Características técnicas
Material del casco: Polipropileno
Dimensiones del casco (A x An x P): 295 x 250 x 290 mm
Conformidad:
Visor: EN 175
Lente anti-salpicaduras: EN 166
Lentes infrarrojas de color verde: EN 169
Peso (incluido lentes): 440 g
Materialdelltroprotector: Policarbonato
Características del producto
1. Protector facial
2. Protector posterior anti-salpicaduras
3. Montura de la lente
4. Protector anti-salpicaduras/Filtro
5. Almohadilla frontal
6. Arnés ajustable
7. Ajustedelacorreadelacabeza
8. Mecanismo del tornillo de ajuste
Instrucciones de seguridad para máscaras de soldadura
• SigaSIEMPRElasinstruccionesyrecomendacionesdeseguridaddependiendodeltipodesoldaduraquevayaarealizar.Asegúresedequelamáscarayel
ltroprotectorseanadecuadosparalatareaarealizar.Tengaencuentaquealgunostrabajosrequierenequipodeprotecciónadicional.
• Lautilizacióndelentesdañadaspuedecausarquemadurasgraves.Sustituyasiemprelaslentesyltrosqueesténdañadosoarañados.
• Losltrosreforzadosconmineralessólodebenutilizarseconlentescompatibles.
• Tengaprecauciónconlasradiacionesquepuedanentrarporlaparteposteriordelamáscara(objetosreectantessituadosalrededor).
• Estamáscaranoofreceprotecciónfacial,ocularyauditivailimitada.UtiliceSIEMPREgafasdeprotección,protecciónauditivayrespiratoriaadicional.
• Estamáscaranoofreceproteccióncontrapartículasproyectadasaaltavelocidad(ej.Alusardiscosdecorte,amoladoras).
• NUNCAutilicelamáscaraenambientesconaltastemperaturas.
• Evitequelamáscaraentreencontactoconsuperciescalientes,electrodosparasoldadura,etc.
• Manténgasesiemprealejadodeposibleshumostóxicos,eviteinhalarhumotóxicoproducidoalsoldar.
• AjusteSIEMPREelarnésylacorreaparalacabezacorrectamente.
• Algunos materiales en contacto con la piel pueden producir reacciones alérgicas en lagunas personas.
• Nuncautiliceunamáscaraparasoldadurasihasobrepasadolafechadecaducidad(siestáespecicada).
Aplicaciones
Máscaraparasoldadorconvisordeprotecciónfacialyocular.Ofreceproteccióncontraradiacionesycontraotrosriesgoscausadosentrabajosdesoldadura
(MIG,MAG,TIG,soldaduraalarco)cuandoseutilizaenconjuntoconunltroadecuado.
Antes de usar
Ajuste del arnés, la correa para la cabeza y el mecanismo del tornillo de ajuste
1. Aprieteygireensentidohorarioelajustedelacorreadelacabeza(7).Paraaojarlo,gireensentidoantihorario.
2. Utilicelahebilladeplásticoparaajustarelarnés(6).
3. Gire el mecanismo del tornillo de ajuste (8) en sentido horario para apretarlo. Gire el mecanismo en sentido antihorario para que la máscara pueda
moverse con más soltura.
Seleccionar la opacidad del ltro
Nota: Estamáscarasesuministraconunltrodeprotecciónnº11.Utilicelatablamostradaacontinuaciónparadeterminareltipodeltroadecuadopara
cadaaplicación.
Nota: EstatablamuestraelniveldeopacidadrecomendadosegúnlanormativaEN169:2002.Noobstante,enalgunasocasionesydependiendodelatarea
quevayaarealiza,puedequenecesiteutilizarltrosmásoscurosoclaros.
Sustitución de la lente
ADVERTENCIA: NUNCAutilicelentesconltrosqueesténdañados.LasradiacionesUVeIRpodríancausardañosocularesgravesypérdidadevisión.
Nota: Puedeaccederalltroparasoldadurayelprotectoranti-salpicadurastransparentedelprotectoranti-salpicaduras/ltro(4)atravésdelinteriordela
montura de la lente abatible.
