Sigma BC 16.16 Manual


Læs gratis den danske manual til Sigma BC 16.16 (2 sider) i kategorien Cykel computer. Denne vejledning er vurderet som hjælpsom af 9 personer og har en gennemsnitlig bedømmelse på 4.6 stjerner ud af 5 anmeldelser. Har du et spørgsmål om Sigma BC 16.16, eller vil du spørge andre brugere om produktet?

Side 1/2
EU-Declaration of Conformity
We, SIGMA-ELEKTRO GmbH, Dr.-Julius-Leber-Str. 15, D-67433 Neustadt/Weinstraße declare under our responsibility that the
product BC 16.16 are compliant with the essential requirements of the EMC Directive 2014/30/EU and the RoHS Directive 2011/65/EU.
The declaration of conformity can be found at:
ce.sigmasport.com/bc1616
We, SIGMA-ELEKTRO GmbH, Dr.-Julius-Leber-Str. 15, D-67433 Neustadt/Weinstraße declare under our responsibility that the
product BC 16.16 STS and the transmitters STS-S-3 and STS-C-3 are compliant with the essential requirements and other relevant
requirements of the RED Directive 2014/53/EU and the RoHS Directive 2011/65/EU.
The declaration of conformity can be found at:
Declaration of Conformity/FCC/IC
You can find the Declaration of Conformity at: www.sigmasport.com
FCC statement
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is
subject to the following two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference, and
(2) this device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired operation.
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with
the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of
the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable
protection against harmful interference in a residential installation.
This equipment generates, uses and can radiate radio frequency
energy and, if not installed and used in accordance with the
instructions, may cause harmful interference to radio communi-
cations. However, there is no guarantee that interference will not
occur in a particular installation. If this equipment does cause
harmful interference to radio or television reception, which can
be determined by turning the equipment off and on, the user is
encouraged to try to correct the interference by one or more of
the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit different
from that to which the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
Changes or modifications not expressly approved by the party
responsible for compliance could void the user’s authority to operate
the equipment.
IC
This device complies with Industry Canada licence-exempt RSS standard(s). Operation is subject to the following two conditions:
(1) this device may not cause interference, and
(2) this device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device. CAN ICES-3(B)/NMB-3(B)
Le présent appareil est conforme aux CNR dIndustrie Canada applicables aux appareils radio exempts de licence. L‘exploitation est autorisée
aux deux conditions suivantes:
(1) il ne doit pas produire de brouillage et
(2) lutilisateur du dispositif doit étre prêt à accepter tout brouillage radioélectrique reçu, même si ce brouillage est susceptible de
compromettre le fomctionnement du dispositif. CAN ICES-3(B)/NMB-3(B)
The device meets the exemption from the routine evaluation limits in section 2.5 of RSS 102 and compliance with RSS-102 RF exposure,
users can obtain Canadian information on RF exposure and compliance.
Le dispositif rencontre l‘exemption des limites courantes d‘évaluation dans la section 2.5 de RSS 102 et la conformité à lexposition de
RSS-102 rf, utilisateurs peut obtenir linformation canadienne sur l‘exposition et la conformité de rf.
This transmitter must not be co-located or operating in conjunction with any other antenna or transmitter. This equipment should be installed
and operated with a minimum distance of 20 millimeters between the radiator and your body.
Cet émetteur ne doit pas être Co-placé ou ne fonctionnant en me temps quaucune autre antenne ou émetteur. Cet équipement devrait être
installé et actionné avec une distance minimum de 20 milliitres entre le radiateur et votre corps.
Functions / Funktionen / Fonctions / Funzioni / Funciones / Funções / Functies / Funkcje / Funkce
BIKE button
Menu structure / Menüstruktur / Structure du menu / Struttura menu / Estructura del menú / Estrutura do menu / Menustructuur / Struktura menu / Struktura menuBC 16.16 STS optional
BC 16.16 STS CAD inclusive
Max. values / Maks. værdier / Maks. arvot / Maks. verdier / Max. värden / Макс. значения / Max. értékek / Maks. değerler / Valori maxime / Макс. стойности / Max. hodnoty / Maks. vrednosti
EN
Trip Distance:
9999.99 KM/Mi
Ride Time:
99:59:59 HH:MM:SS
Average Speed:
199.8 kmh/124.2 mph
Maximum Speed:
199.8 kmh/124.2 mph
Time:
12 h AM/PM or 24 h
Temperature:
-20 to +70 °C or
-4 to +158 °F
ETA Distance:
to 999.99 km/mi
ETA Time:
99:59:59 HH:MM:SS
Fuel Saving:
999.99 L/gal
max. 9999 L/gal
Current Cadence:
180 rpm
Average Cadence:
180 rpm
Total Distance:
99,999 KM/Mi
Total Time:
9999:59 HHHH:MM
DK
Turdistance:
9999,99 km/mi
Turtid:
99:59:59 TT:MM:SS
Gennemsnitlig hastighed:
199,8 km/t / 124,2 mph
Maks. hastighed:
199,8 km/t / 124,2 mph
Tid:
12 t am/pm eller 24 t
Temperatur:
-20 til +70 °C og
-4 til +158 °F
ETA tur:
til 999,99 km
ETA tid:
99:59:59 TT:MM:SS
Besparelse:
999,99 l/gal
maks. 9999 l/gal
Nuværende kadence:
180 o/min.
Gennemsnitlig kadence:
180 o/min.
Samlet distance:
99.999 km/mi
Samlet tid:
9999:59 TTTT:MM
FI
Ajomatka:
9999,99 KM/Mi
Ajoaika:
99:59:59 HH:MM:SS
Keskinopeus:
199,8 kmh/124,2 mph
Enimmäisnopeus:
199,8 kmh/124,2 mph
Kellonaika:
12 h AM/PM tai 24 h
Lämpötila:
-20 ... +70 °C tai -4 ... +158 °F
ETA-matka:
enintään 999,99 km/mi
ETA-aika:
99:59:59 HH:MM:SS
Säästö:
999,99 L/gal
maks. 9999 L/gal
Nyk. poljinkierrosnopeus:
180 kier./min
Keskim. poljinkierrosnopeus:
180 kier./min
Kokonaismatka:
99.999 KM/Mi
Kokonaisaika:
9999:59 HHHH:MM
NO
Trippavstand:
9999,99 KM/Mi
Tripptid:
99:59:59 TT:MM:SS
Gjennomsnitt hastighet:
199,8 kmt/124,2 mph
Maksimal hastighet:
199,8 kmt/124,2 mph
Tid:
12 t AM/PM eller 24 t
Temperatur:
-20 til +70 °C eller
-4 til +158 °F
ETA-tripp:
til 999,99 km/mi
ETA-tid:
99:59:59 TT:MM:SS
Lagrer:
999,99 L/gal
maks. 9999 L/gal
Aktuell pedalfrekvens:
180 o/min
Gjennomsnittlig pedalfrekvens:
180 o/min
Total avstand:
99999 KM/Mi
Total tid:
9999:59 TTTT:MM
SE
Tursträcka:
9999.99 KM/Mi
Turtid:
99:59:59 TT:MM:SS
Genomsnittshastighet:
199,8 km/h / 124,2 mph
Maxhastighet:
199,8 km/h / 124,2 mph
Tid
12.00 eller 00.00
Temperatur:
-20 till +70 °C eller
-4 till +158 °F
ETA-tur
till 999,99 km/mi
ETA-tid:
99:59:59 TT:MM:SS
Sparar:
999,99 l/gallon
max. 9999 l/gallon
Aktuell trampfrekvens:
180 varv/min
Genomsnittlig trampfrekvens:
180 varv/min
Totalsträcka:
99999 KM/Mi
Totaltid:
9999:59 TTTT:MM
RU
Пробег за день:
9999,99 км/миль
Время в пути:
99:59:59 ЧЧ:ММ:СС
Средняя скорость:
199,8 км/ч или 124,2 мили в час
Максимальная скорость:
199,8 км/ч или 124,2 мили в час
Формат времени:
12 ч или 24 ч
Температура:
от -20 до +70 °C или
от -4 до +158 °F
ETA дистанция:
до 999,99 км/миль
ETA время:
99:59:59 ЧЧ:ММ:СС
Экономия:
999,99 л/галлонов
макс. 9999 л/галлонов
Текущий каденс:
180 об/мин
Средний каденс:
180 об/мин
Общий пробег:
99999 км/миль
Общее время в пути:
9999:59 ЧЧЧЧ:ММ
HU
Napi távolság:
9999,99km/mérföld
Menetidő:
99:59:59ÓÓ:PP:MM
Átlagos sebesség:
199,8km/h vagy 124,2mérföld/óra
Maximális sebesség:
199,8km/h vagy 124,2mérföld/óra
Pontos idő:
12 óra AM/PM vagy 24 óra
Hőmérséklet:
-20 és +70 °C vagy -4 és
+158 °F között
ETA szakasz:
max. 999,99 km/mérföld
ETA idő:
99:59:59ÓÓ:PP:MM
Megtakarítás:
999,99 l/gal
max. 9999 l/gal
Akt. pedálfordulatszám:
180 ford./perc
Átlagos pedálfordulatszám:
180 ford./perc
Teljes útszakasz:
99999km/mérföld
Összidő:
9999:59ÓÓÓÓ:PP
TR
Günlük yol:
9999,99 KM/ÇAR
Sürüş süresi:
99:59:59 SS:DD:SS
Ortalama hız:
199,8 kms/124,2 mph
Maksimum hız:
199,8 kms/124,2 mph
Saat:
12 s AM/PM p1-ya da 24 s
Sıcaklık:
-20 ila +70 °C p1-ya da
-4 ila +158 °F
ETA yolu:
999,99 km/mi‘ye kadar
ETA süresi:
99:59:59 SS:DD:SS
Tasarruf:
999,99 L/gal
Maks. 9999 L/gal
Gün adım frekansı:
180 rpm
Ortalama adım frekansı:
180 rpm
Toplam yol:
99.999 KM/ÇAR
Toplam süre:
9999:59 SSSS:DD
RO
Distanţa călătoriei:
9999,99 KM/Mi
Timpul de deplasare:
99:59:59 HH:MM:SS
Viteza medie:
199,8 kmh/124,2 mph
Viteza maximă:
199,8 kmh/124,2 mph
Ora:
12 h AM/PM sau 24 h
Temperatura:
-20 la +70 °C sau
-4 la +158 °F
Distanţa ETA:
până la 999,99 km/mi
Timpul ETA:
99:59:59 HH:MM:SS
Economie:
999,99 L/gal
max. 9999 L/gal
Frecvenţa curentă de pedalare:
180 rpm
Frecvenţa medie de pedalare:
180 rpm
Distanţa totală:
99.999 KM/Mi
Timpul total:
9999:59 HHHH:MM
BG
Дневен маршрут:
9999,99 КМ/МИЛИ
Време на пътуване:
99:59:59 ЧЧ:ММ:СС
Средна скорост:
199,8 км/ч/124,2 мили/ч
Максимална скорост:
199,8 км/ч/124,2 мили/ч
Час:
12 ч AM/PM или 24 ч
Температура:
-20 до +70 °C или
-4 до +158 °F
ETA маршрут:
до 999,99 км/мили
ETA време:
99:59:59 ЧЧ:ММ:СС
Спестяване:
999,99 л/гал
макс. 9999 л/гал
Актуални обороти в минута:
180 rpm
Средни обороти в минута:
180 rpm
Общ маршрут:
99,999 КМ/МИЛИ
Общо време:
9999:59 ЧЧЧЧ:ММ
SK
Denná trasa:
9999,99 km/mi
Čas jazdy:
99:59:59 hh:mm:ss
Priemerná rýchlosť:
199,8 km/h / 124,2 mi/h
Maximálna rýchlosť:
199,8 km/h / 124,2 mi/h
Čas:
12h AM/PM alebo 24h
Teplota:
-20 až +70 °C alebo
-4 až +158 °F
ETA trasa:
až 999,99 km/mi
ETA čas:
99:59:59 hh:mm:ss
Úspora:
999,99 l/gal
max. 9999 l/gal
Akt. frekvencia šliapania:
180 ot./min.
Priem. frekvencia šliapania:
180 ot./min.
Celková trasa:
99999 km/mi
Celkový čas:
9999:59 hhhh:mm
SI
Dnevna razdalja:
9999,99 KM/Mi
Čas vožnje:
99:59:59 HH:MM:SS
Povprečna hitrost:
199,8 kmh/124,2 mph
Maksimalna hitrost:
199,8 kmh/124,2 mph
Ura:
12 h AM/PM ali 24 h
Temperatura:
-20 do +70 °C ali
-4 do +158 °F
Razdalja ETA:
do 999,99 km/mi
ETA čas:
99:59:59 HH:MM:SS
Prihranek:
999,99 l/gal
maks. 9999 l/gal
Tren. kadenca:
180 rpm
Povprečna kadenca:
180 rpm
Skupna razdalja:
99.999 KM/mi
Skupni čas:
9999:59 HHHH:MM
BC 16.16 STS
only
BIKE
MENU
BC 16.16
BC 16.16 STS BC 16.16 STS CAD
Press and hold
for 5 sec.
Press and hold
BC 16.16/
/CAD
www.sigmasport.com
081617/7
SP 4
Reset / Nulstil / Nollaus / Nullstill / Återställ / Сброс / Nullázás / Sıfırlayın / Resetare /
Нулиране / Vynulovanie / Ničelna mesta
OPERATING VIDEO
INSTALLATION VIDEO
www.sigma-qr.com
EN
Batteries may not be disposed of in household waste (European Battery Law). Please dispose of properly per local ordinance.
DK
Batterier må ikke bortskaffes sammen med husholdningsaf faldet (Batterilov). Aflever batterierne på et tilsvarende samlested.
FI
Paristoja ei nykyään saa hävittää kotitalousjätteen mukana (paristoja koskeva säädös).
Toimita paristot asianmukaiseen kierrätyspisteeseen hävitystä varten.
NO
Batterier kan ikke kastes sammen med husholdningsavfallet (europeisk lov om batterier). Må kastes i følge lokale forskrifter.
SE
Batterier får inte kastas i hushållssoporna (batterilag). Lämna batterierna till en godkänd återvinningsplats.
RU
Запрещается выбрасывать АКБ вместе с бытовым мусором (европейский закон по утилизации аккумуляторных батарей).
Утилизируйте их в соответствии с действующим законодательством.
HU
Az elemeket nem szabad a háztartási szetbe dobni (elemtörvény). Kérk, vigye az elemeket egy megfelelő gyűjtőhelyre ártalmatlanításra.
TR
Bataryalar ev çöpleri ile atılmamalıdır (Avrupa Batarya Yasası). Lütfen yerel kurallara uygun olarak tasfiye edin.
RO
Bateriile nu pot fi aruncate la gunoiul menajer (Legea europeană privind bateriile). Vă rugăm să le salubrizaţi în mod corespunzător, conform legislaţiei locale.
BG
Не е разрешено изхвърлянето на батериите с битовите отпадъци (Закон за батериите).
Моля, предавайте батериите в посочения пункт за събиране на специални отпадъци.
SI
Baterij se ne sme odstranjevati skupaj z gospodinjskimi odpadki (Uredba o ravnanju z baterijami in akumulatorji ter odpadnimi baterijami in akumulatorji).
Prosimo, da baterije oddate v zbiralnico za odstranjevanje baterij.
SK
Batérie sa nes likvidovať s domovým odpadom (zákon o batériách). Odovzdajte, prosím, batérie na menovanom zbernom mieste na likviciu.
LI=Lithium
LI
EN
SIGMA-ELEKTRO GmbH
Dr.-Julius -Leber-Straße 15
D-67433 Neustadt /Weinstraße
SIGMA-ELEKTRO (Hong Kong) Ltd
Room 2010, 20/F, No.1 Hung To Road,
Kwun Tong, Kowloon, Hong Kong
SIGMA SPORT USA LLC
1860B Dean St.
St. Charles, IL 60174, U.S.A.
Start-up:
Your bike computer comes indeep sleep mode”.
When using it for the first time, please press and hold
the MENU button for 5 seconds. The bike computer will
then switch to active mode.
Wheel size determination:
To measure the speed precisely, the wheel size must be
set according to your tire size. To do this, you can:
A Select one of the predefined wheel sizes.
B Calculate the wheel size using the formula provided in
the wheel size chart.
C Determine the value from the drawings in the
wheel size chart.
D Take the value that corresponds to your tire size
from the wheel size chart.
PC interface:
The bike computer is PC-compatible. By purchasing the
SIGMA DATA CENTER software and docking station,
you can effortlessly download and analyze your total and
current values on your PC. You can also configure your
bike computer’s settings on the PC.
Troubleshooting:
No Speed, or incorrect speed displayed:
– Computer correctly fastened into the bracket?
– Distance to magnet and sensor checked?
– Magnet correctly positioned in relation to the sensor?
– Wheel circumference correctly set?
For FAQs and trouble shooting solutions,
visit www.sigmasport.com
Technical data:
Computer WIRED:
– Battery type: CR 2032, 3V
– Battery life: 3 to 4 years
(When used for 1 hour per day)
Computer WIRELESS:
– Battery type: CR 2032, 3V
– Battery life: 1 year (When used for 1 hour per day)
Transmitter:
– Battery type: CR 2032, 3V
– Battery life: 1.5 years (When used for 1 hour per day)
Warranty:
SIGMA SPORT provides a 2 year warranty for your
computer from the date of purchase. The warranty covers
material and workmanship defects on the computer itself,
the sensor/transmitter and the handlebar bracket. The
warranty does not cover the cable, the batteries or any
assembly materials. The warranty is only valid if the
affected parts have not been opened (exception:
computer’s battery compartment), no force has been
used and there is no intentional damage. Please store
your receipt of purchase in a safe place as it must be
presented in the event of a complaint. If your complaint
is justified, we will provide you with you a comparable
replacement device.
There is no entitlement to a replacement device in the
identical model if the model subject to complaint has
gone out of production due to a model change.
In case of complaints or warranty claims, please contact
the specialist retailer from whom you purchased the
device. Alternatively, send your complaint directly to:
SIGMA-ELEKTRO GmbH
Dr.-Julius-Leber-Strasse 15
D-67433 Neustadt/Weinstre
Tel.: +49-(0) 63 21-91 20-1 18
Fax.: +49-(0) 63 21-91 20-34
E-mail: service@sigmasport.com
In the event of justified warranty claims, you will receive
wa replacement device.
You will only be entitled to the model available at the time
of replacement. The manufacturer retains the right to
make technical modifications.
You can find a complaints form on our website:
claim.sigmasport.com
DK
yttöönotto:
Pyötietokone on toimitettaessa niin sanotussa syväs
lepotilassa. Pidä ensimmäisen käyttöönoton yhteydes
MENÜ-painiketta 5 sekunnin ajan painettuna.
Pyötietokone siirtyy silloin aktiiviseen tilaan.
Rengaskoon äritel:
Jotta nopeudenmittaus olisi tarkkaa, rengaskooksi täytyy
ää präsi rengaskoko.
Se tehdään seuraavasti:
A Valitse jokin valmiiksi äritelty pyöräkoko.
B Laske pyöräkoko taulukossa „Wheel Size Chart“
annetun kaavan mukaisesti.
C Mittaa arvo taulukon „Wheel Size Chart“ piirrosten
mukaisesti.
D Valitse taulukosta „Wheel Size Chart“ omaa
pyökokoa vastaava arvo.
PC-liitäntä:
Pyötietokone toimii PC-tietokoneen kanssa. Jos olet
ostanut SIGMA DATA CENTER -ohjelmiston ja telakka-
aseman, voit kirjata kokonais- ja nykyiset arvot helposti
ja vaivatta PC-tietokoneellesi. Lisäksi pyötietokoneen
asetukset voidaan teh PC-tietokoneella.
Vianmääritys:
Nopeusnäyttö puuttuu tai näytä väärin:
– Onko tietokone kiinnitetty oikein pitimeen?
– Onko magneetin ja anturin linen etäisyys tarkistettu?
– Onko magneetti sijoitettu oikein suhteessa anturiin?
