.
∙ Des meubles ou objets situés à proximité sont affectés par le fonctionnement de l’appareil
(c’est-à-dire qu’ils se mettent à vibrer). Respectez les distances de dégagement.→
∙ Tout objet posé sur l’appareil peut vibrer. Retirez de tels objets.→
De l'eau s'accumule dans le fond
de l'appareil.
∙Le tube d’évacuation d’eau est bouché. Retirez l’obstruction et nettoyez le système.→
Il y a une accumulation excessive
de glace au fond de l’armoire
réfrigérante
∙Des aliments chauds ont été stockés dans le compartiment. Laissez refroidir les →
aliments avant de les stocker.
∙ Les joints d’étanchéité de la porte sont défectueux. → Vérifi ez les joints de la porte et
contactez le Service Clientèle si nécessaire.
∙ La température est trop élevée Réglez la température sur un niveau inférieur.→
Il y a une accumulation excessive
de glace dans le compartiment
congélation.
∙Il est nécessaire de dégivrer manuellement le compartiment congélation. Voir →
‘ ’Dégivrage et nettoyage
∙ Voir ‘Accumulation excessive de glace au fond du compartiment de réfrigération’ (ci-
dessus).

29
Porte réversible
∙La porte peut être montée pour une ouverture à droite ou à
gauche.
∙ Pour éviter le risque de blessure corporelle ou de dommage
à l’appareil, deux personnes sont nécessaires pour changer
le sens d’ouverture de la porte.
∙ Avertissement : Débranchez toujours l’appareil de la prise
murale avant de procéder à des travaux de maintenance ou
de réparation.
∙ Avant de commencer, veuillez prendre note des consignes
suivantes :
∙ Veillez toujours à utiliser le nombre correct de rondelles pour
tous les boulons de charnière et vis.
∙ Pour que les portes puissent fermer hermétiquement,
veillez à ce qu’elles soient correctement alignées pendant le
montage.
1. Retirez les quatre capuchons de leurs logements et à C
l’intérieur de la porte.
2. Dévissez le pivot de la charnière à l’intérieur de la porte
dans la partie . C/6 Attention : Soutenez la porte.
3. Retirez la porte du réfrigérateur.
4. Dévissez, ôtez les vis et retirez la charnière du haut . 6
Remarquez la petite membrane en plastique sous la
charnière.
5. Faites tourner la charnière et la petite membrane 6
en plastique à 180° et replacez-la de l’autre côté du
réfrigérateur, en la plaçant dans les deux trous de vis
situés côte à côte.
6. Placez la porte du réfrigérateur sur une surface souple.
Retirez le pivot de la charnière de son logement sous la 5
porte et replacez-le sur le côté opposé.
7. Retirez les caches et retirez le pivot de la charnière au
milieu . Remarquez la petite membrane en plastique 4
sous la charnière. Attention : Soutenez la porte.
8. Retirez la porte du compartiment congélation . 3
9. Retirez le panneau du bas 1 en le soulevant légèrement.
10. Dévissez et enlevez les vis puis retirez la charnière et le 2
pivot de la charnière. Remarquez la petite membrane en
plastique sous la charnière.
11. Dévissez et retirez le pivot de la charnière, ainsi que les
rondelles, de la charnière, et replacez-les dans les orifi ces
correspondants sur le côté opposé de la charnière.
12. Retirez la charnière et échangez-la avec la charnière 7 2
et son pivot.
13. A présent, installez la charnière à l’emplacement 7
précédemment occupé par la charnière .2
14. Retirez les caches de la plinthe séparant le 8
compartiment réfrigérateur du compartiment congélation
et replacez-les dans les orifi ces sur le côté opposé.
15. Retirez les embouts de la porte du congélateur et 9
replacez-les dans les orifi ces sur le côté opposé.
16. Installez la porte du congélateur sur le pivot de la
charnière . 2 Attention: Soutenez la porte.
17. Tournez le support avec son pivot de charnière et sa 4
plaque en plastique à 180°.
18. Replacez le pivot du support de l’autre côté de la porte du
compartiment congélation et maintenez-le en place avec