1. Retire los cierres situados en el interior de la montura de la lente (3).
2. Retireelprotectoranti-salpicaduras/ltro.
3. Paramontardenuevolalente,deberácolocarelltroyelprotector(enesteorden)unoencimadeotro.Coloquelamonturaenlaposicióncorrecta(conel
protectoranti-salpicadurasmirandohaciafuera)yloscierres.
4. Paracambiarelprotectorposterioranti-salpicaduras(2),retireloscierressituadosenelinteriordelprotectorfacial(1)ysustituyalalenteporunanueva.
Vuelva a colocar los cierres.
ADVERTENCIA: Losltrosreforzadosconmineralessólodebenutilizarseconlentescompatibles.
Accesorios
• ExistengranvariedaddeprotectoresltrosyotrosaccesoriosparaestaherramientadisponiblesatravésdesudistribuidorSilverlinemáscercano.
Mantenimiento
Inspección general
• Comprueberegularmentequelamáscarayelarnésesténenvenascondiciones.
• Compruebeelestadodelosltrosantesdecadauso.Losprotectoresyltrosconarañazospuedenreducirelniveldeprotecciónyelcampodevisión.
Compruebesiempreelestadodelprotector.Sustituyasiempretodaslaspiezasnecesariasantesdeutilizaresteproducto.
• LasreparacionesdebenrealizarseporunserviciotécnicoSilverlineautorizado.
Limpieza
• Mantenga la máscara para soldadura siempre limpia.
• Limpielamáscaraconundetergentesuaveyaguatemplada.NUNCAutilicedisolventes.NOutilicelamáscarahastaqueestécompletamenteseca.
• Limpieelltroconunpañoquenodejepelusa.
Nota:Existenproductosespecícosparalalimpiezadelentesparasoldadura.
• NOsumerjalamáscaraenaguaolarocíeconotroslíquidos.
• Desinfectelacorreaparalacabezayelarnésdespuésdecadauso.
Almacenaje
• Guardelamáscaradentrodeunrecipienteparaprotegerlaanteposiblesdañosquímicos,mecánicosodebidosalaradiaciónsolar.
• Guardeestaherramientayaccesoriosenunlugarsecoysegurofueradelalcancedelosniños.
Reciclaje
Deshágasesiempredeesteproductoadecuadamenterespetandolasnormasdereciclajeindicadasensupaís.
• NOeliminelasherramientasparasoldadurajuntoconlabasuraconvencional.Recíclelosenpuntosdereciclaje.
• NO elimine las lentes para soldadura junto con la basura convencional. NO incinere este producto.
Opacidaddelltro: 11
Dimensionesdelltro(AxAn): 108x50mm
Material del protector anti-salpicaduras
(frontal/posterior): Policarbonato
Dimensiones del protector
anti-salpicaduras (A x An): 106 x 52 mm
Comopartedenuestrapolíticadedesarrollodeproductos,losdatos
técnicos de los productos Silverline pueden cambiar sin previo aviso.
