Smartwares RM525 Manual


Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Smartwares RM525 (2 sider) i kategorien Røgalarm. Denne guide var nyttig for 8 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere

Side 1/2
EN DE PL
IMPORTANT INFORMATION ALARM MEMORY
LED (green) flashed 3 times every 43 seconds, and stops 24 hours later.
1. General product information:
The smoke alarm device, if properly installed and maintained, sounds the Warning
alarm at an early stage of the fire. This can give you those extra valuable If there is any doubt about the cause of the alarm, assume that there really is a fire
seconds to evacuate your home and call the fire department. The smoke and carry out your emergency plan. Please do not assume that it is a false alarm. Dust
alarm device works with an 3V lithium battery. Under normal conditions the can cause excessive sensitivity. Vacuum as indicated above. Do not paint the smoke
service life of the battery is up to 10 years. When the battery is (almost) alarm device.
empty, the smoke alarm device indicates this by an audible “beep”. This
indicator sounds 3 times every 43 seconds. End of life, replace complete False alarm
smoke alarm device! Unusual atmospheric conditions may be the cause that the very sensitive smoke
2. Smartwares RM520 alarm device gives a false alarm. If there is no fire, ventilate the room and/or blow Make/model number:
3. 3V DC CR123A Lithium (not replaceable battery) clean air in the smoke alarm device, for example, by waving a newspaper under the Power supply:
4. smoke alarm device until the alarm stops. Once it is clean, there is an automatic Scope of application:
reset.
5. Gives a warning when smoke caused by a fire is detected.Function:
6. Smoke alarm device based on the photocell principle, which Description: Recommendation
means that the alarm monitors the air for smoke caused by fire. Smoke alarm We recommend that you do not use smoke alarm devices that are older than 10 years
device does not detect heat, gas or fire. in order to limit the risk of defects. The smoke alarm device is not a substitute for
7. Keep these instructions in a safe, easily accessible place. insurance for furniture, home, life, or other form of insurance. Advice:
8. The alarm is designed in order to detect smoke; Caution:
it cannot prevent a fire. Smartwares Europe
9. The smoke alarm device should not be painted. Can never be held liable for loss and / or damages of any kind, including incidental and Caution:
Protect the smoke alarm device from dust during renovation work. or consequential damages arising out of the fact that the signal from the smoke alarm
10. The smoke alarm device should not be device is not triggered by smoke or fire.Caution:
taped/covered (this causes loss of functionality).
11. Keep the smoke alarm device out of the reach of children.Caution: TROUBLESHOOTING
1. The alarm does not sound when pressing the test button.
ACTIVATION * Carefully vacuum the smoke alarm device (see Cleaning), test
Activate smoke alarm device first or else there is no function for this unit. afterwards. Still no reaction; replace smoke alarm device.(1)
2. The smoke alarm device “chirp” with red LED flashes once every 43 sec.
TESTING * The battery is under low battery status, please replace the
Test the unit to ensure proper operation by pressing the test button, this will smoke alarm device; battery is not replaceable.
sound the smoke alarm device if the electronic circuitry, horn, and battery are 3. Smoke alarm device “chirp” occurs every 43 seconds
working. If no alarm sounds, there is a defective battery or other failure. * Clean smoke alarm device. Please refer to maintenance
section. When problem is not solved replace smoke alarm device.
NOTE: WEEKLY TESTING IS REQUIERED 4. Smoke alarm device sounds unwanted alarms intermittently or
when resident are cooking or taking showers.
DO NOT : Use an open flame to test your alarm, you could damage the * Press test button to pause alarm.
smoke alarm device or ignite combustible materials and * Clean smoke alarm device (maintenance section)
start a fire. * Move smoke alarm device to other place and press test button
CAUTION : Due to the loudness (85 decibels) of the alarm. Always stand
an arms-length always from the unit when testing. Test the If these actions do not solve the problem, do not try to repair it yourself. If the
smoke alarm device weekly to ensure proper operation. Erratic problems occur within the warranty period and are under warranty conditions,
or low sound may indicate a defective smoke alarm device. return the smoke alarm device plus valid proof of purchase with a clear
description of the complaints to:
INSTALATION
1. What is the best place to mount a smoke alarm device SPECIFICATIONS
* In the middle of the ceiling but at least 50cm from every edge. Power : 3V DC CR123A Lithium (not replaceable battery)
* At least one on each floor. Operating temperature : -10 ~ 40°C
* In every bedroom. Operating humidity : 25 ~ 85%
* In the hallway and stairwell. Smoke sensor : Optical
* On the landing. Alarm volume : > 85dB(a) at 3 meters.
* In the living room. Pause time : Approx. 9 minutes
* In the storage room or rooms with electrical appliances.
2. The alarm should not be installed in
* A space where the temperature can drop below 4 and above 40°C : For indoor use only.
* In humid areas.
* Right next to doors or windows and not near a fan or radiator.
: Read the manual before use, and keep it in a safe
DO NOT INSTALL SMOKE ALARM DEVICE ON THE WALL! place for future use and for product maintenance.
Do not install the smoke alarm device in a place with difficult access, which could
make it difficult to operate the test button and maintenance. The smoke alarm
device can be installed quickly and easily. Install the base plate on the selected
location using the provided screws.
3. Mounting
* Screw the mounting plate with 2 screws on the celling
* Activate the smoke alarm device before mounting
* Fix the smoke alarm device on the mounting plate by turning, till you hear a
“click”
* Test the smoke alarm device by pushing the test button
4. Caution
* Do not cover the smoke alarm device with tape! When SMOKE is detected, you
will hear a loud intermittent sound (85dB).
5. Recommendation
* Increase the detection area by installing several smoke alarm devices
ALARM SILENCE (hush mode)
During the smoke alarm device is alarming, you push the test button, it will be paused
the smoke alarm device alarming for approx. 9 minutes. The red LED will flash every
10 seconds, it indicates the smoke alarm device is running into the hush mode.