30
les vis.
19. Replacez les caches sur les vis.
20. Installez la porte du réfrigérateur sur le pivot de la
charnière . 4 Attention : Soutenez la porte.
21. Insérez à nouveau le pivot de la charnière dans la porte 6
du réfrigérateur maintenez-le en place avec les vis.
22. Replacez les quatre capuchons sur la charnière et les C
orifi ces.
23. Retirez les caches des vis .a
24. Retirez les vis maintenant les poignées des portes.
Déplacez la poignée légèrement sur le côté avec la vis
puis tirez sur la poignée pour la dégager.
25. Transférez les poignées sur le côté opposé et maintenez-
les en place avec les vis (notez que les vis ont besoin
de passer dans les bouchons d’obturation ). Insérez les b
bouchons fournis ( ) dans les ouvertures dans la porte et b
replacez les cache-vis ( ) sur la tête des vis. a
26. Retirez le capuchon de la plinthe inférieure et 10 1
replacez-le sur le côté opposé.
27. Replacez la plinthe sur l’appareil.1
Mise au rebut
Les appareils qui portent ce symbole doivent être
collectés et traités séparément de vos déchets
ménagers, car ils contiennent des matériaux
précieux qui peuvent être recyclés. En vous
débarrassant correctement de ces appareils, vous contribuez
à la prévention de potentiels effets négatifs sur la santé
humaine et l’environnement. Votre mairie ou le magasin auprès
duquel vous avez acquis l’appareil peuvent vous donner des
informations à ce sujet. Le réfrigérant et le produit chimique
contenu dans la mousse isolante doivent être traités par un
service compétent agréé. Prenez soin de ne pas endommager
le circuit de refroidissement avant de remettre l’appareil aux
services compétents.
Garantie
Cet appareil est garanti par le fabricant pendant une durée
de deux ans à partir de la date d‘achat, contre tous défauts
de matière et vices de fabrication. Au cours de cette période,
toute pièce défectueuse sera remplacée gratuitement. Cette
garantie ne couvre pas l‘usure normale de l‘appareil, les
pièces cassables telles que du verre, des ampoules, etc., ni
les détériorations provoquées par une mauvaise utilisation
et le non-respect du mode d‘emploi. Aucune garantie ne
sera due si l‘appareil a fait l‘objet d‘une intervention à titre de
réparation ou d‘entretien par des personnes non-agréées par
nous-mêmes. Cette garantie n‘affecte pas les droits légaux des
consommateurs sous les lois nationales applicables en vigueur,
ni les droits du consommateur face au revendeur résultant du
contrat de vente/d‘achat. Si votre appareil ne fonctionne plus
normalement, veuillez l‘adresser, sous emballage solide, à une
de nos stations de service après-vente agréées, muni de votre
nom et adresse. Si vous retournez votre appareil pendant la
période de garantie, n‘oubliez pas de joindre à votre envoi la
preuve de garantie (ticket de caisse, facture etc.) certifi ée par
le vendeur.
Informations à fournir au Service Clientèle
Si une réparation de l’appareil s’avère nécessaire, veuillez
contacter notre Service Clientèle, en leur fournissant un
résumé détaillé du défaut et le numéro d’article KS ... fi gurant
sur la plaque signalétique de l’appareil (voir schéma). Ces
informations nous permettront de traiter votre demande de
manière effi cace.
Veuillez contacter notre Service Clientèle en cas de
problème ou de mal fonctionnement de l’appareil. Vous
trouverez l’adresse de ce service dans l’appendice de ce
manuel.