– Onko pyöräkoko ädetty oikein?
Lisää vianmäärityksiä löytyy osoitteen www.sigmasport.com
kohdasta FAQ
Tekniset tiedot:
Tietokone LANGALLINEN
– Paristotyyppi: CR 2032, 3 V
– Akun kestoikä: 3-4 vuotta
(käytettäes 1 tunti päivässä)
Tietokone LANGATON:
– Paristotyyppi: CR 2032, 3 V
– Akun kestoikä: 1 vuosi
(käytettäes 1 tunti päivässä)
hetin:
– Paristotyyppi: CR 2032, 3 V
– Akun kestoikä: 1,5 vuotta
(käytettäes 1 tunti päivässä)
Takuu:
SIGMA SPORT mnä tietokoneelle 2 vuoden takuun
ostopäivämäärästä alkaen. Takuu ulottuu itse tietokoneen,
anturin/hettimen ja ohjaustangon pitimen materiaalija
valmistusvikoihin. Johdot ja akut se asennusmateriaalit
eivät kuulu takuun piiriin. Takuu on vain silloin voimassa,
kun kyseisiä osia ei ole avattu (poikkeus: tietokoneen
paristokotelo), ei ole käytetty kivaltaa ei ole
tapahtunut tahallista vaurioittamista. Säilytä
ostoskuitti huolellisesti, sillä se täytyy esittää
reklamaatiotapauksessa. Jos reklamaatio on oikeutettu,
saat korvaavan laitteen.
Identtis mallia ei voi saada korvikkeeksi tilalle, jos
reklamoidun mallin valmistus on lopetettu mallin vaihdon
vuoksi. änny kaikissa reklamaatiotapauksissa ja
takuuvaatimuksissa lleenmyyn puoleen, jolta olet
ostanut laitteen. Tai lähetä reklamaatio osoitteeseen:
SIGMA-ELEKTRO GmbH
Dr.-Julius-Leber-Strasse 15
D-67433 Neustadt/Weinstre
Puh.: +49-(0) 63 21-91 20-1 18
Faksi: +49-(0) 63 21-91 20-34
S-posti: service@sigmasport.com
Jos takuuvaateet ovat oikeutettuja, saat korvaavan
laitteen. Takuuoikeus silä vain kyseisellä hetkellä
saatavilla olevan mallin. Valmistaja pidättää itselän
oikeuden teknisiin muutoksiin.
Reklamaatiolomake löytyy verkkosivustoltamme
claim.sigmasport.com
FI
Oppstart:
I leveringstilstand befinner sykkelcomputeren seg i en
kalt dyp hvilemodus. Ved rste idriftsetting hold
MENY-tasten trykket i 5 sekunder. Sykkelcomputeren
r deretter til den aktive modusen.
Bestemmelse av hjulstørrelse:
For å oppnå nøyaktighet hastighetslingen må
hjulsrrelsen som stilles inn tilsvare faktisk
dekksrrelse.
Til dette kan du:
A Velg fra forhåndsdefinerte hjulsrrelser.
B Beregn hjulstørrelsen ved hjelp av den formelen
som er angitt i tabellenWheel Size Chart.
C Finn frem til verdien ved hjelp av tegningene
i Wheel Size Chart“.
D Bruk verdien i tabellen „Wheel Size Chart“ som
tilsvarer din hjulsrrelse.
PC-grensesnitt:
Sykkelcomputeren er PC-kompatibel. Etter kjøp av
SIGMA DATA CENTER-programvaren og Docking Station
kan du protokollre totale og aktuelle verdier enkel
te din PC Utover dette kan du foreta innstillinger
sykkelcomputeren på PC-en.
Problemløsning:
Ingen eller feil hastighetsvisning:
– Sitter computeren riktig i holderen?
– Er avstanden til magnet og sensor kontrollert?
– Er magneten plassert riktig i forhold til sensoren?
– Er hjulomkretsen stilt inn korrekt?
Flere problemsninger finner du på våre vanlige spørsmål
og svar (FAQ) på www.sigmasport.com
Tekniske data:
Computer KABLET:
– Batteritype: CR 2032, 3V
– Batterilevetid: 3 til 4 år (Ved 1 times bruk hver dag)
Computer KABELFRI:
– Batteritype: CR 2032, 3V
– Batterilevetid: 1 år (Ved 1 times bruk hver dag)
Sender:
– Batteritype: CR 2032, 3V
– Batterilevetid: 1,5 år (Ved 1 times bruk hver dag)
Garanti:
SIGMA SPORT gir en garanti 2 år fra kpsdato på
din computer. Garantien omfatter feil på materiale og
utførelse på selve computeren, på sensor/sender og
styreholderen. Kabler og batterier samt monterings-
materialer dekkes ikke av garantien. Garantien gjelder
kun hvis de aktuelle delene ikke har blitt åpnet (unntak:
computerens batterihus), det ikke er brukt makt og
det ikke er snakk om tilsiktet skade. Pass godt
kjøpsbeviset, da det skal forelegges i tilfelle reklamasjon.
Er en reklamasjon berettiget, får du et sammenlignbart
apparat i bytte av oss.
Det gjelder ikke noe krav på erstatning med en identisk
modell hvis produksjonen av den reklamerte modellen har
blitt innstilt i forbindelse med modellendring.
Angående reklamasjoner og garantikrav skal du kontakte
den forhandleren som du har kpt apparatet av. Eller du
kan sende din reklamasjon direkte til:
SIGMA-ELEKTRO GmbH
Dr.-Julius-Leber-Strasse 15
D-67433 Neustadt/Weinstre
Tlf.: +49-(0) 63 21-91 20-1 18
Faks: +49-(0) 63 21-91 20-34
E-post: service@sigmasport.com
Ved berettiget garantikrav bytter vi ditt apparat.
Du er kun berettiget til å motta den modellen som
er aktuell det gjeldende tidspunktet. Produsenten
forbeholder seg retten til tekniske endringer.
Du finner et klageskjema på vårt nettsted:
claim.sigmasport.com
Start:
Vid leveransen är cykeldatorn i djupviloge. Vid första
i drifttagningen ska MENY-knappen hållas intryckt i minst
5 sekunder. Cykeldatorn aktiveras då.
Inställning av hjulstorlek:
r att hastighetsvisningen skall bli korrekt måste
hjulstorleken ställas in efter dina däck.
r att ra det kan du:
A lj från fördefinierade hjulstorlekar
B Beräkna hjulstorleken med hlp av formeln i tabellen
„Wheel Size Chart“ (Hjul storlekstabellen).
C Besm värdet enligt ritningar iWheel Size Chart
(Hjul storlekstabellen).
D Anta rdet på din ckstorlek ur tabellen
„Wheel Size Chart“ (Hjul storlekstabellen).
PC-gränssnitt:
Cykeldatorn är PC-kompatibel. Om du köper SIGMA
DATA CENTER-programmet och dockningsstationen kan
du snabbt och lätt ladda ned alla totala och aktuella
rden till din PC. Dessutom kan du använda din PC
r att ra insllningar cykeldatorn.
Problemlösning:
Ingen eller felaktig hastighetsvisning:
– Sitter datorn ordentligt i fästet?
– Är avståndet till magneten och sensorn kontrollerat?
– Sitter magneten för sensor rätt?
– Är hjulstorleken rätt inställd?
Fler problemlösningar hittar du i vår FAQ på
www.sigmasport.com
Tekniska data:
Cykeldator MED KABEL
– Batterityp: CR2032, 3V
– Batteritid: 3 till 4 år (Vid anndning en timme per dag)
TRÅDLÖS cykeldator:
– Batterityp: CR2032, 3V
– Batteritid: 1 år (Vid användning en timme per dag)
ndare:
– Batterityp: CR2032, 3V
– Batteritid: 1,5 år (Vid anndning en timme per dag)
Garanti:
SIGMA SPORT ger garanti till din dator under en period
av 2 år från inköpsdatum. Garantin cker material- och
tillverkningsdefekter på själva datorn, sensorn / ndaren
och på styrstet. Kablar, batterier och monterings-
material omfattas inte av garantin. Garantin ller endast
om de berda delarna inte har öppnats (undantag:
batterifacket på din dator), ingen kraft har användes
och ingen skadegörelse har rekommit. Bevara ditt
kvitto på säkert ställe eftersom det ste uppvissas
vid reklamation. Är reklamationen berättigad, kommer
du att få en likrdig moddel i utbytte.
jlighet till byte till identisk modell finns inte, om den
reklamerade modellen pga omställning till annan modell
i produktionen inte längre finns.
Vid klagomål och garantianspråk nligen kontakta den
återförsäljaren r du köpte varan. Eller skicka ditt
klagol direkt till:
SIGMA-ELEKTRO GmbH
Dr.-Julius-Leber-Strasse 15
D-67433 Neustadt/Weinstre
Tel: + 49- (0) 63 21-91 20-1 18
Fax: + 49- (0) 63 21-91 20-34
E-post: service@sigmasport.com
Vid berättigade garantianspk får du en produkt i utbyte.
Du har enbart rätt till bytte av likvärdigmoddel vid
tidpunkten r reklamationen. Tillverkaren rbeller
sig rätten till tekniska föndringar.
Det finns ett klagolsformulär r webbsida:
claim.sigmasport.com
NO
SE
Ввод в эксплуатацию:
При поставке велокомпьютер находится в так
называемом „глубоком спящем режиме. При первом
вводе в эксплуатацию нажмите кнопку MENÜ
и удерживайте ее 5секунд. После этого велокомпьютер
перейдет в активный режим.
Установка размера колес:
Для точного измерения скорости необходимо установить
размер колес в соответствии с размером шин.
Для этого можно:
A Выбрать размер колес из предустановленных вариантов.
B Рассчитать размер колес согласно формуле,
указанной в таблице Wheel Size Chart.
C Определить значение согласно рисункам в таблице
Wheel Size Chart.
D Использовать значение из таблицы Wheel Size Chart,
соответствующее размеру шин.
Интерфейс для подключения к ПК:
Велокомпьютер имеет возможность подключения к ПК.
После приобретения программного обеспечения
SIGMA DATA CENTER и стыковочного модуля общие
и текущие данные могут быть без труда перенесены на
ПК. Кроме того, при помощи ПК можно производить
настройку велокомпьютера.
Устранение неисправностей:
Отсутствие индикации скорости или неправильные
показания:
– Правильно ли компьютер зафиксирован на держателе?
– Проверено ли расстояние между магнитом и датчиком?
– Находится ли магнит в правильном положении по
отношению к датчику?
– Правильно ли задана окружность колеса?
Дополнительную информацию об устранении
неисправностей см. в разделе часто задаваемых
вопросов на веб-сайте www.sigmasport.com.
Технические характеристики:
ПРОВОДНОЙ компьютер:
– Тип батареи: CR 2032, 3В
– Срок службы батареи: 3–4 года
(при использовании 1час в день)
БЕСПРОВОДНОЙ компьютер:
– Тип батареи: CR 2032, 3В
– Срок службы батареи: 1 год
(при использовании 1час в день)
Датчик:
– Тип батареи: CR 2032, 3В
– Срок службы батареи: 1,5 года
(при использовании 1час в день)
Гарантия:
SIGMA SPORT предоставляет на компьютер
гарантию сроком на 2 года с даты покупки. Гарантия
распространяется на дефекты материала и исполнения
самого компьютера, датчика/передатчика и рулевого
крепления. Гарантия не распространяется на кабели
и батарейки, а также монтажные материалы.
Гарантия действительна только в том случае, если
соответствующие изделия не вскрывались (исключение:
отсек компьютера для батареек), не применялась грубая
сила и нет следов преднамеренного повреждения.
Сохраните документ, подтверждающий покупку, поскольку
он понадобится для гарантийного обслуживания. Если
рекламация окажется оправданной, вы получите от нас
сопоставимое устройство на замену.
Замена на идентичную модель может быть исключена,
если соответствующая модель снята с производства.
С рекламациями и всеми вопросами, касающимися
гарантийного обслуживания, обращайтесь к дилеру,
у которого было приобретено устройство. Или
отправляйте рекламации непосредственно по адресу:
SIGMA-ELEKTRO GmbH
Dr.-Julius-Leber-Strasse 15
D-67433 Neustadt/Weinstre
Тел.: +49-(0) 63 21-91 20-1 18
Факс: +49-(0) 63 21-91 20-34
Эл. почта: service@sigmasport.com
Если гарантийные требования покупателя обоснованы,
производитель обеспечивает замену устройства.
Замена возможна только на модель, которая является
актуальной в момент возникновения гарантийного случая.
Производитель оставляет за собой право на внесение
технических изменений.
Форму для жалоб можно найти на нашем сайте:
claim.sigmasport.com
RU
Ibrugtagning:
I leveringstilstand befinder cykelcomputeren sig i en
kaldt dvalemodus. Første gang cykelcomputeren tages
i brug skal du trykke på MENU-knappen og holde knappen
inde i 5 sekunder. Derefter skifter cykelcomputeren over
til aktiv modus.
Bestemmelse af hjulstørrelse:
For at opnå en nøjagtig hastighedsmåling skal
hjulsrrelsen indstilles efter den faktiske kstørrelse.
Til det kan du:
A lg fra foruddefinerede hjulstørrelser.
B Beregn hjulstørrelsen ved hlp af den formel,
der er angivet i tabellen Wheel Size Chart“.
C Find frem til værdien ved hlp af tegningerne
i Wheel Size Chart“.
D Overtag den værdi i tabellen „Wheel Size Chart“,
der svarer til din hjulsrrelse.
PC-interface:
Cykelcomputeren er pc-kompatibel. Når du har anskafftet
dig SIGMA DATA CENTER-softwaren og docking-stationen,
kan du nemt og bekvemt registrere de samlede og
aktuelle værdier på din pc. Desuden kan du foretage
cykelcomputerens indstillinger på pc‘en.
Problemløsning:
Ingen eller forkert hastighedsvisning:
– Sidder computeren rigtigt i holderen?
– Er afstanden til magnet og sensor kontrolleret?
– Er magneten placeret rigtigt i forhold til sensoren?
– Er hjulomkredsen indstillet korrekt?
Du kan finde flere problemløsninger på www.sigmasport.com
under FAQ
Tekniske data:
Computer MED LEDNING:
– Batteritype: CR 2032, 3V
– Batterilevetid: 3 til 4 år (Ved 1 times brug hver dag)
TRÅDLØS computer:
– Batteritype: CR 2032, 3V
– Batterilevetid: 1 år (Ved 1 times brug hver dag)
Sender:
– Batteritype: CR 2032, 3V
– Batterilevetid: 1,5 år (Ved 1 times brug hver dag)
Garanti:
SIGMA SPORT yder en garanti på 2 år fra bsdato
din computer. Garantien omfatter materiale- og
forarbejdningsfejl på selve computeren, på sensor/sender
og styrbeslaget. Kabler og batterier samt monterings-
materialer kkes ikke af garantien. Garantien gælder
kun, hvis de gældende dele ikke er blevet åbnet
(undtagelse: computerens batterirum), der ikke er brugt
vold, og der ikke er tale om fortlig beskadigelse. Pas
godt bsbeviset, da det skal foregges i tilfælde
af reklamation. Er en reklamation berettiget, får du et
sammenligneligt apparat i bytte af os.
Der gælder ikke noget krav erstatning med en identisk
model, hvis produktionen af den reklamerede model er
blevet indstillet i forbindelse med modelændring.
Angående reklamationer og garantikrav skal du kontakte
den forhandler, du har købt apparatet af. Eller du kan
sende din reklamation direkte til:
SIGMA-ELEKTRO GmbH
Dr.-Julius-Leber-Strasse 15
D-67433 Neustadt/Weinstre
Tlf.: +49-(0) 63 21-91 20-1 18
Fax.: +49-(0) 63 21-91 20-34
E-mail: service@sigmasport.com
Ved berettiget garantikrav bytter vi dit apparat.
Du er kun berettiget til at modtage den det
gældende tidspunkt aktuelle model. Producenten
forbeholder sig ret til tekniske ændringer.
Du kan finde en reklamationsformular vores website:
claim.sigmasport.com
Üzembe helyezés:
Szállításkor a kerékpár-szágép úgynevezett mély alvó
üzemmódban van. Az el üzembe helyezés alkalval
5 másodpercig tartsa lenyomva a MENÜ gombot.
A kerékpárkomputer ekkor akv üzemdba vált.
A kerékméret meghatározása:
A sebesség pontos méréséhez a gumiabroncs méretének
megfelelően kell beállítani a kerékméretet. A következő
lehetőségek közül választhat:
A lassza ki az ere meghatározott kekretek
zül.
B A kerékméretet aWheel Size Chart
(Kekméret-táblázat) cí blázatban megadott
plet alapn smítsa ki.
C Az érket a „Wheel Size Chart” (Kekméret-táblázat)
bzatban látható rajzok alapján állapítsa meg.
D Használja aWheel Size Chart(Kerékret-blázat)
bzatl az Ön kerékmérenek megfele érket.
PC interfész:
A kerékpár-számígép PC-re kapcsolha.
A SIGMA DATA CENTER szoftver és a dokkoló egyg
megrsa után az össz- és az aktuális értékek PC-n
egyszerűen és könnyen jegyzőkönyvezhek. Ezen kívül a
kerékr-számítóp bltása a PC-n is elgezhető.
Hibaelhárítás:
Nincs vagy helytelen sebességkijelzés:
– Megfeleen bepattintotta a komputert a tarjába?
Ellenőrizte a volgát a gnesl és az érzékel?
Helyesen áll a mágnes az érkelőz képest?
Helyesen áltotta be a kerék kerületét?
További hibákat és elrítási módokat
a www.sigmasport.com men tal.
Műszaki adatok:
VEZETÉKES kivite komputer:
– Elem pusa: CR 2032, 3V
– Elem élettartama: 3–4 év
(Napi 1 óra haszlat mellett)
VEZETÉK LLI komputer:
– Elem pusa: CR 2032, 3V
– Elem élettartama: 1 év (Napi 1 óra haszlat mellett)
Adóegység:
– Elem pusa: CR 2032, 3V
– Elem élettartama: 1,5 év (Napi 1 óra használat mellett)
Garancia:
A SIGMA SPORT az Ön kerékpárkomputere a vásárlás
tumától stott 2 éves garanciát biztosít. A garancia
a kerékpárkomputer, az érzéke/adó és a kormányra
szerelhe tartó anyag- és gyártási hibáira terjed ki.
A kábelekre, elemekre és szerelési anyagokra a garancia
nem vonatkozik. A garancia csak akkor érnyes, p1-ha az
érintett részegygeket nem bontották meg és nem
nyitották ki (a kerékrkomputer elemtarja kivétevel),
továb nem láthatók rajtuk eszakos behatás vagy
szándékos ronlás nyomai. A sárlást igazoló
bizonylatot gondosan őrizze meg, mivel reklamáció
esen be kell mutatni azt. Jogosnak bizonyuló reklamáció
esen az érintett egységgel egyenértékű cserekészüléket
kap.
Azonos típu csereszük biztosíra inyu
igényét olyan esetben nem áll módunkban teljeteni,
ha a reklamácval érintett típus grtása pusls
miatt megszűnt. Mindenne panasval és
garanciaigényével ahhoz a márkakereskedőz forduljon,
akil a készüléket vásárolta. Panaszát az alábbi
elérhetőgeken is lheti velünk:
SIGMA-ELEKTRO GmbH
Dr.-Julius-Leber-Strasse 15
D-67433 Neustadt/Weinstre
Tel.: +49-(0) 63 21-91 20-1 18
Fax.: +49-(0) 63 21-91 20-34
E-mail: service@sigmasport.com
Jogos garanciális iny esen cserekészüléket bocsátunk
a rendelkezésére.
Panasszal é ügyfeleink csak az éppen aktuális pusra
tarthatnak igényt. A gyártó fenntartja a műszaki
dosítás jogát.
Reklacs űrlapot a claim.sigmasport.com men
elérhető webhelyünkön tal.
HU
EN