Smoke alarm devices are designed to minimize nuisance alarms. Combustion
particles from cooking may set off the alarm if the smoke alarm device is located close
to the cooking area. Large quantities of combustible particles are generated from
spills or when grilling/frying. Using the fan on a range hood that vents to outside
(non-recirculating type) will also help remove these combustible particles from the
kitchen. The alarm silence (test button) is extremely useful in a kitchen area or other
areas prone to nuisance. The hush feature is to be used only when a known alarm
condition, such as smoke from cooking activates the alarm. The smoke alarm device
is desensitized by push the alarm silence (hush mode) on the smoke alarm device
cover, if the smoke is not too dense, the alarm will silence to indicate that the alarm is
in a temporarily desensitized condition. The smoke alarm device will automatically
reset after approximately 9 minutes, if after this period, particles of combustion are
still present, the alarm will sound again. The alarm silencer (hush mode) can be
repeatedly until the air has been cleared of the condition causing the alarm.
NOTE : Dense smoke will override the alarm silencer and sound a
continuous alarm, the smoke alarm device goes back to normal
work status from hush mode
CAUTION : Before using the alarm silence (hush), identify the source of the
smoke and be certain a safe condition exists.
PREVENTIVE MAINTENANCE
Testing
The smoke alarm device is provided with a test button. Push it in until the alarm
sounds. The signal stops when the button is released. Test the smoke alarm
device at least once a week.
Cleaning
For the best performance, the smoke alarm device must be dusted once a month
and vacuumed every 3 months. Remove the smoke alarm device from the ceiling
plate and carefully vacuum the smoke alarm device. Do not touch the inside with
the nozzle of the vacuum cleaner. Then test the smoke alarm device.
CAUTION : The smoke alarm device loses its effectiveness if it is covered.
WARNING : The smoke alarm device should not be painted / taped. Do not
test the smoke alarm device with candles, flames,
cigarettes, etc.
IMPORTANT INSTRUCTIONS IN CASE OF FIRE ALARM
A smoke alarm device is part of your fire protection together with fire extinguishers,
escape ladders, ropes as well as your choice of building materials during renovations.
Also make sure that there is an escape route; discuss this with your children, make
sure any room can be evacuated without opening the door, for example through a
window. If the smoke alarm device is not working properly, consult the instructions of
the supplier. Keep the manual within reach. The local fire department can provide
more information about fire prevention. Keep the smoke alarm device away from
children.
Smoke alarm device for buildings with residential
function and leisure accommodation vehicles.
Smartwares Europe
BEDIENUNGSANLEITUNG in Bodennähe auf und pressen Sie sich ein feuchtes Tuch vor Mund und Nase.
Benutzen Sie keine Aufzüge. Verschließen Sie die Türen und Fenster brennender
1. Räume, um eine Ausweitung von Feuer und Rauch zu verhindern. Ist eine Flucht Allgemeine Produktinformationen:
Der Rauchwarnmelder, wenn ordnungsgemäß installiert und gewartet, schlägt ins Freie nicht möglich, suchen Sie sich einen sicheren Raum, schließen Sie die Tür
in einer frühen Phase des Feuers Alarm. Dies kann Ihnen diese besonders und machen Sie sich am Fenster bemerkbar. Dichten Sie die Spalten an der Tür
wertvollen Sekunden geben, um Ihr Haus zu evakuieren und die Feuerwehr zu mit nassen Laken oder Handtüchern ab, um ein Eindringen des Rauchs zu
rufen. Der Rauchwarnmelder wird mit einer 3V Lithiumbatterie betrieben. verhindern.
Unter normalen Bedingungen beträgt die Lebensdauer der Batterie bis zu 10
Jahre. Wenn die Batterie (fast) leer ist, weist der Rauchwarnmelder mit einem ALARMSPEICHER
hörbaren “Piep” darauf hin. Der Ton wiederholt sich alle 43 Sekunden. Beim LED (grün) blinkt 3-mal alle 43 Sekunden und stoppt 24 Stunden später.
Ertönen des Batterie-leer-Signals sollte der Rauchwarnmelder schnellstmöglich
ersetzt werden. WARNUNG
2. Smartwares RM520 Wenn es Zweifel über die Ursache des Alarms gibt, gehen Sie davon aus, dass es Fabrikat-/Modellnummer:
3. 3V DC CR123A Lithium (nicht austauschbare Batterie) wirklich Feuer ist und führen Sie Ihren Notfallplan durch. Bitte gehen Sie nicht Stromversorgung:
4. Rauchwarnmelder für Wohngebäude und Freizeit-Unterkunft davon aus, dass es ein Fehlalarm ist.Einsatzbereich:
Fahrzeugen
5. Gibt eine Warnung bei der Erkennung von Brandrauch.Funktion: FEHLALARM
6. Der Rauchwarnmelder basiert auf dem Fotozellenprinzip, was Ungewöhnliche atmosphärische Bedingungen können die Ursache sein, dass der Beschreibung:
bedeutet, dass der Rauchwarnmelder die Luft auf Rauch überwacht. Der sehr empfindliche Rauchmelder einen Fehlalarm auslöst. Wenn es kein Feuer ist
Rauchwarnmelder erkennt keine Hitze, Gas oder Feuer. lüften Sie den Raum und / oder blasen Sie saubere Luft in den Rauchwarnmelder,
7. Bitte diese Anleitung sorgfältig aufbewahren. z.B. durch Winken mit einer Zeitung unter dem Rauchwarnmelder, bis der Alarm Hinweis:
8. : Der Rauchwarnmelder wurde entwickelt, um Rauch zu erkennen. stoppt. Sobald die Rauchkammer wieder sauber ist, stellt sich der Rauchmelder in Achtung
Der Rauchwarnmelder kann kein Feuer verhindern. den normalen Modus zurück.
