Sigma BC 16.16 Manual


Læs gratis den danske manual til Sigma BC 16.16 (2 sider) i kategorien Cykel computer. Denne vejledning er vurderet som hjælpsom af 12 personer og har en gennemsnitlig bedømmelse på 3.6 stjerner ud af 6.5 anmeldelser. Har du et spørgsmål om Sigma BC 16.16, eller vil du spørge andre brugere om produktet?

Side 1/2
EU-Declaration of Conformity
We, SIGMA-ELEKTRO GmbH, Dr.-Julius-Leber-Str. 15, D-67433 Neustadt/Weinstraße declare under our responsibility that the
product BC 16.16 are compliant with the essential requirements of the EMC Directive 2014/30/EU and the RoHS Directive 2011/65/EU.
The declaration of conformity can be found at:
ce.sigmasport.com/bc1616
We, SIGMA-ELEKTRO GmbH, Dr.-Julius-Leber-Str. 15, D-67433 Neustadt/Weinstraße declare under our responsibility that the
product BC 16.16 STS and the transmitters STS-S-3 and STS-C-3 are compliant with the essential requirements and other relevant
requirements of the RED Directive 2014/53/EU and the RoHS Directive 2011/65/EU.
The declaration of conformity can be found at:
Declaration of Conformity/FCC/IC
You can find the Declaration of Conformity at: www.sigmasport.com
FCC statement
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is
subject to the following two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference, and
(2) this device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired operation.
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with
the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of
the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable
protection against harmful interference in a residential installation.
This equipment generates, uses and can radiate radio frequency
energy and, if not installed and used in accordance with the
instructions, may cause harmful interference to radio communi-
cations. However, there is no guarantee that interference will not
occur in a particular installation. If this equipment does cause
harmful interference to radio or television reception, which can
be determined by turning the equipment off and on, the user is
encouraged to try to correct the interference by one or more of
the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit different
from that to which the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
Changes or modifications not expressly approved by the party
responsible for compliance could void the user’s authority to operate
the equipment.
IC
This device complies with Industry Canada licence-exempt RSS standard(s). Operation is subject to the following two conditions:
(1) this device may not cause interference, and
(2) this device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device. CAN ICES-3(B)/NMB-3(B)
Le présent appareil est conforme aux CNR dIndustrie Canada applicables aux appareils radio exempts de licence. L‘exploitation est autorisée
aux deux conditions suivantes:
(1) il ne doit pas produire de brouillage et
(2) lutilisateur du dispositif doit étre prêt à accepter tout brouillage radioélectrique reçu, même si ce brouillage est susceptible de
compromettre le fomctionnement du dispositif. CAN ICES-3(B)/NMB-3(B)
The device meets the exemption from the routine evaluation limits in section 2.5 of RSS 102 and compliance with RSS-102 RF exposure,
users can obtain Canadian information on RF exposure and compliance.
Le dispositif rencontre l‘exemption des limites courantes d‘évaluation dans la section 2.5 de RSS 102 et la conformité à lexposition de
RSS-102 rf, utilisateurs peut obtenir linformation canadienne sur l‘exposition et la conformité de rf.
This transmitter must not be co-located or operating in conjunction with any other antenna or transmitter. This equipment should be installed
and operated with a minimum distance of 20 millimeters between the radiator and your body.
Cet émetteur ne doit pas être Co-placé ou ne fonctionnant en me temps quaucune autre antenne ou émetteur. Cet équipement devrait être
installé et actionné avec une distance minimum de 20 milliitres entre le radiateur et votre corps.
Functions / Funktionen / Fonctions / Funzioni / Funciones / Funções / Functies / Funkcje / Funkce
BIKE button
Menu structure / Menüstruktur / Structure du menu / Struttura menu / Estructura del menú / Estrutura do menu / Menustructuur / Struktura menu / Struktura menuBC 16.16 STS optional
BC 16.16 STS CAD inclusive
Max. values / Maks. værdier / Maks. arvot / Maks. verdier / Max. värden / Макс. значения / Max. értékek / Maks. değerler / Valori maxime / Макс. стойности / Max. hodnoty / Maks. vrednosti
EN
Trip Distance:
9999.99 KM/Mi
Ride Time:
99:59:59 HH:MM:SS
Average Speed:
199.8 kmh/124.2 mph
Maximum Speed:
199.8 kmh/124.2 mph
Time:
12 h AM/PM or 24 h
Temperature:
-20 to +70 °C or
-4 to +158 °F
ETA Distance:
to 999.99 km/mi
ETA Time:
99:59:59 HH:MM:SS
Fuel Saving:
999.99 L/gal
max. 9999 L/gal
Current Cadence:
180 rpm
Average Cadence:
180 rpm
Total Distance:
99,999 KM/Mi
Total Time:
9999:59 HHHH:MM
DK
Turdistance:
9999,99 km/mi
Turtid:
99:59:59 TT:MM:SS
Gennemsnitlig hastighed:
199,8 km/t / 124,2 mph
Maks. hastighed:
199,8 km/t / 124,2 mph
Tid:
12 t am/pm eller 24 t
Temperatur:
-20 til +70 °C og
-4 til +158 °F
ETA tur:
til 999,99 km
ETA tid:
99:59:59 TT:MM:SS
Besparelse:
999,99 l/gal
maks. 9999 l/gal
Nuværende kadence:
180 o/min.
Gennemsnitlig kadence:
180 o/min.
Samlet distance:
99.999 km/mi
Samlet tid:
9999:59 TTTT:MM
FI
Ajomatka:
9999,99 KM/Mi
Ajoaika:
99:59:59 HH:MM:SS
Keskinopeus:
199,8 kmh/124,2 mph
Enimmäisnopeus:
199,8 kmh/124,2 mph
Kellonaika:
12 h AM/PM tai 24 h
Lämpötila:
-20 ... +70 °C tai -4 ... +158 °F
ETA-matka:
enintään 999,99 km/mi
ETA-aika:
99:59:59 HH:MM:SS
Säästö:
999,99 L/gal
maks. 9999 L/gal
Nyk. poljinkierrosnopeus:
180 kier./min
Keskim. poljinkierrosnopeus:
180 kier./min
Kokonaismatka:
99.999 KM/Mi
Kokonaisaika:
9999:59 HHHH:MM
NO
Trippavstand:
9999,99 KM/Mi
Tripptid:
99:59:59 TT:MM:SS
Gjennomsnitt hastighet:
199,8 kmt/124,2 mph
Maksimal hastighet:
199,8 kmt/124,2 mph
Tid:
12 t AM/PM eller 24 t
Temperatur:
-20 til +70 °C eller
-4 til +158 °F
ETA-tripp:
til 999,99 km/mi
ETA-tid:
99:59:59 TT:MM:SS
Lagrer:
999,99 L/gal
maks. 9999 L/gal
Aktuell pedalfrekvens:
180 o/min
Gjennomsnittlig pedalfrekvens:
180 o/min
Total avstand:
99999 KM/Mi
Total tid:
9999:59 TTTT:MM
SE
Tursträcka:
9999.99 KM/Mi
Turtid:
99:59:59 TT:MM:SS
Genomsnittshastighet:
199,8 km/h / 124,2 mph
Maxhastighet:
199,8 km/h / 124,2 mph
Tid
12.00 eller 00.00
Temperatur:
-20 till +70 °C eller
-4 till +158 °F
ETA-tur
till 999,99 km/mi
ETA-tid:
99:59:59 TT:MM:SS
Sparar:
999,99 l/gallon
max. 9999 l/gallon
Aktuell trampfrekvens:
180 varv/min
Genomsnittlig trampfrekvens:
180 varv/min
Totalsträcka:
99999 KM/Mi
Totaltid:
9999:59 TTTT:MM
RU
Пробег за день:
9999,99 км/миль
Время в пути:
99:59:59 ЧЧ:ММ:СС
Средняя скорость:
199,8 км/ч или 124,2 мили в час
Максимальная скорость:
199,8 км/ч или 124,2 мили в час
Формат времени:
12 ч или 24 ч
Температура:
от -20 до +70 °C или
от -4 до +158 °F
ETA дистанция:
до 999,99 км/миль
ETA время:
99:59:59 ЧЧ:ММ:СС
Экономия:
999,99 л/галлонов
макс. 9999 л/галлонов
Текущий каденс:
180 об/мин
Средний каденс:
180 об/мин
Общий пробег:
99999 км/миль
Общее время в пути:
9999:59 ЧЧЧЧ:ММ
HU
Napi távolság:
9999,99km/mérföld
Menetidő:
99:59:59ÓÓ:PP:MM
Átlagos sebesség:
199,8km/h vagy 124,2mérföld/óra
Maximális sebesség:
199,8km/h vagy 124,2mérföld/óra
Pontos idő:
12 óra AM/PM vagy 24 óra
Hőmérséklet:
-20 és +70 °C vagy -4 és
+158 °F között
ETA szakasz:
max. 999,99 km/mérföld
ETA idő:
99:59:59ÓÓ:PP:MM
Megtakarítás:
999,99 l/gal
max. 9999 l/gal
Akt. pedálfordulatszám:
180 ford./perc
Átlagos pedálfordulatszám:
180 ford./perc
Teljes útszakasz:
99999km/mérföld
Összidő:
9999:59ÓÓÓÓ:PP
TR
Günlük yol:
9999,99 KM/ÇAR
Sürüş süresi:
99:59:59 SS:DD:SS
Ortalama hız:
199,8 kms/124,2 mph
Maksimum hız:
199,8 kms/124,2 mph
Saat:
12 s AM/PM p1-ya da 24 s
Sıcaklık:
-20 ila +70 °C p1-ya da
-4 ila +158 °F
ETA yolu:
999,99 km/mi‘ye kadar
ETA süresi:
99:59:59 SS:DD:SS
Tasarruf:
999,99 L/gal
Maks. 9999 L/gal
Gün adım frekansı:
180 rpm
Ortalama adım frekansı:
180 rpm
Toplam yol:
99.999 KM/ÇAR
Toplam süre:
9999:59 SSSS:DD
RO
Distanţa călătoriei:
9999,99 KM/Mi
Timpul de deplasare:
99:59:59 HH:MM:SS
Viteza medie:
199,8 kmh/124,2 mph
Viteza maximă:
199,8 kmh/124,2 mph
Ora:
12 h AM/PM sau 24 h
Temperatura:
-20 la +70 °C sau
-4 la +158 °F
Distanţa ETA:
până la 999,99 km/mi
Timpul ETA:
99:59:59 HH:MM:SS
Economie:
999,99 L/gal
max. 9999 L/gal
Frecvenţa curentă de pedalare:
180 rpm
Frecvenţa medie de pedalare:
180 rpm
Distanţa totală:
99.999 KM/Mi
Timpul total:
9999:59 HHHH:MM