HOLD MENU button: Open the Menu Press BIKE button short: Select Menu Press MENU button short: Open the Menu Press MENU button short: Back to upper Menu Level Hold BIKE button 3 sec.: Back to upper Menu Level
DK
Hold MENU-knappen nede: Åbn menuen Tryk kortvarigt BIKE-knappen: Vælg Menu Tryk kortvarigt MENU-knappen: Åbn menuen Tryk kortvarigt MENU-knappen: Tilbage til øverste menuniveau Hold BIKE-knappen nede i 3 sek.: Tilbage til øverste menuniveau
FI
Pidä MENU-painiketta painettuna: Avaa valikko Paina lyhyesti BIKE-painiketta: Valitse valikko Paina lyhyesti MENU-painiketta: Avaa valikko Paina lyhyesti MENU-painiketta: Yksi taso taaksein Pidä BIKE-painiketta painettuna 3 s ajan: Yksi taso taaksepäin
NO
Hold MENU-tasten trykket: Åpne menyen Trykk kort tasten BIKE: Velg menyen Trykk kort tasten MENU: Åpne menyen Trykk kort tasten MENU: Ett nivå tilbake Hold tasten BIKE inne i 3 sek.: Ett nivå tilbake
SE
ll ned MENU-knappen: Öppna menyn Snabbtryck BIKE-knappen: Välj meny Snabbtryck MENU-knappen Öppna menyn Snabbtryck MENU-knappen: Tillbaka till övre menyni ll ned BIKE-knappen i 3 sekunder: Tillbaka till övre menyni
RU
Нажать и удерживать кнопку MENU: открыть меню Нажать кнопку BIKE: выбрать меню Нажать кнопку MENU: открыть меню Нажать кнопку MENU: вернуться на верхний уровень меню Удерживать нажатой кнопку BIKE 3 секунды: вернуться на верхний уровень меню
HU
A MENU gomb lenyomva tarsa: a menü megnyisa A BIKE gomb rövid megnyosa: a menü kiválaszsa A MENU gomb rövid megnyosa: a menü megnyisa A MENU gomb rövid megnyosa: egy menüszinttel feljebb s A BIKE gomb lenyomva tartása 3 másodpercig: egy menüszinttel feljebb lépés
TR
MENU ğmesine bası tutun: Menüyü Açın BIKE ğmesine kısaca ban: Menü Sin MENU ğmesine kısaca ban: Menüyü Açın MENU ğmesine kısaca ban: Üst Me Seviyesine Geri Dön BIKE ğmesine 3 sn. balı tutun: Üst Menü Seviyesine Geri Dönün
RO
Ţini asat butonul MENIU: deschideţi meniul Apăsi scurt butonul BIKE: selectaţi meniul Apăsaţi scurt butonul MENIU: deschideţi meniul Apăsaţi scurt butonul MENIU: reveniţi la nivelul de meniu superior Ţineţi apăsat butonul BIKE 3 secunde: reveniţi la nivelul de meniu superior
BG
ЗАДРЪЖТЕ бутона MENU: отворете менюто Натиснете бутона BIKE за кратко: изберете меню Натиснете бутона MENU за кратко: отворете менюто Натиснете бутона MENU за кратко: назад към горното ниво на менюто Задръжте бутона BIKE за 3 секунди: назад към горното ниво на менюто
SK
Pridržte stlačené tlačidlo MENU: otvorenie menu Krátko stlačte tlačidlo BIKE: výber menu Krátko stlte tlačidlo MENU: otvorenie menu Krátko stlačte tlačidlo MENU: oúroveň sť Pridržte na 3sekundy stlačené tlačidlo BIKE: oúroveň sť
SI
Držite pritisnjeno tipko MENU: Odpiranje menija Kratko pritisnite tipko BIKE: Izbira menija Kratko pritisnite tipko MENU: Odpiranje menija Kratko pritisnite tipko MENU: En nivo nazaj Držite pritisnjeno tipko BIKE 3 sekunde: En nivo nazaj
EN
Grey border:
Read-only information,
not set-able
Red border: Read and set-able information
DK
Grå kant: ikke justerbar
Rød kant: justerbar
FI
Harmaa reuna: ei säädettävissä
Punainen reuna: säädettävissä
NO
Grå kant: Ikke justerbar
Rød kant: justerbar
SE
Grå kantlinje: ej justerbar
Röd kantlinje: justerbar
RU
Серый край: не подлежит настройке
Красный край: подлежит настройке
HU
Szürke szegély: nem állítható be
Piros szegély: beállítható
TR
Gri kenar: Ayarlanamaz
Kırmızı kenar: Ayarlanabilir
RO
Chenar gri: nu se poate regla
Chenar roşu: se poate regla
BG
Сива граница: не може да се настрои
Червена граница: може да се настрои
SK
Sivý okraj: nie je možné nastaviť
Červený okraj: je možné nastaviť
SI
Sivi rob: ni nastavljivo
Rdeči rob: nastavljivo
EN
Setting the Backlight:
– Open menu
– Open setting/device – Scroll to light setting
– Set light to ON – Set ON time/OFF time
After activation in the setting menu (light on), the display illumination comes on. Every time
you press a button, the light is switched on. With the next button press the desired function
appears on the display.
Setting the ETA timer:
– Call up ETA timer in the display.
– Press and hold MENU button to open the settings menu.
– Enter trip length. Confirm using the MENU button.
– Select arrival time or travel time. Confirm with
the MENU button.
Arrival time or travel time is calculated from the average speed.
Operation of the ETA timer:
From any function: To start press BIKE button + MENU button
ETA timer RESET:
In ETA timer: Press and hold BIKE button.
Select bike 1 / bike 2 (BC 16.16):
– Press and hold BIKE button + MENU button
– With BIKE button: Select bike
– Confirm with MENU button
Setting the cadence:
– Open the menu
– Open Setting/Device
– Scroll to the cadence setting
– Set the cadence to ON
Once activated in the settings menu,
the cadence is available.
DK
Justering af lys:
– Åbn menu
– Åbn indstilling/enhed – rul til lysindstilling
– Sæt lys på TIL – Indstil TIL-tid/FRA-tid
Efter aktivering i indstillingsmenuen (lys tændt) tændes displaylyset.
Hver gang du trykker på en knap, tændes lyset. Ved næste tryk på knappen vises
den ønskede funktion på displayet.
Indstilling af ETA-timer:
– Vælg ETA-timer i displayet.
– Tryk og hold på MENU-knappen for at åbne indstillingsmenuen.
– Angiv turens længde. Bekræft med MENU-knappen MENU.
– Vælg ankomsttidspunkt eller rejsetid. Bekræft med MENU-knappen.
Ankomsttidspunkt eller rejsetid beregnes ud fra den
gennemsnitlige hastighed.
Betjening ETA-timeren:
Fra enhver funktion: Tryk på BIKE-knappen + MENU-knappen
for at begynde
NULSTIL ETA-timer:
I ETA-timer: Tryk og hold på BIKE-knappen.
Vælg cykel 1/cykel 2 (BC 16.16):
Tryk og hold på BIKE-knappen + MENU-knappen,
vælg cykel, og bekræft med MENU-knappen.
Indstilling af kadence:
– Åbn menuen
– Åbn indstilling/enhed
– Rul til kadenceindstillingen
– Indstil kadencen på TIL
Når den er aktiveret i indstillingsmenuen,
er kadencen tilgængelig.
FI
Valaistuksen asetus:
– Avaa valikko
– Avaa asetus / laite – Selaa valoasetukseen
– Aseta valo PÄÄLLE – Määritä aika PÄÄLLÄ/POIS
Näytön valaistus on käytettävissä sen jälkeen, kun se on aktivoitu asetusvalikossa
(valo päälle). Valaistus kytkeytyy päälle minkä tahansa painikkeen painalluksella.
Seuraavalla painikkeen painalluksella haluttu toiminto tuodaan näyttöön.
ETA-ajastimen asetus:
– ETA-ajastimen tuonti näyttöön.
– Pidä VALIKKO-painiketta painettuna, kunnes asetusvalikko aukeaa.
– Syötä reitin pituus, kuittaa valinta VALIKKO-painikkeella.
– Valitse saapumisaika tai ajoaika. Kuittaa valinta VALIKKO-painikkeella.
Saapumisaika tai ajoaika lasketaan keskinopeudesta.
ETA-ajastimen käyttö:
Mistä tahansa toiminnosta käsin:
Käynnistys PYÖRÄ-painiketta + VALIKKO-painiketta painamalla.
ETA-ajastimen NOLLAUS:
ETA-ajastimessa: Pidä PYÖRÄ-painiketta painettuna.
Pyörän 1 / pyörän 2 valinta (BC 16.16):
Valitse pyörä pitämällä PYÖRÄ-painiketta +
VALIKKO-painiketta
painettuna ja kuittaa valinta VALIKKO-painikkeella.
Poljinkierrosnopeuden asetus:
– Avaa valikko
– Avaa asetus/laite
– Selaa poljinkierrosnopeuden säätöön
– Kytke poljinkierrosnopeus PÄÄLLE
Poljinkierrosnopeus on käytettävissä,
kun se on aktivoitu asetusvalikosta.
NO
Justere lyset:
– Åpne menyen
– Åpne innstilling/enhet – Rull til lysinnstilling
– Still lyset til ON – Still inn PÅ-tid/AV-tid
Etter aktivering i innstillingsmenyen (lys på) tennes displaybelysningen.
Hver gang du trykker på en knapp, slås lyset på. Med neste knappetrykk vises den ønskede
funksjonen på displayet.
Innstilling av ETA-timeren:
– Hent frem ETA-timeren på displayet.
– Trykk og hold MENU-knappen for å åpne innstillingsmenyen.
– Legg inn tripplengde. Bekreft ved bruk av MENU-knappen.
– Velg ankomsttid eller kjøretid. Bekreft med MENU-knappen.
Ankomsttid eller kjøretid er kalkulert fra gjennomsnittlig hastighet.
Drift av ETA-timeren:
Fra enhver funksjon: For å starte trykk på BIKE-knappen +
MENU-knappen
TILBAKESTILLING av ETA-tid:
I ETA-timeren: Trykk og hold BIKE-knappen.
Velg sykkel 1 / sykkel 2 (BC 16.16):
Trykk og hold BIKE-knappen + MENU-knappen
og velg sykkel og bekreft med MENU-knappen.
Innstilling av tråkkfrekvens:
– Åpne meny
– Innstilling / åpne apparat
– Bla til tråkkfrekvens-innstilling
– Still tråkkfrevens på PÅ
Etter aktivering i innstillingsmeny er
tråkkfrekvensen tilgjengelig.
SE
Justering av belysning:
– Öppna menyn
– Öppna inställning/enhet – Bläddra till ljusinställning
- Ställ in ljuset till ON – Ställ in ON-tid/OFF-tid
Efter aktivering i inställningsmenyn (ljus på), tänds belysningen i displayen.
Varje gång du trycker på en knapp så tänds belysningen. Med nästa knapp,
tryck på önskad funktion som visas på displayen.
Inställning av ETA-timern:
– Öppna ETA-timern i displayen.
– Tryck och håll ned MENU-knappen för att öppna inställningsmenyn.
– Ange turens längd. Bekräfta med MENU-knappen.
– Välj ankomsttid eller restid. Bekräfta med MENU-knappen.
Ankomsttid eller restid beräknas utifrån genomsnittshastigheten.
Användning av ETA-timern:
Från varje funktion: Starta genom att trycka på BIKE-knappen +
MENU-knappen.
ETA-timer RESET:
I ETA-timern: Tryck och håll ned BIKE-knappen.
Välj cykel 1/cykel 2 (BC 16.16):
Tryck och håll ned BIKE-knappen + MENU-knappen
och välj cykel och bekräfta med MENU-knappen.
Inställning av kadensmätaren:
– Öppna menyn
– Öppna inställning/enhet
– Bläddra till kadensmätarens inställning
– Ställ in kadensmätaren på ON
Väl aktiverad i inställningsmenyn är kadensmätaren
sedan klar att användas.
RU
Настройка освещения:
– Откройте меню.
Откройте раздел астройки Устройства", пролистайте до раздела "Настройка освещения".
– Поставьте напротив освещения ВКЛ. – Укажите время ВКЛ. / время ВЫКЛ.
После активации в меню настроек (Освещение ВКЛ.) освещение дисплея становится
доступно. После нажатия любой клавиши оно включается. При следующем нажатии клавиши
соответствующая функция выводится на дисплей.
Настройка таймера ETA:
– Выведите таймер ETA на дисплей. – Удерживайте нажатой
клавишу MENU, пока не откроется меню "Настройки".
– Введите длину дистанции и подтвердите, нажав клавишу MENU.
– Выберите время прибытия или время в пути. Подтвердите клавишей
MENU. Время прибытия или время в пути высчитывается на основании
средней скорости.
Управление таймером ETA:
Из каждой функции: для запуска нажмите комбинацию
клавиш BIKE + MENU.
СБРОС таймера ETA:
В таймере ETA: удерживайте нажатой клавишу BIKE.
Выбор Велосипед 1 / Велосипед 2 (BC 16.16):
Удерживайте нажатой комбинацию клавиш BIKE
+ MENU,
выберите велосипед и подтвердите свой выбор
клавишей MENU.
Настройка каденса:
– откройте меню;
– откройте пункт Настройка/устройство;
– прокрутите экран до настроек каденса;
– включите каденс.
После активации в меню каденс станет доступным.
HU
A világítás beállítása:
– Nyissa meg a menüt
– Nyissa meg a készülék beállítását – lapozzon a világítás beállításához
– Állítsa AN (BE) állásba a világítást – Határozza meg az AN/AUS (BE/KI) időt
A beállítási menüben történt aktiválás (Világítás Be) után megvilágítható a kijelző.
Bármely gomb megnyomásával bekapcsolható a világítás. A következő gombnyomásra
megjelenik a kijelzőn a kívánt funkció.
Az ETA-időzítő beállítása:
– Jelenítse meg a kijelzőn az ETA-időzítőt.
– Nyomja meg, és tartsa megnyomva a MENÜ gombot, amíg nem nyílik
meg a beállítások menüje.
– Írja be a szakasz hosszát, és erősítse meg a MENÜ gombbal.
– Válassza ki az érkezési időt vagy a menetidőt.
Erősítse meg a MENÜ gombbal. A rendszer az átlagos sebességből
kiszámítja az érkezési időt vagy a menetidőt.
Az ETA-időzítő kezelése:
Bármely funkcióból: az induláshoz nyomja meg
a BIKE és a MENÜ gombot.
ETA-időzítő RESET:
Az ETA-időzítőben: tartsa lenyomva a BIKE gombot.
1. kerék / 2. kerék (BC 16.16) kiválasztása:
tartsa megnyomva a BIKE és a MENÜ gombot,
és erősítse meg a MENÜ gombbal.
A pedálfordulatszám beállítása:
– Nyissa meg a menüt
– Nyissa meg a Beállítás/Készülék menüpontot
– Lépjen a Pedálfordulatszám beállítása lehetőséghez
– Állítsa a pedálfordulatszámot a Be értékre
A pedálfordulatszám rendelkezésre áll,
miután aktiválták a beállítási menüben.
TR
Aydınlatmanın ayarlanması:
– Menüyü açın
– Ayarı / cihazı açın – Işık ayarına gidin
– Işığı AÇIK konuma alın – AÇILMA süresi /KAPANMA süresi belirleyin
Ayar menüsünden etkinleştirdikten sonra (ışığı aç) ekran aydınlatması mevcuttur.
Tuşa her basıldığında aydınlatma çalıştırılır. Tuşa bir sonraki basıldığında istenen işlev
ekrana alınır.
ETA zamanlayıcısının ayarı:
– ETA zamanlayıcısını göstergeye alın.
– Ayar menüsü açılana kadar MENÜ tuşunu basılı tutun.
– Yol uzunluğunu girin, MENÜ tuşu ile onaylayın.
– Varış süresini p1-ya da sürüş süresini seçin. MENÜ tuşu ile onaylayın.
Varış süresini p1-ya da sürüş süresini ortalama hızdan hesaplayın
ETA zamanlayıcısının kumanda edilmesi:
Her işlevden: Başlatmak için BIKE tuşuna + MENÜ tuşuna basın.
ETA zamanlayıcısının SIFIRLANMASI:
ETA zamanlayıcısında: BIKE tuşunu basılı tutun.
Tekerlek 1 / tekerlek 2 seçimi (BC 16.16):
BIKE tuşunu + MENÜ tuşunu basılı tutun,
tekerleği seçin ve MENÜ tuşu ile onaylayın.
Kadans ayarı:
– Menüyü açın
– Ayar/Cihaz seçeneğini açın
– Kaydırarak kadans ayarına gidin
– Kadansı AÇIK konuma ayarlayın
Ayarlar menüsünde etkinleştirildiğinde kadans
kullanılabilir.
RO
Reglarea iluminatului:
– Deschideţi meniul
– Deschideţi setarea / aparatul – Defilaţi la setarea luminii
– Setaţi lumina pe ON – Setaţi timpul ON / timpul OFF
După activarea în meniul de setare (lumina aprinsă), iluminatul afişajului se aprinde.
De fiecare dată când apăsaţi un buton, lumina este aprinsă. La următoarea apăsare
a butonului, funcţia dorită apare pe afişaj.
Setarea cronometrului ETA:
– Apelaţi cronometrul ETA pe afişaj
– Ţineţi apăsat butonul MENU pentru a deschide meniul cu setări
– Introduceţi lungimea călătoriei. Confirmaţi cu butonul MENU
– Selectaţi ora de sosire sau durata de deplasare.
Confirmaţi cu butonul MENU. Ora de sosire sau durata de deplasare se
calculează cu ajutorul vitezei medii
Utilizarea cronometrului ETA:
Din orice funcţie: pentru a porni apăsaţi butonul BIKE +
butonul MENU.
RESETARE cronometru ETA:
La cronometrul ETA: ţineţi apăsat butonul BIKE.
Selectarea roţii 1 / roţii 2 (BC 16.16):
ţineţi apăsat butonul BIKE + butonul MENU,
selectaţi roata şi confirmaţi cu butonul MENU
Setarea cadenţei:
– Deschideţi meniul
– Deschideţi setarea/aparatul
– Defilaţi la setarea cadenţei
– Setaţi cadenţa pe ON
După activarea în meniul cu setări,
cadenţa este disponibilă.
BG
Настройване на осветлението:
– Отворете менюто
– Отворете настройка/устройство – прелистете към настройка на светлините
– Включете светлините – Определете времето за ВКЛ./ИЗКЛ.
След активирането в меню Настройки (светлина ВКЛ.) осветлението на дисплея е налично.
С всяко натискане на бутон се включва осветлението. Със следващото натискане на бутон
желаната функция се появява дисплея.
Настройване на ETA таймер:
– Поставете ETA таймера на дисплея.
– Задръжте бутона МЕНЮ натиснат, докато менюто Настройки се отвори.
– Въведете дължината на маршрута, потвърдете с бутона МЕНЮ.
– Изберете време на пристигане или времетраене на пътуването.
Потвърдете с бутона МЕНЮ. Времето на пристигане или времето на
пътуване се изчисляват от средната скорост.
Управление на ETA таймер:
От всяка функция: за стартиране натиснете бутоните BIKE + МЕНЮ.
Нулиране на ETA таймер:
В ETA таймера: задръжте натиснат бутона BIKE.
Избиране на гума 1/гума 2 (BC 16.16):
Задръжте натиснати бутоните BIKE + МЕНЮ,
изберете гумата и потвърдете с бутона МЕНЮ
Настройване на честота на въртене на педалите:
– Отворете менюто
– Отворете Настройки/устройство – Превъртете до
настройката за честота на въртене на педалите
– Задайте ВКЛ. за честота на въртене на педалите
След като е активирана в менюто с настройки,
честотата на въртене на педалите е достъпна.
SK
Nastavenie osvetlenia:
– Otvorenie menu
– Otvorenie nastavenia/zariadenia – prejsť knastaveniu svetla
– Nastavenie svetla na ZAP – Zadanie času ZAP / času VYP
Po aktivácii vmenu nastavenia (svetlo ZAP) je kdispozícii osvetlenie displeja.
Každým stlačením tlačidla sa zapne osvetlenie. Ďalším stlačením tlačidla sa na displeji
vyvolá požadovaná funkcia.
Nastavenie ETA časovača:
– Zobrazenie časovača ETA.
– Pridržanie tlačidla MENU, pokým sa neotvorí menu nastavenia.
– Zadanie dĺžky trasy, potvrdenie tlačidlom MENU.
– Výber času príjazdu alebo času jazdy Potvrdenie tlačidlom MENU.
Čas príjazdu alebo čas jazdy sa vypočíta zpriemernej rýchlosti.
Obsluha ETA časovača:
Zkaždej funkcie: Na spustenie stlačenie tlačidla BIKE +
tlačidla MENU.
RESET ETA časovača:
VETA časovači: pridržať stlačené tlačidlo BIKE.
Výber bicykel1 / bicykel 2 (BC 16.16):
pridržať stlačené tlačidlo BIKE + tlačidlo MENU,
vybrať bicykel apotvrdiť tlačidlom MENU
Nastavenie frekvencie šliapania:
– otvorenie menu
– otvorenie nastavenia prístroja
– prechod knastaveniu frekvencie šliapania
– nastavenie frekvencie šliapania na ZAP
Po aktivácii vmenu nastavenia je frekvencia šliapania
kdispozícii.
SI
Nastavitev osvetlitve:
– Odprite meni
– Odprite nastavitev / naprava – Listajte do nastavitve luči
– Nastavite luč na VKLOP – Določite čas za VKLOP/IZKLOP
Po aktivaciji v nastavitvenem meniju (vklop luči) je osvetlitev zaslona na voljo.
Osvetlitev se vklopi s pritiskom na poljubno tipko. Z naslednjim pritiskom na tipko se
na zaslonu prikaže želena funkcija.
Nastavitev ETA timerja:
– Na zaslon prikličite ETA timer.
– Držite pritisnjeno tipko MENI, dokler se ne odpre nastavitveni meni.
– Vnesite dolžino proge in jo potrdite s tipko MENI.
– Izberite čas prihoda ali čas vožnje. Potrdite ga s tipko MENI.
Čas prihoda ali čas vožnje se izračuna na osnovi povprečne hitrosti.
Upravljanje ETA timerja:
Iz vsake funkcije: Za vklop pritisnite tipko BIKE + tipko MENI.
Ponastavitev (RESET) ETA timerja:
V ETA timerju: držite pritisnjeno tipko BIKE.
Izbira kolo 1 / kolo 2 (BC 16.16):
Držite pritisnjeno tipko BIKE + tipko MENI,
izberite kolo in ga potrdite s tipko MENI
Nastavitev kadence:
– Odprite meni
– Odprite nastavitev/naprava
– Listajte do nastavitve kadence
– Kadenco nastavite na ON (vklop)
Po aktivaciji v nastavitvenem meniju je kadenca
na voljo.
Contents / Indhold / Sisällys / Innhold / Innehåll / Содержание / Tartalom / İçindekiler / Cuprins / Съдържание / Obsah / Kazalo
Battery installed / Batteri monteret / Paristo asennettu /
Installert batteri / Batteri monterat / Установленная АКБ /
Elem beszerelve / Batarya takılı / Baterie instalată /
Вградена батерия / Vložená batéria / Vstavljena baterija
Batteries installed / Batterier installeret / Paristot asennettuina / Batterier installert / Batterier installerade /
Установленные АКБ / Elemek behelyezve / Monte edilmiş bataryalar / Baterii instalate / Поставена батерия /
Vložené batérie / Vstavljene baterije
Start-up / Opstart / Käynnistys / Oppstart / Uppstart / Запуск / Első üzembe helyezés / Çalıştırma /
Punere în funcţiune / Първо пускане в експлоатация / Prvé uvedenie do prevádzky / Prvi zagon
IMPORTANT
VIGTIGT
TÄRKEÄÄ
VIKTIG
VIKTIGT
ВАЖНО
FONTOS
ÖNEMLİ
IMPORTANT
ВАЖНО
DÔLEŽITÉ
POMEMBNO
= BIKE button
= BIKE-painiketta
= BIKE-knappen = Кнопку BIKE
= BIKE-tasten
= BIKE-knappen
Example of a setting (setting the wheel size):
Press and hold down MENU button until the menu opensOpen menu:
With the BIKE buttonScroll from statistics to setting:
With the MENU buttonOpen the settings menu:
With the BIKE buttonScroll in the settings menu up to the desired BIKE setting:
With the MENU buttonOpen setting:
With the BIKE buttonScroll to WHEEL CIRCUM setting:
With the MENU buttonOpening the WHEEL CIRCUM setting:
With the BIKE button (short press, long press for quick change)Change data:
With the MENU buttonConfirm setting:
Go BACK with the BIKE button, Close settings menu/one level back:
confirm with the MENU button or go up one menu level: Press and hold
BIKE button.
Press and hold the Close settings menu / back to the function menu:
STOP button.
Asetusesimerkki (pyöräkoon asetus):
Pidä VALIKKO-painiketta painettuna, kunnes valikko aukeaaAvaa valikko:
PYÖRÄ-painikkeellaSelaus tilastotiedoista asetukseen:
VALIKKO-painikkeellaAvaa asetusvalikko:
PYÖRÄ-painikkeellaSelaa asetusvalikossa haluamaasi asetukseen PYÖRÄ:
VALIKKO-painikkeellaAvaa asetus:
PYÖRÄ-painikkeellaSelaa asetukseen PYÖRÄKOKO:
VALIKKO-painikkeellaAvaa asetus PYÖRÄKOKO:
PYÖRÄ-painikkeella (lyhyt painallus, Tietojen muuttaminen:
nopea muuttaminen pitkällä painalluksella)
VALIKKO-painikkeellaKuittaa asetuksen valinta:
PYÖRÄ-painikkeella TAKAISIN, Sulje asetusvalikko/siirry yksi taso taaksepäin:
kuittaa valinta VALIKKO-painikkeella tai selaa yksi valikko ylöspäin:
Pidä PYÖRÄ-painiketta painettuna
Pidä VALIKKO-painiketta painettunaSulje asetusvalikko/paluu toimintovalikkoon:
Exempel på en inställning (inställning av hjulens storlek):
Tryck och håll ned MENU-knappen tills menyn öppnasÖppna menyn:
Med BIKE-knappenBläddra från statistik till inställning:
Med MENU-knappenÖppna inställningsmenyn:
Bläddra uppåt i inställningsmenyn till önskad BIKE-inställning:
Med BIKE-knappen
Med MENU-knappenÖppna inställning:
Med BIKE-knappenBläddra till WHEEL CIRCUM-inställning:
Med MENU-knappenÖppna WHEEL CIRCUM-inställningen:
Med BIKE-knappen (kort tryckning, lång tryckning för snabbändring)Ändra data:
Med MENU-knappenBekräfta inställningen:
Gå TILLBAKA med BIKE-knappen, Stäng inställningsmenyn/en nivå bakåt:
bekräfta med MENU-knappen eller gå en nivå uppåt i menyn: Tryck och håll
ned BIKE-knappen
Tryck och håll Stäng inställningsmenyn / tillbaka till funktionsmenyn:
ned STOP-knappen
Eksempel på en indstilling (indstilling af hjulstørrelse):
Tryk og hold på MENU-knappen, indtil menuen åbnesÅbn menu:
med BIKE-knappenRul fra statistik til indstilling:
med MENU-knappenÅbn indstillingsmenuen:
med BIKE-knappenRul op til den ønskede BIKE-indstilling i indstillingsmenuen:
med MENU-knappenÅbn indstilling:
med BIKE-knappenRul til HJULOMKREDS-indstillingen:
med MENU-knappenÅbn HJULOMKREDS-indstillingen:
med BIKE-knappen (kortvarigt tryk, Ændring af data:
langvarigt tryk for hurtigt skift)
med MENU-knappenBekræft indstilling:
Gå TILBAGE med BIKE-knappen, Luk indstillingsmenuen/ét niveau tilbage:
bekræft med MENU-knappen, eller gå ét menuniveau op: Tryk og hold
på BIKE-knappen.
Tryk og hold på STOP-knappen.Luk indstillingsmenu/tilbage til funktionsmenuen:
Eksempel på en innstilling (innstilling av hjulstørrelsen):
Trykk og hold nede MENU-knappen til menyen åpnesÅpne menyen:
Med BIKE-knappRull fra statistikk til innstilling:
Med MENU-knappÅpne innstillingsmenyen:
Med BIKE-knappRull i innstillingsmenyen opp til ønsket BIKE-innstilling:
Med MENU-knappÅpne innstillingen:
Med BIKE-knappRull til innstillingen WHEEL CIRCUM:
Med MENU-knappÅpning av innstillingen WHEEL CIRCUM:
Med BIKE-knappen (kort trykk, langt trykk for hurtig veksling)Endre data:
Med MENU-knappBekreft innstillingen:
Gå TILBAKE med BIKE-knappen, Lukk innstillingsmeny / ett nivå tilbake:
bekreft med MENU-knappen eller gå ett nivå opp i menyen: Trykk og hold
BIKE-knappen.
Trykk og hold STOP-knappen.Lukk innstillingsmenyen / tilbake til funksjonsmenyen:
Пример настройки (настройка размера велосипеда):
удерживайте клавишу MENU нажатой, пока не откроется меню.Откройте меню:
Перейдите от раздела «Статистика» к разделу «Настройки» с помощью
клавиши BIKE.
с помощью клавиши MENU.Откройте меню настроек:
Пролистайте меню настроек до нужного раздела RAD (ВЕЛОСИПЕД):
с помощью клавиши BIKE.
Откройте этот раздел меню настроек с помощью клавиши MENU.
с помощью клавиши BIKE.Пролистайте до настройки RADUMFG (РАЗМЕР):
с помощью клавиши MENU.Откройте настройку RADUMFG (РАЗМЕР):
с помощью клавиши BIKE (короткое нажатие, Измените данные:
долгое нажатие — для быстрого изменения данных).
с помощью клавиши MENU.Чтобы подтвердить настройку:
Выйдите из раздела меню настроек / вернитесь на один уровень назад:
с помощью клавиш BIKE до функции НАЗАД, подтвердите с помощью
клавиши MENU или перейдите в меню на один уровень вверх:
удерживайте нажатой клавишу BIKE.
Выйдите из раздела меню «Настройки» / вернитесь в функциональное меню:
удерживайте нажатой клавишу MENU.
Operating concept:
Opening MENU: with the MENU button (long press)
Scrolling in MENU: with the BIKE button (BIKE = forward)
Opening setting: with the MENU button (short press)
Selection of setting / changing the setting with the BIKE button (BIKE = forward)
Confirmation of settings: With the MENU button (short press)
Exit menu: scroll with the BIKE button till BACK, confirm with menu button (short press) or
with the BIKE button go up one menu level (BIKE button long press)
Käyttökonsepti:
VALIKON avaaminen: VALIKKO-painikkeella (pitkä painallus)
VALIKON selaaminen: PYÖRÄ-painikkeella (PYÖRÄ = eteenpäin)
Asetuksen avaaminen: VALIKKO-painikkeella (lyhyt painallus)
Asetuksen valinta / asetuksen vaihtaminen PYÖRÄ-painikkeella (PYÖRÄ = eteenpäin)
Asetuksen valinnan kuittaaminen: VALIKKO-painikkeella (lyhyt painallus)
Valikosta poistuminen: selaa PYÖRÄ-painikkeella TAKAISIN, kuittaa VALIKKO-painikkeella (lyhyt painallus) tai
PYÖRÄ-painikkeella yksi valikkotaso ylöspäin (PYÖRÄ-painikkeen pitkä painallus)
Användningsprinciper:
Öppna menyn med MENU-knappen (lång tryckning)
Bläddra i menyn: med BIKE-knappen (BIKE = framåt)
Öppna inställning: med MENU-knappen (kort tryckning)
Val av inställning / ändra inställningen med BIKE-knappen (BIKE = framåt)
Bekräftelse av inställningar: Med MENU-knappen (kort tryckning)
Avsluta menyn: bläddra med BIKE-knappen till BACK, bekräfta med MENU-knappen (kort tryck) eller
gå upp en menynivå med hjälp av BIKE-knappen (lång tryckning på BIKE-knappen)
Betjeningskoncept:
Åbn MENU: med MENU-knappen (langvarigt tryk)
Rul i MENU: med BIKE-knappen (BIKE = fremad)
Åbn indstilling: med MENU-knappen (kortvarigt tryk)
Valg/ændring af indstilling af indstilling: med BIKE-knappen (BIKE = fremad)
Bekræftelse af indstillinger: med MENU-knappen (kortvarigt tryk)
Forlad menu: rul TILBAGE med BIKE-knappen, bekræft med MENU-knappen (kortvarigt tryk),
eller brug BIKE-knappen til at gå et niveau op i menuen (langvarigt tryk på BIKE-knappen)
Driftskonsept:
Åpne menyen: Med MENU-knappen (langt trykk)
Rulling i MENU: med BIKE-knappen (BIKE = fremover)
Åpningsinnstilling: med knappen MENU (kort trykk)
Valg av innstilling / endre innstillingen med BIKE-knappen (BIKE = fremover)
Bekreftelse av innstillinger: Med knappen MENU (kort trykk)
Gå ut av meny: Rull med BIKE-knappen til BACK, bekreft med menyknappen (kort trykk) eller
gå opp ett menynivå med BIKE-knappen (langt trykk BIKE-knapp)
Принцип управления:
Чтобы открыть раздел меню: нажмите клавишу MENU (долго).
Чтобы пролистать разделы в меню: нажмите клавишу BIKE (BIKE = вперед).
Чтобы открыть раздел меню «Настройки»: нажмите клавишу MENU (кратко).
Для выбора/изменения настройки нажмите клавишу BIKE (BIKE = вперед).
Чтобы подтвердить настройку: нажмите клавишу MENU (кратко).
Выход из раздела меню: листайте клавишей BIKE до функции НАЗАД, подтвердите клавишей MENU (краткое нажатие) или
перейдите с помощью клавиши BIKE на один уровень выше в структуре меню (удерживать нажатой клавишу BIKE).
= MENU button
= MENÜ-painiketta
= MENY-knappen
= MENU-knappen
= MENY-tasten
= Кнопку MENÜ
EN
FI
SE
DK
NO
RU
Note: Detailed operating instructions can be found at www.sigmasport.com
Ohje: Perinpohjainen opas on osoitteessa www.sigmasport.com
Obs! Detaljerade användningsinstruktioner finns tillgängliga på www.sigmasport.com
Bemærk: En detaljeret betjeningsvejledning kan findes på www.sigmasport.com
Merk: Detaljert driftsanvisning finnes på www.sigmasport.com
Примечание: Подробное руководство по эксплуатации можно найти на сайте www.sigmasport.com
STS-S-3
FCC ID: M5LSPD3STS
STS-C-3
FCC ID: M5LCAD3STS
Emission frequency: 112 kHz
Max power is < 11.37 dBm
Emission frequency: 112 kHz
Max power is < 11.37 dBm
o
p
e
n
-
c
l
o
s
e
10
C
ENT
o
p
e
n
-
c
l
o
s
e
o
p
e
n
-
c
l
o
s
e
Installation on stem / Montering på frempind / Asennus ohjainkannattimeen / Installasjon på stang / Montering på ram / Установка на шток /
Felszerelés a kormányszárra / Gövdeye takılı / Montare în faţă / Монтаж върху носача / Montáž na predstavci / Montaža na nosilec
90°
4 x
AB C
4 x
D
A
Installation of the wired sensor / Montering af kablet sensor / Langallisen anturin asennus / Installasjon av kablet sensor /
Installation av kabelansluten sensor / Установка проводного датчика / Vezetékes érzékelő felszerelése / Kablolu sensörün takılması /
Montarea senzorului cu fir / Монтаж на кабелния датчик / Montáž káblového snímača / Montaža kabelskega senzorja
Wiring / Ledningsføring / Johdotus / Kabling / Kablar / Проводка / Kábel elvezetése / Kablo bağlantısı / Cablare / Поставете кабела / Vedenie kábla / Položitev kabla
Installation of the magnet / Montering af magnet / Magneetin asennus /
Installasjon av magnet / Montering av magneten / Установка магнита /
A mágnes felszerelése / Manyetiğin takılması / Montarea magnetului /
Монтаж на магнита / Montáž magnetu / Montaža magneta
BC
BC
BC
BC 16.16 S
16.16 S
16.16 S
16.16 S TS
TS
TS
TSBC 16.16 STS
BC
BC
BC
BC 16.16 ST
16.16 ST
16.16 ST
16.16 ST S C
S C
S C
S C AD
AD
AD
ADBC 16.16 ST S CAD
1
6
10
12
8 9
11
7
2 3
3 2 3 4 54 5
A
A B
B
B
4
5 5
7
4
Mounting the bracket and the wireless transmitter:
Begin by mounting the transmitter and magnet.
Step 1:
10
11
Mount the transmitter on the fork side, on which you want to mount
the computer on the handlebar later (right or left) with the supplied O-ring or
with cable ties.
ATTENTION: The transmitter MUST be mounted on the LEFT side (in direction of
travel), if you are also mounting a cadence transmitter.
ATTENTION: The sensor marking on the transmitter should thereby point to
the spokes. The transmitter can be mounted on the fork depending on the space
in the front, inside or rear of the fork.
Step 2:
8
9
Place spoke magnet on an outer spoke. The magnetic core thereby
points to the transmitter. Align magnet to the sensor marking on the transmitter
with about 2 to 5 mm space.
Step 3:
1
Decide whether handlebar or stem mounting, turn the base of the
handlebar bracket by 90° accordingly. For this purpose loosen the screws in
the bracket, remove base and turn it 90°, insert and tighten screws again.
Do not over-tighten the screws.ATTENTION:
ATTENTION: SIGMA logo must point in the direction of travel
5
Step 4:
4
5
Mount O-ring or insert cable ties through the slots in the
handlebar bracket in order to place and tighten the handlebars or the stem
(do not tighten fully).
Step 5: For handlebar mounting: Align inclination angle of the computer to achieve
optimum readability. Tighten cable ties fully now. Clip off protruding cable tie ends
with a pair of pliers.
A tartó és a rádióadó felszerelése:
Kezdje az adó és a mágnes felszerelésével.
1. lépés:
10
11
Szerelje fel az adót a villának arra az oldalára, amelyre később majd
a számítógépet is felszereli a kormányra (jobbra vagy balra) a mellékelt O-gyűrűvel
vagy kábelkötözőkkel.
FIGYELEM: Az adónak (menetirányban) a BAL oldalon KELL lennie, p2-ha még egy
pedálfordulatszám-adót is fel akar szerelni.
FIGYELEM: Az adón lévő szenzorjelölésnek a küllők felé kell mutatnia. Az adó
a helyviszonyoktól függően a villa elülső, belső vagy hátsó részére is felszerelhető.
2. lépés:
8
9
Helyezze fel a küllőmágnest egy külső küllő köré. A mágnes
magjának az adó felé kell mutatnia. Igazítsa a szenzorjelölésen lévő mágnest
kb. 2–5 mm távolságban az adóra.
3. lépés:
1
Attól függően, hogy a kormányra vagy a kormányszárra akarja
a készüléket felszerelni, a kormánytartó talpát 90°-kal el kell fordítani. Ehhez
csavarja ki a csavarokat a tartóból, vegye ki a talpat, fordítsa el 90°-kal, tegye
vissza, és húzza ismét szorosra a csavarokat.
Ne húzza túl a csavarokat.FIGYELEM:
FIGYELEM: A SIGMA-logónak menetirányba kell mutatnia.
5
4. lépés:
4
5
Szerelje fel az O-gyűrűt, vagy vezesse át a kábelkötözőket
a kormánytartó hasítékain a kormány vagy a kormányszár köré, majd húzza meg
(de még ne szorosan).
5. lépés: Kormányra szerelés esetén: igazítsa be úgy a számítógép hajlásszögét,
hogy optimálisan leolvasható legyen. Majd húzza szorosra a kábelkötözőket.
Fogóval vágja le a kábelkötözők kiálló végeit.
Montering af beslaget og radiosenderen:
Begynd med at montere senderen og magneten.
Trin 1:
10
11
Monter senderen på forgaflen i den side, hvor du ønsker at montere
computeren på styret senere (højre eller venstre) med den medfølgende O-ring eller
med kabelbindere.
BEMÆRK: Senderen SKAL monteres i VENSTRE side (i kørselsretningen),
hvis du også monterer en kadencesender.
BEMÆRK: Sensormærkningen på senderen skal pege mod egerne. Senderen kan
monteres på forgaflen afhængigt af, hvor meget plads der er på for-, inder- og
bagsiden af forgaflen.
Trin 2:
8
9
Anbring egermagneten på en ydre eger. Den magnetiske kerne peger
dermed mod senderen. Placer magneten efter sensormarkeringen på senderen