9. Der Rauchwarnmelder darf nicht angestrichen oder überstrichen Achtung:
werden. Schützen Sie den Rauchwarnmelder vor Staub während EMPFEHLUNG
Renovierungsarbeiten. Verwenden Sie keine Rauchwarnmelder, die älter als 10 Jahre alt sind. Der
10. Der Rauchwarnmelder darf nicht abgeklebt / abgedeckt werden Rauchwarnmelder ist kein Ersatz für eine Versicherung. Rauchwarnmelder sind so Achtung:
(dies verursacht Funktionsverlust). zu montieren, dass sie frühzeitig vor Brandrauch warnen können. Rauchwarn-
11. : Halten Sie den Rauchwarnmelder außerhalb der Reichweite von melder verhindern weder die Entstehung von Bränden noch bekämpfen sie diese Achtung
Kindern. selbsttätig. Bitte bewahren Sie die Bedienungsanleitung zu Ihrem
Rauchwarnmelder sorgfältig auf.
AKTIVIERUNG
Der Rauchwarnmelder muss zuerst aktiviert werden, andernfalls ist dieser (1)
nicht funktionsbereit. Kann niemals für einen Verlust und / oder Schäden jeglicher Art haftbar gemacht
werden, einschließlich mittelbaren und / oder Folgeschäden, die aus der Tatsache
PRÜFUNG heraus entstehen, dass das Signal vom Rauchwarnmelder nicht durch Rauch oder
Prüfen Sie den Rauchwarnmelder durch Drücken der Prüftaste, um den ordnungs- Feuer ausgelöst wird.
gemäßen Betrieb zu gewährleisten. Durch die Prüfung wird der Alarm ausgelöst, FEHLERBEHEBUNG
der die Funktionsbereitschaft des Rauchwarnmelders anzeigt. Wenn kein Alarm 1. Der Alarm ertönt nicht bei Drücken der Prüftaste.
ertönt, ist ein Fehler aufgetreten. * Ersetzen Sie den Rauchwarnmelder.
2. Der Melder “piept” und die rote LED blinkt einmal alle 43 Sek.
ANMERKUNG: EINE MONATLICHE PRÜFUNG WIRD EMPFOHLEN * Der Batteriestatus ist niedrig, ersetzen Sie bitte den Rauchwarnmelder.
Die Batterie ist fest eingebaut und nicht auswechselbar.
Keine offene Flamme verwenden, um den Rauchwarnmelder zu prüfen. Sie 3. Der Rauchwarnmelder schlägt ungewollt Alarm (Fehlalarm).
könnten den Rauchwarnmelder dadurch beschädigen, oder brennbare Stoffe * Drücken Sie die Prüftaste, um den Rauchwarnmelder stummzuschalten.
entzünden und ein Feuer entfachen. * Montieren Sie den Rauchwarnmelder an einen anderen Ort, wenn die
Störquelle bestehen bleibt (Kondensfeuchtigkeit, Staub, Kochdämpfe etc.).
ACHTUNG : Aufgrund der Lautstärke (85 Dezibel) des Rauchwarnmelders,
sollten Sie beim Prüfen des Rauchwarnmelders eine Armlänge Führen Sie nach einer Störung oder Wiedermontage einen Test des
Abstand von dem Gerät halten. Ein unregelmäßiger/niedrigerer Rauchwarnmelders durch Drücken der Prüftaste durch. Wenn diese Maßnahmen
Ton Ihres Rauchwarnmelders weist auf einen Defekt hin. das Problem nicht lösen, versuchen Sie nicht den Melder selbst zu reparieren.
Wenn die Probleme innerhalb des Garantiezeitraums auftreten und unter den
INSTALLATION Garantiebedingungen sind, geben Sie den Rauchwarnmelder zurück, plus eines
1. Wo zu installieren gültigen Kaufbelegs mit einer klaren Fehlerbeschreibung.
* In Wohnungen müssen Schlafräume, Kinderzimmer und Flure, über die
Rettungswege von Aufenthaltsräumen führen mit jeweils mindestens einem TECHNISCHE DATEN
Rauchwarnmelder ausgestattet werden. Dieser muss so eingebaut oder Strom : 3V DC CR123A Lithium (nicht austauschbare Batterie)
angebracht und betrieben werden, dass Brandrauch frühzeitig erkannt und Betriebstemperatur : -10 ~ 40°C
gemeldet wird. Betriebsluftfeuchtigkeit : 25 ~ 85%
* An der Decke, möglichst in der Raummitte. Rauchsensor : Optisch
* Mindestens 50 cm von Wänden, Einrichtungsgegenständen und Lampen Alarmlautstärke : > 85db(a) bei 3 Metern
entfernt. Stummschaltzeit(HUSH) : Etwa 9 Minuten
RAUCHWARNMELDER NICHT AN DER WAND MONTIEREN!!
:Nur für den Hausgebrauch
Wir empfehlen die Einhaltung der Anwendungsnorm DIN 14676 für Rauchwarn-
melder, da in dieser Norm die Anforderungen zu Montage, Wartung und Austausch
von Rauchwarnmeldern präzisiert sind. Die Landesbauordnungen der jeweiligen :Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der
Bundesländer geben Aufschluss über die gesetzliche Verpflichtung der Verwendung und bewahren Sie diese an einem
Verwendung von Rauchwarnmeldern. sicheren Ort zur zukünftigen Verwendung auf.
2. Nicht an folgenden Standorten installieren!
* Einem Ort, wo die Temperatur auf unter 4°C sinken und über 38°steigen kann
* In Räumen mit hoher Luftfeuchtigkeit (z.B. Badezimmer).