BG
Дневен маршрут:
9999,99 КМ/МИЛИ
Време на пътуване:
99:59:59 ЧЧ:ММ:СС
Средна скорост:
199,8 км/ч/124,2 мили/ч
Максимална скорост:
199,8 км/ч/124,2 мили/ч
Час:
12 ч AM/PM или 24 ч
Температура:
-20 до +70 °C или
-4 до +158 °F
ETA маршрут:
до 999,99 км/мили
ETA време:
99:59:59 ЧЧ:ММ:СС
Спестяване:
999,99 л/гал
макс. 9999 л/гал
Актуални обороти в минута:
180 rpm
Средни обороти в минута:
180 rpm
Общ маршрут:
99,999 КМ/МИЛИ
Общо време:
9999:59 ЧЧЧЧ:ММ
SK
Denná trasa:
9999,99 km/mi
Čas jazdy:
99:59:59 hh:mm:ss
Priemerná rýchlosť:
199,8 km/h / 124,2 mi/h
Maximálna rýchlosť:
199,8 km/h / 124,2 mi/h
Čas:
12h AM/PM alebo 24h
Teplota:
-20 až +70 °C alebo
-4 až +158 °F
ETA trasa:
až 999,99 km/mi
ETA čas:
99:59:59 hh:mm:ss
Úspora:
999,99 l/gal
max. 9999 l/gal
Akt. frekvencia šliapania:
180 ot./min.
Priem. frekvencia šliapania:
180 ot./min.
Celková trasa:
99999 km/mi
Celkový čas:
9999:59 hhhh:mm
SI
Dnevna razdalja:
9999,99 KM/Mi
Čas vožnje:
99:59:59 HH:MM:SS
Povprečna hitrost:
199,8 kmh/124,2 mph
Maksimalna hitrost:
199,8 kmh/124,2 mph
Ura:
12 h AM/PM ali 24 h
Temperatura:
-20 do +70 °C ali
-4 do +158 °F
Razdalja ETA:
do 999,99 km/mi
ETA čas:
99:59:59 HH:MM:SS
Prihranek:
999,99 l/gal
maks. 9999 l/gal
Tren. kadenca:
180 rpm
Povprečna kadenca:
180 rpm
Skupna razdalja:
99.999 KM/mi
Skupni čas:
9999:59 HHHH:MM
BC 16.16 STS
only
BIKE
MENU
BC 16.16
BC 16.16 STS BC 16.16 STS CAD
Press and hold
for 5 sec.
Press and hold
BC 16.16/
/CAD
www.sigmasport.com
081617/7
SP 4
Reset / Nulstil / Nollaus / Nullstill / Återställ / Сброс / Nullázás / Sıfırlayın / Resetare /
Нулиране / Vynulovanie / Ničelna mesta
OPERATING VIDEO
INSTALLATION VIDEO
www.sigma-qr.com
EN
Batteries may not be disposed of in household waste (European Battery Law). Please dispose of properly per local ordinance.
DK
Batterier må ikke bortskaffes sammen med husholdningsaf faldet (Batterilov). Aflever batterierne på et tilsvarende samlested.
FI
Paristoja ei nykyään saa hävittää kotitalousjätteen mukana (paristoja koskeva säädös).
Toimita paristot asianmukaiseen kierrätyspisteeseen hävitystä varten.
NO
Batterier kan ikke kastes sammen med husholdningsavfallet (europeisk lov om batterier). Må kastes i følge lokale forskrifter.
SE
Batterier får inte kastas i hushållssoporna (batterilag). Lämna batterierna till en godkänd återvinningsplats.
RU
Запрещается выбрасывать АКБ вместе с бытовым мусором (европейский закон по утилизации аккумуляторных батарей).
Утилизируйте их в соответствии с действующим законодательством.
HU
Az elemeket nem szabad a háztartási szetbe dobni (elemtörvény). Kérk, vigye az elemeket egy megfelelő gyűjtőhelyre ártalmatlanításra.
TR
Bataryalar ev çöpleri ile atılmamalıdır (Avrupa Batarya Yasası). Lütfen yerel kurallara uygun olarak tasfiye edin.
RO
Bateriile nu pot fi aruncate la gunoiul menajer (Legea europeană privind bateriile). Vă rugăm să le salubrizaţi în mod corespunzător, conform legislaţiei locale.
BG
Не е разрешено изхвърлянето на батериите с битовите отпадъци (Закон за батериите).
Моля, предавайте батериите в посочения пункт за събиране на специални отпадъци.
SI
Baterij se ne sme odstranjevati skupaj z gospodinjskimi odpadki (Uredba o ravnanju z baterijami in akumulatorji ter odpadnimi baterijami in akumulatorji).
Prosimo, da baterije oddate v zbiralnico za odstranjevanje baterij.
SK
Batérie sa nes likvidovať s domovým odpadom (zákon o batériách). Odovzdajte, prosím, batérie na menovanom zbernom mieste na likviciu.
LI=Lithium
LI
EN
SIGMA-ELEKTRO GmbH
Dr.-Julius -Leber-Straße 15
D-67433 Neustadt /Weinstraße
SIGMA-ELEKTRO (Hong Kong) Ltd
Room 2010, 20/F, No.1 Hung To Road,
Kwun Tong, Kowloon, Hong Kong
SIGMA SPORT USA LLC
1860B Dean St.
St. Charles, IL 60174, U.S.A.
Start-up:
Your bike computer comes indeep sleep mode”.
When using it for the first time, please press and hold
the MENU button for 5 seconds. The bike computer will
then switch to active mode.
Wheel size determination:
To measure the speed precisely, the wheel size must be
set according to your tire size. To do this, you can:
A Select one of the predefined wheel sizes.
B Calculate the wheel size using the formula provided in
the wheel size chart.
C Determine the value from the drawings in the
wheel size chart.
D Take the value that corresponds to your tire size
from the wheel size chart.
PC interface:
The bike computer is PC-compatible. By purchasing the
SIGMA DATA CENTER software and docking station,
you can effortlessly download and analyze your total and
current values on your PC. You can also configure your
bike computer’s settings on the PC.
Troubleshooting:
No Speed, or incorrect speed displayed:
– Computer correctly fastened into the bracket?
– Distance to magnet and sensor checked?
– Magnet correctly positioned in relation to the sensor?
– Wheel circumference correctly set?
For FAQs and trouble shooting solutions,
visit www.sigmasport.com
Technical data:
Computer WIRED:
– Battery type: CR 2032, 3V
– Battery life: 3 to 4 years
(When used for 1 hour per day)
Computer WIRELESS:
– Battery type: CR 2032, 3V
– Battery life: 1 year (When used for 1 hour per day)
Transmitter:
– Battery type: CR 2032, 3V
– Battery life: 1.5 years (When used for 1 hour per day)
Warranty:
SIGMA SPORT provides a 2 year warranty for your
computer from the date of purchase. The warranty covers
material and workmanship defects on the computer itself,
the sensor/transmitter and the handlebar bracket. The
warranty does not cover the cable, the batteries or any
assembly materials. The warranty is only valid if the
affected parts have not been opened (exception:
computer’s battery compartment), no force has been
used and there is no intentional damage. Please store
your receipt of purchase in a safe place as it must be
presented in the event of a complaint. If your complaint
is justified, we will provide you with you a comparable
replacement device.
There is no entitlement to a replacement device in the
identical model if the model subject to complaint has
gone out of production due to a model change.
In case of complaints or warranty claims, please contact
the specialist retailer from whom you purchased the
device. Alternatively, send your complaint directly to:
SIGMA-ELEKTRO GmbH
Dr.-Julius-Leber-Strasse 15
D-67433 Neustadt/Weinstre
Tel.: +49-(0) 63 21-91 20-1 18
Fax.: +49-(0) 63 21-91 20-34
E-mail: service@sigmasport.com
In the event of justified warranty claims, you will receive
wa replacement device.
You will only be entitled to the model available at the time
of replacement. The manufacturer retains the right to
make technical modifications.
You can find a complaints form on our website:
claim.sigmasport.com
DK
yttöönotto:
Pyötietokone on toimitettaessa niin sanotussa syväs
lepotilassa. Pidä ensimmäisen käyttöönoton yhteydes
MENÜ-painiketta 5 sekunnin ajan painettuna.
Pyötietokone siirtyy silloin aktiiviseen tilaan.
Rengaskoon äritel:
Jotta nopeudenmittaus olisi tarkkaa, rengaskooksi täytyy
ää präsi rengaskoko.
Se tehdään seuraavasti:
A Valitse jokin valmiiksi äritelty pyöräkoko.
B Laske pyöräkoko taulukossa „Wheel Size Chart“
annetun kaavan mukaisesti.
C Mittaa arvo taulukon „Wheel Size Chart“ piirrosten
mukaisesti.
D Valitse taulukosta „Wheel Size Chart“ omaa
pyökokoa vastaava arvo.
PC-liitäntä:
Pyötietokone toimii PC-tietokoneen kanssa. Jos olet
ostanut SIGMA DATA CENTER -ohjelmiston ja telakka-
aseman, voit kirjata kokonais- ja nykyiset arvot helposti
ja vaivatta PC-tietokoneellesi. Lisäksi pyötietokoneen
asetukset voidaan teh PC-tietokoneella.
Vianmääritys:
Nopeusnäyttö puuttuu tai näytä väärin:
– Onko tietokone kiinnitetty oikein pitimeen?
– Onko magneetin ja anturin linen etäisyys tarkistettu?
– Onko magneetti sijoitettu oikein suhteessa anturiin?
– Onko pyöräkoko ädetty oikein?
Lisää vianmäärityksiä löytyy osoitteen www.sigmasport.com
kohdasta FAQ
Tekniset tiedot:
Tietokone LANGALLINEN
– Paristotyyppi: CR 2032, 3 V
– Akun kestoikä: 3-4 vuotta
(käytettäes 1 tunti päivässä)
Tietokone LANGATON:
– Paristotyyppi: CR 2032, 3 V
– Akun kestoikä: 1 vuosi
(käytettäes 1 tunti päivässä)
hetin:
– Paristotyyppi: CR 2032, 3 V
– Akun kestoikä: 1,5 vuotta
(käytettäes 1 tunti päivässä)
Takuu:
SIGMA SPORT mnä tietokoneelle 2 vuoden takuun
ostopäivämäärästä alkaen. Takuu ulottuu itse tietokoneen,
anturin/hettimen ja ohjaustangon pitimen materiaalija
valmistusvikoihin. Johdot ja akut se asennusmateriaalit
eivät kuulu takuun piiriin. Takuu on vain silloin voimassa,
kun kyseisiä osia ei ole avattu (poikkeus: tietokoneen
paristokotelo), ei ole käytetty kivaltaa ei ole
tapahtunut tahallista vaurioittamista. Säilytä