Tipo de
soldadura
Corriente de soldadura (A)
1.5 10 15 30 40 60 70 100 125 150 175 200 225 2506
Soldadura al arco
MAG
TIG
MIG
1.5 10 15 30 40 60 70 100 125 150 175 200 225 2506
8 9 10 11 12
8 9 10 12 13
8 9 10
10
11
11
12
12
IT
Speciche tecniche
Materiale del casco: Polipropilene
Dimensioni del casco (L x P x A): 295 x 250 x 290 mm
Standard:
Schermo facciale: EN 175
Protezioneantiscintille EN166
Obiettivo a infrarossi verde: EN 169
Peso (lenti incluse): 440 g
Familiarizzare con il prodotto
1. Visiera
2. Protezioneposterioreantiscintille
3. Alloggiamento della lente
4. Combinazionediprotezione/ltroantiscintille
5. Cuscino per la fronte
6. Imbracatura regolabile
7. Ghiera regolatrice della fascia
8. Vitediregolazionedelmeccanismodichiusuradellavisiera
Sicurezza del casco di saldatura
• OsservareSEMPREtuttelenormedisicurezzaeleraccomandazioniapplicabiliperlospecicotipodisaldaturaeffettuata.Assicurarsichecascoeltro
sianocompatibiliconquestotipodisaldaturaecheoffranounaprotezioneadeguata.Alcunecondizionidilavoropotrebberorichiederel’usodidispositivi
diprotezioneaggiuntivi
• Lentidanneggiatepossonocausaregraviustioni.Iltriegliobiettivigrafatiodanneggiatidevonoesseresostituitiprimadell’uso
• Lenticonltromineraletempratodevonoessereutilizzatesoloincombinazioneconlentidisupportoadatte
• Prestareattenzionealleradiazionicheentranonelcascodallaparteposteriore,adesempiodasuperciriettentiodaaltreoperazionidisaldaturanelle
vicinanze
• Questocascononfornisceunaprotezioneassolutaperocchi,orecchieeviso.Sottoilcascodisaldatura,indossareSEMPRElentioocchialiprotettivi,
protezioniperl’uditoelevierespiratorie
• Questocascononproteggedaoggettiproiettatiadaltavelocitàgeneratidadischidataglioodasmerigliatura
• NON usare questo casco in ambienti eccessivamente caldi
• Ilcasconondeveentrareincontattoconlesupercicaldedelpezzo,conglielettrodidisaldatura,ecc.
• Tenere la testa lontana da fumi di saldatura tossici e non inspirarli mai
• RegolareSEMPREl’archettoel’imbracaturapergarantireunavestibilitàcomodaesicura
• Imaterialichepossonovenireacontattoconlapelledell’utentepossonocausarereazioniallergicheasoggettisensibili
• Icaschideisaldatorinondevonoessereutilizzatioltreilloroterminediobsolescenza(quandospecicato)
Uso Previsto
Cascopersaldatoremontatosuuncascodisicurezzacheproteggegliocchieilvisodaradiazioniottichenociveealtririschispecicigeneratidaprocessidi
saldaturaosimili(MIG,MAG,TIGesaldaturaadarco),quandodotatodiltriappropriatiespeciciperlasaldaturaeffettuata.
Prima dell’uso
Regolare l’imbracatura, la fascia e e il meccanismo di chiusura
1. Premere verso il basso e ruotare la ghiera regolatrice della fascia (7) in senso orario per stringere la fascia. Ruotare in senso antiorario per allentare
2. Regolarel’imbracatura(6),utilizzandolabbiainplasticadeltipoacintura
3. Ruotarelavitediregolazionedelmeccanismodichiusura(8)insensoorarioperaumentarelaresistenzanelchiuderelavisiera.Ruotareinsenso
antiorario per facilitare la chiusura della visiera
Selezionare la gradazione del ltro
Nota: questocascopersaldaturaèdotatodilentepremontatadigradazione11.Determinaregliimpieghipossibilidiquestagradazionenellatabella
sottostanteoutilizzarelatabellaperdeterminarelagradazionerichiestaperlasaldaturadaeffettuare.
Nota: latabellamostralaselezionedellagradazionespecicapervarieapplicazioni,secondolaEN169:2002.Tuttavia,asecondadellecondizionidilavoro,
potrebberoesserenecessariegradazionileggermentepiùscureopiùchiare.
Cambiare lenti (Fig. I)
AVVERTENZA:NONusareltridisaldaturaincrinati,rottiodanneggiatiinquantotalicondizionipotrebberocomprometterelaprotezionedaimpatti
degliocchiedelvisoeconsentireilpassaggiodiradiazioniUVeIRdannose,conconseguentilesionipermanentiagliocchieperditadellavista.
Nota:Dall’internodell’alloggiamentodellalenteascattoèpossibileaccederesiaalltrodisaldaturachealloschermoantiscintilletrasparentedella
combinazionediprotezione/ltroantiscintille(4).
