
Max. Tragfähigkeit: ....................................... 150 kg
Max. Auszugslänge: ........................................ 2,6 m
Klappmaße (L x B x H): 80 x 470 x 855 mm .............
Standmaße (L x B x H): 80 x 470 x 2600 mm ............
Sprossenzahl: ........................................................9
Gewicht: 6.8kg .........................................................
Specifiche Tecniche
Carico massimo: 150 kg ...........................................
Massima estensione: ....................................... 2.6m
Dimensioni chiuso
L x W x H: 80 x 470 x 855 mm .................................
Dimensioni aperto
L x W x H: 80 x 475 x 2600 mm ...............................
Pioli: ...................................................................... 9
Peso: ............................................................. 6.8 kg
Características técnicas
Carga máxima: 150 kg .............................................
Altura máxima: 2,6 m ...............................................
Dimensiones plegada
(L x An x A): .............................. 80 x 470 x 855 mm
Dimensiones extendida
(L x An x A): ............................80 x 470 x 2600 mm
Peldaños: ............................................................... 9
Peso: ............................................................. 6.8 kg
Specificaties
Maximale last: 150 kg ..............................................
Maximale verlenging: 2,6 m .....................................
Afmetingen gesloten
L x B x H: 80 x 470 x 855 mm ..................................
Afmetingen open
L x B x H: 80 x 470 x 2600 mm ................................
Sporten: .................................................................9
Gewicht: 6.8kg .........................................................
Sicherheitshinweise für Teleskopleitern
WARNUNG! Verwenden Sie die Leiter nicht, wenn Ihr Gesundheitszustand die Sicherheit beim Bedienen einer
Leiter beeinträchtigen würde. Bestimmte Erkrankungen, Medikamente sowie Alkohol- und Drogenkonsum
können die sichere Verwendung einer Leiter verhindern.
WARNUNG! Stellen Sie sicher, dass Leitern sicher transportiert werden, wenn sie auf einem
Dachgepäckträger festgezurrt oder in einem Fahrzeug verstaut werden. Eine Leiter, die sich löst, kann zu
einer unmittelbaren Verletzung führen oder beschädigt werden, so dass ihre sichere Verwendung nicht mehr
gewährleistet ist.
WARNUNG! Halten Sie diese Leiter und ihre freiliegenden Metallteile von spannungsführenden Stromquellen
fern. Der Kontakt mit einer Stromquelle könnte dazu führen, dass das Werkzeug unter Spannung steht und
eine Gefahrenquelle für seinen Bediener und/oder Umstehende bildet.
WARNUNG! Überschreiten Sie die maximale Tragfähigkeit der Leiter nicht. Stellen Sie sicher, dass der
Bediener samt Arbeitswerkzeugen und Materialien die in den „Technischen Daten“ angegebene Maximallast
nicht überschreiten.
WARNUNG! Führen Sie vor jedem Gebrauch eine Sichtprüfung der Leiter durch. Stellen Sie sicher, dass die
Arretierungen richtig in der Verriegelungsstellung sitzen, bevor Sie auf die Leiter steigen. Ein Unterlassen
dieser Vorsichtsmaßnahme könnte dazu führen, dass die Leiter schlagartig zusammenklappt.
WARNUNG! Stecken Sie Ihre Hände, Finger, Daumen oder andere Körperteile nicht zwischen die Sprossen,
wenn Sie die Leiter schließen.
• Sorgen Sie für einen gleichmäßigen Abstand zwischen den Leitersprossen. Ein ungleichmäßiger Abstand
zwischen den Sprossen weist darauf hin, dass die Sprossen nicht richtig eingerastet sind.
• Vergewissern Sie sich, dass die Leiter für die auszuführende Aufgabe geeignet ist.
• Tragen Sie stets geeignete Schuhe, die beim Verwenden von Leitern einen guten Halt bieten. Vergewissern
Sie sich, dass feuchte Farbe, Schmutz, Öl, Wasser, Schnee oder andere Flüssigkeiten oder Schmiermittel
vollständig vom Arbeitsbereich entfernt wurden, bevor die Leiter verwendet wird.
• Leitern müssen bei Lieferung, vor dem ersten Gebrauch und vor jeder weiteren Verwendung stets
umfassend inspiziert werden. Leitern für die gewerbliche Nutzung müssen täglich auf Schäden inspiziert
werden und dürfen bei Beschädigung nicht verwendet werden.
• Beurteilen Sie stets den Arbeitsbereich, bevor Sie die Leiter aufstellen. Stellen Sie sicher, dass der
Untergrund eben und sicher ist, keine Hindernisse oder Gefahren vorhanden sind und die Leiter für die
Aufgabe geeignet ist.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Kompakte Teleskopleiter zum Erreichen höher gelegener Stellen. Nicht für andere als die hier ausdrücklich
aufgeführten Zwecke zu verwenden. Nicht für länger andauernde Anwendungen, gewerbliche oder
kommerzielle Nutzung bestimmt.