ostoskuitti huolellisesti, sillä se täytyy esittää
reklamaatiotapauksessa. Jos reklamaatio on oikeutettu,
saat korvaavan laitteen.
Identtis mallia ei voi saada korvikkeeksi tilalle, jos
reklamoidun mallin valmistus on lopetettu mallin vaihdon
vuoksi. änny kaikissa reklamaatiotapauksissa ja
takuuvaatimuksissa lleenmyyn puoleen, jolta olet
ostanut laitteen. Tai lähetä reklamaatio osoitteeseen:
SIGMA-ELEKTRO GmbH
Dr.-Julius-Leber-Strasse 15
D-67433 Neustadt/Weinstre
Puh.: +49-(0) 63 21-91 20-1 18
Faksi: +49-(0) 63 21-91 20-34
S-posti: service@sigmasport.com
Jos takuuvaateet ovat oikeutettuja, saat korvaavan
laitteen. Takuuoikeus silä vain kyseisellä hetkellä
saatavilla olevan mallin. Valmistaja pidättää itselän
oikeuden teknisiin muutoksiin.
Reklamaatiolomake löytyy verkkosivustoltamme
claim.sigmasport.com
FI
Oppstart:
I leveringstilstand befinner sykkelcomputeren seg i en
kalt dyp hvilemodus. Ved rste idriftsetting hold
MENY-tasten trykket i 5 sekunder. Sykkelcomputeren
r deretter til den aktive modusen.
Bestemmelse av hjulstørrelse:
For å oppnå nøyaktighet hastighetslingen må
hjulsrrelsen som stilles inn tilsvare faktisk
dekksrrelse.
Til dette kan du:
A Velg fra forhåndsdefinerte hjulsrrelser.
B Beregn hjulstørrelsen ved hjelp av den formelen
som er angitt i tabellenWheel Size Chart.
C Finn frem til verdien ved hjelp av tegningene
i Wheel Size Chart“.
D Bruk verdien i tabellen „Wheel Size Chart“ som
tilsvarer din hjulsrrelse.
PC-grensesnitt:
Sykkelcomputeren er PC-kompatibel. Etter kjøp av
SIGMA DATA CENTER-programvaren og Docking Station
kan du protokollre totale og aktuelle verdier enkel
te din PC Utover dette kan du foreta innstillinger
sykkelcomputeren på PC-en.
Problemløsning:
Ingen eller feil hastighetsvisning:
– Sitter computeren riktig i holderen?
– Er avstanden til magnet og sensor kontrollert?
– Er magneten plassert riktig i forhold til sensoren?
– Er hjulomkretsen stilt inn korrekt?
Flere problemsninger finner du på våre vanlige spørsmål
og svar (FAQ) på www.sigmasport.com
Tekniske data:
Computer KABLET:
– Batteritype: CR 2032, 3V
– Batterilevetid: 3 til 4 år (Ved 1 times bruk hver dag)
Computer KABELFRI:
– Batteritype: CR 2032, 3V
– Batterilevetid: 1 år (Ved 1 times bruk hver dag)
Sender:
– Batteritype: CR 2032, 3V
– Batterilevetid: 1,5 år (Ved 1 times bruk hver dag)
Garanti:
SIGMA SPORT gir en garanti 2 år fra kpsdato på
din computer. Garantien omfatter feil på materiale og
utførelse på selve computeren, på sensor/sender og
styreholderen. Kabler og batterier samt monterings-
materialer dekkes ikke av garantien. Garantien gjelder
kun hvis de aktuelle delene ikke har blitt åpnet (unntak:
computerens batterihus), det ikke er brukt makt og
det ikke er snakk om tilsiktet skade. Pass godt
kjøpsbeviset, da det skal forelegges i tilfelle reklamasjon.
Er en reklamasjon berettiget, får du et sammenlignbart
apparat i bytte av oss.
Det gjelder ikke noe krav på erstatning med en identisk
modell hvis produksjonen av den reklamerte modellen har
blitt innstilt i forbindelse med modellendring.
Angående reklamasjoner og garantikrav skal du kontakte
den forhandleren som du har kpt apparatet av. Eller du
kan sende din reklamasjon direkte til:
SIGMA-ELEKTRO GmbH
Dr.-Julius-Leber-Strasse 15
D-67433 Neustadt/Weinstre
Tlf.: +49-(0) 63 21-91 20-1 18
Faks: +49-(0) 63 21-91 20-34
E-post: service@sigmasport.com
Ved berettiget garantikrav bytter vi ditt apparat.
Du er kun berettiget til å motta den modellen som
er aktuell det gjeldende tidspunktet. Produsenten
forbeholder seg retten til tekniske endringer.
Du finner et klageskjema på vårt nettsted:
claim.sigmasport.com
Start:
Vid leveransen är cykeldatorn i djupviloge. Vid första
i drifttagningen ska MENY-knappen hållas intryckt i minst
5 sekunder. Cykeldatorn aktiveras då.
Inställning av hjulstorlek:
r att hastighetsvisningen skall bli korrekt måste
hjulstorleken ställas in efter dina däck.
r att ra det kan du:
A lj från fördefinierade hjulstorlekar
B Beräkna hjulstorleken med hlp av formeln i tabellen
„Wheel Size Chart“ (Hjul storlekstabellen).
C Besm värdet enligt ritningar iWheel Size Chart
(Hjul storlekstabellen).
D Anta rdet på din ckstorlek ur tabellen
„Wheel Size Chart“ (Hjul storlekstabellen).
PC-gränssnitt:
Cykeldatorn är PC-kompatibel. Om du köper SIGMA
DATA CENTER-programmet och dockningsstationen kan
du snabbt och lätt ladda ned alla totala och aktuella
rden till din PC. Dessutom kan du använda din PC
r att ra insllningar cykeldatorn.
Problemlösning:
Ingen eller felaktig hastighetsvisning:
– Sitter datorn ordentligt i fästet?
– Är avståndet till magneten och sensorn kontrollerat?
– Sitter magneten för sensor rätt?
– Är hjulstorleken rätt inställd?
Fler problemlösningar hittar du i vår FAQ på
www.sigmasport.com
Tekniska data:
Cykeldator MED KABEL
– Batterityp: CR2032, 3V
– Batteritid: 3 till 4 år (Vid anndning en timme per dag)
TRÅDLÖS cykeldator:
– Batterityp: CR2032, 3V
– Batteritid: 1 år (Vid användning en timme per dag)
ndare:
– Batterityp: CR2032, 3V
– Batteritid: 1,5 år (Vid anndning en timme per dag)
Garanti:
SIGMA SPORT ger garanti till din dator under en period
av 2 år från inköpsdatum. Garantin cker material- och
tillverkningsdefekter på själva datorn, sensorn / ndaren
och på styrstet. Kablar, batterier och monterings-
material omfattas inte av garantin. Garantin ller endast
om de berda delarna inte har öppnats (undantag:
batterifacket på din dator), ingen kraft har användes
och ingen skadegörelse har rekommit. Bevara ditt
kvitto på säkert ställe eftersom det ste uppvissas
vid reklamation. Är reklamationen berättigad, kommer
du att få en likrdig moddel i utbytte.
jlighet till byte till identisk modell finns inte, om den
reklamerade modellen pga omställning till annan modell
i produktionen inte längre finns.
Vid klagomål och garantianspråk nligen kontakta den
återförsäljaren r du köpte varan. Eller skicka ditt
klagol direkt till:
SIGMA-ELEKTRO GmbH
Dr.-Julius-Leber-Strasse 15
D-67433 Neustadt/Weinstre
Tel: + 49- (0) 63 21-91 20-1 18
Fax: + 49- (0) 63 21-91 20-34
E-post: service@sigmasport.com
Vid berättigade garantianspk får du en produkt i utbyte.
Du har enbart rätt till bytte av likvärdigmoddel vid
tidpunkten r reklamationen. Tillverkaren rbeller
sig rätten till tekniska föndringar.
Det finns ett klagolsformulär r webbsida:
claim.sigmasport.com
NO
SE
Ввод в эксплуатацию:
При поставке велокомпьютер находится в так
называемом „глубоком спящем режиме. При первом
вводе в эксплуатацию нажмите кнопку MENÜ
и удерживайте ее 5секунд. После этого велокомпьютер
перейдет в активный режим.
Установка размера колес:
Для точного измерения скорости необходимо установить
размер колес в соответствии с размером шин.
Для этого можно:
A Выбрать размер колес из предустановленных вариантов.
B Рассчитать размер колес согласно формуле,
указанной в таблице Wheel Size Chart.
C Определить значение согласно рисункам в таблице
Wheel Size Chart.
D Использовать значение из таблицы Wheel Size Chart,
соответствующее размеру шин.
Интерфейс для подключения к ПК:
Велокомпьютер имеет возможность подключения к ПК.
После приобретения программного обеспечения
SIGMA DATA CENTER и стыковочного модуля общие
и текущие данные могут быть без труда перенесены на
ПК. Кроме того, при помощи ПК можно производить
настройку велокомпьютера.
Устранение неисправностей:
Отсутствие индикации скорости или неправильные
показания:
– Правильно ли компьютер зафиксирован на держателе?
– Проверено ли расстояние между магнитом и датчиком?
– Находится ли магнит в правильном положении по
отношению к датчику?
– Правильно ли задана окружность колеса?
Дополнительную информацию об устранении
неисправностей см. в разделе часто задаваемых
вопросов на веб-сайте www.sigmasport.com.
Технические характеристики:
ПРОВОДНОЙ компьютер:
– Тип батареи: CR 2032, 3В
– Срок службы батареи: 3–4 года
(при использовании 1час в день)
БЕСПРОВОДНОЙ компьютер:
– Тип батареи: CR 2032, 3В
– Срок службы батареи: 1 год
(при использовании 1час в день)
Датчик:
– Тип батареи: CR 2032, 3В
– Срок службы батареи: 1,5 года
(при использовании 1час в день)
Гарантия:
SIGMA SPORT предоставляет на компьютер
гарантию сроком на 2 года с даты покупки. Гарантия
распространяется на дефекты материала и исполнения
самого компьютера, датчика/передатчика и рулевого
крепления. Гарантия не распространяется на кабели
и батарейки, а также монтажные материалы.
Гарантия действительна только в том случае, если
соответствующие изделия не вскрывались (исключение:
отсек компьютера для батареек), не применялась грубая
сила и нет следов преднамеренного повреждения.
Сохраните документ, подтверждающий покупку, поскольку
