Technische Daten
Max. Tragfähigkeit:…………………
..............
150 kg
Auszugslänge (Anlegeleiter):.… 3,6 m ..........................
Höhe Stehleiter:…………………….. 1,74 m ............
Höhe Arbeitsbühne:……………….
.............
980 mm Sprossenabstand:……….…………............ 280 mm
Einlegebodengewicht:..………….
.......................
4 kg
Leitergewicht:………………………..
.............
12 kg
Gesamtgewicht:…..………………..
................
16 kg
Specificazione
Max. carico: 150 kg ......................................................
Formato aperto (dritto): 3.6 m .......................................
Altezza scala: 1.74 m ...................................................
Altezza impalcatura: 980 mm
......................................
Spazio tra gradini: 280 mm
.........................................
Peso piattaforme:
..................................................
4kg
Peso Scala: 12 kg
.........................................................
Peso totale:
..........................................................
16kg
Características técnicas
Carga máxima: 150 kg ..................................................
Longitud extendida: 3,6 m .............................................
Altura del peldaño: 1,74 m ............................................
Altura del andamio: 980 mm
........................................
Espacio entre peldaños: 280 mm
.................................
Peso de la plataforma: 4 kg ...........................................
Peso del andamio:
..............................................
.12 kg
Peso total:
...........................................................
16 kg
Specificaties
Maximale last: 150 kg ...................................................
Formaat open (recht): 3,6 m ..........................................
Ladderhoogte:
...................................................
1,74 m
Steiger hoogte: 980 mm
...............................................
Trede afstand:................................................. 280 mm
Platform gewicht: 4 kg ..................................................
Ladder gewicht: 12 kg...................................................
Totaal gewicht: 16 kg ....................................................
Sicherheitshinweise für Mehrzweckleitern
WARNUNG! Verwenden Sie die Leiter nicht, wenn Ihr Gesundheitszustand die Sicherheit beim Bedienen einer
Leiter beeinträchtigen würde. Bestimmte Erkrankungen, Medikamente sowie Alkohol- und Drogenkonsum
können die sichere Verwendung einer Leiter verhindern.
WARNUNG! Stellen Sie sicher, dass Leitern sicher transportiert werden, wenn sie auf einem
Dachgepäckträger festgezurrt oder in einem Fahrzeug verstaut werden. Eine Leiter, die sich löst, kann zu
einer unmittelbaren Verletzung führen oder beschädigt werden, so dass ihre sichere Verwendung nicht mehr
gewährleistet ist.
WARNUNG! Halten Sie diese Leiter und ihre freiliegenden Metallteile von spannungsführenden Stromquellen
fern. Der Kontakt mit einer Stromquelle könnte dazu führen, dass das Werkzeug unter Spannung steht und
eine Gefahrenquelle für seinen Bediener und/oder Umstehende bildet.
WARNUNG! Überschreiten Sie die maximale Tragfähigkeit der Leiter nicht. Stellen Sie sicher, dass der
Bediener samt Arbeitswerkzeugen und Materialien die in den „Technischen Daten“ angegebene Maximallast
nicht überschreiten.
WARNUNG! Führen Sie vor jedem Gebrauch eine Sichtprüfung der Leiter durch. Stellen Sie sicher, dass die
Arretierungen richtig in der Verriegelungsstellung sitzen, bevor Sie auf die Leiter steigen. Ein Unterlassen
dieser Vorsichtsmaßnahme könnte dazu führen, dass die Leiter schlagartig zusammenklappt.
WARNUNG! Stecken Sie Ihre Hände, Finger, Daumen oder andere Körperteile nicht zwischen die Sprossen,
wenn Sie die Leiter schließen.
WARNUNG! Halten Sie die Finger beim Öffnen und Schließen von den Klappscharnieren fern.
WARNUNG! Vergewissern Sie sich stets, dass die Scharniere ordnungsgemäß arretiert sind, bevor Sie die
Leiter belasten.
WARNUNG! Verwenden Sie die Leiter nicht, wenn Einzelteile dieser Leiter fehlen oder beschädigt oder
abgenutzt sind.
• Vergewissern Sie sich, dass die Leiter für die auszuführende Aufgabe geeignet ist.
• Tragen Sie stets geeignete Schuhe, die beim Verwenden von Leitern einen guten Halt bieten. Vergewissern
Sie sich, dass feuchte Farbe, Schmutz, Öl, Wasser, Schnee oder andere Flüssigkeiten oder Schmiermittel
vollständig vom Arbeitsbereich entfernt wurden, bevor die Leiter verwendet wird.