Auspacken des Werkzeugs
• Packen Sie Ihr Werkzeug vorsichtig aus und überprüfen Sie es. Machen Sie sich vollständig mit all seinen
Eigenschaften und Funktionen vertraut.
• Vergewissern Sie sich, dass sämtliche Teile des Werkzeugs vorhanden und in einwandfreiem Zustand
sind. Sollten Teile fehlen oder beschädigt sein, lassen Sie diese ersetzen, bevor Sie das Werkzeug
verwenden.
Instrucciones de seguridad para escaleras
telescópicas
ADVERTENCIA: No utilice este producto si no está completamente capacitado físicamente. Utilizar la
escalera bajo los efectos de medicamentos, alcohol o drogas puede ser peligroso.
ADVERTENCIA: Asegúrese de transportar la escalera de forma segura en su vehículo. Una escalera mal
sujeta podría ser peligrosa, ocasionar daños y funcionar incorrectamente.
ADVERTENCIA: Evalué los posibles riesgos antes de subirse a la escalera, especialmente los cables
eléctricos bajo tensión. No utilice escaleras que puedan ser conductoras de corriente eléctrica en zonas
donde existan cables bajo tensión.
ADVERTENCIA: Nunca exceda la capacidad de carga de este producto. La escalera solo debe utilizarse por
una persona aunque cuando el peso combinado de dos personas no exceda la capacidad máxima.
ADVERTENCIA: Inspeccione la escalera antes de cada uso. Compruebe que los cierres estén correctamente
colocados antes de subir a la escalera para evitar que se pueda colapsar durante el uso.
ADVERTENCIA: Nunca coloque las manos o cualquier parte del cuerpo entre los peldaños cuando al plegar
la escalera.
• Asegúrese de que los peldaños estén nivelados. Cuando los peldaños no están nivelados nos indicará que
la escalera está mal montada.
• Asegúrese de que la escalera sea compatible para la tarea que vaya a realizar.
• Lleve siempre calzado antideslizante. Antes de usar, asegúrese de que no haya restos de pintura,
suciedad, aceite, agua, nieve, lubricante y otros fluidos en la escalera.
• Inspeccione siempre la escalera antes y después de cada uso. Las escaleras destinadas a uso comercial
deben inspeccionarse diariamente antes de ser utilizadas.
• Inspeccione la zona de trabajo antes de utilizar la escalera. Utilice siempre la escalera en una superficie
plana y asegúrese de que no existan objetos que puedan obstaculizar el uso de la escalera. Compruebe
siempre el estado de la escalera. Asegúrese de que la escalera sea compatible para la tarea que vaya
a realizar.
Destinazione d’uso
Scala telescopica compatta fornisce un sostegno temporaneo per l’accesso di zone più alte. Non utilizzare
per scopi diversi da quelli descritti. Non progettato per applicazioni a lungo termine o l’uso commerciale o
delle imprese
Disimballaggio dello strumento
• Estrarre delicatamente e controllare il vostro nuovo strumento. Familiarizzarsi con tutte le sue
caratteristiche e funzioni
• Assicurarsi che tutte le parti dello strumento sono presenti e in buone condizioni. In caso di parti mancanti
o danneggiate, sostituite tali parti o riparati da un tecnico autorizzato
Instrucciones de seguridad para escaleras
telescópicas
ADVERTENCIA: No utilice este producto si no está completamente capacitado físicamente. Utilizar la
escalera bajo los efectos de medicamentos, alcohol o drogas puede ser peligroso.
ADVERTENCIA: Asegúrese de transportar la escalera de forma segura en su vehículo. Una escalera mal
sujeta podría ser peligrosa, ocasionar daños y funcionar incorrectamente.
ADVERTENCIA: Evalué los posibles riesgos antes de subirse a la escalera, especialmente los cables
eléctricos bajo tensión. No utilice escaleras que puedan ser conductoras de corriente eléctrica en zonas
donde existan cables bajo tensión.
ADVERTENCIA: Nunca exceda la capacidad de carga de este producto. La escalera solo debe utilizarse por
una persona aunque cuando el peso combinado de dos personas no exceda la capacidad máxima.
ADVERTENCIA: Inspeccione la escalera antes de cada uso. Compruebe que los cierres estén correctamente
colocados antes de subir a la escalera para evitar que se pueda colapsar durante el uso.
ADVERTENCIA: Nunca coloque las manos o cualquier parte del cuerpo entre los peldaños cuando al plegar
la escalera.
• Asegúrese de que los peldaños estén nivelados. Cuando los peldaños no están nivelados nos indicará que
la escalera está mal montada.
• Asegúrese de que la escalera sea compatible para la tarea que vaya a realizar.
• Lleve siempre calzado antideslizante. Antes de usar, asegúrese de que no haya restos de pintura,
suciedad, aceite, agua, nieve, lubricante y otros fluidos en la escalera.
• Inspeccione siempre la escalera antes y después de cada uso. Las escaleras destinadas a uso comercial
deben inspeccionarse diariamente antes de ser utilizadas.