он понадобится для гарантийного обслуживания. Если
рекламация окажется оправданной, вы получите от нас
сопоставимое устройство на замену.
Замена на идентичную модель может быть исключена,
если соответствующая модель снята с производства.
С рекламациями и всеми вопросами, касающимися
гарантийного обслуживания, обращайтесь к дилеру,
у которого было приобретено устройство. Или
отправляйте рекламации непосредственно по адресу:
SIGMA-ELEKTRO GmbH
Dr.-Julius-Leber-Strasse 15
D-67433 Neustadt/Weinstre
Тел.: +49-(0) 63 21-91 20-1 18
Факс: +49-(0) 63 21-91 20-34
Эл. почта: service@sigmasport.com
Если гарантийные требования покупателя обоснованы,
производитель обеспечивает замену устройства.
Замена возможна только на модель, которая является
актуальной в момент возникновения гарантийного случая.
Производитель оставляет за собой право на внесение
технических изменений.
Форму для жалоб можно найти на нашем сайте:
claim.sigmasport.com
RU
Ibrugtagning:
I leveringstilstand befinder cykelcomputeren sig i en
kaldt dvalemodus. Første gang cykelcomputeren tages
i brug skal du trykke på MENU-knappen og holde knappen
inde i 5 sekunder. Derefter skifter cykelcomputeren over
til aktiv modus.
Bestemmelse af hjulstørrelse:
For at opnå en nøjagtig hastighedsmåling skal
hjulsrrelsen indstilles efter den faktiske kstørrelse.
Til det kan du:
A lg fra foruddefinerede hjulstørrelser.
B Beregn hjulstørrelsen ved hlp af den formel,
der er angivet i tabellen Wheel Size Chart“.
C Find frem til værdien ved hlp af tegningerne
i Wheel Size Chart“.
D Overtag den værdi i tabellen „Wheel Size Chart“,
der svarer til din hjulsrrelse.
PC-interface:
Cykelcomputeren er pc-kompatibel. Når du har anskafftet
dig SIGMA DATA CENTER-softwaren og docking-stationen,
kan du nemt og bekvemt registrere de samlede og
aktuelle værdier på din pc. Desuden kan du foretage
cykelcomputerens indstillinger på pc‘en.
Problemløsning:
Ingen eller forkert hastighedsvisning:
– Sidder computeren rigtigt i holderen?
– Er afstanden til magnet og sensor kontrolleret?
– Er magneten placeret rigtigt i forhold til sensoren?
– Er hjulomkredsen indstillet korrekt?
Du kan finde flere problemløsninger på www.sigmasport.com
under FAQ
Tekniske data:
Computer MED LEDNING:
– Batteritype: CR 2032, 3V
– Batterilevetid: 3 til 4 år (Ved 1 times brug hver dag)
TRÅDLØS computer:
– Batteritype: CR 2032, 3V
– Batterilevetid: 1 år (Ved 1 times brug hver dag)
Sender:
– Batteritype: CR 2032, 3V
– Batterilevetid: 1,5 år (Ved 1 times brug hver dag)
Garanti:
SIGMA SPORT yder en garanti på 2 år fra bsdato
din computer. Garantien omfatter materiale- og
forarbejdningsfejl på selve computeren, på sensor/sender
og styrbeslaget. Kabler og batterier samt monterings-
materialer kkes ikke af garantien. Garantien gælder
kun, hvis de gældende dele ikke er blevet åbnet
(undtagelse: computerens batterirum), der ikke er brugt
vold, og der ikke er tale om fortlig beskadigelse. Pas
godt bsbeviset, da det skal foregges i tilfælde
af reklamation. Er en reklamation berettiget, får du et
sammenligneligt apparat i bytte af os.
Der gælder ikke noget krav erstatning med en identisk
model, hvis produktionen af den reklamerede model er
blevet indstillet i forbindelse med modelændring.
Angående reklamationer og garantikrav skal du kontakte
den forhandler, du har købt apparatet af. Eller du kan
sende din reklamation direkte til:
SIGMA-ELEKTRO GmbH
Dr.-Julius-Leber-Strasse 15
D-67433 Neustadt/Weinstre
Tlf.: +49-(0) 63 21-91 20-1 18
Fax.: +49-(0) 63 21-91 20-34
E-mail: service@sigmasport.com
Ved berettiget garantikrav bytter vi dit apparat.
Du er kun berettiget til at modtage den det
gældende tidspunkt aktuelle model. Producenten
forbeholder sig ret til tekniske ændringer.
Du kan finde en reklamationsformular vores website:
claim.sigmasport.com
Üzembe helyezés:
Szállításkor a kerékpár-szágép úgynevezett mély alvó
üzemmódban van. Az el üzembe helyezés alkalval
5 másodpercig tartsa lenyomva a MENÜ gombot.
A kerékpárkomputer ekkor akv üzemdba vált.
A kerékméret meghatározása:
A sebesség pontos méréséhez a gumiabroncs méretének
megfelelően kell beállítani a kerékméretet. A következő
lehetőségek közül választhat:
A lassza ki az ere meghatározott kekretek
zül.
B A kerékméretet aWheel Size Chart
(Kekméret-táblázat) cí blázatban megadott
plet alapn smítsa ki.
C Az érket a „Wheel Size Chart” (Kekméret-táblázat)
bzatban látható rajzok alapján állapítsa meg.
D Használja aWheel Size Chart(Kerékret-blázat)
bzatl az Ön kerékmérenek megfele érket.
PC interfész:
A kerékpár-számígép PC-re kapcsolha.
A SIGMA DATA CENTER szoftver és a dokkoló egyg
megrsa után az össz- és az aktuális értékek PC-n
egyszerűen és könnyen jegyzőkönyvezhek. Ezen kívül a
kerékr-számítóp bltása a PC-n is elgezhető.
Hibaelhárítás:
Nincs vagy helytelen sebességkijelzés:
– Megfeleen bepattintotta a komputert a tarjába?
Ellenőrizte a volgát a gnesl és az érzékel?
Helyesen áll a mágnes az érkelőz képest?
Helyesen áltotta be a kerék kerületét?
További hibákat és elrítási módokat
a www.sigmasport.com men tal.
Műszaki adatok:
VEZETÉKES kivite komputer:
– Elem pusa: CR 2032, 3V
– Elem élettartama: 3–4 év
(Napi 1 óra haszlat mellett)
VEZETÉK LLI komputer:
– Elem pusa: CR 2032, 3V
– Elem élettartama: 1 év (Napi 1 óra haszlat mellett)
Adóegység:
– Elem pusa: CR 2032, 3V
– Elem élettartama: 1,5 év (Napi 1 óra használat mellett)
Garancia:
A SIGMA SPORT az Ön kerékpárkomputere a vásárlás
tumától stott 2 éves garanciát biztosít. A garancia
a kerékpárkomputer, az érzéke/adó és a kormányra
szerelhe tartó anyag- és gyártási hibáira terjed ki.
A kábelekre, elemekre és szerelési anyagokra a garancia
nem vonatkozik. A garancia csak akkor érnyes, p1-ha az
érintett részegygeket nem bontották meg és nem
nyitották ki (a kerékrkomputer elemtarja kivétevel),
továb nem láthatók rajtuk eszakos behatás vagy
szándékos ronlás nyomai. A sárlást igazoló
bizonylatot gondosan őrizze meg, mivel reklamáció
esen be kell mutatni azt. Jogosnak bizonyuló reklamáció
esen az érintett egységgel egyenértékű cserekészüléket
kap.
Azonos típu csereszük biztosíra inyu
igényét olyan esetben nem áll módunkban teljeteni,
ha a reklamácval érintett típus grtása pusls
miatt megszűnt. Mindenne panasval és
garanciaigényével ahhoz a márkakereskedőz forduljon,
akil a készüléket vásárolta. Panaszát az alábbi
elérhetőgeken is lheti velünk:
SIGMA-ELEKTRO GmbH
Dr.-Julius-Leber-Strasse 15
D-67433 Neustadt/Weinstre
Tel.: +49-(0) 63 21-91 20-1 18
Fax.: +49-(0) 63 21-91 20-34
E-mail: service@sigmasport.com
Jogos garanciális iny esen cserekészüléket bocsátunk
a rendelkezésére.
Panasszal é ügyfeleink csak az éppen aktuális pusra
tarthatnak igényt. A gyártó fenntartja a műszaki
dosítás jogát.
Reklacs űrlapot a claim.sigmasport.com men
elérhető webhelyünkön tal.
HU
EN
HOLD MENU button: Open the Menu Press BIKE button short: Select Menu Press MENU button short: Open the Menu Press MENU button short: Back to upper Menu Level Hold BIKE button 3 sec.: Back to upper Menu Level
DK
Hold MENU-knappen nede: Åbn menuen Tryk kortvarigt BIKE-knappen: Vælg Menu Tryk kortvarigt MENU-knappen: Åbn menuen Tryk kortvarigt MENU-knappen: Tilbage til øverste menuniveau Hold BIKE-knappen nede i 3 sek.: Tilbage til øverste menuniveau
FI
Pidä MENU-painiketta painettuna: Avaa valikko Paina lyhyesti BIKE-painiketta: Valitse valikko Paina lyhyesti MENU-painiketta: Avaa valikko Paina lyhyesti MENU-painiketta: Yksi taso taaksein Pidä BIKE-painiketta painettuna 3 s ajan: Yksi taso taaksepäin
NO
Hold MENU-tasten trykket: Åpne menyen Trykk kort tasten BIKE: Velg menyen Trykk kort tasten MENU: Åpne menyen Trykk kort tasten MENU: Ett nivå tilbake Hold tasten BIKE inne i 3 sek.: Ett nivå tilbake
SE
ll ned MENU-knappen: Öppna menyn Snabbtryck BIKE-knappen: Välj meny Snabbtryck MENU-knappen Öppna menyn Snabbtryck MENU-knappen: Tillbaka till övre menyni ll ned BIKE-knappen i 3 sekunder: Tillbaka till övre menyni
RU
Нажать и удерживать кнопку MENU: открыть меню Нажать кнопку BIKE: выбрать меню Нажать кнопку MENU: открыть меню Нажать кнопку MENU: вернуться на верхний уровень меню Удерживать нажатой кнопку BIKE 3 секунды: вернуться на верхний уровень меню
HU
A MENU gomb lenyomva tarsa: a menü megnyisa A BIKE gomb rövid megnyosa: a menü kiválaszsa A MENU gomb rövid megnyosa: a menü megnyisa A MENU gomb rövid megnyosa: egy menüszinttel feljebb s A BIKE gomb lenyomva tartása 3 másodpercig: egy menüszinttel feljebb lépés
TR
MENU ğmesine bası tutun: Menüyü Açın BIKE ğmesine kısaca ban: Menü Sin MENU ğmesine kısaca ban: Menüyü Açın MENU ğmesine kısaca ban: Üst Me Seviyesine Geri Dön BIKE ğmesine 3 sn. balı tutun: Üst Menü Seviyesine Geri Dönün