• Leitern müssen bei Lieferung, vor dem ersten Gebrauch und vor jeder weiteren Verwendung stets
umfassend inspiziert werden. Leitern für die gewerbliche Nutzung müssen täglich auf Schäden inspiziert
werden und dürfen bei Beschädigung nicht verwendet werden.
• Beurteilen Sie stets den Arbeitsbereich, bevor Sie die Leiter aufstellen. Stellen Sie sicher, dass der
Untergrund eben und sicher ist, keine Hindernisse oder Gefahren vorhanden sind und die Leiter für die
Aufgabe geeignet ist.
Sicurezza sulla scala multi uso
ATTENZIONE: Non usare se il vostro stato di salute potrebbe compromettere la sicurezza durante il
funzionamento di una scala. Alcune condizioni mediche, farmaci, e alcol o l’uso di droghe può impedire l’uso
sicuro di una scala.
AVVERTENZA: Assicurarsi che le scale vengono trasportate in modo sicuro quando montate a portapacchi
o all’interno di un veicolo. Una scala che non viene fissata in modo sicuro potrebbe causare lesioni o subire
danni, il che rende l’uso pericoloso.
AVVERTENZA: Tenere la scala e i suoi componenti metallici a vista, lontano da fonti di energia ‘sotto
tensione’. Il contatto con una fonte di alimentazione potrebbe presentare un pericolo pericoloso all’operatore
e / o astanti.
ATTENZIONE: Non superare il carico massimo della scala compatibile. Garantire che l’operatore, strumenti di
lavoro e materiali non superino i carichi massimi indicati nelle specifiche tecniche
ATTENZIONE: Controllare la scala prima di ogni utilizzo. Assicurarsi che i meccanismi di chiusura siano in
posizione corretta di blocco prima di tentare di salire la scala. Non eseguendo questo passo potrebbe causare
la scala di crollare bruscamente.
ATTENZIONE: NON mettere le mani o altre parti del corpo tra i gradini quando si chiude la scaletta.
ATTENZIONE: Fare attenzione a non inserire le dita vicino al blocco cerniere per aprire o chiudere la scala.
ATTENZIONE: Assicurarsi sempre che le cerniere siano correttamente bloccati in posizione prima di
effettuare qualsiasi peso sulla scala.
ATTENZIONE: Non utilizzare questa scala se una parte manca, è danneggiata o usurata.
• Garantire pari distanza tra pioli. Una distanza disuguale suggerisce che i pioli non sono bloccati
correttamente in posizione.
• Assicurarsi che la scala è adatta per l’applicazione prevista.
• Indossare sempre le scarpe adatte che offrono una buon attrito. Assicurare che vernice bagnata,
frammenti, olio, acqua, neve o altri fluidi e lubrificanti vengono rimossi dall’area di lavoro prima dell’uso.
• Le scale devono sempre essere completamente ispezionate al momento della consegna, prima del
primo utilizzo, e prima di ogni successivo utilizzo. Scale destinate ad un uso commerciale devono essere
ispezionate per danni ogni giorno. Non usare se danneggiato.
Instrucciones de seguridad para escaleras
ADVERTENCIA: No utilice este producto si no está completamente capacitado físicamente. Utilizar la
escalera bajo los efectos de medicamentos, alcohol o drogas puede ser peligroso.
ADVERTENCIA: Asegúrese de transportar la escalera de forma segura en su vehículo. Una escalera mal
sujeta podría ser peligrosa, ocasionar daños y funcionar incorrectamente.
ADVERTENCIA: Evalué los posibles riesgos antes de subirse a la escalera, especialmente los cables
eléctricos bajo tensión. No utilice escaleras que puedan ser conductoras de corriente eléctrica en zonas
donde existan cables bajo tensión.
ADVERTENCIA: Nunca exceda la capacidad de carga de este producto. La escalera solo debe utilizarse por
una persona aunque cuando el peso combinado de dos personas no exceda la capacidad máxima.
ADVERTENCIA: Inspeccione la escalera antes de cada uso. Compruebe que los cierres estén correctamente
colocados antes de subir a la escalera para evitar que se pueda colapsar durante el uso.
ADVERTENCIA: Nunca coloque las manos o cualquier parte del cuerpo entre los peldaños cuando vaya a
plegar la escalera.
ADVERTENCIA: Nunca coloque sus dedos entre las bisagras cuando vaya al plegar la escalera.
ADVERTENCIA: Asegúrese de que las bisagras estén extendidas completamente antes de subirse a la
escalera.
ADVERTENCIA: No utilice la escalera si alguno de los mecanismos está dañado o desgastado.
• Asegúrese de que la escalera sea compatible para la tarea que vaya a realizar.