• Inspeccione la zona de trabajo antes de utilizar la escalera. Utilice siempre la escalera en una superficie
plana y asegúrese de que no existan objetos que puedan obstaculizar el uso de la escalera. Compruebe
siempre el estado de la escalera. Asegúrese de que la escalera sea compatible para la tarea que vaya
a realizar.
Aplicaciones
Escalera telescópica compacta con altura ajustable. Cierre de velcro para plegar, transportar y almacenar
la escalera fácilmente. Utilice únicamente la herramienta para su finalidad prevista. No utilice esta escalera
para uso profesional o comercial.
Desembalaje
Desembale e inspeccione la herramienta con cuidado. Familiarícese con todas sus características y
funciones.
Asegúrese de que el embalaje contiene todas las partes y que están en buenas condiciones. Si faltan piezas
o están dañadas, sustitúyalas antes de utilizar esta herramienta.
Uitschuifbare ladder veiligheid
WAARSCHUWING: Gebruik de ladder niet wanneer uw gezondheid een veilig gebruik van de ladder in
gedrang brengt. Bepaalde aandoeningen, medicijnen, alcohol en drugs maken een veilig gebruik van de
ladder onmogelijk
WAARSCHUWING: Zorg ervoor dat ladders tijdens transport goed beveiligd zijn. Losse ladders kunnen zorgen
voor ongelukken en persoonlijk letsel
WAARSCHUWING: Houdt de ladder uit de buurt van stroombronnen. Aanraking met een stroombron
resulteert in een gevaar voor de gebruiker en omstanders
WAARSCHUWING: De maximale last mag niet overschreden worden. Zorg ervoor dat het gecombineerde
gewicht van de gebruiker, gereedschap en materialen de maximale last van de ladder niet overschrijden
WAARSCHUWING: Controleer de ladder voor elk gebruik. Zorg ervoor dat vergrendelmechanismes juist
functioneren en juist in de vergrendelpositie vallen voordat u op de ladder klimt. Wanneer u dit niet doet kan
de ladder plots inzakken
WAARSCHUWING: Plaats uw handen en voeten niet tussen de sporten wanneer de ladder (gedeeltelijk)
ingeklapt is
• Zorg voor een gelijke afstand tussen de sporten. Bij ongelijke afstanden tussen de sporten zijn de sporten
niet juist in positie vergrendeld
• Zorg ervoor dat de ladder geschikt is voor het uit te voeren werk
• Draag te allen tijde schoenen die zorgen voor een goede grip. Zorg ervoor dat natte verf, vuil, olie, water,
sneeuw en andere vloeistoffen verwijdert zijn uit het werkgebied voordat u met het werk begint
• Ladders dienen voor elk gebruik geïnspecteerd te worden. Controleer ladders die gebruikt worden voor
commercieel gebruik dienen voor elk gebruik gecontroleerd te worden op beschadiging. Gebruik de ladder
niet wanneer deze beschadigd is
• Controleer het werkgebied voordat u de ladder opzet. Zorg ervoor dat de ondergrond volledig vlak is, dat
de werkruimte vrij is van obstakels en dat de ladder geschikt voor het uit te voeren werk
Gebruiksdoel
De compacte uitschuifbare ladder voorziet tijdelijke ondersteuning voor het betreden van hogere gebieden.
Gebruik de ladder niet voor doeleinden anders dan die beschreven in deze handleiding. De ladder is niet
geschikt voor langdurig gebruik, commercieel gebruik of handelsgebruik.
Het uitpakken van uw gereedschap
• Pak uw toestel / gereedschap uit. Inspecteer het en zorg dat u met alle kenmerken en functies vertrouwd
raakt
• Controleer of alle onderdelen aanwezig zijn en in goede staat verkeren. Als er onderdelen ontbreken of
beschadigd zijn, zorg dan dat deze vervangen worden voor u dit toestel / gereedschap gebruikt
WARNUNG! Versuchen Sie nicht, diese Leiter von oben aufzustellen, denn auf diese Weise kann der Bediener
nicht ordnungsgemäß nachprüfen, dass die Sprossen richtig eingerastet sind, so dass die Gefahr des
Zusammenklappens besteht.
WARNUNG! Beurteilen Sie den Umgebungsbereich stets auf potenzielle Gefahren. Stellen Sie sicher, dass die
Leiter nicht mit Fußgängern, Türen oder Fahrzeugen zusammenstoßen kann und sich keine Stromleitungen
oder freiliegenden elektrischen Anlagen in der Nähe befinden.
WARNUNG! Stecken Sie Finger, Hände oder andere Körperteile nicht zwischen die verstellbaren Sprossen (6).
Zurückfahrende Sprossen sind schwer und können beim Bediener Quetschungen verursachen.
WARNUNG! Positionieren Sie die Leiter stets in einem Winkel von 75° zum Boden und lehnen Sie sie gegen
eine stabile Stützfläche.