med ca. 2 til 5 mm plads.
Trin 3:
1
Afgør, om den skal monteres på styret eller frempinden, og drej
tilsvarende bunden af styrbeslaget 90 °. Til dette formål skal du løsne skruerne
i beslaget, fjerne bunden, dreje den 90° og isætte og stramme skruerne igen.
Skruerne må ikke spændes for hårdt.BEMÆRK:
BEMÆRK: SIGMA-logoet skal pege i kørselsretningen
5
Trin 4:
4
5
Monter O-ringen, eller indsæt kabelbinderne gennem slidserne
i styrbeslaget for at placere og spænde det fast på styret eller frempinden
(spænd ikke helt).
Trin 5: Ved styrmontering: Juster computerens hældning for at sikre optimal
læsbarhed. Spænd nu kabelbinderne helt. Klip de løse kabelbinderender af med
en tang.
Tutucu ve frekans verici montajı:
Verici ve mıknatıs montajı ile başlayın.
Adım 1:
10
11
Vericiyi, daha sonraki direksiyona ilişikteki o ring p2-ya da kablo
bağlayıcı ile bilgisayarı monte etmek istediğiniz (sağ p2-ya da sol) çatal tarafına takın.
DİKKAT: Bir adım frekansı vericisi de takmak istiyorsanız verici SOL tarafa
(sürüş yönünde) takılı OLMALIDIR.
DİKKAT: Verici üzerindeki sensör işareti bu sırada tekerlek göbeklerine bakmalıdır.
Verici, yer koşullarına göre çatalın önüne, çatalın içine p2-ya da çatalın arkasına
takılabilir.
Adım 2:
8
9
Tekerlek göbeği mıknatısını bir dış tekerlek göbeği etrafına koyun.
Manyetik nüve bu sırada vericiye bakar. Mıknatısı vericideki sensör işaretinden
yaklaşık 2 ila 5 mm‘lik mesafe ile hizalayın.
Adım 3:
1
Direksiyon p2-ya da ön yapı montajı mı olacağına karar verin,
direksiyon tutucusunun ayağına uygun olarak 90° çevirin. Bunun için tutucudaki
cıvataları sökün, ayağı çıkarın ve 90° çevirin, yerleştirin ve cıvataları tekrar sıkın.
Cıvataları aşırı çevirmeyin.DİKKAT:
DİKKAT: SIGMA logosu sürüş yönüne bakmalıdır
5
Adım 4:
4
5
O ringi monte edin p2-ya da direksiyonu p2-ya da ön yapıyı yerleştirmek
ya da sıkmak (henüz sıkmayın) için kablo bağlayıcısını direksiyon tutucusundaki yardık
arasından geçirin.
Adım 5: Direksiyon montajında: Optimumu okunabilirlik elde etmek için bilgisayarın
eğim açısını hizalayın. Şimdi kablo bağlayıcısını sıkın. Çıkıntılı kablo bağlayıcısı uçlarını
bir pense ile çekip çıkarın.
Pidikkeen ja radiolähettimen asennus:
Aloita asennus lähettimestä ja magneetista.
Vaihe 1:
10
11
Asenna lähetin oheisen o-renkaan tai kaapelisiteiden avulla sille
haarukkapuolelle, jolle haluat asentaa myöhemmin tietokoneen ohjaustankoon
(oikealle tai vasemmalle).
HUOMIO: Lähetin TÄYTYY asentaa VASEMMALLE puolelle (ajosuuntaan),
jos haluat asentaa vielä yhden poljinkierroslähettimen.
HUOMIO: Lähettimessä olevan anturimerkinnän tulee tuolloin osoittaa pinnoihin päin.
Lähetin voidaan asentaa tilaolosuhteiden mukaan haarukan etupuolelle, haarukan
sisäpuolelle tai haarukan takapuolelle.
Vaihe 2:
8
9
Aseta pinnamagneetti ulkopinnan ympärille. Magneettiydin osoittaa
tuolloin lähettimeen. Kohdista magneetti lähettimessä olevaan anturimerkintään
noin 2 - 5 mm etäisyydelle.
Vaihe 3:
1
Valitse joko ohjaustanko- tai etuasennus, käännä ohjaustankopidikkeen
jalustaa sen mukaan 90°. Irrota tuolloin pidikkeen ruuvit, irrota jalusta ja käännä
90°, aseta takaisin paikalleen ja kiristä jälleen ruuvit.
Älä kiristä ruuveja liikaa.HUOMIO:
HUOMIO: SIGMA-logon on osoitettava ajosuuntaan
5
Vaihe 4:
4
5
Asenna o-rengas tai vie kaapeliside ohjaustankopidikkeessä olevan
reiän läpi ohjaustanko- tai etuasennusta varten ja vedä tiukalle (älä kiristä vielä
kokonaan).
Vaihe 5: Ohjaustankoasennuksessa: Säädä tietokoneen kallistuskulmaa,
jotta aikaansaat ihanteellisen luettavuuden. Kiristä nyt kaapelisiteet.
Katkaise kaapelisiteiden ulkonevat päät pihdeillä.
Montarea suportului şi a transmiţătorului radio:
Începeţi prin montarea transmiţătorului şi magnetului.
Pasul 1:
10
11
montaţi transmiţătorul pe partea cu furca, pe care doriţi să
montaţi calculatorul pe ghidon ulterior (dreapta sau stânga) cu garnitura inelară
sau legăturile de cablu furnizate.
ATENŢIE: transmiţătorul TREBUIE montat pe partea din STÂNGA (în direcţia de
deplasare), dacă montaţi de asemenea un transmiţător pentru cadenţă.
ATENŢIE: marcajul senzorului de pe transmiţător trebuie să indice astfel în
direcţia spiţelor. Transmiţătorul poate fi montat pe furcă în funcţie de spaţiu
în partea din faţă, în interiorul sau în partea din spate a furcii.
Pasul 2:
8
9
puneţi magnetul de spiţă pe o spiţă exterioară. Miezul magnetic
indică astfel în direcţia transmiţătorului. Aliniaţi magnetul la marcajul senzorului
de pe transmiţător cu circa 2 - 5 mm spaţiu.
Pasul 3:
1
alegeţi locul de montare pe ghidon sau pe cadru şi rotiţi baza suportului
ghidonului la 90° în mod corespunzător. În acest scop desfaceţi şuruburile din
suport, îndepărtaţi baza şi rotiţi la 90°, introduceţi şi strângeţi şuruburile din nou.
nu strângeţi în exces şuruburile.ATENŢIE:
ATENŢIE: sigla SIGMA trebuie să indice în direcţia de deplasare
5
Pasul 4:
4
5
montaţi garnitura inelară sau introduceţi legăturile de cablu în
fantele din suportul ghidonului pentru a poziţiona şi strângeţi ghidonul sau cadrul
(nu strângeţi la maxim).
Pasul 5: pentru montare pe ghidon: aliniaţi unghiul de înclinare a calculatorului
pentru a obţine lizibilitatea optimă. Strângeţi legăturile de cablu complet acum.
Tăiaţi capetele legăturii de cablu care ies înafară cu o pereche de cleşti.
Montere braketten og radiosenderen:
Begynn ved å montere senderen og magneten.
Trinn 1:
10
11
Monter senderen på gaffelsiden, der du ønsker å montere
datamaskinen på styret senere (høyre eller venstre) med medfølgende O-ring eller
med kabelklemmer.
NB! Senderen MÅ monteres på VENSTRE side (i kjøreretningen) hvis du også
monterer en trittfrekvenssender.
NB! Sensoren som markerer på senderen skal da peke til eikene. Senderen kan
monteres på gaffelen avhengig av plassen foran, på innsiden eller baksiden av
gaffelen.
Trinn 2:
8
9
Plasser eikemagneten på en ytre eike. Den magnetiske kjernen peker
dermed til senderen. Innjuster magneten til sensormarkeringen på senderen med
omtrent 2 til 5 mm plass.
Trinn 3:
1
Bestem deg for styre- eller stammemontering, drei basen på
styrebraketten tilsvarende 90°. For dette formålet løsne skruene i braketten,
fjern basen og drei den 90°, sett inn og trekk til skruene igjen.
Ikke overstram skruene.NB!
NB! SIGMA-logoen må peke i kjøreretningen
5
Trinn 4:
4
5
Monter O-ring eller før inn kabelfester gjennom åpningene
i styrebraketten for å plassere og stramme håndtakene eller stammen
(ikke trekk helt til).
Trinn 5: For styremontering: Innjuster skråningsvinkelen på datamaskinen for
å oppnå optimal leseevne. Trekk til kabelfestene helt nå. Klipp av utstikkende
kabelfesteender med en tang.
Монтаж на държача за датчика:
Започнете монтажа на датчика и магнита.
Стъпка 1:
10
11
монтирайте датчика от тази страна на вилката, на която по-късно
ще монтирате компютъра на кормилото (отдясно или отляво) с включения
в доставката О-пръстен или с кабелни връзки.
ВНИМАНИЕ: датчикът ТРЯБВА да се монтира от ЛЯВАТА страна (по посока на
движението), ако ще монтирате и датчик за оборотите.
ВНИМАНИЕ: сензорната маркировка върху датчика трябва да сочи към спиците.
В зависимост от свободното пространство може да монтирате датчика отпред
върху вилката, от вътрешната страна или отзад на вилката.
Стъпка 2:
8
9
поставете магнита за спиците около външна спица.
Магнитът трябва да сочи към датчика. Поставете магнита на сензорната
маркировка върху датчика с разстояние 2 до 5 мм.
Стъпка 3:
1
решете дали ще монтирате на кормилото или на лапата и завъртете
съответно крачето на държача на кормилото на 90°. За целта разхлабете
винтовете на държача, извадете крачето и го завъртете на 90°, поставете го
и отново затегнете винтовете.
не пренавивайте винтовете.ВНИМАНИЕ:
ВНИМАНИЕ: SIGMA логото трябва да сочи по посока на движението
5
Стъпка 4:
4
5
монтирайте O-пръстена или вкарайте кабелната връзка през
втулките в държача на кормилото, поставете около кормилото или лапата
и стегнете (все още не затягайте докрай).
Стъпка 5: при монтаж на кормилото: изправете ъгъла на наклон на компютъра,
за да се постигне оптимално отчитане. Сега затегнете докрай кабелната връзка.
Изрежете стърчащите краища на кабелната връзка с клещи.
Montering av flänsen och radiosändaren:
Börja med att montera sändaren och magneten.
Steg 1:
10
11
Montera sändaren på sidan där gaffeln sitter, där du vill montera
datorn på styrstången senare (höger eller vänster) med den medföljande O-ringen
eller med buntband.
OBS! Sändaren MÅSTE vara monterad på VÄNSTER sida (i färdriktningen),
om du även monterar en kadenssändare.
OBS! Sensormarkeringen på sändaren bör därmed peka mot ekrarna. Sändaren kan
monteras på gaffeln beroende på utrymmet i den främre, inre eller bakre delen av
gaffeln.
Steg 2:
8
9
Placera ekermagneten på en yttre eker. Magnetkärnan pekar
därmed till sändaren. Justera magneten till sensormarkeringen på sändaren
med ca 2 till 5 mm utrymme.
Steg 3:
1
Besluta om styrstångs- eller styrstamsmontering, vrid basytan av
styrstångens fäste i en 90° vinkel. För detta ändamål lossa skruvarna i fästet,
ta bort basytan och vrid den 90°, och dra åt skruvarna igen.
Dra inte åt skruvarna för hårt.OBS!
OBS! SIGMA-logotypen måste peka i färdriktningen
5
Steg 4:
4
5
Montera O-ringen eller för in buntbanden genom springorna
i styrstångens fäste för att dra åt styret eller styrstammen (dra inte åt helt).
Steg 5: För montering av styrstången: Justera lutningsvinkeln av datorn för att
uppnå optimal läsbarhet. Dra nu åt buntbanden helt. Klipp av utstickande delar av
buntbanden med en tång.
Montáž držiaka arádiového vysielača:
Začnite smontážou vysielača amagnetu.
Krok 1:
10
11
Namontujte vysielač na tú stranu vidlice, na ktorú budete chcieť
neskôr umiestniť cyklopočítač na riadidlá (vpravo alebo vľavo) pomocou priloženého
O-krúžku alebo káblovými príchytkami.
POZOR: Vysielač MUSÍ byť namontovaný naľavej strane (v smere jazdy),
ak budete montovať ajvysielač frekvencie šliapania.
POZOR: Označenie snímača na vysielači pritom má smerovať kšpiciam.
Vysielač môže byť namontovaný podľa miesta vpredu, uprostred alebo vzadu
na vidlici.
Krok 2:
8
9
Magnet umiestnite okolo vonkajšej špice. Jadro magnetu pritom
smeruje kvysielaču. Vyrovnajte magnet podľa označenia snímača na vysielači do
vzdialenosti asi 2až5mm.
Krok 3:
1
Rozhodnite sa pre montáž na riadidlách alebo nadstavbe apodľa toho
otočte o90° nohu držiaka na riadidlá. Uvoľnite kvôli tomu skrutky vdržiaku,
nohu vyberte aotočte o90°, nasaďte askrutky opäť dotiahnite.
Neprekrúťte skrutky.POZOR:
POZOR: Logo SIGMA musí smerovať vsmere jazdy.
5
Krok 4:
4
5
Namontujte O-krúžok alebo veďte kábel spríchytkou drážkou vdržiaku
na riadidlách, položte okolo riadidiel alebo nadstavby apritiahnite (ešte neuťahujte).
Krok 5: Pri montáži na riadidlá: Nastavte uhol sklonu cyklopočítača, aby ste dosiahli
optimálnu čitateľnosť. Teraz dotiahnite káblovú príchytku. Presahujúce konce
káblových príchytiek odštipnite kliešťami.
Монтаж платформы велокомпьютера и датчика-геркона:
начните с монтажа геркона и магнита.
Шаг 1:
10
11
Установите геркон на той стороне вилки, с какой стороны руля вы
позднее планируете установить велокомпьютер (слева или справа). Используйте
для этого входящее в комплект поставки резиновое кольцо круглого сечения или
хомутики.
ВНИМАНИЕ! Если вы дополнительно будете устанавливать датчик каденса,
геркон ДОЛЖЕН быть установлен СЛЕВА (если смотреть в направлении
движения).
ВНИМАНИЕ! Метка датчика на герконе должна быть обращена в сторону спиц.
В зависимости от конструкции вашего велосипеда геркон можно установить на
переднюю часть вилки, на внутреннюю часть вилки или на заднюю часть вилки.
Шаг 2:
8
9
Закрепите магнит на внешней спице. При этом сердечник магнита
обращен к геркону. Расстояние между магнитом и меткой датчика на герконе
должно составлять 2–5 мм.
Шаг 3:
1
Определитесь, будете ли вы устанавливать велокомпьютер на руле или
на выносе руля. В последнем случае поверните основание платформы на 90°.
Для этого ослабьте винты на основании платформы, выньте основание и
поверните на 90°, снова вставьте его и затяните винты.
Не перетягивайте винты.ВНИМАНИЕ!
ВНИМАНИЕ! Логотип SIGMA должен указывать в направлении движения.
5
Шаг 4:
4
5
Установите резиновое кольцо круглого сечения или проденьте
хомутики через прорезь в платформе, обхватите ими руль или вынос и подтяните
(но не затягивайте сильно).
Шаг 5: При монтаже на руль: отрегулируйте угол наклона велокомпьютера, чтобы
вам было хорошо видно дисплей. Теперь затяните хомутики. Свободно торчащие
концы хомутиков откусите кусачками.
Montaža držala in oddajnika:
Začnite z montažo oddajnika in magneta.
1. korak:
10
11
Montirajte oddajnik na strani vilic, na kateri boste pozneje montirali
računalnik na krmilo (desno ali levo), s priloženim O obročem ali vezicami za kable.
POZOR: Oddajnik MORA biti montiran na LEVI strani (v smeri vožnje),
če želite montirati še oddajnik kadence.
POZOR: Oznaka na senzorju mora kazati v smeri naper. Oddajnik lahko,
odvisno od razpoložljivega prostora, montirate spredaj na vilice, na notranji strani
vilic ali zadaj na vilice.
2. korak:
8
9
Magnet za napero namestite na zunanjo napero. Jedro magneta
pri tem kaže v smeri oddajnika. Magnet poravnajte na oznaki senzorja z oddajnikom
na razdalji približno 2 do 5 mm
3. korak:
1
Odločite se za montažo na krmilo ali nosilec krmila in ustrezno obrnite
podnožje držala krmila za 90°. To storite tako, da odvijete vijake držala, izvlečete
podnožje in ga obrnete za 90°, ga nazaj vstavite in privijete vijake.
Vijakov ne zategnite premočno.POZOR:
POZOR: Logotip SIGMA mora kazati v smer vožnje.
5
4. korak:
4
5
Montirajte O obroč ali vstavite vezice za kable skozi reže v držalu
krmila, jih položite okoli krmila ali nosilca krmila in jih pritegnite (ne zategnite jih
do konca).
5. korak: Pri montaži na krmilo: Nastavite naklonski kot računalnika, da dosežete
optimalno čitljivost. Zdaj zategnite vezice za kable. Predolge konce vezic za kable
odščipnite s kleščami.
Installation of the wireless transmitter / Montering af trådløs sender / Langattoman anturin asennus / Installasjon av trådløs sender / Installation av den trådlösa sändaren / Установка беспроводного передатчика /
Vezeték nélküli adó felszerelése / Kablosuz vericinin takılması / Montarea transmiţătorului fără fir / Монтаж на радиопредавателя / Montáž rádiového vysielača / Montaža oddajnika
Installation of the cadence transmitter / Montering af kadencesenderen / Poljinkierroslähettimen asennus / Montere trittfrekvenssender / Montering av kadenssändaren / Монтаж датчика каденса /
A pedálfordulatszám-adó felszerelése / Adım frekansı vericisinin montajı / Montarea transmiţătorului pentru cadenţă / Монтаж на датчика за обороти / Montáž vysielača frekvencie šliapania /
Montaža oddajnika kadence
EN
HU
DK
TR
FI
RO
NO
BG
SE
SK
RU
SI
Optional,
not included
Optional,
not included
Optional,
not included
Optional,
not included
Optional,
not included
!
EN
Note: SIGMA faces to front of Bike
DK
Bemærk: „SIGMA vender mod forenden af cyklen
FI
Huomautus: SIGMA osoittaa pyörän etupuolelle
NO
Merk: SIGMA mot fronten av sykkelen
SE
Obs! SIGMA vänt mot cykelns front
RU
Примечание. Надпись SIGMA направлена к передней части мотоцикла
HU
Tudniva: A logó előrefelé nézzen SIGMA
TR
Not: SIGMA, Bisikletin ön tarana dönüktür
RO
Notă: sigla în partea din faţă a bicicletei SIGMA
BG
Указание: логото сочи напред SIGMA
SK
Poznámka: logo smeruje dopredu SIGMA
SI
Navodilo: logotip kaže naprejSIGMA
RIGHT
LEFT
STEM
LEFT
max
90 cm
35"
max
90 cm
35"
EN
To achieve the required distance, you may have to move the magnet and transmitter up or down on the fork.
DK
For at opnå den ønskede afstand kan du blive nødt til at flytte magneten og senderen op eller ned ad forgaflen.
FI
Halutun etäisyyden saavuttamiseksi magneettia ja lähetintä pitää ehkä siirtää ylös tai alas haarukassa.
NO
For å oppnå nødvendig avstand, du kanskje flytte magneten og senderen opp og ned på gaffelen.
SE
För att uppnå önskat avstånd måste du eventuellt flytta
magneten och sändaren upp eller ner framgaffeln.
RU
Для достижения необходимого зазора необходимо
передвинуть магнит и датчик вверх или вниз на вилке.
HU
A kívánt távolság eréséhez a gnest és az adót fel- vagy lefelé
kell tologatnia a villán.
TR
İstenen mesafeyi elde etmek için manyetiği ve vericiyi çatal
üzerinde yuka veya aşağı oynatmanız gerekebilir.
RO