1. Sganciareilportalentedall’internodell’alloggiamentodellalente(3)
2. Rimuoverelacombinazionediprotezione/ltroantiscintille
3. Perrimontarelelenti,posizionareilltroelaprotezioneantiscintille(inquest’ordine)unosopral’altro,inserirlinellamontaturaconl’orientamento
corretto(laprotezionerivoltaversol’esterno)erimontareilsupportodellelentiperssarloinposizione
4. Percambiarelaprotezioneposterioreantiscintille(2),sganciarneilsupportodall’internodellavisiera(1),sostituirelavecchialenteconunanuovae
rimontareilsupportoperssarlainposizione
AVVERTENZA:iltriinvetromineraletempratopossonoesseremontatisoloincombinazioneconunalentediprotezionetrasparenteaggiuntiva.
Accessori
• Ipezzidiricambioperquestocascodisaldatura,compresiiltrieleprotezioniantiscintille,nonchéaltriaccessoriperlasaldatura,sonodisponibilipresso
il vostro rivenditore Silverline
Manutenzione
Ispezione generale
• Tieni il casco pulito in ogni momento
• Pulireilcascoconunasoluzionedetergentedelicataeacquatiepida.Nonusaresolventi.NONutilizzarenoacompletaasciugatura
• Pulireiltridisaldaturaconuncanovaccioounpannopulitoprivodilanugine
Pulizia
• Keepyourhelmetcleanatalltimes
• Cleanthehelmetwithamilddetergentsolutionandlukewarmwater.DONOTusesolvents.DONOTuseuntilthoroughlydried
• Cleanweldinglterswithaclean,lint-freetissueorcloth
Nota: sonodisponibilispecialisoluzionidipuliziaotticaperlapuliziadellelentidisaldatura.
• NONimmergerecascooltriinacquaenonnebulizzaredirettamenteconliquidi
• Pulireedisinfettareaccuratamentelafasciael’imbracaturadopol’uso
Conservazione
• Questo casco per saldatura deve essere conservato e trasportato in un contenitore protettivo adatto che lo protegga da danni meccanici e chimici, nonché
dadannicausatidall’esposizioneallalucesolare
• Conservare questo utensile con cura in un luogo sicuro, asciutto e lontano dalla portata dei bambini
Smaltimento
Allanedellasuavitautile,questoprodottodeveesseresmaltitosecondoleleggieiregolamentilocali.
• NONsmaltirel’apparecchiaturaperlasaldaturaconiriutidomestici.Contattarel’autoritàlocaleperlosmaltimentodeiriutiperinformazionisulmodo
corretto di smaltimento
• NONsmaltirelelentipersaldaturaconiriutidomestici.Nonincenerire
Materialedelltrodisaldatura: Policarbonato
Gradazionedelltrodisaldatura: 11
Dimensionidelltrodisaldatura(LxA): 108x50mm
Materialedellaprotezionetrasparente
antiscintille anteriore / posteriore: Policarbonato
Dimensioni dello schermo
antiscintille (L x A): 106 x 52 mm
Comepartedelnostrocontinuosviluppo,lespecichedeiprodotti
Silverlinepossonomodicaresenzapreavviso.
Processo di
saldatura
Corrente di saldatura (A)
1.5 10 15 30 40 60 70 100 125 150 175 200 225 2506
Saldatura ad arco
MAG
TIG
MIG
1.5 10 15 30 40 60 70 100 125 150 175 200 225 2506
8 9 10 11 12
8 9 10 12 13
8 9 10
10
11
11
12
12
NL
Specicaties
Maskermateriaal: Polypropyleen
Helmet afmetingen (H x B x D): 295 x 250 x 290 mm
Norm:
Gezichtsscherm: EN175
Spatglas: EN 166
Groene infrarood lens: EN 169
Gewicht(incl.lenzen): 440g
Productbeschrijving
1. Gezichtsscherm
2. Achterst spatglas
3. Lensbehuizing
4. Spatglas/ltercombinatie
5. Voorhoofd kussen
6. Verstelbaar harnas
7. Hoofdband verstellingsknop
8. Klapmechanisme verstelschroef
Laskap veiligheid
• Observeeralleveiligheidsregulatiesenaanbevelingenvoorhetspeciekuittevoerenlastype.Draageengeschiktlasmaskermetdejuistelters,wat
zorgtvoordevereistebescherming.Sommigewerkomstandighedenvereisthetgebruikvanextrabeschermendemiddelen
• Wanneer het licht niet automatisch gedimd word, stopt u onmiddellijk met lassen
• Beschadigdelenzenveroorzakenmogelijkernstigebrandwonden.Gekrasteofbeschadigdelenzenmoetenvoorgebruikvervangenworden
• Filtersuitversterktmineraalglaszijnmogelijkenkeltegebruikenmeteenbijkomendehelderesteunlens
• Radiatiedringthetmaskermogelijkviadeachterzijdebinnen
• Hetmaskerbiedtgeenoneindigeoog-,gehoor-engezichtsbescherming.Hetdragenvandegeschikteveiligheidsbril,gehoorbeschermingenstofkap
onder het lasmasker is VERPLICHT
• Het masker beschermd niet tegen rondvliegende voorwerpen geproduceerd door slijp- of snijschijven
• Gebruik het lasmasker niet in extreem hete omstandigheden
• Het masker mag niet in contact komen met hete oppervlakken als laselektroden etc.