Arretierungen
WARNUNG! Die Feststellhebel (3) signalisieren mit einem hörbaren Klickgeräusch, dass sie eingerastet
sind. Nehmen Sie stets eine Sichtprüfung vor, um sicherzustellen, dass die Feststellhebel sich in der
Verriegelungsstellung befinden.
• Mit Ausnahme der unteren Sprosse (2) besitzt jede einzelne Leitersprosse zwei Feststellhebel.
• Die Feststellhebel dienen zur Arretierung der verstellbaren Sprosse (6) und zur Entriegelung der Sprosse,
damit sie eingezogen werden kann.
• Durch Drücken der Feststellhebel nach innen zur Mitte hin wird die verstellbare Sprosse entriegelt.
• Wenn die Feststellhebel in Richtung der Sprossenklammern (5) positioniert sind, zeigt dies an, dass sich
die Hebel in der Verriegelungsstellung befinden.
Verlängerung auf Zwischenhöhe
1. Stellen Sie die Gummifüße (1) auf einen sicheren, ebenen Untergrund nahe der Wand, die als Stütze für
die Leiter dienen soll.
2. Stabilisieren Sie die Leiter, indem Sie Ihren Fuß auf die untere Sprosse (2) stellen.
3. Beginnen Sie von unten und fahren Sie die verstellbare Sprosse (6) aus, bis die dazugehörigen
Feststellhebel (3) darunter einrasten.
Hinweis: Stellen Sie sicher, dass die Feststellhebel richtig eingerastet sind, denn das Klickgeräusch bedeutet
nicht unbedingt, dass die Verriegelungen richtig sitzen. Nähere Hinweise zu den Feststellhebeln finden Sie
unter „Arretierungen“.
4. Ziehen Sie die nächsthöheren verstellbaren Sprossen aus, bis die gewünschte Höhe erreicht ist, und
vergewissern Sie sich dabei, dass die Sprossen richtig eingerastet sind.
5. Wenn die gewünschte Höhe erreicht ist, positionieren Sie die Leiter so, dass sie in einem Winkel von etwa
75° zum Boden steht und gegen eine entsprechend sichere Fläche gelehnt ist.
6. Vergewissern Sie sich per Sichtprüfung, dass alle verstellbaren Sprossen fest eingerastet sind.
Verlängerung auf vollständige Höhe
1. Stellen Sie die Gummifüße (1) auf einen sicheren, ebenen Untergrund nahe der Wand, die als Stütze für
die Leiter dienen soll.
2. Stabilisieren Sie die Leiter, indem Sie Ihren Fuß auf die untere Sprosse (2) stellen.
3. Ziehen Sie die obere Sprosse (7) nach oben, bis sie mit einem Klickgeräusch einrastet.
4. Ziehen Sie die folgende verstellbare Sprosse (6) aus, bis sie mit einem Klickgeräusch einrastet. Setzen Sie
den Vorgang mit den folgenden verstellbaren Sprossen fort, bis die Leiter vollständig ausgefahren ist.
Prima dell’uso
ATTENZIONE: Non tentare di assemblare questa scala dall’alto, siccome l’operatore non sarà in grado
di verificare correttamente se i pioli sono bloccati nella posizione corretta, causando un pericolo di crollo
potenziale.
ATTENZIONE: Valutare sempre l’area circostante per i rischi potenziali. Assicurarsi che la scala non è
suscettibile alla collisione con pedoni, porte o veicoli e non ci sono linee di alimentazione o apparecchiature
elettriche esposte vicine.
ATTENZIONE: Non mettere le mani o altre parti del corpo tra i pioli regolabili (6). Pioli retrattili sono pesanti e
possono provocare lesioni di schiacciamento all’operatore.
ATTENZIONE: Posizionare la scala in modo che sia di circa 75° dal suolo, e si appoggia contro una superficie
sicura.
Meccanismi di blocco
AVVERTENZA: Le leve di bloccaggio (3) dovrebbero rendere un sonoro ‘click’ per indicare quando è bloccato
in posizione. Sempre controllare visivamente per assicurare le leve di blocco sono saldamente in posizione
‘serrate’.
• Ogni scala individuale, oltre al piolo di appoggio inferiore (2), dispone di due leve di bloccaggio
• Le leve di bloccaggio servono per bloccare il piolo regolabile (6) in posizione, e di rilasciare il piolo in modo
che possa essere ritirato
• Spingendo le leve di blocco all’interno verso il centro rilascerà il piolo regolabile
• Quando le leve di bloccaggio sono posizionate verso il le morse di fissaggio pioli (5), per confermare che
le leve sono in posizione di blocco
Estensione altezza intermedia
1. Posizionare i piedini in gomma (1) su una superficie piana e sicura, vicino alla parete che deve essere
utilizzata come supporto per la scala
2. Stabilizzare la scala mettendo un piede sul piolo di appoggio inferiore (2)
3. Partendo da sopra, estendere il piolo regolabile (6) fino a quando le corrispondenti leve di bloccaggio (3)
non si bloccano in posizione
NB: Assicurarsi che le leve di blocco sono bloccati nella posizione corretta, il sonoro ‘click’ non significa
necessariamente le serrature siano in posizione corretta. Vedere ‘Meccanismi di blocco’ per istruzioni più
dettagliate sulle leve di bloccaggio.