* Direkt neben Türen oder Fenstern und nicht in der Nähe eines Ventilators oder
einer Heizung. Installieren Sie den Rauchwarnmelder möglichst nicht an einem
schwer zugänglichen Ort, an dem es schwierig sein könnte, die Prüftaste zu
bedienen.
3. Montage
* Befestigen Sie die Montageplatte mit 2 Schrauben an der Decke.
* Aktivieren Sie den Melder vor der Montage.
* Befestigen Sie den Melder auf der Montageplatte durch drehen, bis Sie einen
“Klick” hören.
* Prüfen Sie den Rauchmelder durch Drücken der Prüftaste.
4. Alarmierung
* Wenn Rauch erkannt wird, werden Sie einen lauten,unterbrochenen
Ton hören (85dB).
5. Empfehlung
* Erhöhen Sie den Erkennungsbereich, indem Sie mehrere
Rauchwarnmelder installieren.
HINWEIS: Setzen Sie den Rauchmelder nicht in Räumen ein, in denen unter
normalen Bedingungen starker Dampf, Staub oder Rauch entsteht. Bedingt durch
das Streulichtprinzip kann durch ungünstige Umgebungsfaktoren, wie z.B. Staub,
Kondenswasser oder Zugluft, der Alarm ausgelöst werden. Ungewöhnliche
Witterungsbedingungen können ebenfalls ein Grund dafür sein, dass der sehr
sensible Rauchwarnmelder einen Störalarm gibt (kondensierte Luftfeuchtigkeit).
ALARMSTUMMSCHALTUNG (verstummter HUSH-Modus)
Im Falle eines Störalarmes, der offensichtlich nicht durch Brandrauch ausgelöst
wurde, können Sie den Rauchwarnmelder stumm schalten. Drücken Sie während
des Alarms die Prüftaste, dadurch stoppt der Alarm für etwa 9 Minuten. Die rote
LED wird alle10 Sekunden blinken, sie weist darauf hin, dass sich der Rauchwarn-
melder im "Stumm-Modus" befindet. Der Rauchwarnmelder wird sich automatisch
nach etwa 9 Minuten in den Normalmodus zurücksetzen. Wenn nach diesem
Zeitraum immer noch Partikel in der Messkammer vorhanden sind, wird der Alarm
wieder ertönen.
ANMERKUNG: Dichter Rauch wird die Stummschaltung deaktivieren,
der Alarm wird ertönen.
PRÜFUNG
Der Rauchwarnmelder ist mit einer Prüftaste versehen. Drücken Sie die Taste bis
der Alarm ertönt. Das Signal stoppt, wenn die Taste losgelassen wird. Prüfen Sie
den Rauchwarn-melder monatlich.
REINIGUNG
Um die einwandfreie Funktion des Rauchwarnmelders sicherzustellen, müssen die
Raucheintrittsöffnungen frei von Staub und Schmutz gehalten werden.
ACHTUNG : Der Rauchwarnmelder verliert seine Effektivität, wenn er
bedeckt ist.
WARNUNG: Der Rauchwarnmelder darf nicht angestrichen oder abgeklebt
werden. Prüfen Sie den Rauchwarnmelder nicht mit Kerzen,
Flammen, Zigaretten etc.
ANWEISUNGEN IM FALLE EINES BRANDALARMES
Verständigen Sie sofort die Feuerwehr. Bleiben Sie ruhig und antworten Sie
deutlich auf die Fragen die Ihnen gestellt werden. Retten Sie sich und gefährdete
Personen aus dem Gefahrenbereich. Halten Sie sich bei starker Rauchentwicklung
Smartwares Europe
WA NE INFORMACJE ALARMU PAMI CIŻ Ę
1. Dioda LED (zielona) błysnął 3 razy co 43 sekund i zatrzymuje się 24 godziny później. Ogólne informacje o produkcie:
Czujnik dymu, jeśli zostanie poprawnie zainstalowany i serwisowany,
zaalarmuje Cię o pożarze w jego początkowych stadiach. Da Ci to te ważne Ostrzeżenie
dodatkowe sekundy, aby móc opuścić dom i zadzwonić po straż pożarną. W razie jakichkolwiek wątpliwości, co do przyczyny alarmu, należy założyć, że to
Czujnik dymu wymaga baterii litowej 3 V. W normalnych warunkach żywotność naprawdę pożar i postępować zgodnie ze swoim planem ewakuacyjnym. Proszę nie
baterii wynosi do 10 lat. Gdy bateria będzie (prawie) wyczerpana, czujnik zakładać, że to fałszywy alarm. Kurz może spowodować nadmierną czułość. Odkurz
dymu zasygnalizuje to sygnałem dźwiękowym.Wska nik ten brzmi 3 razy co tak, jak opisano powyżej. Nie maluj czujnika dymu.ź
43 sekund. Pod koniec okresu używalności wymień cały czujnik dymu!
2. Smartwares RM520 Marka/numer modelu: Fałszywy alarm
3. Bateria alkaliczna 3 V DC CR123A (niewymienialna) Niezwykłe warunki atmosferyczne mogą być powodem wywołania alarmu przez Zasilanie:
4. Pali urządzenie alarmowe dla budynków o funkcji bardzo czuły czujnik dymu. Jeśli nie ma pożaru, przewietrz pomieszczenie i / lub Zakres stosowania:
mieszkaniowej i pojazdów noclegi wypoczynek. przedmuchaj czujnik dymu czystym powietrzem, np.: wachlując gazetą pod
5. Alarmuje w razie wykrycia dymu spowodowanegopożarem. czujnikiem dymu, fałszywy alarm umilknie. Czujnik automatycznie się wtedy Funkcja:
6. Czujnik dymu oparty o zasadę działania fotodetektora, co oznacza, iż zresetuje. Opis:
czujnik monitoruje powietrze i wykrywa dym wywołany pożarem. Urządzenie
nie wykrywa gorąca, gazu ani ognia. Zalecenia
7. Przechowuj tę instrukcję obsługi w bezpiecznym i łatwo dostępnym Zalecamy niekorzystanie z czujników dymu starszych niż 10 lat w celu zmniejszenia Rada:
miejscu (np.: skrzynka z licznikiem prądu). ryzyka usterek. Czujnik dymu nie zastępuje ubezpieczenia mebli, domu, życia lub
8. Alarm został zaprojektowany z myślą o wykrywaniu dymui nie może innych form ubezpieczeń. Czujnik dymu powinien zostać wymieniony w dniu Uwaga:
on zapobiec pożarowi. wskazanym na jego obudowie przez producenta.