Pentru a atinge distanţa dorită, trebuie să mutaţi magnetul şi transmiţătorul
în sus sau în jos pe furcă.
BG
За да постигнете желаното разстояние, трябва да движите
магнита и предавателя върху вилката нагоре, респ. надолу.
SK
Na dosiahnutie požadovanej vzdialenosti je pp. nutné pohnúť
magnetom avysielačom po vidlici hore, resp. dole.
SI
Da dosežete želeno razdaljo, morate magnet in oddajnik na vilicah
premakniti navzgor oz. navzdol.
Max. 10 mm
(0,4 inch)
6 mm
(0,24 inch)
8 mm
(0,3 inch)
Installation of the magnet / Montering af magnet / Magneetin asennus / Installasjon av magnet /
Montering av magneten / Установка магнита / A mágnes felszerelése / Manyetiğin takılması /
Montarea magnetului / Монтаж на магнита / Montáž magnetu / Montaža magneta
Mounting Instructions / Monteringsvejledning / Kiinnitysohjeet / Monteringsinstruksjoner / Monteringsanvisningar / Инструкции по установке / Felhelyezés /
Montaj Talimatları / Instrucţiuni de montare / Поставяне / Upevnenie / Namestitev
13 14
!
!
Max. 10 mm
(0,4 inch)
Power Magnet
Max. 5 mm
(0,2 inch)
Példa egy beállításra (kerékméret beállítása):
nyomja meg a MENÜ gombot, és tartsa megnyomva, Nyissa meg a menüt:
amíg nem nyílik meg a menü
a BIKE gombbalLapozzon a statisztikáról a beállításhoz:
a MENÜ gombbalNyissa meg a beállítások menüjét:
a BIKE gombbalLapozzon a beállítások menüjében a kívánt RAD beállításhoz:
a MENÜ gombbalNyissa meg a beállítást:
a BIKE gombbalLapozzon a RADUMFG (KERÉKÁTMÉRŐ) beállításhoz:
a MENÜ gombbalNyissa meg a RADUMFG (KERÉKÁTMÉRŐ) beállítást:
a BIKE gomb rövid megnyomásával Módosítsa az adatokat:
(a gyorsabb változtatáshoz hosszan megnyomva)
a MENÜ gombbalErősítse meg a beállítást:
Zárja be a beállítás menüt / lépjen vissza egy szinttel: A BIKE gombbal
lapozzon vissza, erősítse meg a MENÜ gombbal, vagy lépjen egy szinttel feljebb
a menüben: tartsa lenyomva a BIKE gombot
Zárja be a beállítás menüt / lépjen vissza a funkciók menüjéhez:
tartsa lenyomva a MENÜ gombot
Príklad nastavenia (nastavenie rozmeru kolesa):
pridržať stlačené tlačidlo MENU, pokým sa menu neotvoríOtvorenie menu:
tlačidlom BIKEPrejsť zo štatistiky knastaveniu:
tlačidlom MENUOtvorenie menu nastavenia:
Prechádzanie menu nastavenia až kpožadovanému nastaveniu KOLESO:
tlačidlom BIKE
tlačidlom MENUOtvorenie nastavenia:
tlačidlom BIKEPrechádzanie knastaveniu OBVOD KOLESA:
tlačidlom MENUOtvorenienastavenia OBVOD KOLESA:
tlačidlom BIKE (krátke stlačenie; dlhé stlačenie pre rýchlu zmenu)Zmena údajov:
tlačidlom MENUPotvrdenie nastavenia:
tlačidlom BIKE kSPÄŤ, Zavretie menu nastavenia / oúroveň späť:
potvrdiť tlačidlom MENU alebo prejsť oúroveň vyššie vmenu:
pridržať stlačené tlačidlo BIKE
pridržať stlačené tlačidlo MENUZavretie menu nastavenia / späť kmenu funkcií:
Primer nastavitve (nastavitev velikosti kolesa):
Držite pritisnjeno tipko MENI, da se meni odpreOdpiranje menija:
S tipko BIKEListanje od statistike do nastavitve:
S tipko MENIOdpiranje nastavitvenega menija:
S tipko BIKEListanje v nastavitvenem meniju do želene nastavitve KOLO:
S tipko MENIOdpiranje nastavitve:
S tipko BIKEListanje do nastavitve OBSEGKOLESA:
S tipko MENIOdpiranje nastavitve OBSEGKOLESA:
S tipko BIKE (kratek pritisk, dolg pritisk za hitro Sprememba podatkov:
spremembo)
S tipko MENIPotrditev nastavitve:
S tipko BIKE do NAZAJ, Zapiranje nastavitvenega menija/eno raven nazaj:
potrditev s tipko MENI ali v meniju eno raven navzgor: držite pritisnjeno
tipko BIKE
držite pritisnjeno Zapiranje nastavitvenega menija/nazaj v funkcijski meni:
tipko MENI
Exemplu de setare (setarea dimensiunii roţii):
ţineţi apăsat butonul MENU până la deschiderea meniuluiDeschiderea meniului:
cu butonul BIKEDefilarea de la date statistice la setare:
cu butonul MENUDeschiderea meniului cu setări:
cu butonul BIKEDefilarea în meniul de setări până la setarea BIKE dorită:
cu butonul MENUDeschiderea setării:
cu butonul BIKEDefilarea până la setarea CIRCUMFERINŢĂ ROATĂ:
cu butonul MENUDeschiderea setării CIRCUMFERINŢĂ ROATĂ:
cu butonul BIKE (apăsare scurtă, apăsare lungă pentru Modificarea datelor:
modificare rapidă)
cu butonul MENUConfirmarea setării:
mergeţi ÎNAPOI cu Închiderea meniului cu setări/revenirea la nivelul anterior:
butonul BIKE, confirmaţi cu butonul MENU sau urcaţi un nivel în meniu:
ţineţi apăsat butonul BIKE.
ţineţi apăsat Închiderea meniului cu setări / revenirea la meniul cu funcţii:
butonul STOP.
Bir ayar örneği (tekerlek boyutu ayarı):
Menü açılana kadar MENÜ tuşunu basılı tutunMenünün açılması:
BIKE tuşu ileİstatistikten ayara geçiş:
MENÜ tuşu ileAyar menüsünün açılması:
BIKE tuşu ileİstenen TEKERLEK ayarına kadar ayar menüsünde gezinti:
MENÜ tuşu ileAyarın açılması:
BIKE tuşu ileTEKERLEK ÇEV ayarına gidiş:
MENÜ tuşu ileTEKERLEK ÇEV ayarının açılması:
BIKE tuşu ile (kısa basın, hızlı değişiklik için uzun basın)Verilerin değiştirilmesi:
MENÜ tuşu ileAyarın onaylanması:
Ayar menüsünün kapatılması/bir düzlem geri gitme: BIKE tuşu ile GERİ gidin,
MENÜ tuşu ile onaylayın p2-ya da menüde bir düzlem yukarı gidin: BIKE tuşunu
basılı tutun
MENÜ tuşunu basılı tutunAyar menüsünün kapatılması/işlev menüsüne geri gitme:
Пример за настройване (настройване на големината на гумите):
задръжте бутона МЕНЮ натиснат, докато менюто не се отвориОтворете менюто:
с бутона BIKEПрелистете от статистиката към настройката:
с бутона МЕНЮОтворете менюто за настройки:
Прелистете в менюто за настройки до желаната настройка за ГУМА:
с бутона BIKE
с бутона МЕНЮОтворете настройката:
с бутона BIKEПрелистете до настройката ГОЛЕМИНА НА ГУМАТА:
с бутона МЕНЮПрелистете до настройката ДИАМЕТЪР НА ГУМАТА:
с бутона BIKE (кратко натискане, дълго натискане за Променете данните:
по-бърза промяна)
с бутона МЕНЮПотвърдете на настройката:
с бутона BIKE за НАЗАД, Затворете менюто с настройки/едно ниво назад:
потвърдете с бутона МЕНЮ или в менюто едно ниво нагоре: задръжте натиснат
бутона BIKE
Затворете менюто с настройки/назад към менюто с функции задръжте натиснат
бутона МЕНЮ
A kezelés módja:
Nyissa meg a menüt: nyomja meg hosszan a MENÜ gombot
Lapozzon a menüben: a BIKE gombbal (BIKE = előre)
Nyissa meg a beállítást: nyomja meg röviden a MENÜ gombot
Válassza ki a beállítást / módosítsa a beállítást: a BIKE gombbal (BIKE = előre)
Erősítse meg a beállítást: a MENÜ gomb rövid megnyomásával
Lépjen ki a menüből: lapozzon vissza a BIKE gombbal, a megerősítéshez nyomja meg röviden a MENÜ gombot,
vagy a BIKE gombbal lépjen egy felsőbb menüszintre (a BIKE gomb hosszabb megnyomásával)
Koncept obsluhy:
Otvorenie MENU: tlačidlom MENU (dlhé stlačenie)
Prechádzanie MENU: tlačidlom BIKE (BIKE = dopredu)
Otvorenie nastavenia: tlačidlom MENU (krátke stlačenie)
Výber nastavenia / zmena nastavenia: tlačidlom BIKE (BIKE = dopredu)
Potvrdenie nastavenia: tlačidlom MENU (krátke stlačenie)
Opustenie menu: prechádzať tlačidlom BIKE až kSPÄŤ, potvrdiť tlačidlom MENU (krátke stlačenie) alebo prejsť tlačidlom BIKE
oúroveň vyššie (dlhé stlačenie tlačidla BIKE)
Zasnova upravljanja:
Odpiranje menija: s tipko MENI (držite pritisnjeno dlje časa)
Listanje po MENIJU: s tipko BIKE (BIKE = naprej)
Odpiranje nastavitve: s tipko MENI (kratek pritisk)
Izbira nastavitve / sprememba nastavitve s tipko BIKE (BIKE = naprej)
Potrditev nastavitve: S tipko MENI (kratek pritisk)
Zapustitev menija: s tipko BIKE listajte do NAZAJ, potrdite s tipko MENI (kratek pritisk) ali s tipko BIKE eno
raven menija navzgor (dolg pritisk na tipko BIKE)
Concept de utilizare:
Deschiderea MENIULUI: cu butonul MENU (apăsare lungă)
Defilarea în MENIU: cu butonul BIKE (BIKE = înainte)
Deschiderea setării: cu butonul MENU (apăsare scurtă)
Selectarea setării / modificarea setării cu butonul BIKE (BIKE = înainte)
Confirmarea setărilor: cu butonul MENU (apăsare scurtă)
Ieşirea din meniu: defilaţi cu butonul BIKE până la ÎNAPOI, confirmaţi cu butonul MENU (apăsare scurtă) sau
cu butonul BIKE urcaţi un nivel în meniu (apăsaţi lung pe butonul BIKE)
Kumanda konsepti:
MENÜNÜN açılması: Menü tuşu ile (uzun basın)
MENÜDE gezme: BIKE tuşu ile (BIKE = İleri)
Ayarın açılması: Menü tuşu ile (kısa basın)
BIKE tuşu ile (BIKE = İleri) ayar seçimi / ayarın değiştirilmesi
Ayarın onaylanması: Menü tuşu ile (kısa basın)
Menüden çıkış: BIKE tuşu ile GERİYE kadar gidin, menü tuşu ile onaylayın (kısa basın) p2-ya da BIKE tuşu
ile bir menü düzlemi yukarı gidin (BIKE tuşuna uzun basın)
Управление:
Отваряне на меню: с бутона МЕНЮ (продължително натискане)
Прелистване в МЕНЮ: с бутона BIKE (BIKE = напред)
Отваряне на настройки: с бутона МЕНЮ (кратко натискане)
Избор на настройка/промяна на настройка с бутона BIKE (BIKE = напред)
Потвърждаване на настройка: с бутона МЕНЮ (кратко натискане)
Напускане на меню: прелистете с бутона BIKE до НАЗАД, потвърдете с бутона МЕНЮ (кратко натискане) или с бутона BIKE
едно ниво на менюто нагоре (продължително натискане на бутона BIKE)
= MENÜ gombot
= Tlačidlo MENU
= Tipko MENU
= Tasta MENIU= MENÜ tuşunu = Бутона MENÜ
HU
SK
SI
ROTR BG
Wheel size / Hjulstørrelse / Pyöräkoko / Hjulstørrelse / Hjulstorlek / Размер колеса / Kerékkerület / Tekerlek ölçüsü / Dimensiunea roţii / Обиколка на колелото / Rozmer kolesa /
Obseg kolesa
= WS (mm)
1x
km/h:
WS = mm
mph:
WS = mm
Note: 1 inch = 25.4 mm
Switch from Bike 1 to Bike 2 / STS Speed transmitter / Skift fra cykel 1 til cykel 2 / Vaihto pyörästä 1 pyörään 2 / Bytte fra sykkel 1 til sykkel 2 /
Växla från cykel 1 till cykel 2 / Переключение с Велосипеда 1 на Велосипед 2 / Átkapcsolás az 1. kerékről a 2. kerékre /
Tekerlek 1‘den tekerlek 2‘ye geçiş / Trecerea de la roata 1 la roata 2 / Превключване от гума 1 на гума 2 / Prepínanie zbicykla1 na bicykel2 /
Preklop s kolesa 1 na kolo 2
Battery change / Batteriskift / Pariston vaihto / Batteriskifte / Byte av batteri / Замена АКБ / Elemcsere / Batarya değişimi / Schimbarea bateriei / Смяна на батерията /
Výmena batérie / Menjava baterije
1
1
1
A B C
A
B
C
3
3
3
4
4
4
2
2
2
1
6
x
1
.
7
5
x
2
16" 1253 49,3
18" 1411 55,6
20" 1590 62,6
22" 1770 69,7
24" 1907 75,1
26" 2085 82,1
27" 2195 86,4
27.5" 2180 85,8
28" 2200 86,6
29" 2300 90,5
700C 2095 82,5
mm inch
Min.: 500 mm / Max. 3999 mm
mm x 3,14
km/h:
WS = mm x 3,14
mph:
WS = mm x 3,14
o
p
e
n
-
c
l
o
s
e
o
p
e
n
-
c
l
o
s
e
o
p
e
n
-
c
l
o
s
e
o
p
e
n
-
c
l
o
s
e
D
Wireless
transmitter /
Funk-Sender
Wireless
transmitter /
Funk-Sender
o
p
e
n
-
c
l
o
s
e
o
p
e
n
-
c
l
o
s
e
10
C
ENT
10
C
ENT
10
C
ENT
10
C
ENT
o
p
e
n
-
c
l
o
s
e
o
p
e
n
-
c
l
o
s
e
İşletime alma:
Bisiklet bilgisayarı, teslimat esnanda derin uyku
modundadır. İlk letime alma sırasında tfen
MENÜ tuşunu 5 saniye reyle basılı tutun.
Bisiklet bilgisayarı ylece aktif moda geçer.
Tekerlek büyüklüğünün seçimi:
z öünün hassasiyetini elde edebilmek in tekerlek
yükğü, lastik büyüklüğüne uygun olarak ayarlanmalıdır.
Bunun için:
A Önceden tanımlanan tekerlek boyutlandan sin.
B Tekerlek boyutunuWheel Size Charttablosunda
belirtilen formül aralığıyla hesaplayın.
C DeriWheel Size Chart çizimleri uyarınca tespit
edin.
D Wheel Size Charttablosundan tekerlek boyutunuza
uygun değeri devralın.
PC Interface:
Bisiklet bilgisayarı PC uyumludur. SIGMA DATA CENTER
yazılımı ve Docking Station‘u satın alktan sonra toplam
ve ncel derleri kolay ve zahmetsizce bilgisayanıza
protokollen-direbilirsiniz. Bunun dışında bisiklet
bilgisayarın ayarlanı PC üzerinden yapabilirsiniz.
Sorun çözümü:
Hiç olmayan veya hata z göstergesi:
– Bilgisayar tutucuda doğru oturuyor mu?
– Manyetik ve sensör arandaki mesafe kontrol edildi mi?
– Manyetik sensöre doğru konumlal ?
– Tekerlek boyutu doğru ayarlandı ?
Diğer problem çömlerini www.sigmasport.com
sayfazın SSS bölünde bulabilirsiniz
Teknik bilgiler:
KABLOLU bilgisayar:
– Batarya tipi: CR 2032, 3V
– Batarya kullanım öm: 3 ila 4 yıl
(Günde 1 saatlik kullanım durumunda)
KABLOSUZ bilgisayar:
– Batarya tipi: CR 2032, 3V
– Batarya kullanım öm: 1 yıl
(Günde 1 saatlik kullanım durumunda)
Verici:
– Batarya tipi: CR 2032, 3V
– Batarya kullanım öm: 1,5 l
(Günde 1 saatlik kullanım durumunda)
Garanti:
SIGMA SPORT firması bilgisayanız in satın alma
tarihinden itibaren 2 yıllık bir garanti sunmaktadır. Garanti
bilgisayarın, sensön/vericinin ve direksiyon tutucusunun
kendisindeki materyal ve işleme hataları kapsamaktar.
Kablolar ve bataryalar p2-ya da montaj materyalleri garanti
kapsana dahil değildir. Garanti ancak ilgili parçalar
ılmamışsa (istisna: Bilgisayarın batarya ), güç
uygulanmamışsa ve kasıtlı hasar z konusu değilse
geçerlidir. Şikayet durumunda sunulma gerektiğinden
satış belgesini lütfen muhafaza edin. Haklı bir şikayet
durumunda tarafızdan, karşılaşrılabilir bir değim
cihazı alacaknız.
Model değişimi nedeniyle şikayet edilen modelin üretimi
durdurulmuşsa ay modelin yedek talebi z konusu
değildir. Lütfen şikayet ve garanti hizmeti talebi ile ilgili
m konularda cihazı satın alğınız uzman sacınıza
başvurun. Ya da şikayetinizi doğrudan aşıdaki adrese
nderin:
SIGMA-ELEKTRO GmbH
Dr.-Julius-Leber-Strasse 15
D-67433 Neustadt/Weinstre
Tel.: +49-(0) 63 21-91 20-1 18
Faks.: +49-(0) 63 21-91 20-34
E-posta: service@sigmasport.com
Yetkili garanti hizmeti talebi durumlarında bir değim
cihazı alacaknız.
Sadece güncel modeli talep edebilirsiniz. Üreticinin teknik
değiklik yapma hakkı saklıdır.
Web sitemizden şikayetleri rebilirsiniz:
claim.sigmasport.com
TR
Pornire:
Calculatorul de bicicletă este livrat înmodul repaus
complet. La prima punere în funiune, ţini asată
timp de 5 secunde tasta MENIU. Calculatorul de bicicletă
int apoi în modul activ.
Determinarea dimensiunii roţii:
Pentru a măsura viteza cu precizie, dimensiunea roţii
trebuie setată în funie de dimensiunea anvelopei roţii.
Pentru aceasta, puti:
A selecti dimensiunea roţii din cele predefinite.
B calculi dimensiunea roţii cu ajutorul formulei date în
tabelul „Wheel Size Chart“ (diagramă cu dimensiunea
roţii)
C determinaţi valoarea conform schemelor din
„Wheel Size Chart“.
D alegeţi valoarea corespuntoare dimensiunii rii dvs.
din tabelulWheel Size Chart“.
Interfaţa PC:
Calculatorul de bicicletă este compatibil PC. Du
achizionarea software-ului SIGMA DATA CENTER şi
a staţiei de andocare, puteţi înregistra simplu şi or
valorile totale şi curente pe PC-ul dvs. Puteţi de
asemenea configura serile calculatorului dvs. de
bicibletă de pe PC.
Depanarea:
Nu este afişa viteza sau este afişa incorect:
– Calculatorul este montat corect în suport?
– Distanţa de la magnet şi senzor a fost verificată?
– Magnetul de la senzor este corect poziţionat?
– Dimensiunea roţii este corect setată?
Mai multe solii de depanare pot fi site în
secţiunea noastră cu întrebări frecvente (FAQ) la
www.sigmasport.com
Date tehnice:
Calculator CU FIR:
– Tip de baterie: CR 2032, 3V
– Durata de viaţă a bateriei: 3 la 4 ani
(La o utilizare de 1 oră pe zi)
Calculator FIR:
– Tip de baterie: CR 2032, 3V
– Durata de viaţă a bateriei: 1 an
(La o utilizare de 1 oră pe zi)
Transmiţător:
– Tip de baterie: CR 2032, 3V
– Durata de viaţă a bateriei: 1,5 ani
(La o utilizare de 1 oră pe zi)
Garanţie:
SIGMA SPORT oferă pentru calculatorul dvs. o garanţie
de 2 ani de la data achiziţiorii. Garaia acoperă
defecte de material şi de fabricie la calculator, la
senzor/transmător şi la suportul ghidonului. Cablurile,
bateriile şi materialele necesare la montaj sunt excluse
de la garanţie. Garanţia este valabilă numai dacă piesele
afectate nu au fost deschise (excepţie: compartimentul
bateriei pentru calculator), nu s-a utilizat forţa şi nu
există nicio deteriorare inteiona. Vă rugăm stri
dovada de achiziţie într-un loc sigur, pentru că trebuie
prezenta în cazul unei reclamaţii. În cazul unei reclamaţii
legitime, vi primi un aparat înlocuitor comparabil.
Nu există niciun drept de înlocuire cu aceli model,
dacă producerea modelului revendicat a fost afectată
de modificări aduse modelului. Vă rugăm adresi
toate reclamaţiile şi cererile de acordare a garanţiei
distribuitorului de la care aţi achizionat aparatul. Sau
trimiteţi reclamia direct la:
SIGMA-ELEKTRO GmbH
Dr.-Julius-Leber-Strasse 15
D-67433 Neustadt/Weinstre
Tel.: +49-(0) 63 21-91 20-1 18
Fax.: +49-(0) 63 21-91 20-34
E-Mail: service@sigmasport.com
În cazul solicitărilor justificate de garanţie, veţi primi un
aparat înlocuitor.
Solicitările de garanţie se refe numai la modelul
disponibil la momentul înlocuirii. Produtorul își rezervă
dreptul de a efectua modifiri tehnice.
Un formular pentru reclamaţii găsiţi pe site-ul nostru web:
claim.sigmasport.com