4. Prolungare i pioli regolabili, continuando dal basso, fino a raggiungere l’altezza desiderata. Assicurarsi che
i pioli siano bloccati correttamente in posizione
5. Una volta raggiunta l’altezza desiderata, posizionare la scala in modo che sia di circa 75° dal suolo, e si
appoggia contro una superficie sicura
6. Controllare che tutti i pioli regolabili sono bloccati saldamente in posizione
Estrazione totale
1. Posizionare i piedini in gomma (1) su una superficie piana sicura, vicino alla parete che deve essere
utilizzata come supporto per la scala
2. Stabilizzare la scala mettendo un piede sul piolo di appoggio inferiore (2)
3. Tirare verso l’alto il piolo superiore (7) fino a che ‘scatta’ in posizione
Antes de usar
ADVERTENCIA: Nunca intente montar esta escalera sin apoyarla en una superficie. Los peldaños podrían
estar sueltos y provocar el colapso de la escalera.
ADVERTENCIA: Inspeccione el área de trabajo para evitar objetos peligrosos. Asegúrese de que la escalera
no esté entre el paso de personas, vehículos, dispositivos eléctricos y cables bajo tensión.
ADVERTENCIA: Nunca coloque sus manos entre los peldaños ajustables (6). Los peldaños retráctiles pueden
causar daños al usuario.
ADVERTENCIA: Coloque la escalera en el suelo a un ángulo de 75° y apóyela contra la pared.
Mecanismos de bloqueo
ADVERTENCIA: Las palancas de bloqueo (3) emitirán un clic cuando estén en la posición de bloqueo.
Compruebe siempre que las palancas estén correctamente bloqueadas.
• Cada peldaño, excepto el peldaño inferior (2) dispone de 2 palancas de bloqueo.
• Las palancas de bloqueo sirven para bloquear y retraer los peldaños ajustables (6).
• Coloque las palancas de bloqueo hacia fuera para liberar un peldaño.
• El peldaño estará completamente bloqueado cuando las palancas estén mirando hacia los cierres de los
peldaños (5).
Extensión parcial
1. Coloque la pata de goma (1) sobre una superficie plana y segura cerca de la pared.
2. Estabilice y asegure la escalera colocando un pie sobre el peldaño inferior (2).
3. Extienda siempre los peldaños empezando de abajo hacia arriba. Extienda el peldaño ajustable (6) hasta
que las palancas de bloqueo (3) emitan un clic.
Nota: Asegúrese siempre de que las palancas de bloqueo estén ajustadas correctamente después de
escuchar el clic. Véase la sección “Mecanismos de bloqueo” para más información.
4. Extienda los peldaños comenzando por abajo hasta alcanzar la altura requerida. Asegúrese de que los
peldaños estén bloqueados firmemente.
5. Coloque la escalera en el suelo a un ángulo de 75° y apóyela contra la pared.
6. Vuelva a comprobar que los peldaños ajustables estén correctamente bloqueados.
Extensión completa
1. Coloque la pata de goma (1) sobre una superficie plana y segura cerca de la pared.
2. Estabilice y asegure la escalera colocando un pie sobre el peldaño inferior (2).
3. Extienda el peldaño superior (7) hasta escuchar un clic.
4. Extienda el peldaño ajustable (6) hasta que las palancas de bloqueo (3) emitan un clic. Continúe
extendiendo los peldaños restantes hasta extender la escalera completamente.
5. Coloque la escalera en el suelo a un ángulo de 75° y apóyela contra la pared.
6. Vuelva a comprobar que los peldaños ajustables estén correctamente bloqueados.
Voor gebruik
WAARSCHUWING: Stel de ladder niet van bovenaf samen. De gebruiken kan zo niet zien of alle sporten juist
in plaats vergrendelt zijn wat resulteert in een inklapgevaar
WAARSCHUWING: Evalueer de omgeving. Zorg ervoor dat de ladder niet in de weg staat van voetgangers,
deuren en voertuigen end at de ladder uit de buurt staat van stroomleidingen en blootgestelde elektrische
apparaten
WAARSCHUWING: Plaats uw handen en andere lichaamsdelen niet tussen de verstelbare sporten (6).