RO
Ţini asat butonul MENIU: deschideţi meniul Apăsi scurt butonul BIKE: selectaţi meniul Apăsaţi scurt butonul MENIU: deschideţi meniul Apăsaţi scurt butonul MENIU: reveniţi la nivelul de meniu superior Ţineţi apăsat butonul BIKE 3 secunde: reveniţi la nivelul de meniu superior
BG
ЗАДРЪЖТЕ бутона MENU: отворете менюто Натиснете бутона BIKE за кратко: изберете меню Натиснете бутона MENU за кратко: отворете менюто Натиснете бутона MENU за кратко: назад към горното ниво на менюто Задръжте бутона BIKE за 3 секунди: назад към горното ниво на менюто
SK
Pridržte stlačené tlačidlo MENU: otvorenie menu Krátko stlačte tlačidlo BIKE: výber menu Krátko stlte tlačidlo MENU: otvorenie menu Krátko stlačte tlačidlo MENU: oúroveň sť Pridržte na 3sekundy stlačené tlačidlo BIKE: oúroveň sť
SI
Držite pritisnjeno tipko MENU: Odpiranje menija Kratko pritisnite tipko BIKE: Izbira menija Kratko pritisnite tipko MENU: Odpiranje menija Kratko pritisnite tipko MENU: En nivo nazaj Držite pritisnjeno tipko BIKE 3 sekunde: En nivo nazaj
EN
Grey border:
Read-only information,
not set-able
Red border: Read and set-able information
DK
Grå kant: ikke justerbar
Rød kant: justerbar
FI
Harmaa reuna: ei säädettävissä
Punainen reuna: säädettävissä
NO
Grå kant: Ikke justerbar
Rød kant: justerbar
SE
Grå kantlinje: ej justerbar
Röd kantlinje: justerbar
RU
Серый край: не подлежит настройке
Красный край: подлежит настройке
HU
Szürke szegély: nem állítható be
Piros szegély: beállítható
TR
Gri kenar: Ayarlanamaz
Kırmızı kenar: Ayarlanabilir
RO
Chenar gri: nu se poate regla
Chenar roşu: se poate regla
BG
Сива граница: не може да се настрои
Червена граница: може да се настрои
SK
Sivý okraj: nie je možné nastaviť
Červený okraj: je možné nastaviť
SI
Sivi rob: ni nastavljivo
Rdeči rob: nastavljivo
EN
Setting the Backlight:
– Open menu
– Open setting/device – Scroll to light setting
– Set light to ON – Set ON time/OFF time
After activation in the setting menu (light on), the display illumination comes on. Every time
you press a button, the light is switched on. With the next button press the desired function
appears on the display.
Setting the ETA timer:
– Call up ETA timer in the display.
– Press and hold MENU button to open the settings menu.
– Enter trip length. Confirm using the MENU button.
– Select arrival time or travel time. Confirm with
the MENU button.
Arrival time or travel time is calculated from the average speed.
Operation of the ETA timer:
From any function: To start press BIKE button + MENU button
ETA timer RESET:
In ETA timer: Press and hold BIKE button.
Select bike 1 / bike 2 (BC 16.16):
– Press and hold BIKE button + MENU button
– With BIKE button: Select bike
– Confirm with MENU button
Setting the cadence:
– Open the menu
– Open Setting/Device
– Scroll to the cadence setting
– Set the cadence to ON
Once activated in the settings menu,
the cadence is available.
DK
Justering af lys:
– Åbn menu
– Åbn indstilling/enhed – rul til lysindstilling
– Sæt lys på TIL – Indstil TIL-tid/FRA-tid
Efter aktivering i indstillingsmenuen (lys tændt) tændes displaylyset.
Hver gang du trykker på en knap, tændes lyset. Ved næste tryk på knappen vises
den ønskede funktion på displayet.
Indstilling af ETA-timer:
– Vælg ETA-timer i displayet.
– Tryk og hold på MENU-knappen for at åbne indstillingsmenuen.
– Angiv turens længde. Bekræft med MENU-knappen MENU.
– Vælg ankomsttidspunkt eller rejsetid. Bekræft med MENU-knappen.
Ankomsttidspunkt eller rejsetid beregnes ud fra den
gennemsnitlige hastighed.
Betjening ETA-timeren:
Fra enhver funktion: Tryk på BIKE-knappen + MENU-knappen
for at begynde
NULSTIL ETA-timer:
I ETA-timer: Tryk og hold på BIKE-knappen.
Vælg cykel 1/cykel 2 (BC 16.16):
Tryk og hold på BIKE-knappen + MENU-knappen,
vælg cykel, og bekræft med MENU-knappen.
Indstilling af kadence:
– Åbn menuen
– Åbn indstilling/enhed
– Rul til kadenceindstillingen
– Indstil kadencen på TIL
Når den er aktiveret i indstillingsmenuen,
er kadencen tilgængelig.
FI
Valaistuksen asetus:
– Avaa valikko
– Avaa asetus / laite – Selaa valoasetukseen
– Aseta valo PÄÄLLE – Määritä aika PÄÄLLÄ/POIS
Näytön valaistus on käytettävissä sen jälkeen, kun se on aktivoitu asetusvalikossa
(valo päälle). Valaistus kytkeytyy päälle minkä tahansa painikkeen painalluksella.
Seuraavalla painikkeen painalluksella haluttu toiminto tuodaan näyttöön.
ETA-ajastimen asetus:
– ETA-ajastimen tuonti näyttöön.
– Pidä VALIKKO-painiketta painettuna, kunnes asetusvalikko aukeaa.
– Syötä reitin pituus, kuittaa valinta VALIKKO-painikkeella.
– Valitse saapumisaika tai ajoaika. Kuittaa valinta VALIKKO-painikkeella.
Saapumisaika tai ajoaika lasketaan keskinopeudesta.
ETA-ajastimen käyttö:
Mistä tahansa toiminnosta käsin:
Käynnistys PYÖRÄ-painiketta + VALIKKO-painiketta painamalla.
ETA-ajastimen NOLLAUS:
ETA-ajastimessa: Pidä PYÖRÄ-painiketta painettuna.
Pyörän 1 / pyörän 2 valinta (BC 16.16):
Valitse pyörä pitämällä PYÖRÄ-painiketta +
VALIKKO-painiketta
painettuna ja kuittaa valinta VALIKKO-painikkeella.
Poljinkierrosnopeuden asetus:
– Avaa valikko
– Avaa asetus/laite
– Selaa poljinkierrosnopeuden säätöön
– Kytke poljinkierrosnopeus PÄÄLLE
Poljinkierrosnopeus on käytettävissä,
kun se on aktivoitu asetusvalikosta.
NO
Justere lyset:
– Åpne menyen
– Åpne innstilling/enhet – Rull til lysinnstilling
– Still lyset til ON – Still inn PÅ-tid/AV-tid
Etter aktivering i innstillingsmenyen (lys på) tennes displaybelysningen.
Hver gang du trykker på en knapp, slås lyset på. Med neste knappetrykk vises den ønskede
funksjonen på displayet.
Innstilling av ETA-timeren:
– Hent frem ETA-timeren på displayet.
– Trykk og hold MENU-knappen for å åpne innstillingsmenyen.
– Legg inn tripplengde. Bekreft ved bruk av MENU-knappen.
– Velg ankomsttid eller kjøretid. Bekreft med MENU-knappen.
Ankomsttid eller kjøretid er kalkulert fra gjennomsnittlig hastighet.
Drift av ETA-timeren:
Fra enhver funksjon: For å starte trykk på BIKE-knappen +
MENU-knappen
TILBAKESTILLING av ETA-tid:
I ETA-timeren: Trykk og hold BIKE-knappen.
Velg sykkel 1 / sykkel 2 (BC 16.16):
Trykk og hold BIKE-knappen + MENU-knappen
og velg sykkel og bekreft med MENU-knappen.
Innstilling av tråkkfrekvens:
– Åpne meny
– Innstilling / åpne apparat
– Bla til tråkkfrekvens-innstilling
– Still tråkkfrevens på PÅ
Etter aktivering i innstillingsmeny er
tråkkfrekvensen tilgjengelig.
SE
Justering av belysning:
– Öppna menyn
– Öppna inställning/enhet – Bläddra till ljusinställning
- Ställ in ljuset till ON – Ställ in ON-tid/OFF-tid
Efter aktivering i inställningsmenyn (ljus på), tänds belysningen i displayen.
Varje gång du trycker på en knapp så tänds belysningen. Med nästa knapp,
tryck på önskad funktion som visas på displayen.
Inställning av ETA-timern:
– Öppna ETA-timern i displayen.
– Tryck och håll ned MENU-knappen för att öppna inställningsmenyn.
– Ange turens längd. Bekräfta med MENU-knappen.
– Välj ankomsttid eller restid. Bekräfta med MENU-knappen.
Ankomsttid eller restid beräknas utifrån genomsnittshastigheten.
Användning av ETA-timern:
Från varje funktion: Starta genom att trycka på BIKE-knappen +
MENU-knappen.
ETA-timer RESET:
I ETA-timern: Tryck och håll ned BIKE-knappen.
Välj cykel 1/cykel 2 (BC 16.16):
Tryck och håll ned BIKE-knappen + MENU-knappen
och välj cykel och bekräfta med MENU-knappen.
Inställning av kadensmätaren:
– Öppna menyn
– Öppna inställning/enhet
– Bläddra till kadensmätarens inställning
– Ställ in kadensmätaren på ON
Väl aktiverad i inställningsmenyn är kadensmätaren
sedan klar att användas.
RU
Настройка освещения:
– Откройте меню.
Откройте раздел астройки Устройства", пролистайте до раздела "Настройка освещения".
– Поставьте напротив освещения ВКЛ. – Укажите время ВКЛ. / время ВЫКЛ.
После активации в меню настроек (Освещение ВКЛ.) освещение дисплея становится
доступно. После нажатия любой клавиши оно включается. При следующем нажатии клавиши
соответствующая функция выводится на дисплей.
Настройка таймера ETA:
– Выведите таймер ETA на дисплей. – Удерживайте нажатой
клавишу MENU, пока не откроется меню "Настройки".
– Введите длину дистанции и подтвердите, нажав клавишу MENU.
– Выберите время прибытия или время в пути. Подтвердите клавишей
MENU. Время прибытия или время в пути высчитывается на основании
средней скорости.
Управление таймером ETA:
Из каждой функции: для запуска нажмите комбинацию
клавиш BIKE + MENU.
СБРОС таймера ETA:
В таймере ETA: удерживайте нажатой клавишу BIKE.
Выбор Велосипед 1 / Велосипед 2 (BC 16.16):
Удерживайте нажатой комбинацию клавиш BIKE
+ MENU,
выберите велосипед и подтвердите свой выбор
клавишей MENU.