9. Czujnika dymu nie można malować. Podczas remontu chroń czujnik Uwaga:
dymu przed pyłem.
10. Czujnik dymu nie powinien być zaklejanytaśmą/zasłaniany (powoduje nie może ponosić odpowiedzialności za jakiekolwiek straty i/lub zniszczenia, Uwaga:
to utratę funkcjonalności) włączając w to straty przypadkowe i/lub te wynikające z niezadziałania czujnika
11. Trzymaj czujnik dymu poza zasięgiem dzieci. dymu podczas zadymienia lub pożaru.Uwaga:
AKTYWACJA ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
Najpierw aktywuj czujnik, w przeciwnym razie nie będzie działał. 1. Po naciśnięciu przycisku testowego nie rozlega się sygnał alarmowy.(1)
* Dokładnie odkurz czujnik dymu (patrz: czyszczenie), a następnie przetestuj.
TESTOWANIE Nadal brak reakcji; wymień czujnik dymu
Przetestuj urządzenie, aby zapewnić jego właściwą pracę - naciśnij przycisk 2. Czujnik „ćwierka”, a czerwona dioda miga co 43 sekund.
testowania, rozlegnie się sygnał więkowy, jeśli obwód elektroniczny, alarm i bateria * Niski poziom baterii, wymień czujnik dymu
będą działać. Jeśli nie rozlegnie się sygnał dźwiękowy, oznacza to, że bateria jest 3. Czujnik „ćwierka” co 43 sekund (alarm w trybie awaryjnym)
uszkodzona lub wystąpiła inna usterka. * Wyczyść czujnik dymu. Patrz także: część dotycząca konserwacji. Gdy
problemu nie uda się rozwiązać, wymień czujnik dymu.
UWAGA: WYMAGANE JEST COTYGODNIOWE TESTOWANIE 4. Z czujnik dymu rozlega się sporadycznie niechciany alarm lub gdy mieszkańcy
gotują lub biorą prysznic.
NIE : Używać otwartego płomienia w celu testowania alarmu - można * Naciśnij przycisk testowy, aby wyciszyć alarm.
uszkodzić alarm lub podpalpalne materiały i wywołać pożar. * Wyczyść czujnik dymu (część dot. konserwacji)
OSTROŻNIE : Uważaj na głośność alarmu (85 decybeli). Podczas testowania * Przenieś czujnik dymu w inne miejsce i naciśnij przycisk testowy
urządzenia zawsze stawaj w odległości wyciągniętej ręki. Aby
zapewnić jego poprawne działanie, cotygodniowo testuj alarm. Jeśli te czynności nie rozwiążą problemu, nie próbuj naprawiać czujnika
Nieregularne lub niskie więki dochodzące z alarmu mogą samodzielnie. Jeśli problem wystąpi w okresie gwarancji, w warunkach
świadczo jego uszkodzeniu. określonych w gwarancji, zwróć czujnik dymu wraz z dowodem zakupu i jasnym
opisem reklamacji do:
INSTALACJA
1. Gdzie najlepiej umieścić czujnik dymu? SPECYFIKACJE
* Na suficie, 50 cm od ściany. Zasilanie : Bateria alkaliczna 3 V DC CR123A (niewymienialna)
* Przynajmniej jeden na każdym piętrze. Temperatura robocza : -10 ~ 40°C
* W każdej sypialni. Wilgotność robocza : 25 ~ 85%
* Na korytarzu i klatce schodowej. Czujnik dymu : Optyczny
* Na półpiętrze. Głośność alarmu : > 85 db(a) w odległości 3 m.
* W pokoju dziennym. Długość wyciszania : Ok. 9 minut
* W magazynie podręcznym lub pomieszczeniach ze sprzętem elektronicznym.
2. Alarmu nie należy montować:
* W miejscach gdzie temperatura może spaść poniżej 4°C lub przekroczyć 40°C. : Tylko do użytku wewnątrz pomieszczeń.
* W miejscach wilgotnych.
* Bezpośrednio obok drzwiami lub okien i nie w pobliżu
wentylatora lub kaloryfera. : Przed użyciem zapoznaj się z instrukcją
obsługi i przechowuj ją w bezpiecznym
CZUJKI DYMU NIE ZAMONTOWAĆ GO NA ŚCIANIE!! miejscu na przyszłość oraz jako pomoc w
serwisowaniu urządzenia.
Nie montuj alarmu w miejscach trudno dostępnych, co mogłoby utrudnić naciśnięcie
przycisku testowego, wymianę baterii i serwisowanie. Alarm można szybko i łatwo
zamontować. Zamontuj płytę bazową w wybranym miejscu używając dołączonych do
zestawu wkrętów.
3. Montaż
* Przykręć płytkę montażową do sufitu 2 wkrętami
* Przed zamontowaniem aktywuj czujnik
* Przymocuj czujnik do płyty montażowej przekręcając go,
zaskoczy i usłyszysz kliknięcie.
* Przetestuj czujnik dymu, naciskając przycisk testujacy
4. Ostrożnie
* Nie zaklejaj czujnika dymu taśmą! Po wykryciu DYMU,
usłyszysz głośny przerywany sygnał dźwiękowy (85 dB).