Пускане в експлоатация:
В състоянието при доставка велосипедният компютър
се намира в така нареченото състояние на дълбок сън.
При първото пускане в експлоатация, моля, задръжте
натиснат бутона MENÜ в продължение на 5 секунди.
Велосипедният компютър преминава в активен режим.
Определяне на размера на колелата:
За постигане на точност на измерването на скоростта,
размерът на колелата трябва да се настрои съответно
на Вашия размер на гумите. За целта можете да:
A избор от предварително дефинирани размери
на колелото.
B Изчислете размера на колелото на базата
на дадената
в таблица Wheel Size Chartформула.
C Определете стойността съгласно чертежите от
„Wheel Size Chart“.
D Приемете стойността от таблицата
„Wheel Size Chart“, отговаряща на размера
на вашата гума.
PC интерфейс:
Велосипедният компютър е съвместим с персонален
компютър. След закупуване на SIGMA DATA CENTER
софтуера и на докинг станцията, имате възможност да
протоколирате лесно и без усилия общите и актуалните
стойности на Вашия персонален компютър. Освен това
можете да извършвате настройки на велосипедния
компютър от персоналния компютър.
Отстраняване на проблеми:
Липсваща или грешна индикация на скоростта:
– Правилно ли е фиксиран компютърът в държача?
– Проверено ли е разстоянието между магнита
и датчика?
– Магнитът правилно ли е позициониран спрямо
датчика?
– Периметърът на колелото правилно ли е настроен?
Други решения за отстраняване на проблема ще получите
от нашите ЧЗВ на www.sigmasport.com
Технически данни:
Компютър, СВЪРЗАН С КАБЕЛИ:
– батерия тип: СR 2032, 3V
– експлоатационен живот на батерията: 3 до 4 години
ри използване 1 час дневно)
Компютър, БЕЗ КАБЕЛИ:
– батерия тип: СR 2032, 3V
– експлоатационен живот на батерията: 1 година
ри използване 1 час дневно)
Предавател:
– батерия тип: CR 2032, 3V
– експлоатационен живот на батерията: 1,5 години
ри използване 1 час дневно)
Гаранция:
SIGMA SPORT дава гаранция от 2 години за компютрите
си от датата на закупуване. Гаранцията обхваща дефекти
в материала и преработката на самия компютър, датчика/
предавателя и държача на кормилната щанга. Кабелите и
батериите, както и монтажните материали не се покриват
от гаранцията.
Гаранцията влиза в сила, когато засегнатите части
не са отваряни (изключение: гнездото за батерии
на компютъра), не е прилагана сила и не е налице
умишлено увреждане.
Съхранявайте грижливо касовата бележка, която трябва
да представите в случай на рекламация. При оправдана
рекламация от нас в замяна ще получите подобен уред.
Не могат да се предявят претенции за замяна с
идентичен модел, когато поради смяна на модела е
спряно производството на рекламирания модел. Моля,
обръщайте се с всички претенции за рекламация и
гаранция към Вашия специализиран търговец, при когото
сте закупили уреда, или изпратете Вашата рекламация
директно на:
SIGMA-ELEKTRO GmbH
Dr.-Julius-Leber-Strasse 15
D-67433 Neustadt/Weinstre
тел. +49-(0) 63 21-91 20-1 18
факс. +49-(0) 63 21-91 20-34
ел. поща: service@sigmasport.com
При обоснована претенция за гаранция ще заменим
Вашия уред.
Претенции може да се предявяват само към актуалния
към момента модел. Производителят си запазва правото
за технически промени.
Можете да откриете формуляра за оплаквания на нашия
уебсайт: claim.sigmasport.com
Uvedenie do prevádzky:
V stave pri doda sa cyklistický pítač nacdza v
režime takzvaho hlbokého spánku. Pri prvom uvedení
do prevádzky, prosím, pridržte 5send tlačidlo MENU.
Cyklistický komputer potom prejde do aktívneho rimu.
Stanovenie rozmerov kolesa:
Aby sa docielilo pres meranie chlosti, musia byť
rozmery kolesa nastavené poa rozmerov vašich
pneumatík.
Pre tento účel môžete:
A Vybrať zvopred stanovených rozmerov kolies.
B Vypítať rozmery kolesa pomocou vzorca
vycdzaceho ztabuľkyWheel Size Chart.
C Zistiť hodnotu poa nákresov zWheel Size Chart“.
D Prevzi ztabky „Wheel Size Chart“ hodnotu
zodpovedajúcu vašej vkosti pneumak.
Počítačové rozhranie:
Cyklistický pítač sa môže pripojiť k pítaču. Po kúpe
softvéru SIGMA DATA CENTER a dokovacej stanice
žete jednoducho a bez problémov zaznamenávať
celko a aktlne hodnoty na svojom počítači. Navyše
žete na pítači vykonávať nastavenie cyklistického
počítača.
Riešenie problémov:
Žiadne alebo nesprávne zobrazenie rýchlosti:
– Je komputer spvne zaklapnutý do diaka?
– Je skontrolova vzdialenosť medzi magnetom
a smačom?
– Je magnet správne umiestnený vzhľadom na snímač?
– Je správne nastavený obvod kolesa?
Ďalšie riešenia problémov nájdete v nich odpovediach
na často kladené otázky na adrese www.sigmasport.com.
Technické údaje:
Komputer SBLOM PRIPOJEM:
– Typ barie: CR 2032, 3 V
– Životnosť batérie: 3až 4roky
(pri používaní 1 hodinu denne)
BEZDRÔTO komputer:
– Typ barie: CR 2032, 3 V
– Životnosť batérie: 1 rok
(pri používaní 1 hodinu denne)
Vysielač:
– Typ barie: CR 2032, 3 V
– Životnosť batérie: 1,5 roka
(pri používaní 1 hodinu denne)
Záruka:
SIGMA SPORT poskytuje na komputer záruku 2 roky od
tumu nákupu. Záruka sa vzťahuje na chyby materlu
a spracovania pri samotnom komputeri, snímači/vysielači
a diaku na riadid. Kábel a batérie, rovnako ako
monžny materiál, zo záruky vylúčené. Záruka je
platná iba v prípade, že prísluš diely neboli otvorené
(s nimkou priehradky na batériu komputera),
na zariadenie sa nevyvinulo násilie a nebolo poškodené
svojvne. Uschovajte, prosím, starostlivo doklad o
kupe, kto mu byť predložený v ppade reklamácie.
Pri oprávnenej reklamácii od s dostanete menou
porovnatné zariadenie.
rok na náhradu zhodm modelom nevzniká, ak bola
roba reklamovaho modelu zastave v sledku zmeny
modelu.
So etkými reklamáciami a požiadavkami na poskytnutie
ruky sa, prosím, obracajte na špecializovaného
predajcu, u ktorého ste zariadenie pili. Alebo svoju
reklaciu odlite priamo na adresu:
SIGMA-ELEKTRO GmbH
Dr.-Julius-Leber-Strasse 15
D-67433 Neustadt/Weinstre
Tel.: +49-(0) 63 21-91 20-1 18
Fax.: +49-(0) 63 21-91 20-34
E-mail: service@sigmasport.com
Pri oprávnenom nároku na poskytnutie ruky dostanete
zariadenie menou.
rok vzniká iba na model, ktorý je v súčasnosti
aktlny. Výrobca si vyhradzuje právo na technic zmeny.
Formur na reklamáciu nájdete na nich internetových
stránkach claim.sigmasport.com
Zagon:
Ob dobavi je kolesarski računalnik v tako imenovanem
načinu globokega mirovanja. Pri prvem zagonu držite
pritisnjeno tipko MENU 5 sekund. Kolesarski runalnik
se bo preklopil v aktivni nin.
Določitev velikosti kolesa:
Za natančno merjenje hitrosti morate nastaviti velikost
kolesa skladno z velikostjo ve zrnice.
To lahko storite tako:
A izberite iz predhodno dolenih velikosti kolesa.
B Velikost kolesa izrunajte na podlagi formule
iz tabele Wheel Size Chart“.
C Vrednost izračunajte skladno z risbami iz
„Wheel Size Chart“.
D Iz tabeleWheel Size Chartprevzemite vrednost,
ki ustreza velikosti vašega kolesa.
Vmesnik za PC:
Kolesarski računalnik je kompatibilen z osebnim
računalnikom. Če kupite programsko opremo SIGMA
DATA CENTER in priklopno postajo, lahko skupne in
dnevne vrednosti enostavno in hitro shranite na osebni
računalnik. Poleg tega lahko nastavitve kolesarskega
računalnika opravite na osebnem računalniku.
Reševanje težav:
Ni prikaza hitrosti ali pa je napačen:
– Je računalnik pravilno vstavljen v držalo?
– Ste preverili razdaljo med magnetom in senzorjem?
– Je magnet nameščen v pravilnem položaju do
senzorja?
– Je obseg kolesa pravilno nastavljen?
Rešitev drugih tav lahko najdete v pogosto zastavljenih
vpranjih (FAQ) na www.sigmasport.com
Tehnični podatki:
Računalnik S KABLOM:
– Tip baterije: CR 2032, 3V
– Življenjska doba baterije: 3 do 4 leta
(Pri uporabi 1 uro na dan)
Računalnik BREZŽNI:
– Tip baterije: CR 2032, 3V
– Življenjska doba baterije: 1 leto
(Pri uporabi 1 uro na dan)
Oddajnik:
– Tip baterije: CR 2032, 3V
Življenjska doba baterije: 1,5 leta
(Pri uporabi 1 uro na dan)
Garancija:
SIGMA SPORT vam za vaš runalnik daje 2 leti
garancije od dneva nakupa. Garancija se nana na
napake v materialu in izdelavi runalnika, senzorja/
oddajnika in držala za krmilo. Za kabel in baterije ter
montažni material garancija ne velja. Garancija velja le,
če zadevni deli niso bili odprti (izjema: predalček za
baterijo na runalniku), če ni bila uporabljena sila in
če ni namernih pkodb. Prosimo, da run skrbno
shranite, ker ga morate v primeru reklamacije predliti.
Če je reklamacija upravičena, od nas prejmete
primerljivo nadomestno napravo.
Če je bila zaradi spremembe modela proizvodnja
reklamiranega modela ustavljena, nimate pravice do
identnega modela.
Prosimo, da se z vsemi reklamacijami in garancijskimi
zahtevki obrnete na vega prodajalca, pri katerem ste
napravo kupili. Ali pa pljite reklamacijo neposredno na:
SIGMA-ELEKTRO GmbH
Dr.-Julius-Leber-Strasse 15
D-67433 Neustadt/Weinstre
Tel.: +49-(0) 63 21-91 20-1 18
Faks: +49-(0) 63 21-91 20-34
E-pta: service@sigmasport.com
Pri upravičenih garancijskih zahtevkih boste prejeli
nadomestno napravo.
Pravico imate le do trenutno veljavnega modela.
Proizvajalec si pridržuje pravico do tehničnih sprememb.
Obrazec za reklamacije najdete na ni spletni strani
claim.sigmasport.com
RO
BG
SK
SI
Stem or handlebar? / Frempind eller styr? / Ohjainkannatin vai ohjaustanko? /
Stang eller håndtak? / Ram eller styre? / Шток или тяга? / Kormány vagy kormányszár? /
Gövde veya gidon? / Ghidon sau în faţă? / Кормило или носач? / Riadidlá alebo predstavec? /
Krmilo ali nosilec?
or
eller
tai
eller
eller
или
vagy
veya
sau
или
alebo
ali
Installation of the bracket / Montering af beslaget / Kannakkeen asennus /
Installasjon på brakett / Montering på konsolen / Установка на кронштейн /
Tartó felszerelése / Braketin takılması / Montarea suportului /
Монтаж на държача / Montáž držiaka / Montaža držala
EN
Remove the foil
DK
Fjern folien
FI
Poista kalvo
NO
Fjern folien
SE
Ta bort folien
RU
Снять пленку
HU
Távolítsa el a fóliát
TR
Folyoyu çıkarın
RO
Îndepărtare folie
BG
Отстранете фолиото
SK
Odstránenie fólie
SI
Odstranitev folije
O-ring or zip ties
O-ring eller kabelbindere
O-rengas tai nippusiteet
O-ring eller kabelstrips
O-ring eller buntband
Уплотнительное кольцо или кабельные стяжки
O-gyűrű vagy kábelkötegelő
O-ring veya kablo bağı
Garnituri inelare sau coliere de cablu
О-пръстен или кабелна стяжка
O-krúžok alebo káblová príchytka
O obroč ali vezica za kable
O-ring or zip ties
O-ring eller kabelbindere
O-rengas tai nippusiteet
O-ring eller kabelstrips
O-ring eller buntband
Уплотнительное кольцо или кабельные стяжки
O-gyűrű vagy kábelkötegelő
O-ring veya kablo bağı
Garnituri inelare sau coliere de cablu
О-пръстен или кабелна стяжка
O-krúžok alebo káblová príchytka
O obroč ali vezica za kable
O-ring or zip ties
O-ring eller kabelbindere
O-rengas tai nippusiteet
O-ring eller kabelstrips
O-ring eller buntband
Уплотнительное кольцо или кабельные стяжки
O-gyűrű vagy kábelkötegelő
O-ring veya kablo bağı
Garnituri inelare sau coliere de cablu
О-пръстен или кабелна стяжка
O-krúžok alebo káblová príchytka
O obroč ali vezica za kable
O-ring or zip ties
O-ring eller kabelbindere
O-rengas tai nippusiteet
O-ring eller kabelstrips
O-ring eller buntband
Уплотнительное кольцо или кабельные стяжки
O-gyűrű vagy kábelkötegelő
O-ring veya kablo bağı
Garnituri inelare sau coliere de cablu
О-пръстен или кабелна стяжка
O-krúžok alebo káblová príchytka
O obroč ali vezica za kable
O-ring or zip ties
O-ring eller kabelbindere
O-rengas tai nippusiteet
O-ring eller kabelstrips
O-ring eller buntband
Уплотнительное кольцо или кабельные стяжки
O-gyűrű vagy kábelkötegelő
O-ring veya kablo bağı
Garnituri inelare sau coliere de cablu
О-пръстен или кабелна стяжка
O-krúžok alebo káblová príchytka
O obroč ali vezica za kable
Mounting Instructions / Monteringsvejledning / Kiinnitysohjeet / Monteringsinstruksjoner / Monteringsanvisningar / Инструкции по установке / Felhelyezés /
Montaj Talimatları / Instrucţiuni de montare / Поставяне / Upevnenie / Namestitev
EN
Adjusting with the screw
DK
Justering med skruen
FI
Ruuvilla säätäminen
NO
Justere med skruen
SE
Justera med skruven
RU
Настройка с помощью винта
HU
Bllítás a csavarral
TR
Cıvata ile ayarlama
RO
Reglarea cu şurubul
BG
Регулиране с винта
SK
Nastavenie pomocou skrutky
SI
Nastavitev z vijakom
or
eller
tai
eller
eller
или
vagy
veya
sau
или
alebo
ali
or
eller
tai
eller
eller
или
vagy
veya
sau
или
alebo
ali
EN
Press > 5 seconds
DK
Tryk > 5 sekunder
FI
> paina 5 sekunnin ajan
NO
Trykk > 5 sekunder
SE
Tryck > 5 sekunder
RU
Держать > 5 секунд
HU
Tartsa nyomva
5 másodpercnél tovább
TR
> 5 saniye ban
RO
Asaţi > 5 secunde
BG
> натиснете за 5 секунди
SK
Stlačenie >5sekúnd
SI
Dite pritisnjeno > 5 sekund
Green LED is flashing
Gn LED blinker
Vihreä LED vilkkuu
Gnn LED blinker
Gn lysdiod blinkar
Мигает зеленая лампочка
Villog a zöld LED
Yil LED yanıp söner
LED-ul verde clipeşte
Зеленият светодиод мига
Zelená LED bliká
Zelena LED lučka utripa
Red LED is flashing
Rød LED blinker
Punainen LED vilkkuu
Rød LED blinker
Röd lysdiod blinkar
Мигает красная лампочка
Villog a piros LED
Kırmızı LED yanıp söner
LED-ul roşu clipeşte
Червеният светодиод мига
Červená LED bliká
Rdeča LED lučka utripa
BIKE 1
BIKE 2
Tudnivaló: A részletes kezelési útmutatót a www.sigmasport.com honlapon találja meg
Poznámka: Podrobný návod naobsluhu nájdete na www.sigmasport.com
Navodilo: Izčrpno navodilo za uporabo najdete na www.sigmasport.com
Uyarı: Detaylı kullanım kılavuzunu www.sigmasport.com adresinde bulabilirsiniz. instrucţiuni de utilizare detaliate pot fi găsite la www.sigmasport.com Подробно ръководство за експлоатация ще намерите на адрес www.sigmasport.comNotă: Указание:
= BIKE gombot = BIKE tuşunu = Tasta BIKE = Бутона BIKE
= Tlačidlo BIKE
= Tipko BIKE
CE Information
EN
You can find the CE declaration at:
ce.sigmasport.com/bc1616
ce.sigmasport.com/bc1616sts
DE
Sie finden die Konformitäts-Erklärung
unter folgendem Link:
ce.sigmasport.com/bc1616
ce.sigmasport.com/bc1616sts
FR
Vous trouverez la déclaration CE
à l’adresse :
ce.sigmasport.com/bc1616
ce.sigmasport.com/bc1616sts
IT
La dichiarazione CE è disponibile
all‘indirizzo:
ce.sigmasport.com/bc1616
ce.sigmasport.com/bc1616sts
ES
Puede encontrar la declaración de
conformidad CE en:
ce.sigmasport.com/bc1616
ce.sigmasport.com/bc1616stss
PT
Poderá encontrar a declarão CE em:
ce.sigmasport.com/bc1616
ce.sigmasport.com/bc1616sts
NL
U kunt de CE-certificering vinden op:
ce.sigmasport.com/bc1416
ce.sigmasport.com/bc1416sts
PL
Deklaracja CE znajduje się na stronie:
ce.sigmasport.com/bc1616
ce.sigmasport.com/bc1616sts
CZ
ES prohše najdete na adrese:
ce.sigmasport.com/bc1616
ce.sigmasport.com/bc1616sts
DK
Du kan finde EF-
overensstemmelseserkringen på:
ce.sigmasport.com/bc1616
ce.sigmasport.com/bc1616sts
FI
CE-vakuutus on luettavissa osoitteessa:
ce.sigmasport.com/bc1616
ce.sigmasport.com/bc1616sts
NO
Du finner CE-deklarasjonen under:
ce.sigmasport.com/bc1616
ce.sigmasport.com/bc1616sts
SE
Du kan hitta CE-deklarationen under
ce.sigmasport.com/bc1616
ce.sigmasport.com/bc1616sts
RU
Декларацию о соответствии нормам ЕС
Вы можете найти по адресу:
ce.sigmasport.com/bc1616
ce.sigmasport.com/bc1616sts
HU
A CE megfelelőségi tanúsítvány a
ce.sigmasport.com/bc1616
ce.sigmasport.com/bc1616sts oldalon található.
TR
AT uygunluk beyanını
ce.sigmasport.com/bc1616
ce.sigmasport.com/bc1616sts
adresinde bulabilirsiniz.
RO
Declaraţia de conformitate CE poate fi găsită la:
ce.sigmasport.com/bc1616
ce.sigmasport.com/bc1616sts
BG
СЕ декларацията можете да намерите на:
ce.sigmasport.com/bc1616
ce.sigmasport.com/bc1616sts
SI
Izjavo CE najdete na
ce.sigmasport.com/bc1616
ce.sigmasport.com/bc1616sts
SK
ES vyhlásenie nájdete na adrese:
ce.sigmasport.com/bc1616
ce.sigmasport.com/bc1616sts
EU-Konformitätserkrung
Wir, SIGMA-ELEKTRO GmbH, Dr.-Julius-Leber-Str. 15,
D-67433 Neustadt/Weinstre, erkren, dass der
Fahrradcomputer BC 16.16 bei bestimmungsgeßer
Verwendung den grundlegenden Anforderungen gemäß
der EMC Directive 2014/30/EU und der RoHS Directive
2011/65/EU entspricht.
Sie finden die Konformitäts-Erklärung unter folgendem Link:
ce.sigmasport.com/bc1616
Wir, SIGMA-ELEKTRO GmbH, Dr. Julius Leber Str. 15,
D-67433 Neustadt/Weinstre erklären, dass der
Fahrradcomputer mit Funkübertragung BC 16.16 STS und
die Sender STS-S-3 und STS-C-3 bei bestimmungsgeßer
Verwendung den grundlegenden Anforderungen gemäß
RED Directive 2014/53/EU und der
RoHS Directive 2011/65/EU entsprechen.
Sie finden die Konformitäts-Erklärung unter folgendem Link:
ce.sigmasport.com/bc1616sts