• Houd uw hoofd uit de buurt van giftige lasgassen en adem lasgassen niet in
• Verstel de hoofdband en het harnas voor een comfortabele pasvorm
• Materialendieincontactkomenmeteengevoeligehuidveroorzakenmogelijkallergischereacties
• Lasmaskers mogen niet buiten de gebruiksperiode (wanneer bepaald) gebruikt worden
• Delterenmaskermogennietaangepastworden.Onderdelen,andersdanaangegeven,mogennietvervangenworden.Hetmakenvanaanpassingen
en niet-goedgekeurde vervangingen ontkrachten de garantie
Gebruiksdoel
Methetgebruikvandejuisteltersvoorhetuittevoerenwerk,beschermdhetlasmaskeruwogenenuwgezichttegenschadelijkeoptischeradiatieen
andererisico’sdiemogelijkontstaanbijlaswerkzaamheden(MIG,MAG,TIG,boogenplasmasnijden).
Voorafgaand aan het gebruik
Het verstellen van het harnas, de hoofdband en het klapmechanisme
1. Houddehoofdbandverstelknop(7)ingedruktendraaidezerechtsomomdehoofdbandaantedraaien.Draaideknoplinksomomdehoofdbandlosser
te maken
2. Verstel het harnas (6) met behulp van de plastic gesp
3. Draai de klapmechanisme verstelschroef (8) rechtsom om de weerstand van de klep te vergroten. Draai de schroef linksom om de weerstand te verlagen
Het selecteren van het juiste shadenummer
Let op: Hetlasmaskerisvoorzienvaneenshadenummer11lter.Stelhetgebruiksbereikvandeltermetbehulpvanonderstaandschemavast,ofgebruik
hetschemaomdevereisteltervasttestellen
Let op:Inhetschemavindtutypischeshade-gegevensvoorverschillendetoepassingen,volgensnormEN169:2002.Afhankelijkvande
werkomstandighedenzijnietslichtereofdonkereltersvereist
Het verwisselen van lenzen (Afb. I)
WAARSCHUWING:Gebruikgeengescheurde,gescheurdeofandersbeschadigdelenzen,waardebeschermingbeïnvloedtwordtenschadelijkeUVen
IRradiatiemogelijkwordtdoorgelaten,watpermanentletselveroorzaakt
Let op:BoththeweldinglterandthetransparentspattershieldoftheSpatterShield/FilterCombination(4)canbeaccessedfromtheinsideoftheiplens
housing.