5. Zalecenia
* Powiększ obszar wykrywania dymu montując kilka czujników.
PRZYCISK WYCISZANIA ALARMU (tryb cichy - HUSH)
Podczas alarmu naciśnij przycisk testowy, aby wyciszyć sygnał alarmowy na około 9
minut. Czerwona dioda będzie migać co 10 sekund, wskazując na wyciszony aktywny
alarm. Czujnik dymu został zaprojektowany tak, aby zminimalizować uciążliwość
alarmu. Spalone cząsteczki będące efektem gotowania mogą uruchomić alarm, jeśli
czujnik dzie zamontowany zbyt blisko miejsca gdzie gotujesz. Duża ilość spalonych
cząsteczek zostaje wytworzona, gdy jedzenie wykipi lub podczas grillowania/
smażenia. Używanie okapu kuchennego z wylotami spalin umieszczonymi na
zewnątrz (wyciąg) także pomoże usunąć te cząsteczki z kuchni. Wyciszanie alarmu
(przycisk testowy) jest niezwykle przydatne w kuchni i innych miejscach, gdzie alarm
byłby uciążliwy. Funkcji wyciszania można ywać tylko wtedy, gdy znana jest
przyczyna alarmu, np.: gdy dym podczas gotowania uruchomi alarm. Alarm jest
wyłączany przyciskiem testowym (wyciszania), znajdującym się na obudowie; jeśli
dym nie jest zbyt gęsty, alarm wyciszy się, wskazując na tymczasowe wyłączenie
Czujnik dymu automatycznie zresetuje się po około 9 minutach; jeśli cząsteczki dymu
będą nadal obecne w powietrzu, alarm ponownie się włączy. Przycisku wyciszania
alarmu można ywać wielokrotnie, do momentu, aż powietrze oczyści się z dymu
wywołującego alarm.
UWAGA : sty dym spowoduje dezaktywację wyciszania i rozlegnie się
ciągły alarm, a urządzenie powróci do normalnego trybu pracy.
OSTROŻNIE : Przed wyciszeniem alarmu sprawdź, co jest źródłem dymu i upewnij
się, że jest bezpiecznie.
KONSERWACJA ZAPOBIEGAWCZA
Testowanie
Alarm jest wyposażony w przycisk testowy. Naciśnij go, rozlegnie się sygnał
alarmowy. Umilknie on po zwolnieniu przycisku. Testuj alarm przynajmniej raz w
tygodniu.
Czyszczenie
W celu jak najwydajniejszej pracy czujnik dymu powinno się wycier z kurzu
przynajmniej raz w miesiącu i odkurzać odkurzaczem, co ł roku. Zdejmij czujnik z
płyty bazowej i delikatnie odkurz jego wnętrze. Nie dotykaj niczego w środku
końcówką odkurzacza. Przetestuj alarm.
UWAGA : Gdy zakryty, czujnik dymu jest mniej efektywny.
OSTRO NIEŻ: Czujnika dymu nie można malować / zaklejać taśmą. Nie testuj
czujnika dymu przy pomocy świeczki, płomienia, papierosów, itp.
WAŻNE WSKAZÓWKI NA WYPADEK ALARMU PRZECIWPOŻAROWEGO
Czujnik dymu jest częścią ochrony przeciwpożarowej wraz z gaśnicami, drabinami
ewakuacyjnymi, linami oraz wybranymi materiałami budowlanymi użytymi podczas
remontu. Upewnij się, że posiadasz trasę ewakuacyjną; omów ją z dziećmi, upewnij
się, że każdy pokój można opuścić nie otwierając drzwi, np.: przez okno. Jeśli alarm
nie działa właściwie, skonsultuj się z jego dostawcą. Przechowuj instrukcję obsługi
w łatwo dostępnym miejscu (np.: skrzynka z licznikiem prądu lub skrzynka z
narzędziami). Miejscowa jednostka straży pożarnej może dostarcz więcej
informacji na temat zapobiegania pożarom. Trzymaj czujnik dymu z daleka od dzieci.
Smartwares Europe
Smartwares Europe
This product has factory warranty according to EU regulations. Guarantee lasts for the number
of years shown on the packaging, starting from the date of purchase. Keep the receipt - proof
of purchase is required in order to rely on guarantee. In the case of problems, please contact
with the store where you purchased the product. For further product information call to our
Hotline or visit our website: service.smartwares.eu
Produkt ten, zgodnie z przepisami UE, posiada gwarancję fabryczną. Gwarancja jest ważna
przez okres czasu określony na opakowaniu, począwszy od daty zakupu. Zachowaj rachunek -
dowód zakupu potrzebny jest do zgłoszenia gwarancji. W przypadku problemów, skontaktuj się
ze sklepem, w którym produkt został zakupiony. Aby uzyskać więcej informacji na temat
urządzenia zadzwoń na nas gorącą lin lub odwiedź naszą stro internetową:
service.smartwares.eu
EN PRODUCT GUARANTEE PL GWARANCJA PRODUKTU
DISPOSAL LIKWIDACJA
Correct Disposal of This Product (Waste Electrical & Electronic Equipment) (Applicable
in the European Union and other European countries with separate collection systems)
This marking shown on the product or its literature, indicates that it should not be
disposed with other household wastes at the end of its working life. To prevent possible
harm to the environment or human health from uncontrolled waste disposal, please
separate this from other types of wastes and recycle it responsibly to promote the
sustainable reuse of material resources.Household users should contact either the retailer where
they purchased this product, or their local government office, for details of where and how they can
take this item for environmentally safe recycling. Business users should contact their supplier and
check the terms and conditions of the purchase contract. This product should not be mixed with
other commercial wastes for disposal.
* Always throw empty batteries to the battery recycling bin.
* If the battery is built-in inside the product, open the product and
remove the battery.