31
Fiche technique du produit pour les appareils réfrigérants *
Art. no. KS 9770, 9773, 9774, 9775,
9776, 9777, 9897, 9898, 9899
KS 9778, 9872,
9873, 9874 KS 9862, 9869
Catégorie d’appareil domestique réfrigérant 7 - Réfrigérateur/congélateur 7 - Réfrigérateur/
congélateur
7 - Réfrigérateur/
congélateur
Classe d’effi cacité énergétique A++ A++ A+++
Consommation d’énergie kWh/an ** 179 204 142
Capacité du réfrigérateur (litres) 173 191 191
Capacité utile - compartiment zone zéro degré
(litres) --- --- ---
Capacité - partie congélateur
(litres) (sans tiroir) 54 88 88
Dégivrage automatique : partie réfrigérateur oui oui oui
Dégivrage automatique : partie congélateur non non non
Temps de conservation des aliments en cas de
panne, H 18 20 25
Capacité de congélation, kg/24 H 6 8 4
Classe climatique ST ST T
Plage de température ambiante, °C 16-38 16-38 16-43
Emission de bruit en dB(a) 40 40 40
Dimensions (H x L x P) en mm 1500 x 600 x 650 1760 x 600 x 650 1760 x 600 x 650
Poids, kg 55 64 70
Alimentation Voir plaque signalétique Voir plaque
signalétique
Voir plaque
signalétique
* Conformément à la directive EU 1062/2010 Annexe III
** La consommation réelle dépend de l’usage quotidien et l’emplacement de l’appareil

32
Koel/vriescombinatie
Beste klant
Voordat men dit apparaat gebruikt, moet men de volgende
instructies goed doorlezen en deze handleiding voor latere
referentie bewaren. Dit apparaat mag alleen gebruikt worden
door personen bekend met de gebruiksaanwijzing.
Transporteren van het apparaat
∙ Om schade tijdens transporteren te voorkomen, ervoor
zorgen dat alle accessoires en componenten in en rond het
apparaat goed vastgemaakt zijn.
∙ De unit mag alleen rechtop getransporteerd worden; Kantel
hem niet meer dan 30°. Voor plaatsing, bevelen wij aan dat
men de unit een klein beetje naar achteren helt. Op deze
manier, kunnen de transport rollers gebruikt worden om het
naar de daarvoor bestemde plaats te brengen.
∙ Wanneer men de unit geplaatst heeft, moet men ongeveer
30 minuten wachten voordat men het aansluit op het
stroomnet.
∙ Wanneer de unit meer dan 30° gekanteld is tijdens het
transporteren, laat dan de unit rechtop staan voor minstens
4 uren voordat het op het stroomnet is aangesloten.
Aansluiting
∙Dit apparaat mag alleen worden aangesloten op een
volgens de wet geïnstalleerd geaard stopcontact.
Zorg ervoor dat de op het typeplaatje aangegeven
spanning overeenkomt met de netspanning. De groene
netspanningsindicator naast de temperatuurregelaar geeft
aan dat de vrieskast verbonden zit met het lichtnet.
∙ Dit product komt overeen met de richtlijnen aangegeven op
het CE-label.
∙ Gebruik dit apparaat nooit met een transformator.
∙ Om vibratie geluiden te voorkomen, ervoor zorgen dat het
snoer geen andere delen van de achterkant van de koelkast
aanraakt.
Beoogd gebruik
∙Dit apparaat is een compressor koelkast,
ontworpen voor het opslaan van voedsel
voor korte periodes in de koelkast en
voor langere periodes in het vriezer
compartiment.
∙ Elk gebruik anders dan het beschreven
gebruik is niet toegestaan.
∙ Wordt dit apparaat op een verkeerde manier
gebruikt of worden de veiligheidsregels
niet opgevolgd, dan kan de fabrikant niet
aansprakelijk worden gesteld voor eventuele
schades.
∙ Dit apparaat is bestemd voor huishoudelijk
of gelijkwaardig gebruik, zoals
- in bedrijfskeukens, in winkels, kantoren of
andere bedrijfsruimtes,
- in agrarische instellingen,
- door klanten in hotels, motels enz. en
gelijkwaardige accommodaties,
- in bed and breakfast gasthuizen.
∙ Dit apparaat is niet geschikt voor
commercieel gebruik, evenmin voor gebruik
in een catering bedrijf en gelijkwaardige
groothandels.
Belangrijke veiligheidsaanwijzingen
∙ Het koelingscircuit in dit
apparaat bevat het koel
vries middel isobutaan
(R600a), een natuurlijk
gas met een hoog niveau
milieu compatibiliteit,
welke brandbaar is. Zorg er daarom voor,
dat geen van de componenten van het
koelingscircuit beschadigd worden tijdens
het transporteren of installeren van het
apparaat. Wanneer er toch schade aan
het koelingscircuit ontstaat, moet men het
apparaat niet aanzetten of aansluiten op
het stroomnet, maar verwijder open vuur en
andere bronnen van ontvlamming weg van
het koel vries gas; laat de kamer waar het
apparaat geplaatst is goed ventileren.
∙ Waarschuwing: Houd ventilatieopeningen,
in het apparaat of in de ingebouwde
structuur, vrij van versperring. Voldoende
ventilatie moet altijd aanwezig zijn.
∙ Waarschuwing: Beschadig nooit het
koelingscircuit. Ontsnappend koel vries
gas kan beschadigingen van de ogen
veroorzaken; er is ook gevaar voor
ontbranding van het gas.
NL