1. Ontgrendeldelenshouderaandebinnenzijdevandelensbehuizing(3)
2. Verwijderdespatglas/ltercombinatie(4)
3. Omdelenzenhertebevestigen,plaatstudelterenhetspatglas(indezevolgorde)opelkaarinhetframe(spatglaswijstnaarbuiten),enplaatstude
lenshouderterugomdelenzentevergrendelen
4. Omhetachterstespatglas(2)tevervangenontgrendeltudelenshouderaandebinnenzijdevanhetgezichtsscherm(1),vervangdeoudelensvooreen
nieuwe en vergrendel de lenshouder terug in plaats
WAARSCHUWING:Filtersuitversterktmineraalglaszijnmogelijkenkeltegebruikenmeteenbijkomendehelderesteunlens
Accessoires
• Reserveonderdelen,waaronderlters,spatglazenenandereaccessoires,zijnverkrijgbaarbijuwSilverlinehandelaar
Onderhoud
Algemene inspectie
• Controleer regelmatig of het lasmasker en het harnas is goede staat verkeren
• Inspecteerlaslterszorgvuldigvoorelkgebruik.Gekrasteofgebrokenlterglazenofbeschermplatenbeïnvloedendebeschermingenverminderenzicht.
Controleer op breuken en lichtdoorgang. Alle beschadigde onderdelen moeten vervangen worden voordat het masker gebruikt kan worden
• Onderhoudenreparaties,nietbeschrevenindezehandleiding,moetenuitgevoerdwordenbijeengeautoriseerdSilverlineservicecenter
Schoonmaak
• Houd uw masker te allen tijde schoon
• Maak het masker met een licht schoonmaakmiddel en louw water schoon. Gebruik geen oplosmiddelen. Gebruik het masker niet voordat het volledig
droog is
• Maakltersmeteenschone,pluisvrijedoekschoon
Let op:Specialeoptischeschoonmaakmiddelenzijnverkrijgbaarvoorlaslenzen
• DompelmaskersenlenzenNIETinwaterensprayvloeistoffennietdirectopmaskersenlenzen
• Maak de hoofdband en het harnas na elk gebruik grondig schoon
Opberging
• Hetlasmaskerhoortineengeschiktecontaineropgeborgenenverplaatstteworden,zodathetmaskerbeschermdistegenmechanischeenchemische
beschadiging.Hetmaskeriszotevenbeschermdtegendeblootstellingaanzonlicht
• Berg het masker op een droge en veilige plek, buiten het bereik van kinderen op
Verwijdering
Lasmaskers moeten volgens de plaatselijke wetten en regels verwijderd worden
• Lasapparatuur mag niet met uw huishoudelijk afval worden weggegooid. Neem contact op met uw gemeente voor informatie betreffende de
verwijdering van elektrisch gereedschap
• Lasapparatuur mag niet verbrand worden
Lasltermateriaal: Polycarbonaat
Laslterschaduw: 11
Laslterafmetingen(HxB): 108x50mm
Helder/spatglasmateriaal: Polycarbonaat
Spatglas afmetingen (H x B): 106 x 52 mm
Methetoogoponzeaanhoudendeproductontwikkelingkunnende
specicatiesvanSilverlineproductenzondervoorafgaandekennisgeving
wordengewijzigd
Lasproces
Las stroom (A)
1.5 10 15 30 40 60 70 100 125 150 175 200 225 2506
Booglassen
MAG
TIG
MIG
1.5 10 15 30 40 60 70 100 125 150 175 200 225 2506
8 9 10 11 12
8 9 10 12 13
8 9 10
10
11
11
12
12
PL
Dane techniczne
Tworzywohełmu:. Polipropylen
Wymiaryhełmu(wys.xszer.xgł.): 295x255x290mm
Normy:
Osłonatwarzy: EN175
Szybkiochronne: EN166
Zielonaszybkanapodczerwień: EN169
Waga(wtymszybki): 440g
Przedstawienie produktu
1. Osłonatwarzy
2. Tylnaosłonaodprysków
3. Obudowaszybek
4. Osłonarozprysków/kombinacjaltrów
5. Poduszkanaczoło
6. Regulacjapałąka
7. Pokrętłoregulacjipałąka
8. Śrubaregulacyjnamechanizmuklapki
Bezpieczeństwo korzystania z hełmów spawalniczych
• ZAWSZEnależyprzestrzegaćwszystkichobowiązującychprzepisówizaleceńbezpieczeństwadlaokreślonegorodzajuspawania.Należysięupewnić,że
kaskiltrsąprzeznaczonedodanegotypuspawaniaizapewniająodpowiedniąochronę.Niektórewarunkipracymogąwymagaćużyciadodatkowego
sprzętuochronnego
• Uszkodzoneszkiełkamogąspowodowaćpoparzenie.Porysowanebądźuszkodzoneltryisoczewkinależyniezwłoczniewymienićprzedużyciem
• Hartowaneszkiełkaltrówmineralnychnależystosowaćtylkowpołączeniuzodpowiedniąsoczewkąpodkładową
• Należyuważaćnapromieniowaniemającewpływnakaskodtyłu,np.zewzględunaodblaskowepowierzchniebądźinnepracespawalniczemające
miejscewokół
• Kaskniezapewnianieograniczonejochronyoczu,uszuitwarzy,ZAWSZEnależynosićodpowiednieokularyochronne,środkiochronydrógoddechowych
isłuchupodekaskiemspawalniczym
• Kaskniechroniużytkownikaododłamkówporuszającychsięzwysokąprędkością,jaknp.podczascięciaiszlifowania
• NIEUŻYWAĆkaskuwbardzogorącymśrodowiskupracy
• Kaskniemożewejśćwreakcjęzgorącymielektrodamispawalniczymiitp.