• Lleve siempre calzado antideslizante. Antes de usar, asegúrese de que no haya restos de pintura,
suciedad, aceite, agua, nieve, lubricante y otros fluidos en la escalera.
• Inspeccione siempre la escalera antes y después de cada uso. Las escaleras destinadas a uso comercial
deben inspeccionarse diariamente antes de ser utilizadas.
• Inspeccione la zona de trabajo antes de utilizar la escalera. Utilice siempre la escalera en una superficie
plana y asegúrese de que no existan objetos que puedan obstaculizar el uso de la escalera. Compruebe
siempre el estado de la escalera. Asegúrese de que la escalera sea compatible para la tarea que vaya
a realizar.
Multifunctionele ladder veiligheid
WAARSCHUWING: Gebruik de ladder niet wanneer uw gezondheid een veilig gebruik van de ladder in
gedrang brengt. Bepaalde aandoeningen, medicijnen, alcohol en drugs maken een veilig gebruik van de
ladder onmogelijk
WAARSCHUWING: Zorg ervoor dat ladders tijdens transport goed beveiligd zijn. Losse ladders kunnen zorgen
voor ongelukken en persoonlijk letsel
WAARSCHUWING: Houdt de ladder uit de buurt van stroombronnen. Aanraking met een stroombron
resulteert in een gevaar voor de gebruiker en omstanders
WAARSCHUWING: De maximale last mag niet overschreden worden. Zorg ervoor dat het gecombineerde
gewicht van de gebruiker, gereedschap en materialen de maximale last van de ladder niet overschrijden
WAARSCHUWING: Controleer de ladder voor elk gebruik. Zorg ervoor dat vergrendelmechanismes juist
functioneren en juist in de vergrendelpositie vallen voordat u op de ladder klimt. Wanneer u dit niet doet kan
de ladder plots inzakken
WAARSCHUWING: Plaats uw handen en voeten niet tussen de sporten wanneer de ladder (gedeeltelijk)
ingeklapt is
WAARSCHUWING: Plaats uw vingers niet in de buurt van de scharnieren tijdens het openen en sluiten van
de ladder
WAARSCHUWING: Zorg ervoor dat de scharnieren volledig gesloten zijn voordat u de ladder belast
WAARSCHUWING: Gebruik de ladder niet wanneer onderdelen onderbreken, versleten of beschadigd zijn
• Draag te allen tijde schoenen die zorgen voor een goede grip. Zorg ervoor dat natte verf, vuil, olie, water,
sneeuw en andere vloeistoffen verwijdert zijn uit het werkgebied voordat u met het werk begint
• Ladders dienen voor elk gebruik geïnspecteerd te worden. Controleer ladders die gebruikt worden voor
commercieel gebruik dienen voor elk gebruik gecontroleerd te worden op beschadiging. Gebruik de ladder
niet wanneer deze beschadigd is
• Controleer het werkgebied voordat u de ladder opzet. Zorg ervoor dat de ondergrond volledig vlak is, dat
de werkruimte vrij is van obstakels en dat de ladder geschikt voor het uit te voeren werk
Bestimmungsgemäße Verwendung
• Zeitlich begrenzt als Werkbank, Arbeitsplattform oder zum Erreichen höher gelegener Stellen einsetzbar.
Nicht für andere als die hier ausdrücklich aufgeführten Zwecke zu verwenden. Nicht für länger
andauernde Anwendungen, gewerbliche oder kommerzielle Nutzung bestimmt.
Auspacken des Werkzeugs
• Packen Sie Ihr Werkzeug vorsichtig aus und überprüfen Sie es. Machen Sie sich vollständig mit all seinen
Eigenschaften und Funktionen vertraut.
• Vergewissern Sie sich, dass sämtliche Teile des Werkzeugs vorhanden und in einwandfreiem Zustand
sind. Sollten Teile fehlen oder beschädigt sein, lassen Sie diese ersetzen, bevor Sie das Werkzeug
verwenden.
Vor dem Gebrauch
WARNUNG! Versuchen Sie nicht, diese Leiter von oben aufzustellen, denn auf diese Weise kann der Bediener
nicht ordnungsgemäß nachprüfen, dass die Sprossen richtig eingerastet sind, so dass die Gefahr des
Zusammenklappens besteht.
WARNUNG! Beurteilen Sie den Umgebungsbereich stets auf potenzielle Gefahren. Stellen Sie sicher, dass die
Leiter nicht mit Fußgängern, Türen oder Fahrzeugen zusammenstoßen kann und sich keine Stromleitungen
oder freiliegenden elektrischen Anlagen in der Nähe befinden.