Produkt Specifikationer

Mærke: Sigma
Kategori: Cykel computer
Model: BC 16.16
Bredde: 37.5 mm
Dybde: 11.5 mm
Højde: 52 mm
Produktfarve: Black, White
Vandfast: Ja
Baggrundslys: Ja
Skærmstørrelse (HxL): 27 x 37 mm
Hastighedsfunktioner: Current speed, Average speed
Tidsfunktioner: Clock, Ride time
Funktioner for afstand: Total, Total per day

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Sigma BC 16.16 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Cykel computer Sigma Manualer

Cykel computer Manualer

Nyeste Cykel computer Manualer

Lezyne

Lezyne Micro C Manual

30 December 2025
BBB

BBB BCP-35W Manual

12 Oktober 2024
Crivit

Crivit HG01734A Manual

3 Oktober 2024
Bryton

Bryton Rider 20 Manual

2 Oktober 2024
Lezyne

Lezyne Mega XL GPS Manual

29 September 2024
Wahoo

Wahoo Elemnt Roam v2 Manual

23 September 2024
Trelock

Trelock BB 4000i Manual

23 September 2024
Echowell

Echowell Ui-20 Manual

23 September 2024
Polar

Polar V650 Manual

15 September 2024
Lezyne

Lezyne Macro Plus Smart Manual

11 September 2024