• Należytrzymaćgłowęzdalaodtoksycznychoparówwydzielającychsiępodczasspawania,nigdyichniewdychać
• ZAWSZEnależywyregulowaćpałąkiznajdującesięztyłukaskuwceluzwiększeniakomfortupracyibezpieczeństwaużytkownika
• Tworzywo,któremożemiećkontaktzeskórąużytkownikamożespowodowaćreakcjealergicznąuwrażliwychosób
• Kaskspawalniczyniemożebyćużywanypozaokresemdatyważności,(jakazostałaokreślonanaprodukcie)
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
Osłonaspawalniczazamontowananakasku,zapewniaochronęoczu,twarzyorazszyiprzedszkodliwympromieniowaniemoptycznymorazzapewniaochronę
przedinnymizagrożeniamipowodowanymiprzezspawaniebądźpokrewne(MIG,MAG,TIGorazspawaniełukowe),gdyposiadazamontowaneltrydo
konkretnegorodzajuspawania.
Przygotowanie do eksploatacji
Regulacja uprzęży, opaski na głowę oraz mechanizmu klapki
1. Dociśnijiobróćpokrętłoregulacjipałąka(7)wprawo,abydokręcićpałąk.Obróćwlewo,abypoluzować
2. Dostosujregulowanypałąk(6),korzystajączplastikowejklamry
3. Obróćśrubęregulacyjnąmechanizmuklapki(8)wprawo,abyzwiększyćopór.Obróćwlewo,abyumożliwićłatwiejszeodwrócenie
Wybór odcienia szybek
Uwaga: Tenkaskspawalniczyjestdostarczanyzzamontowanymwcześniejltrem11.Określzakreszastosowaniategoodcieniawponiższejtabelilubużyj
tabeli,abyokreślićodcieńwymaganydlatwojejaplikacji.
Uwaga:Tabelaprzedstawiastandardoweodcieniewzależnościodaplikacji,zgodniezEN169:2002.Jednakże,lekkociemniejsze,bądźjaśniejszeodcienie
mogąbyćwymaganewzależnościodwarunkówpracy.
Wymiana szybek (Rys. I)
OSTRZEŻENIE:NIEwolnokorzystaćzltrów,któresąpęknięte,zdeformowane,bądźuszkodzonepodinnymkątem,gdyżmożemiećtowpływna
ochronęoczuitwarzyorazdoprowadzićdoprzedostaniasięszkodliwegopromieniowaniaUV,bądźIR,doprowadzająctymsamymdonieodwracalnych
obrażeńoczu,bądźutratywzroku.
Uwaga: Zarównoltrspawalniczy,jakiprzezroczystaosłona(4)mogąbyćdostępneodwewnętrznejstronyobudowyklapkiobiektywu.