Настройка каденса:
– откройте меню;
– откройте пункт Настройка/устройство;
– прокрутите экран до настроек каденса;
– включите каденс.
После активации в меню каденс станет доступным.
HU
A világítás beállítása:
– Nyissa meg a menüt
– Nyissa meg a készülék beállítását – lapozzon a világítás beállításához
– Állítsa AN (BE) állásba a világítást – Határozza meg az AN/AUS (BE/KI) időt
A beállítási menüben történt aktiválás (Világítás Be) után megvilágítható a kijelző.
Bármely gomb megnyomásával bekapcsolható a világítás. A következő gombnyomásra
megjelenik a kijelzőn a kívánt funkció.
Az ETA-időzítő beállítása:
– Jelenítse meg a kijelzőn az ETA-időzítőt.
– Nyomja meg, és tartsa megnyomva a MENÜ gombot, amíg nem nyílik
meg a beállítások menüje.
– Írja be a szakasz hosszát, és erősítse meg a MENÜ gombbal.
– Válassza ki az érkezési időt vagy a menetidőt.
Erősítse meg a MENÜ gombbal. A rendszer az átlagos sebességből
kiszámítja az érkezési időt vagy a menetidőt.
Az ETA-időzítő kezelése:
Bármely funkcióból: az induláshoz nyomja meg
a BIKE és a MENÜ gombot.
ETA-időzítő RESET:
Az ETA-időzítőben: tartsa lenyomva a BIKE gombot.
1. kerék / 2. kerék (BC 16.16) kiválasztása:
tartsa megnyomva a BIKE és a MENÜ gombot,
és erősítse meg a MENÜ gombbal.
A pedálfordulatszám beállítása:
– Nyissa meg a menüt
– Nyissa meg a Beállítás/Készülék menüpontot
– Lépjen a Pedálfordulatszám beállítása lehetőséghez
– Állítsa a pedálfordulatszámot a Be értékre
A pedálfordulatszám rendelkezésre áll,
miután aktiválták a beállítási menüben.
TR
Aydınlatmanın ayarlanması:
– Menüyü açın
– Ayarı / cihazı açın – Işık ayarına gidin
– Işığı AÇIK konuma alın – AÇILMA süresi /KAPANMA süresi belirleyin
Ayar menüsünden etkinleştirdikten sonra (ışığı aç) ekran aydınlatması mevcuttur.
Tuşa her basıldığında aydınlatma çalıştırılır. Tuşa bir sonraki basıldığında istenen işlev
ekrana alınır.
ETA zamanlayıcısının ayarı:
– ETA zamanlayıcısını göstergeye alın.
– Ayar menüsü açılana kadar MENÜ tuşunu basılı tutun.
– Yol uzunluğunu girin, MENÜ tuşu ile onaylayın.
– Varış süresini p1-ya da sürüş süresini seçin. MENÜ tuşu ile onaylayın.
Varış süresini p1-ya da sürüş süresini ortalama hızdan hesaplayın
ETA zamanlayıcısının kumanda edilmesi:
Her işlevden: Başlatmak için BIKE tuşuna + MENÜ tuşuna basın.
ETA zamanlayıcısının SIFIRLANMASI:
ETA zamanlayıcısında: BIKE tuşunu basılı tutun.
Tekerlek 1 / tekerlek 2 seçimi (BC 16.16):
BIKE tuşunu + MENÜ tuşunu basılı tutun,
tekerleği seçin ve MENÜ tuşu ile onaylayın.
Kadans ayarı:
– Menüyü açın
– Ayar/Cihaz seçeneğini açın
– Kaydırarak kadans ayarına gidin
– Kadansı AÇIK konuma ayarlayın
Ayarlar menüsünde etkinleştirildiğinde kadans
kullanılabilir.
RO
Reglarea iluminatului:
– Deschideţi meniul
– Deschideţi setarea / aparatul – Defilaţi la setarea luminii
– Setaţi lumina pe ON – Setaţi timpul ON / timpul OFF
După activarea în meniul de setare (lumina aprinsă), iluminatul afişajului se aprinde.
De fiecare dată când apăsaţi un buton, lumina este aprinsă. La următoarea apăsare
a butonului, funcţia dorită apare pe afişaj.
Setarea cronometrului ETA:
– Apelaţi cronometrul ETA pe afişaj
– Ţineţi apăsat butonul MENU pentru a deschide meniul cu setări
– Introduceţi lungimea călătoriei. Confirmaţi cu butonul MENU
– Selectaţi ora de sosire sau durata de deplasare.
Confirmaţi cu butonul MENU. Ora de sosire sau durata de deplasare se
calculează cu ajutorul vitezei medii
Utilizarea cronometrului ETA:
Din orice funcţie: pentru a porni apăsaţi butonul BIKE +
butonul MENU.
RESETARE cronometru ETA:
La cronometrul ETA: ţineţi apăsat butonul BIKE.
Selectarea roţii 1 / roţii 2 (BC 16.16):
ţineţi apăsat butonul BIKE + butonul MENU,
selectaţi roata şi confirmaţi cu butonul MENU
Setarea cadenţei:
– Deschideţi meniul
– Deschideţi setarea/aparatul
– Defilaţi la setarea cadenţei
– Setaţi cadenţa pe ON
După activarea în meniul cu setări,
cadenţa este disponibilă.
BG
Настройване на осветлението:
– Отворете менюто
– Отворете настройка/устройство – прелистете към настройка на светлините
– Включете светлините – Определете времето за ВКЛ./ИЗКЛ.
След активирането в меню Настройки (светлина ВКЛ.) осветлението на дисплея е налично.
С всяко натискане на бутон се включва осветлението. Със следващото натискане на бутон
желаната функция се появява дисплея.
Настройване на ETA таймер:
– Поставете ETA таймера на дисплея.
– Задръжте бутона МЕНЮ натиснат, докато менюто Настройки се отвори.
– Въведете дължината на маршрута, потвърдете с бутона МЕНЮ.
– Изберете време на пристигане или времетраене на пътуването.
Потвърдете с бутона МЕНЮ. Времето на пристигане или времето на
пътуване се изчисляват от средната скорост.
Управление на ETA таймер:
От всяка функция: за стартиране натиснете бутоните BIKE + МЕНЮ.
Нулиране на ETA таймер:
В ETA таймера: задръжте натиснат бутона BIKE.
Избиране на гума 1/гума 2 (BC 16.16):
Задръжте натиснати бутоните BIKE + МЕНЮ,
изберете гумата и потвърдете с бутона МЕНЮ
Настройване на честота на въртене на педалите:
– Отворете менюто
– Отворете Настройки/устройство – Превъртете до
настройката за честота на въртене на педалите
– Задайте ВКЛ. за честота на въртене на педалите
След като е активирана в менюто с настройки,
честотата на въртене на педалите е достъпна.
SK
Nastavenie osvetlenia:
– Otvorenie menu
– Otvorenie nastavenia/zariadenia – prejsť knastaveniu svetla
– Nastavenie svetla na ZAP – Zadanie času ZAP / času VYP
Po aktivácii vmenu nastavenia (svetlo ZAP) je kdispozícii osvetlenie displeja.
Každým stlačením tlačidla sa zapne osvetlenie. Ďalším stlačením tlačidla sa na displeji
vyvolá požadovaná funkcia.
Nastavenie ETA časovača:
– Zobrazenie časovača ETA.
– Pridržanie tlačidla MENU, pokým sa neotvorí menu nastavenia.
– Zadanie dĺžky trasy, potvrdenie tlačidlom MENU.
– Výber času príjazdu alebo času jazdy Potvrdenie tlačidlom MENU.
Čas príjazdu alebo čas jazdy sa vypočíta zpriemernej rýchlosti.
Obsluha ETA časovača:
Zkaždej funkcie: Na spustenie stlačenie tlačidla BIKE +
tlačidla MENU.
RESET ETA časovača:
VETA časovači: pridržať stlačené tlačidlo BIKE.
Výber bicykel1 / bicykel 2 (BC 16.16):
pridržať stlačené tlačidlo BIKE + tlačidlo MENU,
vybrať bicykel apotvrdiť tlačidlom MENU
Nastavenie frekvencie šliapania:
– otvorenie menu
– otvorenie nastavenia prístroja
– prechod knastaveniu frekvencie šliapania
– nastavenie frekvencie šliapania na ZAP
Po aktivácii vmenu nastavenia je frekvencia šliapania
kdispozícii.
SI
Nastavitev osvetlitve:
– Odprite meni
– Odprite nastavitev / naprava – Listajte do nastavitve luči
– Nastavite luč na VKLOP – Določite čas za VKLOP/IZKLOP
Po aktivaciji v nastavitvenem meniju (vklop luči) je osvetlitev zaslona na voljo.
Osvetlitev se vklopi s pritiskom na poljubno tipko. Z naslednjim pritiskom na tipko se
na zaslonu prikaže želena funkcija.
Nastavitev ETA timerja:
– Na zaslon prikličite ETA timer.
– Držite pritisnjeno tipko MENI, dokler se ne odpre nastavitveni meni.
– Vnesite dolžino proge in jo potrdite s tipko MENI.
– Izberite čas prihoda ali čas vožnje. Potrdite ga s tipko MENI.
Čas prihoda ali čas vožnje se izračuna na osnovi povprečne hitrosti.
Upravljanje ETA timerja:
Iz vsake funkcije: Za vklop pritisnite tipko BIKE + tipko MENI.
Ponastavitev (RESET) ETA timerja:
V ETA timerju: držite pritisnjeno tipko BIKE.
Izbira kolo 1 / kolo 2 (BC 16.16):
Držite pritisnjeno tipko BIKE + tipko MENI,
izberite kolo in ga potrdite s tipko MENI
Nastavitev kadence:
– Odprite meni
– Odprite nastavitev/naprava
– Listajte do nastavitve kadence
– Kadenco nastavite na ON (vklop)
Po aktivaciji v nastavitvenem meniju je kadenca
na voljo.
Contents / Indhold / Sisällys / Innhold / Innehåll / Содержание / Tartalom / İçindekiler / Cuprins / Съдържание / Obsah / Kazalo
Battery installed / Batteri monteret / Paristo asennettu /
Installert batteri / Batteri monterat / Установленная АКБ /
Elem beszerelve / Batarya takılı / Baterie instalată /
Вградена батерия / Vložená batéria / Vstavljena baterija
Batteries installed / Batterier installeret / Paristot asennettuina / Batterier installert / Batterier installerade /
Установленные АКБ / Elemek behelyezve / Monte edilmiş bataryalar / Baterii instalate / Поставена батерия /
Vložené batérie / Vstavljene baterije
Start-up / Opstart / Käynnistys / Oppstart / Uppstart / Запуск / Első üzembe helyezés / Çalıştırma /
Punere în funcţiune / Първо пускане в експлоатация / Prvé uvedenie do prevádzky / Prvi zagon
IMPORTANT
VIGTIGT
TÄRKEÄÄ
VIKTIG
VIKTIGT
ВАЖНО
FONTOS
ÖNEMLİ
IMPORTANT
ВАЖНО
DÔLEŽITÉ
POMEMBNO
= BIKE button
= BIKE-painiketta
= BIKE-knappen = Кнопку BIKE
= BIKE-tasten
= BIKE-knappen
Example of a setting (setting the wheel size):