33
∙ Waarschuwing: Gebruik geen externe
middelen (b.v.; verwarming of ventilator
kachel) om het ontdooien te versnellen; volg
alleen de methode aangegeven in deze
gebruiksaanwijzing.
∙ Waarschuwing: Gebruik geen elektrische
apparaten (b.v. ijsmakers) in de
opbergruimte van voedsel.
∙ Voordat men het apparaat aansluit op
het stroomnet, moet de unit eerst goed
gecontroleerd worden op beschadigingen,
snoer inbegrepen. In het geval dat men
zulke schade vindt, moet men het apparaat
niet op het stroomnet aansluiten.
∙ Dit apparaat is niet ontworpen voor het
opbergen van explosieve materialen zoals
spuitbussen met een brandbaar drijfgas.
∙ Wanneer het apparaat verkocht word,
en overgegeven wordt aan een derde of
wanneer men het apparaat weggooit in
een daarvoor geschikte recycle faciliteit,
moet er aandacht gegeven worden op
de aanwezigheid van het isolatie middel
‘cyclopentaan’ en tevens het koel vries
middel R600a. Voor aanvullende informatie
over de juiste wijze van recyclen paragraaf
Weggooien raadplegen.
∙ Om te voldoen aan alle
veiligheidsvoorschriften en om gevaar
te voorkomen, mogen reparaties en
modifi caties aan dit apparaat alleen
uitgevoerd worden door gemachtigd service
personeel, vervangen van snoer inbegrepen.
∙ Dit apparaat mag gebruikt worden door
kinderen (tenminste 8 jaar oud) en door
personen met verminderde fysische,
zintuiglijke of mentale bekwaamheden, of
gebrek van ervaring en kennis, wanneer
deze onder begeleiding zijn of instructies
ontvangen hebben over het gebruik van
dit apparaat en volledig de gevaren en
veiligheidsvoorschriften begrijpen.
∙ Kinderen mogen niet met het apparaat
spelen.
∙ Kinderen mogen niet worden toegestaan om
schoonmaak of onderhoud werk aan deze
apparaten te doen tenzij onder begeleiding.
∙ Voor regelmatig schoonmaken bevelen
wij aan dat men warm water met wat
zachte zeep gebruikt. Voor uitvoerige
informatie over het schoonmaken van het
apparaat, raadpleeg de sectie Ontdooien en
schoonmaken.
∙ Waarschuwing: Verwijder nooit de
afdekking van het binnenverlichting LED
lampje. Wanneer er een defect is, neem
dan contact op met onze klantenservice voor
assistentie (zie aanhangsel).
∙ Om gevaar van persoonlijke ongelukken te voorkomen of
schade aan het apparaat, mag dit apparaat alleen vervoerd
worden in de originele verpakking. Voor het uitpakken en
installeren zijn 2 personen nodig.
∙ Waarschuwing: Houdt kinderen weg van inpakmateriaal,
daar deze een bron van gevaar zijn b.v. door verstikking.
∙ Het ijs wat tijdens het ontdooien of tijdens het schoonmaken
verwijderd wordt is niet geschikt voor menselijke
consumptie.
∙ Het snoer moet regelmatig op eventuele beschadiging
worden gecontroleerd. Wanneer een beschadiging wordt
geconstateerd mag het apparaat niet meer worden gebruikt.
∙ Om gevaar van brand te voorkomen, plaats geen elektrische
apparaten boven op de apparaat. Plaats nooit containers
met vloeistoffen op de unit: dit om voorkomen dat lekken
of ontsnappen van vloeistoffen de elektrische isolatie