Montageanleitung
WARNHINWEIS: Vor Gebrauch müssen beide Quertraversen (1) montiert sein.
1. Stellen Sie den Leiterrahmen (7) so auf, dass die Aussparungen über den Löchern in den Quertraversen
liegen (siehe Abb. I).
2. Korrigieren Sie ggf. die Position des Leiterrahmens und stecken Sie vier Schrauben (8) durch die Löcher.
3. Setzen Sie auf jede Schraube eine Unterlegscheibe (6) und ziehen Sie sie anschließend mit je einer
Mutter (5) fest.
Klappscharniere
WARNHINWEIS: Es darf niemals mehr als ein Scharnier gleichzeitig gelöst sein!
1. Ziehen Sie zum Lösen eines Klappscharniers (3) den Griff (10) zurück, um den Sperrstift (9) von Position
L auf Position O zu stellen.
2. Verschieben Sie den Leiterrahmen (7), bis der Sperrstift in Schließposition (L) einrastet.
3. Wiederholen Sie diese Schritte, um die Leiter weiter auszuklappen oder um sie zwecks Lagerung
zusammenzuklappen.
WARNUNG! Unterziehen Sie das Klappscharnier vor dem Belasten der Leiter stets einer Sichtprüfung, um
sicherzustellen, dass es ordnungsgemäß arretiert ist und sich der Sperrstift in Schließposition (L) befindet.
Verlassen Sie sich nicht allein auf das Klickgeräusch beim Einrasten des Sperrstifts!
Verwendung der Mehrzweckleiter
WARNUNG! Verstellen Sie die Klappscharniere niemals, während die Leiter in Benutzung ist.
WARNUNG! Vergewissern Sie sich vor Gebrauch, dass beide Quertraversen (1) montiert sind.
WARNHINWEIS: Halten Sie die Klappscharniere stets frei von Fremdstoffen und decken Sie sie während
besonders schmutziger Arbeiten ab.
WARNUNG! Positionieren Sie die vollständig ausgezogene Leiter stets in einem Winkel von 75° zum Boden
und lehnen Sie sie gegen eine stabile, feste Stützfläche.
WARNHINWEIS: Verwenden Sie die Leiter ausschließlich in den auf Abb. III dargestellten Funktionsweisen.
• Valutare sempre l’area di lavoro prima di impostare la scala. Assicurarsi che la superficie sia piana e
sicura, che non ci siano ostacoli o pericoli presenti, e che la scala è adatta per l’attività da svolgere.
Destinazione d’uso
• Fornisce un supporto temporaneo come un banco di lavoro, la piattaforma impalcatura o per l’accesso
zone più alte. Non deve essere utilizzato per scopi diversi da quelli descritti in queste istruzioni. Non inteso
per l’uso a lungo termine o per uso commerciale o del commercio.
Disimballaggio dello strumento
• Disimballare con cura e controllare il vostro nuovo strumento. Familiarizzare con tutte le sue
caratteristiche e funzioni
• Assicurarsi che tutte le parti dello strumento sono presenti e in buone condizioni. In caso di parti mancanti
o danneggiate, sostituire tali parti o riparateli presso un tecnico qualificato
Prima dell’uso
ATTENZIONE: Non tentare di assemblare questa scala dall’alto. L’operatore sarà in grado di verificare
correttamente le cerniere di bloccaggio siano correttamente bloccati in posizione, causando un potenziale
pericolo di collasso.
ATTENZIONE: Valutare sempre la zona circostante per potenziali pericoli. Assicurarsi che la scala non è
suscettibile di collisione con pedoni, porte o veicoli e non ci sono linee elettriche o apparecchiature elettriche
esposte nelle vicinanze.
Istruzioni di montaggio
IMPORTANTE: Entrambe le barre stabilizzatrici (1) devono essere montati prima dell’uso.
1. Posizionare il telaio (7) in modo che le due sezioni ritagliate sono sopra i fori nell’asta di stabilizzazione
(Fig. I)
2. Far scorrere il telaio e spingere i bulloni x 4 (8) attraverso i fori
3. Applicare una rondella (6) per ogni bullone poi serrare ciascuna con un dado (5)
Blocco Cerniere
IMPORTANTE: Sbloccare solo una cerniera alla volta.