Press and hold down MENU button until the menu opensOpen menu:
With the BIKE buttonScroll from statistics to setting:
With the MENU buttonOpen the settings menu:
With the BIKE buttonScroll in the settings menu up to the desired BIKE setting:
With the MENU buttonOpen setting:
With the BIKE buttonScroll to WHEEL CIRCUM setting:
With the MENU buttonOpening the WHEEL CIRCUM setting:
With the BIKE button (short press, long press for quick change)Change data:
With the MENU buttonConfirm setting:
Go BACK with the BIKE button, Close settings menu/one level back:
confirm with the MENU button or go up one menu level: Press and hold
BIKE button.
Press and hold the Close settings menu / back to the function menu:
STOP button.
Asetusesimerkki (pyöräkoon asetus):
Pidä VALIKKO-painiketta painettuna, kunnes valikko aukeaaAvaa valikko:
PYÖRÄ-painikkeellaSelaus tilastotiedoista asetukseen:
VALIKKO-painikkeellaAvaa asetusvalikko:
PYÖRÄ-painikkeellaSelaa asetusvalikossa haluamaasi asetukseen PYÖRÄ:
VALIKKO-painikkeellaAvaa asetus:
PYÖRÄ-painikkeellaSelaa asetukseen PYÖRÄKOKO:
VALIKKO-painikkeellaAvaa asetus PYÖRÄKOKO:
PYÖRÄ-painikkeella (lyhyt painallus, Tietojen muuttaminen:
nopea muuttaminen pitkällä painalluksella)
VALIKKO-painikkeellaKuittaa asetuksen valinta:
PYÖRÄ-painikkeella TAKAISIN, Sulje asetusvalikko/siirry yksi taso taaksepäin:
kuittaa valinta VALIKKO-painikkeella tai selaa yksi valikko ylöspäin:
Pidä PYÖRÄ-painiketta painettuna
Pidä VALIKKO-painiketta painettunaSulje asetusvalikko/paluu toimintovalikkoon:
Exempel på en inställning (inställning av hjulens storlek):
Tryck och håll ned MENU-knappen tills menyn öppnasÖppna menyn:
Med BIKE-knappenBläddra från statistik till inställning:
Med MENU-knappenÖppna inställningsmenyn:
Bläddra uppåt i inställningsmenyn till önskad BIKE-inställning:
Med BIKE-knappen
Med MENU-knappenÖppna inställning:
Med BIKE-knappenBläddra till WHEEL CIRCUM-inställning:
Med MENU-knappenÖppna WHEEL CIRCUM-inställningen:
Med BIKE-knappen (kort tryckning, lång tryckning för snabbändring)Ändra data:
Med MENU-knappenBekräfta inställningen:
Gå TILLBAKA med BIKE-knappen, Stäng inställningsmenyn/en nivå bakåt:
bekräfta med MENU-knappen eller gå en nivå uppåt i menyn: Tryck och håll
ned BIKE-knappen
Tryck och håll Stäng inställningsmenyn / tillbaka till funktionsmenyn:
ned STOP-knappen
Eksempel på en indstilling (indstilling af hjulstørrelse):
Tryk og hold på MENU-knappen, indtil menuen åbnesÅbn menu:
med BIKE-knappenRul fra statistik til indstilling:
med MENU-knappenÅbn indstillingsmenuen:
med BIKE-knappenRul op til den ønskede BIKE-indstilling i indstillingsmenuen:
med MENU-knappenÅbn indstilling:
med BIKE-knappenRul til HJULOMKREDS-indstillingen:
med MENU-knappenÅbn HJULOMKREDS-indstillingen:
med BIKE-knappen (kortvarigt tryk, Ændring af data:
langvarigt tryk for hurtigt skift)
med MENU-knappenBekræft indstilling:
Gå TILBAGE med BIKE-knappen, Luk indstillingsmenuen/ét niveau tilbage:
bekræft med MENU-knappen, eller gå ét menuniveau op: Tryk og hold
på BIKE-knappen.
Tryk og hold på STOP-knappen.Luk indstillingsmenu/tilbage til funktionsmenuen:
Eksempel på en innstilling (innstilling av hjulstørrelsen):
Trykk og hold nede MENU-knappen til menyen åpnesÅpne menyen:
Med BIKE-knappRull fra statistikk til innstilling:
Med MENU-knappÅpne innstillingsmenyen:
Med BIKE-knappRull i innstillingsmenyen opp til ønsket BIKE-innstilling:
Med MENU-knappÅpne innstillingen:
Med BIKE-knappRull til innstillingen WHEEL CIRCUM:
Med MENU-knappÅpning av innstillingen WHEEL CIRCUM:
Med BIKE-knappen (kort trykk, langt trykk for hurtig veksling)Endre data:
Med MENU-knappBekreft innstillingen:
Gå TILBAKE med BIKE-knappen, Lukk innstillingsmeny / ett nivå tilbake:
bekreft med MENU-knappen eller gå ett nivå opp i menyen: Trykk og hold
BIKE-knappen.
Trykk og hold STOP-knappen.Lukk innstillingsmenyen / tilbake til funksjonsmenyen:
Пример настройки (настройка размера велосипеда):
удерживайте клавишу MENU нажатой, пока не откроется меню.Откройте меню:
Перейдите от раздела «Статистика» к разделу «Настройки» с помощью
клавиши BIKE.
с помощью клавиши MENU.Откройте меню настроек:
Пролистайте меню настроек до нужного раздела RAD (ВЕЛОСИПЕД):
с помощью клавиши BIKE.
Откройте этот раздел меню настроек с помощью клавиши MENU.
с помощью клавиши BIKE.Пролистайте до настройки RADUMFG (РАЗМЕР):
с помощью клавиши MENU.Откройте настройку RADUMFG (РАЗМЕР):
с помощью клавиши BIKE (короткое нажатие, Измените данные:
долгое нажатие — для быстрого изменения данных).
с помощью клавиши MENU.Чтобы подтвердить настройку:
Выйдите из раздела меню настроек / вернитесь на один уровень назад:
с помощью клавиш BIKE до функции НАЗАД, подтвердите с помощью
клавиши MENU или перейдите в меню на один уровень вверх:
удерживайте нажатой клавишу BIKE.
Выйдите из раздела меню «Настройки» / вернитесь в функциональное меню:
удерживайте нажатой клавишу MENU.
Operating concept:
Opening MENU: with the MENU button (long press)
Scrolling in MENU: with the BIKE button (BIKE = forward)
Opening setting: with the MENU button (short press)
Selection of setting / changing the setting with the BIKE button (BIKE = forward)
Confirmation of settings: With the MENU button (short press)
Exit menu: scroll with the BIKE button till BACK, confirm with menu button (short press) or
with the BIKE button go up one menu level (BIKE button long press)
Käyttökonsepti:
VALIKON avaaminen: VALIKKO-painikkeella (pitkä painallus)
VALIKON selaaminen: PYÖRÄ-painikkeella (PYÖRÄ = eteenpäin)
Asetuksen avaaminen: VALIKKO-painikkeella (lyhyt painallus)
Asetuksen valinta / asetuksen vaihtaminen PYÖRÄ-painikkeella (PYÖRÄ = eteenpäin)
Asetuksen valinnan kuittaaminen: VALIKKO-painikkeella (lyhyt painallus)
Valikosta poistuminen: selaa PYÖRÄ-painikkeella TAKAISIN, kuittaa VALIKKO-painikkeella (lyhyt painallus) tai
PYÖRÄ-painikkeella yksi valikkotaso ylöspäin (PYÖRÄ-painikkeen pitkä painallus)
Användningsprinciper:
Öppna menyn med MENU-knappen (lång tryckning)
Bläddra i menyn: med BIKE-knappen (BIKE = framåt)
Öppna inställning: med MENU-knappen (kort tryckning)
Val av inställning / ändra inställningen med BIKE-knappen (BIKE = framåt)
Bekräftelse av inställningar: Med MENU-knappen (kort tryckning)
Avsluta menyn: bläddra med BIKE-knappen till BACK, bekräfta med MENU-knappen (kort tryck) eller
gå upp en menynivå med hjälp av BIKE-knappen (lång tryckning på BIKE-knappen)
Betjeningskoncept:
Åbn MENU: med MENU-knappen (langvarigt tryk)
Rul i MENU: med BIKE-knappen (BIKE = fremad)
Åbn indstilling: med MENU-knappen (kortvarigt tryk)
Valg/ændring af indstilling af indstilling: med BIKE-knappen (BIKE = fremad)
Bekræftelse af indstillinger: med MENU-knappen (kortvarigt tryk)
Forlad menu: rul TILBAGE med BIKE-knappen, bekræft med MENU-knappen (kortvarigt tryk),
eller brug BIKE-knappen til at gå et niveau op i menuen (langvarigt tryk på BIKE-knappen)
Driftskonsept:
Åpne menyen: Med MENU-knappen (langt trykk)
Rulling i MENU: med BIKE-knappen (BIKE = fremover)
Åpningsinnstilling: med knappen MENU (kort trykk)
Valg av innstilling / endre innstillingen med BIKE-knappen (BIKE = fremover)
Bekreftelse av innstillinger: Med knappen MENU (kort trykk)
Gå ut av meny: Rull med BIKE-knappen til BACK, bekreft med menyknappen (kort trykk) eller
gå opp ett menynivå med BIKE-knappen (langt trykk BIKE-knapp)
Принцип управления:
Чтобы открыть раздел меню: нажмите клавишу MENU (долго).
Чтобы пролистать разделы в меню: нажмите клавишу BIKE (BIKE = вперед).
Чтобы открыть раздел меню «Настройки»: нажмите клавишу MENU (кратко).
Для выбора/изменения настройки нажмите клавишу BIKE (BIKE = вперед).
Чтобы подтвердить настройку: нажмите клавишу MENU (кратко).
Выход из раздела меню: листайте клавишей BIKE до функции НАЗАД, подтвердите клавишей MENU (краткое нажатие) или
перейдите с помощью клавиши BIKE на один уровень выше в структуре меню (удерживать нажатой клавишу BIKE).
= MENU button
= MENÜ-painiketta
= MENY-knappen
= MENU-knappen
= MENY-tasten
= Кнопку MENÜ
EN
FI
SE
DK
NO
RU
Note: Detailed operating instructions can be found at www.sigmasport.com
Ohje: Perinpohjainen opas on osoitteessa www.sigmasport.com
Obs! Detaljerade användningsinstruktioner finns tillgängliga på www.sigmasport.com
Bemærk: En detaljeret betjeningsvejledning kan findes på www.sigmasport.com
Merk: Detaljert driftsanvisning finnes på www.sigmasport.com
Примечание: Подробное руководство по эксплуатации можно найти на сайте www.sigmasport.com
STS-S-3
FCC ID: M5LSPD3STS
STS-C-3
FCC ID: M5LCAD3STS
Emission frequency: 112 kHz
Max power is < 11.37 dBm
Emission frequency: 112 kHz
Max power is < 11.37 dBm