De verstelbare sporten zijn erg zwaar en kunnen ernstig persoonlijk letsel veroorzaken
WAARSCHUWING: Zorg ervoor dat de ladder in een hoek van ongeveer 75° van de grond tegen een stevig
oppervlak leunt
Vergrendelmechanismen
WAARSCHUWING: De vergrendelhendels (3) dienen hoorbaar vast te klikken wanneer deze in plaats
vergrendelen. Controleer voor elk gebruik of de hendels juist vergrendelt zijn
• Elkesport,behalvedeonderstesport(2),isvoorzienvantweevergrendelhendels
• Devergrendelhendelsvergrendelendeverstelbaresporten(6)inplaatsenontgrendelendesportenomde
ladder in te klappen
• Duwdehendelsnaarbinnenomdesportenteontgrendelen
• Wanneerdehendelsinderichtingvandesportklemmen(5)gepositioneerdzijn,staandehendelsinde
vergrendelpositie
Hoogteverstelling
1. Plaats de rubberen voeten (1) op een zekere en vlakke ondergrond, dicht tegen de muur die gebruikt
wordt als laddersteun
2. Stabiliseer de ladder door één voet op de onderste sport (2) te plaatsen
3. Begin bij het uitschuiven van de ladder aan de onderkant. Schuif de verstelbare sport (6) uit tot de
vergrendelhendels (3) in plaats vastklikken
Let op: Zorg ervoor dat de vergrendelhendels juist in plaats vergrendelt zijn. De hoorbare klik verzekert geen
juist vergrendeling. Verwijs naar ‘Vergrendelmechanismen’ voor een gedetailleerde beschrijving
4. Schuif de volgende sporten uit tot de gewenste ladderhoogte bereikt is. Zorg ervoor dat alle sporten juist
vergrendelt zijn
5. Wanneer de gewenste lengte bereikt is, plaatst u de ladder in een 75° hoek op de grond, tegen de muur
of een ander zeker oppervlak
6. Controleer of alle verstelbare sporten juist in plaats vergrendelt zijn
Volledige verlenging
1. Plaats de rubberen voeten (1) op een zekere en vlakke ondergrond, dicht tegen de muur die gebruikt
wordt als laddersteun
2. Stabiliseer de ladder door één voet op de onderste sport (2) te plaatsen
3. Trek de bovenste sport (7) omhoog totdat deze vast klikt
4. Schuif de volgende sporten (6) één voor één uit tot de ladder volledig uitgeschoven is
5. Wenn die gewünschte Höhe erreicht ist, positionieren Sie die Leiter so, dass sie in einem Winkel von etwa
75° zum Boden steht und gegen eine entsprechend sichere Fläche gelehnt ist.
6. Vergewissern Sie sich per Sichtprüfung, dass alle verstellbaren Sprossen fest eingerastet sind.
Einziehen der Leiter
1. Legen Sie Ihre Hände an die Sprossenklammer (5), während die Leiter gegen eine entsprechend sichere
Fläche gelehnt ist.
WARNUNG! Stecken Sie Finger, Hände oder andere Körperteile nicht zwischen die verstellbaren Sprossen (6).
Zurückfahrende Sprossen sind schwer und können beim Bediener Quetschungen verursachen.
2. Während Sie die obere verstellbare Sprosse festhalten, drücken Sie die Feststellhebel (3) zur Mitte hin, um
die Teleskoprohre (4) zu lösen. Lassen Sie die verstellbare Sprosse langsam herunter.
3. Wiederholen Sie den oben beschriebenen Vorgang für die restlichen Sprossen.
4. Sobald alle Sprossen heruntergelassen sind, wickeln Sie das Klettband (8) um die obere Sprosse (7) und
zurück nach unten zum Griff (9). Fixieren Sie das Band über die Klettflächen.
Während des Gebrauchs
WARNUNG! Versuchen Sie nicht, diese Leiter in einer Weise zu verwenden, für die sie nicht konzipiert ist, z.B.
als Überbrückung oder als Abstützung.
• Bevor Sie auf die Leiter steigen sollten Sie sich versichern, dass die verstellbaren Sprossen (6) richtig
eingerastet und gesichert sind.
• Berücksichtigen Sie die Auswirkungen der Umgebungsbedingungen. Verwenden Sie die Leiter nicht bei
starkem Wind oder anderen widrigen Wetterbedingungen. Der Untergrund unter der Leiter muss unbedingt
sicher und trocken sein.
• Sorgen Sie beim Besteigen der Leiter stets für einen sicheren Stand und einen festen Halt.
• Stellen Sie sich nicht auf Teile der Leiter die sich innerhalb eines Meters von der Obersten Sprosse (7)
befinden, wenn die Leiter im gelehnten Zustand ist.
• Besteigen Sie keine schiefe Leiter ohne zusätzliche sichere Abstützung der Leiter.
• Wenn Sie mit der Leiter ein höheres Stockwerk erreichen möchten, vergewissern Sie sich, dass die obere
Sprosse (7) auf mindestens 1 m über die Anlegestelle ausgezogen ist.
• Leitern sollten nur für leichte Arbeiten von kurzer Dauer verwendet werden. Verbringen Sie nicht längere
Zeit auf der Leiter, ohne regelmäßige Pausen einzulegen. Ermüdung erhöht das Verletzungsrisiko.
Instandhaltung
Allgemeine Überprüfung
• ÜberprüfenSiealleHalteschraubeninregelmäßigenAbständenauffestenSitz.