1. Per sbloccare il blocco cerniera (3), tirare la maniglia (10) di nuovo in modo che il perno di bloccaggio (9)
si sposta dalla posizione ‘L’ a ‘O’
2. Spostare il telaio (7) fino a quando il perno di bloccaggio scatta in ‘L’ in posizione di blocco
3. Ripetere la procedura per aprire la scaletta fuori ulteriormente o se facendo cadere la scala per la
conservazione
ATTENZIONE: Controllare SEMPRE visivamente che il blocco cerniera è bloccata in modo corretto e il perno di
bloccaggio è in ‘L’ bloccato posizione prima di applicare qualsiasi carico alla scala. NON fare affidamento sul
ticchettio fatto dal perno di bloccaggio.
Utilizzando la scala Multiuso
ATTENZIONE: NON tentare di modificare le cerniere di bloccaggio, mentre la scala è in uso.
ATTENZIONE: Assicurarsi che entrambi le aste stabilizzatrici (1) sono montati prima dell’uso.
IMPORTANTE: Tenere sempre il blocco cerniere libero da tutti i materiali estranei, e coprire le cerniere di
bloccaggio durante il lavoro eccezionalmente disordinato.
Aplicaciones
• Escalera con plataforma para utilizar como banco de trabajo, andamio provisional. Utilice únicamente
la herramienta para su finalidad prevista indicada en este manual. No utilice esta escalera para uso
profesional o comercial.
Desembalaje
• Desembale e inspeccione la herramienta con cuidado. Familiarícese con todas sus características y
funciones.
• Asegúrese de que el embalaje contiene todas las partes y que están en buenas condiciones. Si faltan
piezas o están dañadas, sustitúyalas antes de utilizar esta herramienta.
Antes de usar
ADVERTENCIA: Nunca intente montar esta escalera sin apoyarla en una superficie. Asegúrese de que las
bisagras estén extendidas y bloqueadas antes de utilizar la escalera
ADVERTENCIA: Inspeccione el área de trabajo para evitar objetos peligrosos. Asegúrese de que la escalera
no esté entre el paso de personas, vehículos, dispositivos eléctricos y cables bajo tensión.
Instrucciones de montaje
IMPORTANTE: Las barras estabilizadoras (1) deben colocarse correctamente antes de usar la escalera.
1. Coloque el bastidor de la escalera (7) y alinéelo con los orificios situados en las barras estabilizadoras
(Fig. I).
2. Coloque los 4 pernos (8) a través de los orificios.
3. Coloque las arandelas (6) en los pernos y las tuercas (5) correspondientes.
Bloqueo de las bisagras
• IMPORTANTE: Desbloquee solamente una bisagra al mismo tiempo.
1. Desbloquee la bisagra (3) tirando del asa (10) hasta que el pasador de bloqueo (9) quede colocado en
la posición “O”.
2. Mueva el bastidor de la escalera (8) hasta que los pasadores de bloqueo estén colocados en la posición
“L”.
3. Repita los pasos anteriores para abrir o cerrar la escalera la escalera.
ADVERTENCIA: Asegúrese de que la bisagra con bloqueo y el indicador esté en la posición “L” antes de
subirse a la escalera. No confíe solamente en el sonido de clic del pasador de bloqueo.
Uso de la escalera multiuso
ADVERTENCIA: Nunca bloquee las bisagras cuando esté subido encima de la plataforma.
ADVERTENCIA: Asegúrese de que las barras estabilizadoras (1) estén colocadas correctamente antes de
usar la escalera.
IMPORTANTE: Mantenga las bisagras siempre limpias y protéjalas del polvo/aserrín cuando sea necesario.
ADVERTENCIA: Apoye siempre la escalera en un ángulo aprox. de 75° sobre una superficie resistente y
segura.
Gebruiksdoel
• De ladder voorziet tijdelijke ondersteuning als een werkbank, steigerplatform of voor het betreden van
hogere gebieden. Gebruik de ladder niet voor doeleinden anders dan die beschreven in deze handleiding.
De ladder is niet geschikt voor langdurig gebruik, commercieel gebruik of handelsgebruik.