Produkt Specifikationer

Mærke: Sigma
Kategori: Cykel computer
Model: BC 16.16
Bredde: 37.5 mm
Dybde: 11.5 mm
Højde: 52 mm
Produktfarve: Black, White
Vandfast: Ja
Baggrundslys: Ja
Skærmstørrelse (HxL): 27 x 37 mm
Hastighedsfunktioner: Current speed, Average speed
Tidsfunktioner: Clock, Ride time
Funktioner for afstand: Total, Total per day

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Sigma BC 16.16 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Cykel computer Sigma Manualer

Cykel computer Manualer

Nyeste Cykel computer Manualer

Lezyne

Lezyne Micro C Manual

30 December 2025
BBB

BBB BCP-35W Manual

12 Oktober 2024
Crivit

Crivit HG01734A Manual

3 Oktober 2024
Bryton

Bryton Rider 20 Manual

2 Oktober 2024
Lezyne

Lezyne Mega XL GPS Manual

29 September 2024
Wahoo

Wahoo Elemnt Roam v2 Manual

23 September 2024
Trelock

Trelock BB 4000i Manual

23 September 2024
Echowell

Echowell Ui-20 Manual

23 September 2024
Polar

Polar V650 Manual

15 September 2024
Lezyne

Lezyne Macro Plus Smart Manual

11 September 2024