beschadigd.
∙ Deze unit is alleen ontworpen voor het opbergen van
voedsel.
∙ Alcoholische dranken mogen alleen opgeborgen worden in
gesloten containers en in rechtopstaande positie.
∙ Geen glazen fl essen met vloeistof opslaan. Vooral geen
koolzuurhoudende die in het vriesvak kunnen bevriezen;
zulke fl essen kunnen barsten tijdens het vriezen.
∙ Om gevaar van voedselvergiftiging te voorkomen, eet geen
voedsel waarvan de opbergtijd overschreden is. Ontdooit
voedsel mag nooit opnieuw ingevroren worden.
∙ Leun nooit en plaats geen onnodig gewicht op de rekken,
vakken, deur enz.
∙ Bescherm de binnenkant van de apparaat altijd tegen open
vuur en andere vormen van verbranding.
∙ Verwijder de stekker uit het stopcontact wanneer
-het apparaat niet juist werkt,
Produkt Specifikationer
Mærke: | Severin |
Kategori: | Køleskab |
Model: | KS 9869 |
Bredde: | 600 mm |
Dybde: | 650 mm |
Højde: | 1760 mm |
Vægt: | 70000 g |
Produktfarve: | Rustfrit stål |
Kontroltype: | Dreje |
Lampe type: | LED |
Pakkevægt: | 74500 g |
Pakkedybde: | 660 mm |
Pakkebredde: | 620 mm |
Pakkehøjde: | 1810 mm |
Energieffektivitetsklasse (gammel): | A+++ |
Årligt energiforbrug: | 142 kWh |
Placering af apparat: | Fritstående |
Dørhængsel: | Højre |
Tilsluttet belastning: | - W |
Støjniveau: | 40 dB |
Justerbare fødder: | Ja |
Understøttede scanningstilstande: | 1170 mm |
Energieffektivitetsskala: | A+++ til D |
Styrehjul: | Ja |
Vendbare døre: | Ja |
Fryser, netto rumindhold: | 88 L |
Fryser, brutto rumindhold: | - L |
Frysekapacitet: | 4 kg/24t |
Opbevaringstid under strømafbrydelse: | 25 t |
Klimaklasse: | N-T |
Køleskab antal hylder/kurve: | 4 |
Antal grøntsagsskuffer: | 2 |
Æggebakke: | Ja |
Køleskabsdøre: | 4 |
Køleskab, netto rumindhold: | 191 L |
Total netto kapacitet: | 279 L |
Køleskab indvendigt lys: | Ja |
Stjernebedømmelse: | 4* |
Fryser position: | Bottom-placeret |
Hylder, materiale: | Hærdet glas |
Køleskab, brutto rumindhold: | - L |
Flaskeholder: | Ja |
Hurtig frys funktion: | Ja |
Fryser antal hylder/kurve: | 3 |
Isterning bakke: | Ja |
Automatisk afrimning (køleskab): | Ja |
Minimal driftstemperatur: | 16 °C |
Maksimal driftstemperatur: | 43 °C |
Har du brug for hjælp?
Hvis du har brug for hjælp til Severin KS 9869 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig
Køleskab Severin Manualer

19 September 2024

18 September 2024

13 September 2024

6 September 2024

6 September 2024

1 September 2024

1 September 2024

21 August 2024

16 August 2024

13 August 2024
Køleskab Manualer
- Køleskab Cylinda
- Køleskab Nabo
- Køleskab Adler
- Køleskab DCS
- Køleskab Coldtainer
- Køleskab Kunft
- Køleskab Les Petits Champs
- Køleskab Omega
- Køleskab GOTIE
- Køleskab Schmick
- Køleskab Fhiaba
- Køleskab Exquisit
- Køleskab Silhouette
- Køleskab Livoo
- Køleskab Etna
Nyeste Køleskab Manualer

4 Juni 2025

4 Juni 2025

4 Juni 2025

4 Juni 2025

4 Juni 2025

3 Juni 2025

3 Juni 2025

3 Juni 2025

3 Juni 2025

3 Juni 2025