Het uitpakken van uw gereedschap
• Pak uw toestel / gereedschap uit. Inspecteer het en zorg dat u met alle kenmerken en functies vertrouwd
raakt
• Controleer of alle onderdelen aanwezig zijn en in goede staat verkeren. Als er onderdelen ontbreken of
beschadigd zijn, zorg dan dat deze vervangen worden voor u dit toestel / gereedschap gebruikt
Voor gebruik
WAARSCHUWING: Stel de ladder niet van bovenaf samen. De gebruiken kan zo niet zien of alle sporten juist
in plaats vergrendelt zijn wat resulteert in een inklapgevaar
WAARSCHUWING: Evalueer de omgeving. Zorg ervoor dat de ladder niet in de weg staat van voetgangers,
deuren en voertuigen end at de ladder uit de buurt staat van stroomleidingen en blootgestelde elektrische
apparaten
Samenstelling
BELANGRIJK: Beide stabilisatiebenen (1) dienen voor gebruik bevestigd te worden
1. Plaats het ladderframe zodat de twee uitgesnede secties over de gaten in de stabilisatiebenen vallen
(Fig. I)
2. Schuif het ladderframe en duw 4 bouten (8) door de gaten
3. Plaats een sluitring (6) op elke bout en draai de bouten met een moer (5) vast
Vergrendelscharnieren
BELANGRIJK: Ontgrendel de scharnieren één voor één
1. Trek het handvat (10) terug zodat de vergrendelpin (9) van positie ‘L’ naar ‘O’ schuift, om het scharnier
te ontgrendelen
2. Beweeg het frame (7) tot de pin in de ‘L’ positie klikt
3. Herhaal de stappen om de ladder verder te openen of in te klappen voor opberging
WAARSCHUWING: Controleer of het scharnier juist vergrendelt is voordat u de ladder belast. Vertrouw niet
slechts op het klik-geluid van de vergrendelpin
Het gebruik van de multifunctionele ladder
WAARSCHUWING: Verstel de vergrendelscharnieren niet terwijl de ladder in gebruik is
WAARSCHUWING: Zorg ervoor dat beide stabilisatiebenen (1) voor gebruik bevestigd zijn
BELANGRIJK: Houdt de vergrendelscharnieren te allen tijde schoon en bedek de scharnieren bij extreem
vieze werkzaamheden
WAARSCHUWING: Wanneer de ladder volledig uitgeklapt is, plaats u deze in een hoek van ongeveer 75° op
de grond, leunend tegen een stevige constructie
Arbeitsbühne
1. Stellen Sie die Mehrzweckleiter als Arbeitsbühne auf (siehe Abb. III und IV).
2. Legen Sie die Einlegeböden (4) flach oben auf die Leiter, so dass die rutschfeste Oberfläche nach oben zeigt.
3. In den Einlegeböden befinden sich kleine Ausbuchtungen, die oben gegen die Sprossen (2) drücken und
diese so am Verrutschen hindern.
Während des Gebrauchs
WARNUNG! Versuchen Sie nicht, diese Leiter in einer Weise zu verwenden, für die sie nicht konzipiert ist, z.B.
als Überbrückung oder als Abstützung.
• Überprüfen Sie vor Gebrauch, dass alle Klappscharniere (3) richtig eingerastet sind und einwandfrei
funktionieren.
• Berücksichtigen Sie die Auswirkungen der Umgebungsbedingungen. Verwenden Sie die Leiter nicht bei
starkem Wind oder anderen widrigen Wetterbedingungen. Der Untergrund unter der Leiter muss unbedingt
sicher und trocken sein.
• Sorgen Sie beim Besteigen der Leiter stets für einen sicheren Stand und einen festen Halt.
• Stellen Sie sich bei Verwendung der Leiter als Anlegeleiter nicht auf die Sprossen, die sich 1 m oder weniger
von der obersten Sprosse befinden.
• Sorgen Sie vor dem Absteigen von der Anlegeleiter dafür, dass die Leiter zur Sicherheit zusätzlich abgestützt
wird.
• Wenn Sie mit der Leiter ein höheres Stockwerk erreichen möchten, vergewissern Sie sich, dass die obere
Sprosse auf mindestens 1 m über die Anlegestelle ausgezogen ist.
• Leitern sollten nur für leichte Arbeiten von kurzer Dauer verwendet werden. Verbringen Sie nicht längere Zeit
auf der Leiter, ohne regelmäßige Pausen einzulegen. Ermüdung erhöht das Verletzungsrisiko.
Instandhaltung
Allgemeine Überprüfung
• Überprüfen Sie alle Halteschrauben in regelmäßigen Abständen auf festen Sitz.
Schmierung
• Schmieren Sie die Scharniere gelegentlich mit einem hochwertigen Sprühschmiermittel, damit ihre
Leichtgängigkeit gewährleistet ist.
Reinigung
• Die Scharniere sollten nach Gebrauch gereinigt werden. Dies gilt insbesondere dann, wenn sie Staub oder
Schmutz ausgesetzt waren.
• Reinigen Sie den Scharnierbereich oder waschen Sie ihn mit warmem Wasser ab. Falls die Scharniere
mit warmem Wasser gesäubert wurden, müssen sie nach dem Trocknen geschmiert werden, um ihre
Leichtgängigkeit aufrechtzuerhalten.