Prawidłowe usuwanie produktu (zu yty sprz t elektryczny i elektroniczny) (Dotyczy ż ę
Unii Europejskiej i innych krajów europejskich z wydzielonymi systemami zbierania
odpadów)
Oznaczenie umieszczone na produkcie lub jego dokumentacji oznacza, że nie nale y ż
wyrzuca razem z innymi odpadami gospodarstwa domowego po zako czeniu jego ć ń
eksploatacji . Aby unikn szkodliwego wp ywu na ąć ł środowisko naturalne i zdrowie ludzi
wskutek niekontrolowanego usuwania odpadów, prosimy o oddzielenie produktu od innego
typu odpadów oraz odpowiedzialny recykling w celu promowania ponownego wykorzystania
materia ów u ytkowników resources.Household powinni skontaktowa si z punktem sprzeda y ł ż ć ę ż
detalicznej, w którym dokonali zakupu produktu, lub organem w adz lokalnych , do informacji na ł
temat miejsca i sposobu poddania tego produktu procesowi recyklingu. U ytkownicy w firmach ż
powinni skontaktowa si ze swoim dostawc i sprawdzi warunki umowy zakupu. Produkt nie ć ę ą ć
powinien by mieszany z innymi odpadami komercyjnymi .ć
* Zu yte baterie nale y zawsze wrzuca do kosza na baterie. ż ż ć
* Je liakumulator jest wbudowany wewn trz urz dzenia, otworzy ś ą ą ć
urz dzenie i wyjmij bateri .ą ę
MAINTENANCE UTRZYMANIE
The devices are maintenance-free, so never open them. The guarantee
becomes void when you open the appliance.Only clean the outside of the devices with
a soft, dry cloth or a brush. Prior to cleaning, remove the devices from all voltage
sources. Do not use any carboxylic cleaning agents or petrol, alcohol or similar. These
attack the surfaces of the devices. Besides, the vapors are hazardous to your health
and explosive. Do not use any sharp edged tools, screw drivers, metal brushes or similar for
cleaning. Warning: Protect the battery against fire, too much heat and sunshine
Urz dzenia nie wymagają żadnych czynności obsługowych, nie należy otwierać ą
obudowy. Z chwilą otwarcia obudowy urządzenia przez użytkownika gwarancja
zostaje unieważniona. Obudowę urządzenia czyścić miękką, suchą ściereczką lub
pędzelkiem. Przed przystąpieniem do czyszczenia należy odłączyć urządzenie od
źródła zasilania. Do czyszczenia nie stosować żadnych karboksylowych środków
czyszczących jak benzyna, alkohol czy podobnych, gdyż uszkadzają powierzchn obudowy
urządzeń. Poza tym ich opary szkodliwe i grożą wybuchem. Do czyszczenia nie stosować również
narzędzi o ostrych krawędziach, śrubokrętów, metalowych szczotek.
* Make sure that all electric connections and connection cables meet the pertaining regulations
and are in conformity with the operating instructions.
* Do not overload electrical outlets or extension cords, fire or electric shocks can be the result
* Please contact an expert in case you have any doubts about the mode of operation, the
safety or connecting the appliances.
* Keep all parts away from young children’s reach
* Do not store this item on wet, very cold or warm places, this can damage the electronic
circuit boards.
* Avoid dropping or shocks, this can damage the electronic boards
* Never replace damaged power cables yourself! In such a case, remove them from the net
and take the devices to a workshop.
* Repairs or opening of this item may only be performed by an authorised workshop.
* Wireless systems are subject to interference from cordless phones, microwaves, and other
wireless devices operating in the 2.4GHz range. Keep the system AT LEAST 10 ft away from
the devices during installation and operation.
* Keep batteries out of the reach of children. Batteries not swallow. If a cell or battery is
swallowed, call a physician immediately.
* Czyscic za pomoca czystej, suchej scierki lub szczotki, nie uzywajac do tego celu
rozpuszczalników lub materialów sciernych. Unikac kontaktu podzespolów
elektrycznych z wilgocia
* Wszystkie czę ci w miejscu niedost pnym dla dzieci.ś ę
* Unikaj mokry, bardzo zimn lub ciep rodowiska; mo e to spowodowa uszkodzenie ą łą ś ż ć
podzespo ów elektronicznych.ł
* Unika upuszczenia lub uderzenia, mo e to spowodowa uszkodzenie obwodów ć ż ć
elektronicznych.
* Naprawa lub otwarcie tej pozycji mogą ć by wykonywane tylko przez autoryzowany
warsztat.
* Systemy bezprzewodowe mog by zak ócenia z telefonów bezprzewodowych, ą ć ł
kuchenek mikrofalowych i innych urz dze bezprzewodowych dziaą ń ł ą śaj cych w pa mie
2,4 GHz. Trzymaj si przynajmniej 3 m od urz dzenia przy instalacji i eksploatacji.ę ą
* Baterie nale y przechowywa w miejscu niedost pnym dla dzieci. Baterie nie po yka . ż ć ę ł ć
Gdy komórki lub po kni cia baterii, nale y natychmiast wezwa lekarza.ł ę ż ć
SAFETY BEZPIECZE STWO OGÓLNEŃ
Dieses Produkt hat eine Werksgarantie nach EU-Richtlinien. Die Garantie entnehmen Sie der
Verpackung. Diese gilt ab dem Datum des Kaufs (Kaufbeleg ist zwingend erforderlich). Bewahren
Sie die Quittung Kaufbeleg gut auf. Im Falle von Problemen, wenden Sie sich bitte an den Markt, in
dem Sie das Produkt gekauft haben. Für weitere Produktinformationen kontaktieren Sie
service.smartwares.eu
DE PRODUKTGARANTIE
ENTSORGUNG
Korrekte Entsorgung dieses Produkts (Elektromüll) (Anzuwenden in den Ländern der
Europäischen Union und anderen euroäischen Ländern mit einem separaten
Sammelsystem)
Die Kennzeichnung auf dem Produkt bzw. auf der dazugehörigen Literatur gibt an,
dass es nach seiner Lebensdauer nicht zusammen mit dem normalen Haushalts- müll
entsorgt werden darf. Entsorgen Sie dieses Gerät bitte getrennt von anderen Abfällen,
um der Umwelt bzw. der menschlichen Gesundheit nicht durch unkontrollierte
Müllbeseitigung zu schaden. Recyceln Sie das Gerät, um die nachhaltige Wiederver-wertung
von stofflichen Ressourcen zu fördern.Private Nutzer sollten den Händler, bei dem das Produkt
gekauft wurde, oder die zuständigen Behörden kontaktieren, um in Erfahrung zu bringen, wie
sie das Gerät auf umweltfreundliche Weise recyceln können. Gewerbliche Nutzer sollten sich an
Ihren Lieferanten wenden und die Bedingungen des Verkaufsvertrags konsultieren. Dieses
Produkt darf nicht zusammen mit anderem Gewerbemüll entsorgt werden.