Reinigung
• ReinigenSieKunststoffteileniemalsmitÄtzmitteln.
Lagerung
• LagernSiediesesWerkzeugsorgfältiganeinemsicheren,trockenenOrtaußerhalbderReichweitevon
Kindern.
4. Estendere il seguente piolo regolabile (6) fino al ‘clic’ di posizione . Poi continuare con ogni piolo fino a
quando la scala è completamente estesa
5. Una volta raggiunta l’altezza desiderata, posizionare la scala in modo che sia di circa 75° dal suolo, e si
appoggia contro una superficie sicura
6. Controllare che tutti i pioli regolabili sono bloccati saldamente in posizione
Ritiro della scala
1. Appoggiare la scala contro una superficie sicura e posizionare le mani sulle morse di fissaggio pioli (5)
ATTENZIONE: Non mettere le mani o altre parti del corpo tra i pioli regolabili (6). I pioli retrattili sono pesanti e
possono causare lesioni di schiacciamento all’operatore.
2. Tenendo premuto il piolo superiore regolabile, spingere le leve di blocco (3) verso il centro per liberare le
aste telescopiche (4). Abbassare lentamente il piolo regolabile
3. Ripetere la procedura per il resto dei pioli
4. Una volta completamente abbassata, avvolgere la cinghia a fissaggio strappo (8) sul piolo superiore (7) e
di nuovo verso il basso verso la maniglia (9). Assicurare legando la parte di fissaggio a strappo.
Durante l’uso:
ATTENZIONE: NON tentare di utilizzare questa scala in un modo per il quale non è stato progettato, ad
esempio un ponte o come supporto.
• Prima dell’uso; Controllare che tutti i pioli regolabili (6) sono bloccati nella posizione corretta, e funzionino
correttamente
• Prendere in considerazione gli effetti ambientali circostanti. Non usare la scala in venti forti o altre
condizioni climatiche avverse. Assicurarsi che il terreno sotto la scala è sicuro e asciutto
• Quando salite sulla scala, mantenere sempre un appoggio sicuro e una presa salda
• Con la scala in posizione pendente; non sostare su qualsiasi parte della scala che si trova a 1 metro dal
piolo do appoggio (7)
• Non scendere da una scala appoggiata senza sicurezza aggiuntiva a sostegno della scala
• Quando si usa la scala per accedere ad un livello più elevato, garantire che il piolo superiore si estende da
almeno 1 metro al di sopra del punto di atterraggio
• Le scale devono essere usate per un lavoro leggero e di breve durata. Non trascorrere lunghi periodi
sulla scala
Manutenzione
Ispezione generale
• Controllare regolarmente che tutte le viti di fissaggio siano serrate
Pulizia
• Non utilizzare agenti caustici per la pulizia delle parti in plastica
Conservazione
• Conservare con cura questo strumento in un luogo sicuro e asciutto fuori dalla portata dei bambini
Plegar la escalera
1. Apoye la escalera sobre una superficie segura y coloque sus manos en el cierre del peldaño (5).
ADVERTENCIA: Nunca coloque sus manos entre los peldaños ajustables (6). Los peldaños retráctiles pueden
causar daños al usuario.
2. Sujete el peldaño superior y utilice las palancas de bloqueo (3) para retraer el peldaño a través del
vástago retráctil (4). Retraiga el peldaño lentamente.
3. Repita el mismo procedimiento para retraer los peldaños restantes.
4. Coloque la correa de velcro (8) sobre el peldaño superior (7) y a través del asa (9). Ajuste y apriete la
correa de velcro firmemente.
Información adicional:
ADVERTENCIA: Utilice únicamente la herramienta para su finalidad prevista. Nunca utilice una escalera
como puente entre dos superficies.
• Antes de utilizar la escalera, asegúrese que el mecanismo del peldaño ajustable (6) funcione
correctamente
• Tenga en cuenta los efectos medioambientales. Nunca utilice esta escalera bajo viento intenso o bajo
condiciones meteorológicas adversas. Asegúrese de que la superficie de apoyo esté seca.
• Súbase a la escalera con precaución y sujétese correctamente.
• Cuando la escalera esté apoyada, debe de haber una distancia mínima de 1 m entre el peldaño superior
(7) y la parte superior de la escalera.
• Nunca se baje de la escalera telescópica si está no está correctamente fija.
• El peldaño superior debe estar extendido como mínimo a 1 m de distancia del punto de apoyo.
• Las escaleras solo deben utilizarse durante un tiempo determinado. Realice pausas regularmente para
evitar accidentes. El cansancio puede provocar el riesgo de accidente.
Mantenimiento
Inspección general
• Compruebe regularmente que todos los tornillos y elementos de fijación estén bien apretados.
Limpieza
• Nunca utilice agentes cáusticos para limpiar las piezas de plástico.
Almacenaje
• Guarde esta herramienta y accesorios en un lugar seco y seguro fuera del alcance de los niños.