• Säubern Sie den Leiterrahmen und die Sprossen nach Gebrauch mit warmem Wasser. Stellen Sie sicher,
dass die Leiter vor dem erneuten Gebrauch vollkommen getrocknet ist.
Lagerung
• Lagern Sie dieses Werkzeug sorgfältig an einem sicheren, trockenen Ort außerhalb der Reichweite von
Kindern.
• Die Einlegeböden (4) passen genau in die zusammengeklappte Leiter.
ATTENZIONE: Quando completamente esteso dritto, posizionare sempre la scala in modo che si trova a circa
75 ° dal suolo, appoggiato a una superficie sicura.
IMPORTANTE: utilizzare solo la scala in posizioni mostrate in Fig. III.
Piattaforma ponteggi
1. Impostare la scala multiuso nella posizione del ponteggio (Fig. III e IV)
2. Collocare le piattaforme dell’impalcatura (4) piatta sulla sommità della scala con la superficie antiscivolo
rivolte verso l’alto
3. Ci sono schede delle piattaforme che spingono contro i gradini (2), che non fanno scivolare le piattaforme
Durante l’uso
ATTENZIONE: NON tentare di usare questa scala in un modo per cui non è stato progettato, come ad
esempio un ponte o supporto strutturale.
• Prima dell’uso, controllare che tutte le cerniere (3) siano bloccate saldamente in posizione e stanno
operano correttamente
• Prendere in considerazione l’effetto ambientale circostante. Non usare la scala in condizioni di vento forte
o altre condizioni climatiche avverse. Assicurarsi che il terreno sotto la scala è sicuro e asciutto
• Quando si sale la scala, mantenere sempre un appoggio sicuro e una presa salda
• Con la scala in posizione pendente, non stare su qualsiasi parte della scala che è entro 1 m dal piolo
• Non scendere una scala appoggiata senza sicurezza ulteriore del supporto per la scala
• Quando si usa la scala per accedere ad un livello superiore, assicurarsi che il gradino più alto è ampliato
di almeno 1 metro al di sopra del punto di atterraggio
• Le scale devono essere utilizzate solo per lavori leggeri di breve durata. Non trascorrere lunghi periodi
sulla scala senza pause regolari. La stanchezza aumenta il rischio di lesioni
Manutenzione
Ispezione generale
• Controllare regolarmente che tutte le viti di fissaggio siano serrate
Lubrificazione
• Le cerniere richiedono lubrificazione occasionale con un lubrificante di buona qualità per garantire la
mobilità
Pulizia
• Le cerniere devono essere pulite dopo l’uso, specialmente se sono stati sottoposti a polvere o sporcizia
• Pulire l’area, o lavare con acqua calda. Se le cerniere sono state pulite con acqua calda, fate in modo che
essi sono lubrificate dopo che hanno avuto il tempo di asciugarsi bene per assicurare la mobilità
• Pulire il telaio della scala e i gradini con acqua calda dopo l’uso. Assicurarsi che la scala sia
completamente asciutta prima dell’uso
Conservazione
• Conservare con cura questo strumento in un luogo asciutto e sicuro fuori dalla portata dei bambini
• La piattaforme a ponteggio (4) rientrano esattamente all’interno della scala piegata
IMPORTANTE: Utilice solamente la escalera tal y como se muestra en la Fig. III.
Plataforma
1. Monte la escalera tal y como se muestra en las (Fig. III y IV).
2. Coloque las plataformas (4) sobre la escalera con la superficie antideslizante mirando hacia arriba.
3. Las lengüetas incorporadas empujaran contra los peldaños (2) para fijar la plataforma en la posición
correcta.
Utilización
ADVERTENCIA: Utilice únicamente la herramienta para su finalidad prevista. Nunca utilice una escalera
como puente entre dos superficies.
• Antes de utilizar la escalera, asegúrese que las bisagras con bloqueo (3) funcionen correctamente.
• Tenga en cuenta los efectos medioambientales. Nunca utilice esta escalera bajo viento intenso o bajo
condiciones meteorológicas adversas. Asegúrese de que la superficie de apoyo esté seca.
• Súbase a la escalera con precaución y sujétese correctamente.
• Nunca se suba en el último peldaño ajustable (6) de esta escalera.
• Cuando la escalera esté apoyada, debe de haber una distancia mínima de 1 m entre el peldaño superior
(7) y la parte superior de la escalera.
• Nunca se baje de la escalera telescópica si está no está correctamente fija.
• El peldaño superior debe estar extendido como mínimo a 1 m de distancia del punto de apoyo.
• Las escaleras solo deben utilizarse durante un tiempo determinado. Realice pausas regularmente para
evitar accidentes. El cansancio puede provocar el riesgo de accidente.