* Werfen Sie leere Batterien immer in die Batterie-Recycling Behälter.
* Nur wenn die Batterie lose in dem Gerät eingebaut ist, öffnen Sie das Gerät,
um die Batterie zu entfernen.
WARTUNG
Das Gerät ist wartungsfrei, also öffnen Sie es bitte nicht. Garantie verfällt, wenn Sie
das Gerät öffnen. Reinigen Sie das Gerät außen mit einem weichen und trockenen
Tuch oder einer rste. Verwenden Sie keine Reinigungsmittel, die Carbonsäure,
Benzin, Alkohol oder ähnliches enthalten. Diese Mittel greifen die Oberfläche der
Geräte an und die Ausdünstungen sind gesundheitsschädlich und explosiv.
Verwenden Sie keine scharfkantigen Werkzeuge, Schraubenzieher, Drahtbürsten oder ähnliches,
um die Geräte zu reinigen.
ALLGEMEINE SICHERHEIT
Test - Prüfung - Prueba
50cm
Test - Prüfung - Prueba
100cm
Green - Grün - Zielony
Groen - Vert - Verde
Red - Rot - Czerwony
Rood - Rouge - Rojo
Twist to remove
Skr cić usunąć ę
Draai om te verwijderen
Tournez à enlever
Gira de quitar
zum Entfernen bitte drehen
Twist to tighten
zum Verriegeln bitte drehen
Skr ci aby zamknę ć ąć
Draai om te sluiten
Tournez pour fermer
Gira para apretar
Alarm silence
Tryb cichy
Stille modus
Mode muet
Modo silencioso
stummer Alarm
Test
Prüfung
Badanie
Test
Testez
Prueba
Do not paint
Nie malować
nicht überstreichen
Niet schilderen
Ne pas peindre
No pintar
Activation
Aktivierung
Aktywacja
Activeren
Activation
Activación
RM520
EN S
DE Rauchwarnmelder
PL Czjunik dymu
moke alarm device
Intended use: Fire Safety / Essential characteristics: Passed
- Nominal activation conditions/ Sensitivity, Response delay (response time)
and Performance under fire condition
- Operational reliability
- Tolerance to supply voltage
- Durability of operational reliability and response delay, temperature resistance
- Durability of operational reliability, vibration resistance
- Durability of operational reliability, humidity resistance
- Durability of operational reliability, corrosion resistance
- Durability of operational reliability, electrical stability
For DoP go to:
service.smartwares.eu/dop and follow instructions.
Gehen Sie für DOP:
service.smartwares.eu/dop
und folgen Sie den Anweisungen.
Mounting type ceiling - Montageart Decke
Rodzaj monta u sufit - Montagetype plafondż
Type de montage plafond - Tipo de montaje techo
4
Individual alarm indicator - Individuelle Alarmanzeige
Indywidualny wskaźnik alarmu - Afzonderlijke alarmindicator
Indicateur d’alarme individuel - Indicador de alarma individual
4
Installation in a camper - Einbau in ein Wohnmobil
Instalacja w kamperze - Installatie in een camper
Installation dans un camping-car - Instalación en una caravana
4
Alarm prevention (hush) - Alarm Prävention (Stille)
Zapobieganie alarmu (cisza) - Alarm preventie (pauze)
Prévention d’alarme (silence) - Prevención de alarma (silencio)
4
BATTERIE / 3V DC - Lithium - CR123A
Lebenszeit 10J, nicht ersetzbar - Lifetime 10yr, not replaceable
Życie 10 lat, nie wymienne - Levensduur 10 jr, niet vervangbaar
Vie 10 ans, pas remplaçables - Vida útil 10 años, no sustituible
SERIAL No.:.....................................................................
* Reinigen mittels eines trockenen sauberen Tuches oder einer Bürste.
* Verwenden Sie keine Scheuer- oder Lösungsmittel.
* Vermeiden Sie ein Feuchtwerden aller elektrischen Teile.
* Bewahren Sie alle Teile außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
* Vermeiden Sie nasse, sehr kalte oder sehr warme Umgebungen und grobe Erschütterungen
z.B. durch Sturz. Dies kann die elektronischen Schaltkreise des Rauchwarnmelders
beschädigen.
* Halten Sie die Batterien außerhalb der Reichweite von Kindern.
* Batterien nicht schlucken. Wenn eine Zelle oder Batterie verschluckt, sofort einen Arzt rufen.
1
0832
RM525-001CPR
16
EN14604:2005/AC:2008Fire Safety


Produkt Specifikationer

Mærke: Smartwares
Kategori: Røgalarm
Model: RM525

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Smartwares RM525 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Røgalarm Smartwares Manualer

Røgalarm Manualer

Nyeste Røgalarm Manualer