1. Odepnijuchwytyodwewnętrznejstronyobudowyszybek(3)
2. Zdejmijosłonęrozprysków/kombinacjęltrów(4)
3. Abyzamontowaćszybkę,umieśćltr,anastępnieosłonę(wtejkolejności)jednanadrugiej,umieśćwramiewodpowiednimkierunku(osłonaskierowana
nazewnątrz),poczymzamontujponownieuchwytyszybekabyjedobrzezabezpieczyć
4. Abywymienićosłonęodprysków(2),odepnijjejuchwytyodzewnętrznejstronyosłonytwarzy(1),wymieństareszybkinanoweiumieśćwuchwytach
zabezpieczającjewmiejscu
OSTRZEŻENIE: Filtrywykonanezhartowanegoszkłamineralnegomożnamontowaćtylkowpołączeniuzdodatkowąprzezroczystąszybką.
Akcesoria
• Częścizamiennedohełmuspawalniczego,wtymltryiosłony,atakżeinneakcesoriaspawalnicze,sądostępneudystrybutoraproduktówSilverline.
Konserwacja
Kontrola rutynowa
• Regularniesprawdzaj,czywszystkieśrubymocującesąodpowiedniodokręcone.Wibracjemogąpowodowaćichpoluzowanie.
• Należyregularniesprawdzaćltryspawalniczeprzedkażdymużyciem.Ułamane,zniekształcone,bądźzarysowanemogąpoważniezaburzyćochronę
izmniejszyćwidoczność.Sprawdźproduktpodkątempęknięćwosłonieorazjasnychprzebarwień.Wszystkieuszkodzoneelementpowinnybyć
wymienioneprzedużyciemhełmu
• KonserwacjeinaprawynależywykonywaćwautoryzowanymcentrumserwisowymSilverline
Czyszczenie
• Należyzawszedbaćoczystośćproduktu
• Wyczyśćhełmprzyużyciudelikatnegodetergentorazciepłejwody.NIEWOLNOużywaćśrodkówżrących.NIEkorzystajzhełmudopókicałkowicienie
wyschnie
• Wyczyśćltryspawalniczeprzyużyciuczystejniemechacącejsięchusteczki,bądźszmatki
Uwaga:Specjalneoptyczneroztworyczyszczącesądostępnedoczyszczeniaszybekspawalniczych.
• NIEzanurzajkaskuaniltrówwwodzieaninierozpylajbezpośredniopłynami
• Dokładniewyczyśćizdezynfekujopaskęiuprzążpoużyciu
Przechowywanie
• Powyższyhełmspawalniczymusibyćprzechowywanyiprzewożonywspecjalnympojemniku,którybędziegochroniłprzedmechanicznymioraz
chemicznymiuszkodzeniami,jakrównieżprzedbezpośredniąekspozycjąnasłońce
• Przechowujwbezpiecznymisuchymmiejscuzdalaodzasięgudzieci
Utylizacja
Podczaszakończeniaokresueksploatacjitegoproduktu,należysięskontaktowaćzlokalnymiwładzami
• NIEWOLNOWYRZUCAĆwyposażeniaspawalniczegorazemzodpadamikomunalnymi.Należysięskontaktowaćzlokalnymiwładzamizajmującymisię
utylizacjąodpadów,abyuzyskaćprawidłoweinformacje,codosposobuutylizacjisprzętuspawalniczego
• NIEWOLNOwyrzucaćszkłaspawalniczegorazemzinnymiodpadamikomunalnymi
Materiałltraspawalniczego: Poliwęglan
Odcieńltruspawalniczego: 11
Rozmiaryltraspawalniczego(wys.xszer.): 108x51mm
Przezroczystymateriałtylnejtarczynaodpryski:Poliwęglan
Wymiarytylnejosłony(wys.xszer.): 106x52mm
Wwynikunieprzerwanegoprocesurozwojowegoproduktów,dane
techniczneposzczególnychproduktówSilverlinemogąuleczmianiebez
uprzedniegopowiadomienia.
Welding
process
Prąd spawania (A)
1.5 10 15 30 40 60 70 100 125 150 175 200 225 2506
Arc welding
MAG
TIG
MIG
1.5 10 15 30 40 60 70 100 125 150 175 200 225 2506
8 9 10 11 12
8 9 10 12 13
8 9 10
10
11
11
12
12