5. Wanneer de maximale lengte bereikt is, plaatst u de ladder in een 75° hoek op de grond, tegen de muur
of een ander zeker oppervlak
6. Controleer of alle verstelbare sporten juist in plaats vergrendelt zijn
Het inklappen van de ladder
1. Plaats de ladder tegen een stevig oppervlak en plaats uw handen op de sportklem (5)
WAARSCHUWING: Plaats uw handen en andere lichaamsdelen niet tussen de verstelbare sporten (6). De
verstelbare sporten zijn erg zwaar en kunnen ernstig persoonlijk letsel veroorzaken
2. Terwijl u de verstelbare sport vasthoudt duwt u de vergrendelhendels (3) naar het midden, zodat de
uitschuifbare schacht (4) ontgrendeld wordt. Laat de onderste verstelbare sport langzaam zakken
3. Herhaal bovenstaande stappen voor de volgende sporten
4. Wanneer de ladder volledig ingeklapt is, wikkelt u de klittenband lus (8) over de bovenste sport (7) en
terug over handvat (9). Vergrendel door het uiteinde van de lus vast te drukken
Tijdens gebruik
WAARSCHUWING: Gebruik de ladder niet voor doeleinden waarvoor deze niet bestemd is, bijvoorbeeld als
brug
• Controleer voor elk gebruik of alle verstelbare sporten (6) in plaats vergrendelt zijn
• Neem alle omgevingsfactoren in acht. Gebruik de ladder niet in sterke wind of enige andere extreme
weersomstandigheden. Zorg ervoor dat de grond onder de ladder droog is
• Klim voorzichtig en houdt de ladder te allen tijde met beide handen vast
• Met de ladder in de leunpositie; ga niet op enig deel van de ladder, binnen een meter van de bovenste
sport (7) staan
• Stap niet van een leunende ladder zonder extra ondersteuning voor de ladder
• Bij het betreden van hoogtes, zorgt u ervoor dat de bovenste sport (7) van de ladder minimaal een meter
boven het oppervlak uitstijgt
• Ladders dienen enkel voor licht werk of korte periodes gebruikt worden. Sta niet voor langere periodes op
de ladder. Vermoeidheid verhoogt de kans op ongelukken en persoonlijk letsel
Onderhoud
Algemene inspectie
Controleer regelmatig of alle bevestigingsmiddelen nog goed vast zitten
Schoonmaak
Gebruik geen bijtende stoffen voor het schoonmaken van plastic onderdelen
Opberging
Berg de ladder op een droge en veilige plek, buiten het bereik van kinderen op.
Geräteübersicht
1. Gummifuß
2. Untere Sprosse
3. Feststellhebel
4. Teleskoprohr
5. Sprossenklammer
6. Verstellbare Sprosse
7. Obere Sprosse
8. Klettband
9. Griff
Familiarizzazione
del prodotto
1. Piedino di gomma
2. Piolo di appoggio inferiore
3. Leva di bloccaggio
4. Asta telescopica estensibile
5. Morsa di fissaggio piolo
6. Piolo regolabile
7. Piolo di appoggio superiore
8. Cinghia a fissaggio strappo
9. Maniglia
Características del
producto
1. Patas de goma
2. Peldaño inferior
3. Palanca de bloqueo
4. Vástago telescópico
5. Cierre del peldaño
6. Peldaño ajustable
7. Peldaño superior
8. Correa de Velcro
9. Asa
Productbeschrijving
1. Rubberen voet
2. Onderste sport
3. Vergrendelhendel
4. Uitschuifbare schacht
5. Sportklem
6. Verstelbare sport
7. Bovenste sport
8. Klittenband lus
9. Handvat
www.silverlinetools.com
75
75
75
75
Maximale Tragfähigkeit
Carga máxima
Carico massimo
Maximale last
Leiter stets an eine stabile,
feste Stützfläche im Winkel
von 75° lehnen
Utilice siempre un ángulo
aprox. de 75° apoyado en una
superficie fuerte y segura
Utilizzare sempre circa . 75 °
dell’angolo inclinato contro la
superficie forte e sicura
Houdt de ladder in een
hoek van ongeveer 75° van
de grond tegen een stevig
oppervlak
Maximale Anzahl der Benutzer
auf der Leiter
Número máximo de usuarios
Numero massimo di utenti
su scala
Maximaal aantal personen
op de ladder
Sichtprüfung der Leiter
vor der Benutzung
Inspeccionar siempre
antes de usar
Controllo visivo prima dell’uso
Visuele check voor elk gebruik
Seitliches Hinauslehnen
vermeiden
No se incline demasiado
Non sporgersi
Keer uw rug niet naar de ladder
bij het op- en afgaan
Mit dem Gesicht zur Leiter
auf- und absteigen
Mire siempre hacia la escalera
cuando suba y baje de ella
Essere rivolti verso la scala
quando salendo e scendendo
Plaats de ladder o peen even
ondergrond
Auf ebenem Untergrund
aufstellen
Coloque siempre la escalera en
una superficie plana
Erigere su un terreno piano
di livello
Reik niet te ver