Mantenimiento
Inspección general
• Compruebe regularmente que todos los tornillos y elementos de fijación estén bien apretados.
Lubricación
Asegúrese de lubricar las bisagras regularmente para prevenir el desgaste.
Limpieza
• Limpie las bisagras después de cada uso, especialmente cuando haya realizado trabajos en entornos
con polvo y suciedad.
• Limpie la escalera con agua caliente. Lubrique los mecanismos móviles después de limpiar la escalera
con agua caliente.
• Limpie los peldaños y el bastidor con agua caliente y seque la escalera antes de volver a utilizarla.
Almacenaje
• Guarde esta herramienta y accesorios en un lugar seco y seguro fuera del alcance de los niños.
• Guarde las plataformas (4) dentro de la escalera.
BELANGRIJK: Gebruik de ladder enkel in posities afgebeeld in Fig. III
Steigerplatform
1. Vergrendel de ladder in de steigerplatform positie (Fig. III en IV)
2. Plaats de steigerplatforms (4) plat op de bovenkant van de ladder met de antislip oppervlakken omhoog
wijzend
3. De platforms zijn voorzien van tabs die tegen de treden (2) duwen, en het afschuiven van de platforms
zo voorkomen
Tijdens gebruik
WAARSCHUWING: Gebruik de ladder niet voor doeleinden waarvoor deze niet bestemd is, bijvoorbeeld als
brug
• Controleer voor elk gebruik of alle vergrendelscharnieren (3) in plaats vergrendelt zijn en juist functioneren
• Neem alle omgevingsfactoren in acht. Gebruik de ladder niet in sterke wind of enige andere extreme
weersomstandigheden. Zorg ervoor dat de grond onder de ladder droog is
• Klim voorzichtig en houdt de ladder te allen tijde met beide handen vast
• Met de ladder in de leunpositie; ga niet op enig deel van de ladder, binnen een meter van de bovenste
trede (7) staan
• Stap niet van een leunende ladder zonder extra ondersteuning voor de ladder
• Bij het betreden van hoogtes, zorgt u ervoor dat de bovenste trede van de ladder minimaal een meter
boven het oppervlak uitstijgt
• Ladders dienen enkel voor licht werk of korte periodes gebruikt worden. Sta niet voor langere periodes op
de ladder. Vermoeidheid verhoogt de kans op ongelukken en persoonlijk letsel
Onderhoud
Algemene inspectie
• Controleer regelmatig of alle bevestigingsmiddelen nog goed vast zitten
Smeren
• Smeer alle bewegende onderdelen regelmatig met een geschikt smeermiddel
Schoonmaak
• De scharnieren dienen na gebruik schoongemaakt te worden
• Maak het oppervlak met warm water schoon. Wanneer de scharnieren met water schoongemaakt zijn,
dienen deze volledig te drogen voordat deze gesmeerd worden
• Maak het frame en de treden met warm water schoon en zorg ervoor dat de ladder volledig droog is
voordat u deze opbergt
Opberging
• Berg de ladder op een droge en veilige plek, buiten het bereik van kinderen op
• De steiger platforms (4) passen netjes in de ingeklapte ladder
Geräteübersicht
1. Quertraversen (2 Stck.)
2. Sprossen
3. Klappscharniere
4. Einlegeböden (2 Stck.)
5. Muttern (2 Stck.)
6. Unterlegscheiben (8 Stck.)
7. Leiterrahmen
8. Schrauben (8 Stck.)
9. Sperrstift
10. Griff
Familiarizzazione
del prodotto
1. Asta di stabilizzazione x 2
2. Gradino
3. Blocco Cerniera
4. Ponteggio piattaforma X 2
5. Dado x 8
6. Rondella x 8
7. Telaio scala
8. Bullone x 8
9. Perno di bloccaggio
10. Maniglia
Características del
producto
1. Barra estabilizadora (x 2)
2. Peldaño
3. Bisagra con bloqueo
4. Plataforma (x2)
5. Tuerca (x8)
6. Arandela (x 8)
7. Bastidor
8. Pernos (x8)
9. Pasador de bloqueo
10. Asa
Onderdelenlijst
1. Stabilisatiebeen x 2
2. Trede
3. Vergrendelscharnier
4. Steiger platform x 2
5. Moer x 8
6. Sluitring x 8
7. Ladderframe
8. Bout x 8
9. Vergrendelpin
10. Handvat
sil erlinetools com
Symbolerklärung
Descripción de los símbolos
Symbols
Beschrijving symbolen
75
75
75
75
MIN.
1m
MIN.
1m
MIN.
1m
MIN.
1m
4x